diff options
author | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-10-10 23:35:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-10-10 23:35:32 +0800 |
commit | 10a3c7d469724d93bfee30f5c5ff1cba2d83cf70 (patch) | |
tree | b8bd119ad77d9e80624b2522ffab3b1edb20b151 /po/pt_BR.po | |
parent | f2f4729383832274398fe63ff0f9463bf9d20ce4 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-10a3c7d469724d93bfee30f5c5ff1cba2d83cf70.tar.gz gsoc2013-evolution-10a3c7d469724d93bfee30f5c5ff1cba2d83cf70.tar.zst gsoc2013-evolution-10a3c7d469724d93bfee30f5c5ff1cba2d83cf70.zip |
0.16.
svn path=/trunk/; revision=13554
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1535 |
1 files changed, 823 insertions, 712 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cabbfc3878..a186428ce3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-01 19:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-10 11:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-01 12:31-03:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -600,9 +600,9 @@ msgstr "VCard para %s" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1167 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1169 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1262 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1034 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63 msgid "Could not initialize Bonobo" @@ -662,20 +662,20 @@ msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook não foi carregado\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:837 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:733 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:841 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:609 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:732 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:838 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:734 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:610 msgid "Could not start wombat" msgstr "Não foi possível iniciar wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:762 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:765 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:764 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:767 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Nova lista de contatos" msgid "New Contact _List" msgstr "Nova _lista de contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:188 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editar catálogo de endereços" @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "Base" msgstr "Base" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:172 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -794,36 +794,45 @@ msgid "De_lete" msgstr "E_xcluir" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 +msgid "Email Address:" +msgstr "Endereço de e-mail:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Um" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" msgstr "_Base de busca:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " msgstr "_Escopo de busca:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" msgstr "Nome do servidor" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" "A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de " "endereços. " -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. " -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." @@ -832,7 +841,7 @@ msgstr "" "são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para mais " "informações." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." @@ -840,16 +849,16 @@ msgstr "" "Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o " "administrador de seu servidor para mais informações." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "" "Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está localizado." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." @@ -857,20 +866,20 @@ msgstr "" "Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para " "exibição." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "_Account name:" msgstr "Nome da _conta:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:91 my-evolution/my-evolution.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:92 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:96 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:97 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 @@ -879,44 +888,27 @@ msgstr "_Adicionar" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_My server requires authentication" msgstr "_Meu servidor requer autenticação" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "_Server name:" msgstr "Nome do _servidor:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163 +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Outros contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407 -#, c-format -msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -msgstr "Por favor, entre o seu endereço de e-mail e senha para acesso a %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:415 -msgid "LDAP Authentication" -msgstr "Autenticação LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 -msgid "Email Address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:502 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:400 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:509 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:409 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -926,7 +918,7 @@ msgstr "" "significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n" "LDAP está fora do ar" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:414 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -938,7 +930,7 @@ msgstr "" "você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" "obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:422 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -947,37 +939,42 @@ msgstr "" "Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" "possui as permissões para acessá-lo." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Entre senha para %s" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:664 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:656 msgid "Name contains" msgstr "Nome contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:665 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:657 msgid "Email contains" msgstr "E-mail contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:666 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:658 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:659 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:897 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:889 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer categoria" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:929 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" @@ -1048,8 +1045,8 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:764 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:763 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr "(%d não exibidos)" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contato sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:522 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been " "caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better " @@ -1094,7 +1091,7 @@ msgstr "" "com uma descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro " "ocorreu. Obrigado." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:599 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" @@ -1159,7 +1156,7 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contatos" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -1229,8 +1226,8 @@ msgstr "Co_ntatos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1406 mail/mail-config.glade.h:95 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:841 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1422 mail/mail-config.glade.h:96 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" @@ -1984,318 +1981,323 @@ msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 +#, fuzzy +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Território do Oceano Índico Britânico" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Panama" msgstr "Panamá" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guiné" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 msgid "Poland" msgstr "Polônia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Korea" msgstr "República da Coréia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 msgid "Republic Of Moldova" msgstr "República de Moldova" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Reunion" msgstr "Reunião" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Romania" msgstr "Romênia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 msgid "Russian Federation" msgstr "Federação Russa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts e Nevis" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent e The Grena-dines" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tome e Príncipe" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Singapore" msgstr "Singapura" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovênia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "Somalia" msgstr "Somália" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Ilhas Georgia do Sul e Sandwich do Sul" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre e Miquelon" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 msgid "Taiwan" msgstr "Formosa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajiquistão" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turcomenistão" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turks e Caicos" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Ilhas