diff options
author | Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> | 2004-04-10 12:53:48 +0800 |
---|---|---|
committer | Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@src.gnome.org> | 2004-04-10 12:53:48 +0800 |
commit | f2ae2e08cae48e4fe75d834713278bace3208600 (patch) | |
tree | 2273c1a40a3328562ddba83ff4a55915b21787c4 /po/pt_BR.po | |
parent | 8e2da91ab5dcc6a08b577154dfb84618fd5b76e2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f2ae2e08cae48e4fe75d834713278bace3208600.tar.gz gsoc2013-evolution-f2ae2e08cae48e4fe75d834713278bace3208600.tar.zst gsoc2013-evolution-f2ae2e08cae48e4fe75d834713278bace3208600.zip |
Updated Brazilian Portuguese translation from Afonso Celso Medina
2004-07-10 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
from Afonso Celso Medina <medina@maua.br>.
svn path=/trunk/; revision=25407
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1013 |
1 files changed, 495 insertions, 518 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f98fd5a4db..f1777935e1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,61 +1,57 @@ +# translation of evolution.HEAD.po to Português/Brasil # Brazilian Portuguese translation of Evolution. # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2004. # # FIXME: lixo, mail/mail-config.glade accel +# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2004. +# Afonso Celso Medina <medina@maua.br>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-02 11:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-25 16:06-0500\n" -"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-09 14:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-09 15:08-0300\n" +"Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n" +"Language-Team: Português/Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "catálogo de endereços do Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "Listar as pastas locais do catálogo de endereços" +msgstr "pastas atual do catálogo de endereços" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Salvar como" +msgstr "possui " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " -msgstr "" +msgstr "possui " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "cartões" +msgstr " cartões" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "cartões" +msgstr " cartão" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "Contatos: " +msgstr "cabeçalho do contato: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Alarme do Evolution" +msgstr "minicartão do evolution" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -87,6 +83,7 @@ msgstr "Configure aqui o autocompletar" #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); +#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 @@ -182,19 +179,16 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Criar uma nova lista de contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 -#, fuzzy msgid "New Addressbook Book" -msgstr "Novo catálogo de endereços" +msgstr "Novo Catálogo de Endereços" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566 -#, fuzzy msgid "_Address Book" -msgstr "Catálogo de endereços" +msgstr "C_atálogo de Endereços" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "Criar uma nova tarefa" +msgstr "Cria um novo catálogo de endereços" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 msgid "Failed to connect to LDAP server" @@ -248,14 +242,18 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando `%s':" #. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 #: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:513 #: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 -#: mail/mail-component.c:236 +#: mail/mail-component.c:238 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" #. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 #: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:67 @@ -304,8 +302,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:287 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta." +msgstr "O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:290 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." @@ -489,10 +486,8 @@ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "O Evolution usará este DN para autenticá-lo no servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"O Evolution usará este endereço eletrônico para autenticá-lo no servidor" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "O Evolution usará este endereço eletrônico para autenticá-lo no servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 @@ -836,7 +831,7 @@ msgstr "Remover todos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:659 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:732 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1035,7 +1030,7 @@ msgstr "Ca_tegorias..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 -#: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:765 +#: mail/em-folder-tree.c:2570 mail/em-folder-view.c:789 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -2118,7 +2113,7 @@ msgstr "Serviço" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:580 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Local" @@ -2232,7 +2227,7 @@ msgstr "_Editar completo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Full Name:" -msgstr "Nome _completo:" +msgstr "Nome _Completo:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" @@ -2268,7 +2263,7 @@ msgstr "_País:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" -msgstr "Endereço completo" +msgstr "Endereço Completo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" @@ -2276,7 +2271,7 @@ msgstr "_Endereço:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" -msgstr "Cai_xa postal:" +msgstr "Cai_xa Postal:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" @@ -2297,7 +2292,7 @@ msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +msgstr "Nome Completo" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" @@ -2317,7 +2312,7 @@ msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" -msgstr "Senhorita" +msgstr "Sta." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." @@ -2345,7 +2340,7 @@ msgstr "_Sobrenome:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" +msgstr "Nome do _Meio:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" @@ -2381,7 +2376,7 @@ msgstr "Membros" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio a esta lista" +msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio para esta lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" @@ -2389,8 +2384,7 @@ msgstr "_Nome da lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Digite um endereço eletrônico ou arraste um contato para a lista abaixo:" +msgstr "_Digite um endereço eletrônico ou arraste um contato para a lista abaixo:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" @@ -3158,17 +3152,17 @@ msgstr "Visão de cartão" msgid "GTK Tree View" msgstr "Visão de árvore GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Reflow Test" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "This should test the reflow canvas item" @@ -3425,18 +3419,15 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Exportar no modo assíncrono" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "" -"O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, padrão 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgstr "O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, padrão 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Erro nos argumentos de linha de comando, por favor use a opção --help para " "ver o uso." @@ -3597,24 +3588,24 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar compromisso" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:872 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:874 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorar" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876 msgid "Dismiss All" msgstr "Ignorar todos" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 msgid "No description available." msgstr "Sem descrição disponível." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:959 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3627,12 +3618,12 @@ msgstr "" "Iniciando em %s\n" "Terminando em %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3644,7 +3635,7 @@ msgstr "" "com notificações por e-mail. Em lugar disso, o Evolution\n" "exibirá uma caixa de diálogo de lembrete normal." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3661,7 +3652,7 @@ msgstr "" "\n" "Você tem certeza que deseja executar este programa?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente." @@ -3766,46 +3757,42 @@ msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "Exibir hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "A visão a ser exibida quando a agenda é aberta" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Quando o último alarme disparou" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "Unidades para determinar quando esconder tarefas" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" msgstr "Unidades do lembrete padrão" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "Dia em que a semana começa" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar uma pasta permanentemente" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Se é necessário esconder tarefas concluídas" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "Se é necessário estabelecer um lembrete padrão para eventos" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "Se as horas são exibidas no formato 24h no lugar de se usar am/pm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Se é necessário exibir o número da semana no navegador de datas" @@ -3825,11 +3812,11 @@ msgstr "Comentário contém" msgid "Location contains" msgstr "Local contém" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1005 msgid "Unmatched" msgstr "Não casadas" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1597 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326 msgid "Calendar" @@ -3860,8 +3847,12 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1590 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3998,11 +3989,11 @@ msgstr "open_client(): %s" msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'" -#: calendar/gui/control-factory.c:192 +#: calendar/gui/control-factory.c:194 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "A URI que a agenda vai exibir" -#: calendar/gui/control-factory.c:199 +#: calendar/gui/control-factory.c:201 msgid "The type of view to show" msgstr "O tipo de visão a exibir" @@ -4071,6 +4062,7 @@ msgid "hours" msgstr "horas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -4156,34 +4148,34 @@ msgstr "início do compromisso" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:492 -#: mail/em-composer-prefs.c:784 mail/em-composer-prefs.c:948 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:569 mail/em-account-prefs.c:492 +#: mail/em-composer-prefs.c:670 mail/em-composer-prefs.c:898 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta URL?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:737 msgid "Don't Remove" msgstr "Não excluir" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:314 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:784 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:817 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:850 mail/em-account-prefs.c:314 #: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:398 -#: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769 -#: mail/em-composer-prefs.c:793 +#: mail/em-composer-prefs.c:589 mail/em-composer-prefs.c:647 +#: mail/em-composer-prefs.c:677 msgid "Disable" msgstr "Desativar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:314 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:784 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:817 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:852 mail/em-account-prefs.c:314 #: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:400 -#: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769 -#: mail/em-composer-prefs.c:793 +#: mail/em-composer-prefs.c:589 mail/em-composer-prefs.c:647 +#: mail/em-composer-prefs.c:677 msgid "Enable" msgstr "Ativar" @@ -4435,8 +4427,7 @@ msgstr "A fonte com o nome '%s' já existe no grupo selecionado" msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" -msgstr "" -"O grupo '%s' é remoto. Você deve especificar um local de onde pegar a agenda" +msgstr "O grupo '%s' é remoto. Você deve especificar um local de onde pegar a agenda" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Calendar Creation Assistant" @@ -4625,15 +4616,14 @@ msgstr "Este item de diário foi alterado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" +msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Erro de validação: %s" @@ -4658,53 +4648,53 @@ msgstr " (Prazo " msgid "Due " msgstr "Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 msgid "Could not update object" msgstr "Não foi possível atualizar objeto" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Item de diário - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:921 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:957 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006 -#: composer/e-msg-composer.c:1153 +#: composer/e-msg-composer.c:1160 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1485 