Virgens dos EUA" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "República Unida da Tanzânia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ilhas ao Largo dos Estados Unidos" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnã" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Ocidental" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslávia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_PO Box:" msgstr "Cai_xa postal:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_State/Province:" msgstr "E_stado:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241 msgid "_ZIP Code:" msgstr "CEP/Códi_go postal:" @@ -2523,8 +2525,8 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1702 -#: shell/e-storage.c:520 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1712 +#: shell/e-storage.c:525 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -2532,7 +2534,7 @@ msgstr "Erro desconhecido" msgid "Repository offline" msgstr "Repositório off-line" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:510 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:515 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" @@ -2551,8 +2553,8 @@ msgstr "Protocolo não suportado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 #: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:598 -#: camel/camel-service.c:634 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:603 +#: camel/camel-service.c:639 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" @@ -2862,20 +2864,20 @@ msgstr "Imprimir envelope" #: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:652 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:651 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442 #: calendar/gui/calendar-model.c:1673 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:650 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:649 msgid "Low" msgstr "Baixa" @@ -2886,13 +2888,13 @@ msgstr "Baixa" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:793 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:797 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:564 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:896 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:899 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:900 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:903 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" @@ -3004,11 +3006,11 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar compromisso" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:629 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:658 msgid "No description available." msgstr "Sem descrição disponível." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:689 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:718 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3020,7 +3022,7 @@ msgstr "" "com notificações por e-mail. O Evolution exibirá\n" "no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:740 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:769 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" @@ -3056,7 +3058,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1389 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3239,7 +3241,7 @@ msgstr "Descrição contém" msgid "Comment contains" msgstr "Comentário contém" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1054 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1061 msgid "Unmatched" msgstr "Sem correspondência" @@ -3253,7 +3255,7 @@ msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos" #: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:237 my-evolution/e-summary-tasks.c:253 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" @@ -3267,7 +3269,7 @@ msgstr "Pasta contendo itens de tarefa" msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:582 calendar/gui/e-day-view.c:3422 +#: calendar/gui/component-factory.c:582 calendar/gui/e-day-view.c:3423 msgid "New _Appointment" msgstr "Novo _compromisso" @@ -3511,7 +3513,7 @@ msgstr "fim do compromisso" msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:117 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -3564,7 +3566,7 @@ msgid "First day of wee_k:" msgstr "P_rimeiro dia da semana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" @@ -3577,7 +3579,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" @@ -3586,7 +3588,7 @@ msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Tarefas _atrasadas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -3607,7 +3609,7 @@ msgid "Su_n" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" @@ -3624,7 +3626,7 @@ msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -3645,12 +3647,12 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" @@ -3823,12 +3825,12 @@ msgstr "Item de diário - %s" msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 mail/mail-callbacks.c:1671 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1748 #: mail/mail-display.c:100 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 mail/mail-callbacks.c:1677 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 mail/mail-callbacks.c:1756 #: mail/mail-display.c:104 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3837,12 +3839,12 @@ msgstr "" "Já existe um arquivo com este nome.\n" "Sobrescrevê-lo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Não foi possível obter a versão atual!" @@ -3900,25 +3902,25 @@ msgstr "Delegar para:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Entrar delegado" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:181 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186 msgid "Appointment" msgstr "Compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191 msgid "Reminder" msgstr "Lembrete" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196 msgid "Recurrence" msgstr "Repetição" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:345 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Scheduling" msgstr "Agendamento" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:348 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:356 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" @@ -3977,36 +3979,32 @@ msgstr "Hora de _término:" msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:504 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:510 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:548 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 msgid "Chair Persons" msgstr "Moderadores" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:550 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:556 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:710 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes obrigatórios" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:552 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:558 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionais" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:560 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 msgid "Non-Participants" msgstr "Não participantes" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -msgid "Sent By:" -msgstr "Enviado por:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:836 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegar para..." @@ -4064,7 +4062,7 @@ msgstr "Estado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:86 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:87 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4086,32 +4084,27 @@ msgstr "_Convidar outros" msgid "_Other Organizer" msgstr "_Outro organizador" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1855 -#: calendar/gui/print.c:1857 calendar/gui/print.c:1858 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:570 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:924 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:925 msgid "on" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 msgid "on the" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 msgid "th" msgstr "º" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1261 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1262 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" @@ -4206,7 +4199,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:949 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4218,8 +4211,8 @@ msgstr "_Prioridade:" msgid "_Status:" msgstr "_Estado:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:184 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293 msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" @@ -4296,27 +4289,27 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3443 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1371 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3444 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1401 #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:918 calendar/gui/e-day-view.c:3452 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:918 calendar/gui/e-day-view.c:3453 #: calendar/gui/e-week-view.c:3305 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Recor_tar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:920 calendar/gui/e-day-view.c:3454 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:920 calendar/gui/e-day-view.c:3455 #: calendar/gui/e-week-view.c:3307 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:922 calendar/gui/e-day-view.c:3429 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3456 calendar/gui/e-week-view.c:3283 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:922 calendar/gui/e-day-view.c:3430 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3457 calendar/gui/e-week-view.c:3283 #: calendar/gui/e-week-view.c:3309 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 @@ -4381,7 +4374,7 @@ msgstr "Data de início" #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050 -#: shell/e-storage-set-view.c:1420 shell/e-summary-storage.c:80 +#: shell/e-storage-set-view.c:1453 shell/e-summary-storage.c:80 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -4400,56 +4393,56 @@ msgstr "%02i frações de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1374 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1375 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1462 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1401 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1402 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:345 +#: calendar/gui/e-day-view.c:609 calendar/gui/e-week-view.c:345 #: calendar/gui/print.c:769 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:348 +#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 #: calendar/gui/print.c:771 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3424 calendar/gui/e-week-view.c:3278 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3425 calendar/gui/e-week-view.c:3278 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _evento de dia inteiro" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3288 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3435 calendar/gui/e-week-view.c:3288 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _hoje" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3436 calendar/gui/e-week-view.c:3290 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3437 calendar/gui/e-week-view.c:3290 msgid "_Go to Date..." msgstr "Ir para _data..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3298 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3298 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Excluir este compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3323 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3465 calendar/gui/e-week-view.c:3323 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3325 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3467 calendar/gui/e-week-view.c:3325 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Excluir esta _ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3468 calendar/gui/e-week-view.c:3327 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3469 calendar/gui/e-week-view.c:3327 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excluir _todas as ocorrências" @@ -4645,61 +4638,66 @@ msgstr "Resposta de livre/ocupado" msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:935 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:963 calendar/gui/e-itip-control.c:969 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 calendar/gui/e-itip-control.c:970 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:995 +#, fuzzy +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Update complete\n" msgstr "Atualização concluída\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1142 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1153 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Não foi possível remover o item do seu arquivo de agenda!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 msgid "Removal Complete" msgstr "Remoção concluída" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1208 calendar/gui/e-itip-control.c:1242 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215 calendar/gui/e-itip-control.c:1249 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 calendar/gui/e-itip-control.c:1246 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 calendar/gui/e-itip-control.c:1253 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" "Não é possível localizar nenhuma de suas identidades na lista de " @@ -4766,7 +4764,7 @@ msgstr "Sala" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -4919,12 +4917,12 @@ msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _compromisso..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1319 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1330 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" @@ -4985,7 +4983,11 @@ msgstr "Outubro" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: calendar/gui/itip-utils.c:274 +#: calendar/gui/itip-utils.c:253 +msgid "Atleast one attendee is necessary" +msgstr "" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:283 msgid "An organizer must be set." msgstr "Um organizador deve ser configurado." @@ -5158,6 +5160,11 @@ msgstr "%a %d %b" msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" +#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857 +#: calendar/gui/print.c:1858 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + #: calendar/gui/print.c:1862 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" @@ -5178,7 +5185,7 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" #: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404 -#: mail/mail-callbacks.c:2080 my-evolution/e-summary.c:607 +#: mail/mail-callbacks.c:2164 my-evolution/e-summary.c:607 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" @@ -5237,79 +5244,79 @@ msgstr "" msgid "SMTWTFS" msgstr "DSTQQSS" -#: calendar/pcs/query.c:230 +#: calendar/pcs/query.c:231 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:254 +#: calendar/pcs/query.c:255 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:259 +#: calendar/pcs/query.c:260 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time espera que o argumento 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:267 +#: calendar/pcs/query.c:268 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "O argumento 1 de make-time deve ser uma string de data ISO 8601" -#: calendar/pcs/query.c:296 +#: calendar/pcs/query.c:297 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:301 +#: calendar/pcs/query.c:302 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:308 +#: calendar/pcs/query.c:309 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 seja um inteiro" -#: calendar/pcs/query.c:335 +#: calendar/pcs/query.c:336 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:340 +#: calendar/pcs/query.c:341 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:367 +#: calendar/pcs/query.c:368 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:372 +#: calendar/pcs/query.c:373 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:408 +#: calendar/pcs/query.c:409 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:504 +#: calendar/pcs/query.c:505 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:509 +#: calendar/pcs/query.c:510 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:516 +#: calendar/pcs/query.c:517 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 2 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:646 +#: calendar/pcs/query.c:647 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:651 +#: calendar/pcs/query.c:652 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? espera que o argument 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:658 +#: calendar/pcs/query.c:659 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:675 +#: calendar/pcs/query.c:676 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" @@ -5317,11 +5324,11 @@ msgstr "" "contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", " "\"description\"" -#: calendar/pcs/query.c:717 +#: calendar/pcs/query.c:718 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:729 +#: calendar/pcs/query.c:730 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" @@ -5329,19 +5336,19 @@ msgstr "" "has-categories? espera que todos os argumentos sejam strings ou somente um " "argumento que seja o falso booleano (#f)" -#: calendar/pcs/query.c:817 +#: calendar/pcs/query.c:818 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:862 +#: calendar/pcs/query.c:863 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:867 +#: calendar/pcs/query.c:868 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? espera que o argumento 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:1155 +#: calendar/pcs/query.c:1156 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano" @@ -5445,22 +5452,27 @@ msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:494 camel/camel-filter-search.c:501 +#: camel/camel-filter-search.c:493 camel/camel-filter-search.c:500 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" -#: camel/camel-folder.c:472 +#: camel/camel-folder.c:478 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1039 +#: camel/camel-folder.c:1047 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1219 +#: camel/camel-folder.c:1087 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" + +#: camel/camel-folder.c:1266 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo mensagens" @@ -5879,42 +5891,42 @@ msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido" msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP" -#: camel/camel-search-private.c:111 +#: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:157 +#: camel/camel-service.c:158 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" -#: camel/camel-service.c:165 +#: camel/camel-service.c:166 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" -#: camel/camel-service.c:173 +#: camel/camel-service.c:174 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" -#: camel/camel-service.c:602 +#: camel/camel-service.c:607 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolvendo: %s" -#: camel/camel-service.c:629 +#: camel/camel-service.c:634 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Falha na consulta de nome: %s" -#: camel/camel-service.c:654 +#: camel/camel-service.c:659 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" -#: camel/camel-service.c:656 +#: camel/camel-service.c:661 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" @@ -5978,7 +5990,12 @@ msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Falhou a verificação dos certificados." -#: camel/camel-store.c:273 +#: camel/camel-store.c:218 +#, fuzzy +msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" + +#: camel/camel-store.c:279 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" @@ -6031,12 +6048,12 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:554 +#: camel/camel-vee-folder.c:562 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:649 +#: camel/camel-vee-folder.c:702 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Não existe tal mensagem: %s" @@ -6046,22 +6063,22 @@ msgstr "Não existe tal mensagem: %s" msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-vee-store.c:286 +#: camel/camel-vee-store.c:285 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" -#: camel/camel-vee-store.c:298 +#: camel/camel-vee-store.c:297 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-vee-store.c:326 +#: camel/camel-vee-store.c:325 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Você não pode copiar mensagens desta pasta de lixeira." @@ -6089,40 +6106,40 @@ msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:189 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:208 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:272 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:434 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:436 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Procurando mensagens alteradas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1899 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1537 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1633 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1714 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1679 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1760 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1639 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1685 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Procurando novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." @@ -6147,7 +6164,7 @@ msgstr "Verificando novas mensagens" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:767 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:836 msgid "Folders" msgstr "Pastas" @@ -6216,43 +6233,43 @@ msgstr "" msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1131 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Diretórios de correio no formato MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "Local delivery" msgstr "Entrega local" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens em INBOX" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:78 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Filas mbox padrão do Unix" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão." @@ -6297,7 +6314,12 @@ msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:418 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save summary: %s: %s" +msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" @@ -6314,7 +6336,7 @@ msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -6326,7 +6348,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" @@ -6390,13 +6412,13 @@ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir diretório maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:273 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:414 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" @@ -6409,9 +6431,9 @@ msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:553 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:585 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:596 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -6421,12 +6443,12 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:586 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:629 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:599 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" @@ -6472,8 +6494,8 @@ msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 msgid "Storing folder" @@ -6495,23 +6517,23 @@ msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 @@ -6519,36 +6541,36 @@ msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "O resumo e a pasta não coincidem, mesmo após uma sincronização" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111 #, c-format @@ -6570,7 +6592,7 @@ msgstr "`%s' não é um diretório." msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir diretório MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:470 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo de fila: %s: %s" @@ -6711,40 +6733,40 @@ msgstr "" msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:176 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Recuperando resumo POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:182 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Não foi possível checar novas mensagens no servidor POP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:242 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:229 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" "Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Não foi possível pegar mensagem: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:381 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Não existe mensagem com uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:385 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Recuperando mensagem POP %d" @@ -6856,7 +6878,7 @@ msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor POP: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -6913,7 +6935,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:66 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -7066,7 +7088,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:553 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:546 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" @@ -7175,47 +7197,58 @@ msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:116 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:357 mail/mail-display.c:134 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:498 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:529 msgid "Add attachment..." msgstr "Adicionar anexo..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:530 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "`%s' não é um arquivo comum." + #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Propriedades do anexo" @@ -7339,7 +7372,7 @@ msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s" msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1050 +#: composer/e-msg-composer.c:1051 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -7348,7 +7381,7 @@ msgstr "" "Não é possível buscar no arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1056 +#: composer/e-msg-composer.c:1058 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -7357,7 +7390,7 @@ msgstr "" "Não é possível truncar arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1065 +#: composer/e-msg-composer.c:1067 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -7366,7 +7399,7 @@ msgstr "" "Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1165 +#: composer/e-msg-composer.c:1169 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -7374,7 +7407,7 @@ msgstr "" "O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n" "Você gostaria de tentar recuperá-los?" -#: composer/e-msg-composer.c:1313 +#: composer/e-msg-composer.c:1317 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -7384,23 +7417,23 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: composer/e-msg-composer.c:1320 +#: composer/e-msg-composer.c:1324 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Alerta: Mensagem modificada" -#: composer/e-msg-composer.c:1343 +#: composer/e-msg-composer.c:1347 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1492 +#: composer/e-msg-composer.c:1496 msgid "Insert File" msgstr "Inserir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2314 +#: composer/e-msg-composer.c:1871 composer/e-msg-composer.c:2317 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:2404 +#: composer/e-msg-composer.c:2407 msgid "Could not create composer window." msgstr "Não foi possível criar janela de redação." @@ -7416,7 +7449,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." -#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:76 +#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -7591,11 +7624,13 @@ msgid "seconds" msgstr "segundos" #: filter/filter-datespec.c:194 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." +#, fuzzy +msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Oops. Você esqueceu de escolher uma data." #: filter/filter-datespec.c:196 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." +#, fuzzy +msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Oops. Você escolheu uma data inválida." #: filter/filter-datespec.c:271 @@ -7661,7 +7696,7 @@ msgstr " atrás" msgid "ago" msgstr "atrás" -#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940 +#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" @@ -7683,8 +7718,9 @@ msgid "Add action" msgstr "Adicionar ação" #: filter/filter-folder.c:147 +#, fuzzy msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" +"You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Oops, você esqueceu de escolher uma pasta.\n" @@ -7941,7 +7977,7 @@ msgstr "Em resposta a" msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1251 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1326 msgid "Sender" msgstr "Remetente" @@ -7973,7 +8009,7 @@ msgstr "começa com" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o processamento" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:917 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:926 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -8003,7 +8039,8 @@ msgid "Score Rules" msgstr "Regras de pontuação" #: filter/vfolder-rule.c:206 -msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." +#, fuzzy +msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Oops. Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte." #: importers/elm-importer.c:96 @@ -8153,19 +8190,24 @@ msgstr "Lixeira virtual" msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Pasta lixeira virtual" -#: mail/component-factory.c:114 +#: mail/component-factory.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to store: %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s" + +#: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens." -#: mail/component-factory.c:356 +#: mail/component-factory.c:378 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." -#: mail/component-factory.c:356 +#: mail/component-factory.c:378 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modificar as propriedades desta pasta" -#: mail/component-factory.c:698 +#: mail/component-factory.c:721 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." @@ -8173,184 +8215,199 @@ msgstr "" "Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por " "favor verifique se tudo está em ordem." -#: mail/component-factory.c:812 +#: mail/component-factory.c:857 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:812 +#: mail/component-factory.c:857 msgid "New _Mail Message" msgstr "Nova _mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:843 +#: mail/component-factory.c:881 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:1032 +#: mail/component-factory.c:890 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." + +#: mail/component-factory.c:896 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." + +#: mail/component-factory.c:1061 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." -#: mail/folder-browser-ui.c:261 +#: mail/folder-browser-ui.c:267 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propriedades para \"%s\"" -#: mail/folder-browser-ui.c:263 +#: mail/folder-browser-ui.c:269 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: mail/folder-browser.c:262 mail/mail-display.c:275 +#: mail/folder-browser.c:261 mail/mail-display.c:300 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" -#: mail/folder-browser.c:734 +#: mail/folder-browser.c:733 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d novas" -#: mail/folder-browser.c:737 mail/folder-browser.c:742 -#: mail/folder-browser.c:746 +#: mail/folder-browser.c:736 mail/folder-browser.c:741 +#: mail/folder-browser.c:763 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:738 +#: mail/folder-browser.c:737 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d escondidas" -#: mail/folder-browser.c:743 +#: mail/folder-browser.c:742 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d selecionadas" -#: mail/folder-browser.c:748 +#: mail/folder-browser.c:765 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d não enviadas" -#: mail/folder-browser.c:750 +#: mail/folder-browser.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d sent" +msgstr "%d não enviadas" + +#: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" -#: mail/folder-browser.c:993 +#: mail/folder-browser.c:1012 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Criar pasta virtual a partir da busca" -#: mail/folder-browser.c:1338 +#: mail/folder-browser.c:1384 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por _busca" -#: mail/folder-browser.c:1341 +#: mail/folder-browser.c:1385 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1344 +#: mail/folder-browser.c:1386 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1347 +#: mail/folder-browser.c:1387 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1353 +#: mail/folder-browser.c:1391 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por _assunto" -#: mail/folder-browser.c:1356 +#: mail/folder-browser.c:1392 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1359 +#: mail/folder-browser.c:1393 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1362 +#: mail/folder-browser.c:1394 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1402 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como nova mensagem..." -#: mail/folder-browser.c:1375 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1403 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Salvar _como..." -#: mail/folder-browser.c:1377 +#: mail/folder-browser.c:1404 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/folder-browser.c:1382 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Res_ponder ao remetente" -#: mail/folder-browser.c:1384 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1409 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _lista" -#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1410 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1388 +#: mail/folder-browser.c:1411 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: mail/folder-browser.c:1391 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1413 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _lida" -#: mail/folder-browser.c:1393 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1414 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como _não lida" -#: mail/folder-browser.c:1395 +#: mail/folder-browser.c:1415 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: mail/folder-browser.c:1397 +#: mail/folder-browser.c:1416 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Marcar como _sem importância" -#: mail/folder-browser.c:1402 +#: mail/folder-browser.c:1420 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1404 +#: mail/folder-browser.c:1421 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1423 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/folder-browser.c:1413 +#: mail/folder-browser.c:1427 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" -#: mail/folder-browser.c:1418 +#: mail/folder-browser.c:1430 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" -#: mail/folder-browser.c:1422 +#: mail/folder-browser.c:1432 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1573 +#: mail/folder-browser.c:1582 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1574 +#: mail/folder-browser.c:1583 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Pasta virtual por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1576 +#: mail/folder-browser.c:1585 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1577 +#: mail/folder-browser.c:1586 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)" @@ -8474,7 +8531,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:760 mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Mail Settings" msgstr "Configurações de correio" @@ -8502,7 +8559,7 @@ msgstr "Lista de discussão %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adicionar regra de filtro" -#: mail/mail-callbacks.c:96 +#: mail/mail-callbacks.c:164 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -8514,7 +8571,7 @@ msgstr "" "receber ou redigir mensagens.\n" "Você desejaria configurá-lo agora?" -#: mail/mail-callbacks.c:149 +#: mail/mail-callbacks.c:216 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -8522,7 +8579,7 @@ msgstr "" "Você deve configurar uma identidade\n" "antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:161 +#: mail/mail-callbacks.c:228 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -8530,12 +8587,12 @@ msgstr "" "Você deve configurar um transporte de correio\n" "antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:185 +#: mail/mail-callbacks.c:252 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" #. FIXME: this wording sucks -#: mail/mail-callbacks.c:216 +#: mail/mail-callbacks.c:283 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" @@ -8543,11 +8600,11 @@ msgstr "" "Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes " "destinatários não desejam correio em formato HTML:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:231 +#: mail/mail-callbacks.c:298 msgid "Send anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:273 +#: mail/mail-callbacks.c:340 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -8555,7 +8612,7 @@ msgstr "" "Esta mensagem não possui um assunto.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:317 +#: mail/mail-callbacks.c:384 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." @@ -8564,11 +8621,11 @@ msgstr "" "está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá " "apenas destinatários Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:321 +#: mail/mail-callbacks.c:388 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:325 +#: mail/mail-callbacks.c:392 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" @@ -8578,40 +8635,40 @@ msgstr "" "cabeçalho Apparently-To.