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1509 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1535 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma " "atualização" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Não foi possível usar a versão atual!" @@ -4852,31 +4842,31 @@ msgstr "Agendar" msgid "Meeting" msgstr "Reunião" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 msgid "Event with no start date" msgstr "Evento sem data de início" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 msgid "Event with no end date" msgstr "Evento sem data de término" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514 msgid "Start date is wrong" msgstr "A data de início está errada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:625 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 msgid "End date is wrong" msgstr "A data de término está errada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 msgid "Start time is wrong" msgstr "A hora de início está errada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 msgid "End time is wrong" msgstr "A hora de término está errada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1234 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Não é possível abrir a agenda '%s'." @@ -4948,11 +4938,16 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2131 -#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:774 -#: mail/mail-account-gui.c:1366 mail/mail-account-gui.c:1860 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2135 +#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:798 +#: mail/mail-account-gui.c:1390 mail/mail-account-gui.c:1884 #: mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 @@ -5082,8 +5077,7 @@ msgstr "Nome da lista de tarefas" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Você está modificando um evento recorrente, o que você gostaria de modificar?" +msgstr "Você está modificando um evento recorrente, o que você gostaria de modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" @@ -5092,8 +5086,7 @@ msgstr "" "modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" "Você está modificando um item de diário recorrente, o que você gostaria de " "modificar?" @@ -5237,7 +5230,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1570 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1577 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar alterações" @@ -5247,9 +5240,8 @@ msgstr "Salvar evento" #. create the dialog #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 -#, fuzzy msgid "Select source" -msgstr "Selecionar importador" +msgstr "Selecionar fonte" #. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 @@ -5281,7 +5273,7 @@ msgstr "A informação de atribuição de tarefa foi criada. Enviá-la?" msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "A informação da tarefa foi alterada. Enviar uma versão atualizada?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 msgid "Completed date is wrong" msgstr "A data de conclusão está errada" @@ -5300,7 +5292,7 @@ msgstr "Concluída" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227 -#: mail/message-list.c:947 +#: mail/message-list.c:945 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -5313,13 +5305,13 @@ msgstr "Em progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231 -#: mail/message-list.c:945 +#: mail/message-list.c:943 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:946 +#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:944 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5365,16 +5357,16 @@ msgstr "Básico" msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:487 msgid "Due date is wrong" msgstr "O prazo de conclusão está errado" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:547 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766 msgid "Due date is before start date!" msgstr "O prazo de conclusão é anterior à data de início!" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Não é possível abrir tarefas em '%s'." @@ -5544,9 +5536,8 @@ msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Data" +msgstr "Data Final" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" @@ -5679,7 +5670,7 @@ msgstr "Atualizando objetos" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 -#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: mail/em-folder-view.c:764 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "A_brir" @@ -5689,7 +5680,7 @@ msgstr "Abrir página _web" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 -#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: mail/em-folder-view.c:766 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar como..." @@ -5712,7 +5703,7 @@ msgstr "Recor_tar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 -#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:2563 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" @@ -5798,14 +5789,12 @@ msgid "New Task" msgstr "Nova tarefa" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Select _Today" -msgstr "Selecionar _encadeamento" +msgstr "Selecionar _Hoje" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 -#, fuzzy msgid "_Select Date..." -msgstr "Selecionar..." +msgstr "_Selecionar Data..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" @@ -5848,12 +5837,20 @@ msgid "_Settings..." msgstr "_Configurações..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5877,26 +5874,33 @@ msgstr "%02i frações de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1571 +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1573 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1604 +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1606 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:592 +#: calendar/gui/e-day-view.c:823 calendar/gui/e-week-view.c:596 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:824 calendar/gui/e-week-view.c:595 +#: calendar/gui/e-day-view.c:826 calendar/gui/e-week-view.c:599 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -6001,8 +6005,8 @@ msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br> Por favor reveja a seguinte informação e selecione depois uma ação do " -"menu abaixo." +"<br> Por favor, reveja a seguinte informação, e então selecione uma ação a partir " +"do menu abaixo." #: calendar/gui/e-itip-control.c:919 msgid "<i>None</i>" @@ -6269,8 +6273,7 @@ msgstr "Atualização concluída\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" +msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" @@ -6278,13 +6281,11 @@ msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1816 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" +msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1828 