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:419 +#: mail/mail-callbacks.c:486 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Esta mensagem contém destinatários inválidos:" -#: mail/mail-callbacks.c:454 +#: mail/mail-callbacks.c:521 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:550 +#: mail/mail-callbacks.c:617 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:783 +#: mail/mail-callbacks.c:850 msgid "an unknown sender" msgstr "um remetente desconhecido" -#: mail/mail-callbacks.c:788 +#: mail/mail-callbacks.c:855 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:" -#: mail/mail-callbacks.c:1171 +#: mail/mail-callbacks.c:1244 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1173 +#: mail/mail-callbacks.c:1246 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1547 +#: mail/mail-callbacks.c:1622 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:1569 +#: mail/mail-callbacks.c:1644 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8619,7 +8676,7 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-callbacks.c:1603 +#: mail/mail-callbacks.c:1679 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -8627,28 +8684,28 @@ msgstr "" "Você pode apenas reenviar mensagens\n" "na pasta Sent." -#: mail/mail-callbacks.c:1615 +#: mail/mail-callbacks.c:1692 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:1636 +#: mail/mail-callbacks.c:1713 msgid "No Message Selected" msgstr "Não existe mensagem selecionada" -#: mail/mail-callbacks.c:1721 +#: mail/mail-callbacks.c:1800 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1723 +#: mail/mail-callbacks.c:1802 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1868 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:1947 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: mail/mail-callbacks.c:1873 +#: mail/mail-callbacks.c:1954 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8661,11 +8718,11 @@ msgstr "" "\n" "Apagar estas mensagens mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:1880 +#: mail/mail-callbacks.c:1961 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não me pergunte novamente." -#: mail/mail-callbacks.c:1985 +#: mail/mail-callbacks.c:2066 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8674,50 +8731,50 @@ msgstr "" "Erro ao carregar inforação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1995 +#: mail/mail-callbacks.c:2077 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:2041 +#: mail/mail-callbacks.c:2125 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2087 +#: mail/mail-callbacks.c:2171 msgid "Printing of message failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2171 +#: mail/mail-callbacks.c:2260 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Você tem certeza que deseja abrir todas as %d mensagens em janela separadas?" -#: mail/mail-config-druid.c:135 +#: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:137 +#: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:139 +#: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:141 +#: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:143 +#: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" @@ -8729,7 +8786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:570 +#: mail/mail-config-druid.c:591 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente de contas do Evolution" @@ -8957,116 +9014,121 @@ msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" +#, fuzzy +msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" #: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" +msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Qmail maildir " msgstr "maildir" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:63 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Receiving Mail" msgstr "Recebendo correio" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Receiving Options" msgstr "Recebendo opções" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Required Information" msgstr "Informação exigida" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Secure MIME" msgstr "Secure MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..." -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Select PGP binary" msgstr "Selecionar executável PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando correio" -#: mail/mail-config.glade.h:74 mail/message-list.etspec.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6 #: shell/e-local-storage.c:177 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensagens enviadas e rascunhos" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Sent messages folder:" msgstr "Pasta de mensagens enviadas:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração do servidor" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Server Type: " msgstr "Tipo do servidor: " -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Server requires _authentication" msgstr "Servidor requer _autenticação" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Signature file:" msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Source Information" msgstr "Informação da fonte" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Special Folders" msgstr "Pastas especiais" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mbox padrão do Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Use secure connection (_SSL)" msgstr "Usar conexão segura (_SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9076,118 +9138,118 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Próximo\" para começar. " -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Always load images off the net" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "Verificar novas mensagens a cada" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "_Check for supported types" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "_Email Address:" msgstr "Endereço eletrônico:" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "Nome completo:" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "_HTML Signature:" msgstr "Assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Highlight citations with" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "_Host:" msgstr "Máquina:" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nome:" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Never load images off the net" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Organization:" msgstr "Empresa:" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_PGP binary path:" msgstr "Arquivo executável PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Caminho:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "_Remember this password" msgstr "Lembrar esta senha" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Enviar mensagens em formato HTML como padrão." -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:114 #, fuzzy msgid "_Signature file:" msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Nome do usuário:" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Descrição:" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "seconds." msgstr "segundos." @@ -9236,158 +9298,163 @@ msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." -#: mail/mail-display.c:223 +#: mail/mail-display.c:245 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" -#: mail/mail-display.c:327 +#: mail/mail-display.c:352 msgid "Save to Disk..." msgstr "Salvar para o disco..." -#: mail/mail-display.c:329 +#: mail/mail-display.c:354 msgid "View Inline" msgstr "Ver embutido" -#: mail/mail-display.c:331 +#: mail/mail-display.c:356 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/mail-display.c:392 +#: mail/mail-display.c:417 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Ver embutido (via %s)" -#: mail/mail-display.c:396 +#: mail/mail-display.c:421 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: mail/mail-display.c:417 +#: mail/mail-display.c:442 msgid "External Viewer" msgstr "Visualizador externo" -#: mail/mail-display.c:1053 +#: mail/mail-display.c:1107 msgid "Loading message content" msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" -#: mail/mail-display.c:1515 +#: mail/mail-display.c:1587 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "_Abrir em uma nova janela" -#: mail/mail-display.c:1517 +#: mail/mail-display.c:1589 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiar a seleção" -#: mail/mail-display.c:1520 +#: mail/mail-display.c:1592 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1523 +#: mail/mail-display.c:1595 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-format.c:627 +#: mail/mail-format.c:628 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "anexo %s" -#: mail/mail-format.c:680 +#: mail/mail-format.c:681 #, fuzzy msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." -#: mail/mail-format.c:764 +#: mail/mail-format.c:765 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/mail-format.c:862 +#: mail/mail-format.c:867 #, fuzzy msgid "Bad Address" msgstr "Endereço eletrônico:" -#: mail/mail-format.c:903 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:908 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:906 +#: mail/mail-format.c:911 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-a" -#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:915 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/mail-format.c:914 +#: mail/mail-format.c:919 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:1357 +#: mail/mail-format.c:923 +#, fuzzy +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc:" + +#: mail/mail-format.c:1370 #, fuzzy msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." -#: mail/mail-format.c:1373 +#: mail/mail-format.c:1386 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensagem cifrada não exibida" -#: mail/mail-format.c:1384 +#: mail/mail-format.c:1397 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensagem cifrada" -#: mail/mail-format.c:1385 +#: mail/mail-format.c:1398 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Clique no ícone para decifrar." -#: mail/mail-format.c:1440 +#: mail/mail-format.c:1453 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." -#: mail/mail-format.c:1451 +#: mail/mail-format.c:1464 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " "autenticidade." -#: mail/mail-format.c:2128 +#: mail/mail-format.c:2141 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2142 +#: mail/mail-format.c:2155 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2147 +#: mail/mail-format.c:2160 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2176 +#: mail/mail-format.c:2189 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2184 +#: mail/mail-format.c:2197 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2189 +#: mail/mail-format.c:2202 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body malformada." -#: mail/mail-local.c:563 +#: mail/mail-local.c:582 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-local.c:636 +#: mail/mail-local.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -9396,29 +9463,29 @@ msgstr "" "Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " "não pode mais abrir esta pasta: %s" -#: mail/mail-local.c:689 +#: mail/mail-local.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" -#: mail/mail-local.c:735 +#: mail/mail-local.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" "Não foi possível excluir pasta `%s':\n" "%s" -#: mail/mail-local.c:1075 +#: mail/mail-local.c:1119 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:1090 +#: mail/mail-local.c:1134 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" -#: mail/mail-local.c:1112 +#: mail/mail-local.c:1156 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9426,14 +9493,14 @@ msgstr "" "Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" "então você precisar repará-la manualmente." -#: mail/mail-local.c:1200 +#: mail/mail-local.c:1244 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-local.c:1209 +#: mail/mail-local.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigurar %s" @@ -9457,24 +9524,24 @@ msgstr "" "%s" #. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:509 +#: mail/mail-mt.c:506 msgid "Remember this password" msgstr "Lembrar esta senha" -#: mail/mail-mt.c:510 +#: mail/mail-mt.c:507 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" -#: mail/mail-mt.c:567 +#: mail/mail-mt.c:564 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Entre senha para %s" -#: mail/mail-mt.c:570 +#: mail/mail-mt.c:567 msgid "Enter Password" msgstr "Entre senha" -#: mail/mail-mt.c:886 +#: mail/mail-mt.c:883 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" @@ -9486,110 +9553,117 @@ msgstr "Filtrando pasta" msgid "Fetching Mail" msgstr "Pegando correio" -#: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512 +#: mail/mail-ops.c:473 mail/mail-ops.c:505 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso." -#: mail/mail-ops.c:549 +#: mail/mail-ops.c:542 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:668 +#: mail/mail-ops.c:661 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:687 +#: mail/mail-ops.c:680 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:689 mail/mail-send-recv.c:522 +#: mail/mail-ops.c:682 mail/mail-send-recv.c:522 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: mail/mail-ops.c:782 +#: mail/mail-ops.c:775 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvando mensagem na pasta" -#: mail/mail-ops.c:861 +#: mail/mail-ops.c:855 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:861 +#: mail/mail-ops.c:855 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:878 +#: mail/mail-ops.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" +msgstr "" +"Não é possível copiar arquivos em\n" +"`%s'." + +#: mail/mail-ops.c:884 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: mail/mail-ops.c:881 +#: mail/mail-ops.c:887 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: mail/mail-ops.c:993 +#: mail/mail-ops.c:997 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1040 shell/e-local-storage.c:179 +#: mail/mail-ops.c:1047 shell/e-local-storage.c:179 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: mail/mail-ops.c:1173 +#: mail/mail-ops.c:1180 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1215 +#: mail/mail-ops.c:1223 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1284 +#: mail/mail-ops.c:1295 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1353 +#: mail/mail-ops.c:1364 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1445 +#: mail/mail-ops.c:1458 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1496 +#: mail/mail-ops.c:1509 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1532 +#: mail/mail-ops.c:1545 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1581 +#: mail/mail-ops.c:1594 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1648 +#: mail/mail-ops.c:1661 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Recuperando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1734 +#: mail/mail-ops.c:1747 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1846 +#: mail/mail-ops.c:1859 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9598,7 +9672,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1874 +#: mail/mail-ops.c:1887 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9607,11 +9681,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1948 +#: mail/mail-ops.c:1961 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:1964 +#: mail/mail-ops.c:1977 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -9620,17 +9694,17 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1995 +#: mail/mail-ops.c:2008 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2064 +#: mail/mail-ops.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Conectando ao servidor" -#: mail/mail-ops.c:2065 +#: mail/mail-ops.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Conectando ao servidor" @@ -9716,35 +9790,30 @@ msgstr "Cancelada." msgid "User canceled operation." msgstr "O usuário cancelou a operação." -#: mail/mail-tools.c:133 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:259 +#: mail/mail-tools.c:241 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensagem encaminhada - %s" -#: mail/mail-tools.c:263 +#: mail/mail-tools.c:245 msgid "Forwarded message" msgstr "Mensagem encaminhada" -#: mail/mail-tools.c:396 +#: mail/mail-tools.c:378 msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagem encaminhada" -#: mail/mail-vfolder.c:84 +#: mail/mail-vfolder.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Criando nova pasta" -#: mail/mail-vfolder.c:201 +#: mail/mail-vfolder.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: mail/mail-vfolder.c:414 +#: mail/mail-vfolder.c:416 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -9753,11 +9822,21 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" -#: mail/mail-vfolder.c:636 +#: mail/mail-vfolder.c:638 msgid "VFolders" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/mail-vfolder.c:742 +#: mail/mail-vfolder.c:736 +#, fuzzy +msgid "Edit VFolder" +msgstr "Editar pastas virtuais" + +#: mail/mail-vfolder.c:751 +#, c-format +msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." +msgstr "" + +#: mail/mail-vfolder.c:805 msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" @@ -9770,63 +9849,63 @@ msgstr "(Sem assunto)" msgid "%s - Message" msgstr "Mensagem" -#: mail/message-list.c:640 +#: mail/message-list.c:639 msgid "Unseen" msgstr "Não vista" -#: mail/message-list.c:641 +#: mail/message-list.c:640 msgid "Seen" msgstr "Vista" -#: mail/message-list.c:642 +#: mail/message-list.c:641 msgid "Answered" msgstr "Respondida" -#: mail/message-list.c:643 +#: mail/message-list.c:642 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Várias mensagens não vistas" -#: mail/message-list.c:644 +#: mail/message-list.c:643 msgid "Multiple Messages" msgstr "Várias mensagens" -#: mail/message-list.c:648 +#: mail/message-list.c:647 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "Baixa" -#: mail/message-list.c:649 +#: mail/message-list.c:648 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Baixa" -#: mail/message-list.c:653 +#: mail/message-list.c:652 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Alta" -#: mail/message-list.c:654 +#: mail/message-list.c:653 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Alta" -#: mail/message-list.c:904 +#: mail/message-list.c:903 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:911 +#: mail/message-list.c:910 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoje %k:%M" -#: mail/message-list.c:920 +#: mail/message-list.c:919 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ontem %k:%M" -#: mail/message-list.c:932 +#: mail/message-list.c:931 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:942 +#: mail/message-list.c:941 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -9929,19 +10008,19 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Não é possível iniciar o componente resumo executivo do Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:263 my-evolution/e-summary-calendar.c:281 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344 msgid "Appointments" msgstr "Compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:264 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:327 msgid "No appointments" msgstr "Sem compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:301 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:364 msgid "%k%M %d %B" msgstr "%k%M %d de %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:303 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d de %B" @@ -9955,7 +10034,6 @@ msgstr "Sem resumo" #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 -#: my-evolution/e-summary-weather.c:630 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "" @@ -9963,23 +10041,23 @@ msgstr "" msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:463 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citações do dia" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:929 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930 msgid "Add a news feed" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:937 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:941 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1486 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487 #, fuzzy msgid "Summary Settings" msgstr "E-mail contém" @@ -9995,11 +10073,11 @@ msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>" msgid "News Feed" msgstr "Nova pasta virtual" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:238 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:236 msgid "No tasks" msgstr "Sem tarefas" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:277 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:275 msgid "(No Description)" msgstr "(Sem descrição)" @@ -10015,6 +10093,14 @@ msgstr "" msgid "Weather" msgstr "Tempo" +#. translators: Put here a list of codes for locations you want to +#. see in My Evolution by default. You can find the list of all +#. stations and their codes in Evolution sources +#. (evolution/my-evolution/Locations) +#: my-evolution/e-summary-weather.c:630 +msgid "KBOS:EGAA:RJTT" +msgstr "" + #: my-evolution/e-summary-weather.c:691 msgid "Regions" msgstr "Regiões" @@ -11252,119 +11338,120 @@ msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "M_etric" +msgstr "México" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" msgstr "" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "One mont_h" msgstr "mês" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 #, fuzzy msgid "One w_eek" msgstr " 1 semana" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" msgstr "Exibir _todas as mensagens" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" msgstr "Exibir tarefas" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" msgstr "Exibir tarefas" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Tasks " msgstr "Tarefas" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Units: " msgstr "" "\n" " Unidade: " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Weather settings" msgstr "Verificar configurações" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Display folders:" msgstr "Exibir pastas começando com:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Display stations:" msgstr "Opções de exibição" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" msgstr "Exibição" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Five days" msgstr "Sexta-feira" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Imperial" +msgstr "Abril" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "Correio" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_News Feeds" msgstr "Nova pasta virtual" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_One day" msgstr "Quarta-feira" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "" "Agendar\n" "hora" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Weather" msgstr "Outro" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_imperial" -msgstr "Abril" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 -msgid "m_etric" -msgstr "" - #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Evolution shell." @@ -11477,27 +11564,27 @@ msgstr "" msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:312 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:308 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:317 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 #, fuzzy msgid "Copy folder" msgstr "Copiar para pasta" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:359 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:355 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:364 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:360 #, fuzzy msgid "Move folder" msgstr "Mover para pasta" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:390 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" @@ -11506,18 +11593,18 @@ msgstr "" "Não foi possível excluir pasta `%s':\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:406 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Excluir" #. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:416 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:470 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" @@ -11526,12 +11613,12 @@ msgstr "" "Não foi possível excluir pasta `%s':\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:503 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:506 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:493 #, fuzzy msgid "Rename folder" msgstr "Abrindo pasta %s" @@ -11827,74 +11914,73 @@ msgstr "Trabalhando" msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:1512 +#: shell/e-shell-view.c:1584 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1514 +#: shell/e-shell-view.c:1586 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Nenhum" -#: shell/e-shell-view.c:1519 +#: shell/e-shell-view.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1521 +#: shell/e-shell-view.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1561 +#: shell/e-shell-view.c:1633 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1568 +#: shell/e-shell-view.c:1640 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1574 +#: shell/e-shell-view.c:1646 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -#: shell/e-shell.c:562 +#: shell/e-shell.c:563 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell.c:1497 +#, c-format msgid "" -"Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." +"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" +"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" +"in order to access that data again." msgstr "" -"Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n" -"Isto provavelmente significa que o componente %s falhou." -#: shell/e-shell.c:1692 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 +#: shell/e-shell.c:1702 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" msgstr "" -#: shell/e-shell.c:1694 +#: shell/e-shell.c:1704 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" -#: shell/e-shell.c:1696 +#: shell/e-shell.c:1706 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." -#: shell/e-shell.c:1698 +#: shell/e-shell.c:1708 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" msgstr "Assitente de configuração de correio" -#: shell/e-shell.c:1700 shell/e-storage.c:496 +#: shell/e-shell.c:1710 shell/e-storage.c:501 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" @@ -12044,48 +12130,48 @@ msgstr "" msgid "(No name)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-storage.c:494 +#: shell/e-storage.c:499 msgid "No error" msgstr "Sem erro" -#: shell/e-storage.c:498 +#: shell/e-storage.c:503 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" -#: shell/e-storage.c:500 +#: shell/e-storage.c:505 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" -#: shell/e-storage.c:502 +#: shell/e-storage.c:507 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: shell/e-storage.c:504 +#: shell/e-storage.c:509 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" -#: shell/e-storage.c:506 +#: shell/e-storage.c:511 msgid "The specified folder was not found" msgstr "A pasta especificada não foi achada" -#: shell/e-storage.c:508 +#: shell/e-storage.c:513 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Função não implementada neste repositório" -#: shell/e-storage.c:512 +#: shell/e-storage.c:517 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" -#: shell/e-storage.c:514 +#: shell/e-storage.c:519 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" -#: shell/e-storage.c:516 +#: shell/e-storage.c:521 #, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "A pasta especificada não foi achada" -#: shell/e-storage.c:518 +#: shell/e-storage.c:523 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" @@ -12227,12 +12313,12 @@ msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" -#: shell/main.c:82 +#: shell/main.c:86 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "_Janela do Evolution" -#: shell/main.c:153 +#: shell/main.c:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -12265,7 +12351,7 @@ msgstr "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" -#: shell/main.c:174 +#: shell/main.c:183 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" @@ -12274,25 +12360,25 @@ msgstr "" "Obrigado\n" "The Evolution Team\n" -#: shell/main.c:231 +#: shell/main.c:236 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/main.c:242 +#: shell/main.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/main.c:286 +#: shell/main.c:301 msgid "Disable splash screen" msgstr "" -#: shell/main.c:287 +#: shell/main.c:302 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -#: shell/main.c:329 +#: shell/main.c:344 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." @@ -13808,7 +13894,7 @@ msgstr "Agora" msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "A hora deve estar no formato: %s" @@ -13882,7 +13968,7 @@ msgstr "Entre o conjunto de caracteres a ser usado" msgid "Other..." msgstr "Outro..." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:396 msgid "Character Encoding" msgstr "Codificação de caracteres" @@ -13941,11 +14027,13 @@ msgstr "_Buscar" msgid "Find Now" msgstr "Localizar agora" -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 +#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 +#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços" -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 +#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 +#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda" @@ -13961,5 +14049,28 @@ msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" +#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" +#~ msgstr "Por favor, entre o seu endereço de e-mail e senha para acesso a %s" + +#~ msgid "LDAP Authentication" +#~ msgstr "Autenticação LDAP" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Senha:" + +#~ msgid "Sent By:" +#~ msgstr "Enviado por:" + +#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" +#~ "This probably means that the %s component has crashed." +#~ msgstr "" +#~ "Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n" +#~ "Isto provavelmente significa que o componente %s falhou." + #~ msgid "_Debug" #~ msgstr "_Depurar" |