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" +msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1847 msgid "There was an error on the CORBA system\n" @@ -6362,7 +6363,7 @@ msgstr "Moderadores" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes obrigatórios" +msgstr "Participantes Obrigatórios" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Optional Participants" @@ -6400,7 +6401,7 @@ msgstr "Moderador" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" -msgstr "Participante obrigatório" +msgstr "Participante Obrigatório" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 @@ -6440,6 +6441,10 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6448,6 +6453,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6499,11 +6508,11 @@ msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" -msgstr "Pessoas _necessárias" +msgstr "Pessoas _Necessárias" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" +msgstr "Pessoas Necessárias e _Um recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" @@ -6531,12 +6540,12 @@ msgstr "Prioridade:" msgid "Web Page:" msgstr "Página web:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2194 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clique para abrir %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1899 +#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1900 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6587,38 +6596,32 @@ msgstr "Excluindo objetos selecionados..." msgid "Expunging" msgstr "Excluindo permanentemente" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1760 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1761 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Carregando compromissos em %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1779 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1780 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Carregando tarefas em %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1799 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1800 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1928 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1929 +#, c-format msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -msgstr "" -"O backend de agenda para\n" -"%s\n" -" capotou." +msgstr "O backend do calendário para %s quebrou." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1940 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1941 +#, c-format msgid "The task backend for '%s' has crashed." -msgstr "" -"O backend de tarefas para\n" -"%s\n" -" capotou." +msgstr "O backend de tarefas para %s quebrou." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2754 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2746 msgid "Purging" msgstr "Excluindo permanentemente" @@ -6667,18 +6670,16 @@ msgid "October" msgstr "Outubro" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Selecionar todo o texto" +msgstr "Seleciona Data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Setembro" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Selecionar pasta" +msgstr "_Selecionar Hoje" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -7006,8 +7007,7 @@ msgstr "Configurar impressão..." #: calendar/gui/tasks-component.c:302 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"A lista de tarefas '%s' será removida. Você tem certeza que deseja continuar?" +msgstr "A lista de tarefas '%s' será removida. Você tem certeza que deseja continuar?" #: calendar/gui/tasks-component.c:560 msgid "New task" @@ -7036,8 +7036,7 @@ msgstr "Criar uma nova lista de tarefas" #: calendar/gui/tasks-component.c:636 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões" +msgstr "Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões" #: calendar/gui/tasks-component.c:648 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -8837,34 +8836,34 @@ msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Executando consulta em cabeçalho desconhecido: %s" -#: camel/camel-folder.c:586 +#: camel/camel-folder.c:623 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1177 +#: camel/camel-folder.c:1229 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operação não suportada: pesquisa por expressão: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1217 +#: camel/camel-folder.c:1269 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Operação não suportada: pesquisa por uids: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1335 +#: camel/camel-folder.c:1386 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo mensagens" -#: camel/camel-folder.c:1335 +#: camel/camel-folder.c:1386 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensagens" -#: camel/camel-folder.c:1589 +#: camel/camel-folder.c:1636 msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" msgstr "Aprendendo mensagens que são ou não são lixo" -#: camel/camel-folder.c:1618 +#: camel/camel-folder.c:1665 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrando novas mensagem(ns)" @@ -8905,8 +8904,7 @@ msgstr "Cancelada." #: camel/camel-gpg-context.c:797 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Falhou o destravamento da chave secreta: fornecidas 3 frases-senha inválidas." +msgstr "Falhou o destravamento da chave secreta: fornecidas 3 frases-senha inválidas." #: camel/camel-gpg-context.c:803 #, c-format @@ -9131,8 +9129,7 @@ msgstr "Anônimo" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo." +msgstr "Esta opção estabelelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." @@ -9199,8 +9196,7 @@ msgstr "O desafio do servidor é inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n" +msgstr "O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -9325,8 +9321,7 @@ msgstr "Login" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Esta opção estabelelece conexão com o servidor usando uma senha simples." +msgstr "Esta opção estabelelece conexão com o servidor usando uma senha simples." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -9502,13 +9497,12 @@ msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1079 +#: camel/camel-store.c:793 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Lixo" @@ -9526,8 +9520,7 @@ msgstr "Não é possível decifrar assinatura do certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"Não é possível decifrar assinatura da lista de revogação de certificado" +msgstr "Não é possível decifrar assinatura da lista de revogação de certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -9726,31 +9719,31 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:611 +#: camel/camel-vee-folder.c:614 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Erro ao armazenar `%s': %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:649 +#: camel/camel-vee-folder.c:654 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821 +#: camel/camel-vee-folder.c:820 camel/camel-vee-folder.c:826 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Não é possível copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual" -#: camel/camel-vee-store.c:368 +#: camel/camel-vee-store.c:377 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" -#: camel/camel-vee-store.c:381 +#: camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-vee-store.c:389 +#: camel/camel-vee-store.c:398 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" @@ -9822,12 +9815,12 @@ msgstr "Lista de tarefas" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3024 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3117 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3027 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3120 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s" @@ -9885,12 +9878,12 @@ msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Varrendo a procura de mensagens alteradas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1960 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Não foi possível buscar a mensagem: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2007 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -9906,25 +9899,25 @@ msgstr "" "Não é possível obter mensagem: %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2007 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2041 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2643 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2307 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2377 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2639 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2681 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." @@ -10067,7 +10060,7 @@ msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" +msgstr "%sPor favor, entre com a senha IMAP para %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "You didn't enter a password." @@ -10085,19 +10078,23 @@ msgstr "" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1790 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1801 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2184 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caractere \"%c\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1864 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2245 +msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1919 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 @@ -10105,15 +10102,11 @@ msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caractere \"%c\"" msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Não é possível criar pasta `%s': pasta existe." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2102 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2195 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Pasta pai desconhecida: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2152 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" - #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -10500,7 +10493,7 @@ msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2470 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2523 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" @@ -10650,7 +10643,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" +msgstr "Por favor, entre com a senha NNTP para %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" @@ -10702,8 +10695,7 @@ msgstr "Publicação não permitida pelo servidor de notícias" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -msgstr "" -"Falha ao enviar cabeçalho do grupo de notícias: %s: mensagem não publicada" +msgstr "Falha ao enviar cabeçalho do grupo de notícias: %s: mensagem não publicada" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417 @@ -10713,7 +10705,7 @@ msgstr "Erro ao publicar no grupo de notícias: %s: mensagem não publicada" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -msgstr "Erro ao ler resposta à mensagem publicada: %s: mensagem não publicada" +msgstr "Erro ao ler resposta à mensagem publicada: mensagem não publicada" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 #, c-format @@ -10744,8 +10736,7 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Não foi possível salvar arquivo de lista de grupos para %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "Exibir pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os." "linux)" @@ -10760,15 +10751,13 @@ msgstr "Notícias USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." +msgstr "Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "" -"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." +msgstr "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 #, c-format @@ -10993,7 +10982,7 @@ msgstr "Falhou a autenticação com o servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sPor favor entre a senha POP para %s na máquina %s" +msgstr "%sPor favor, entre com a senha POP para %s na máquina %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 @@ -11030,8 +11019,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar lista de destinatários" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" +msgstr "Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format @@ -11207,7 +11195,7 @@ msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sPor favor entre a senha SMTP para %s na máquina %s" +msgstr "%sPor favor, entre com a senha SMTP para %s na máquina %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -11481,8 +11469,7 @@ msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar arquivo(s)" #: composer/e-msg-composer.c:662 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" "Não é possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " "assinatura configurado para esta conta" @@ -11504,30 +11491,30 @@ msgstr "" "Erro ao ler arquivo %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1168 +#: composer/e-msg-composer.c:1175 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?" -#: composer/e-msg-composer.c:1179 composer/e-msg-composer.c:1195 +#: composer/e-msg-composer.c:1186 composer/e-msg-composer.c:1202 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1219 +#: composer/e-msg-composer.c:1226 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1257 +#: composer/e-msg-composer.c:1264 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1265 +#: composer/e-msg-composer.c:1272 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Não foi possível obter mensagem do editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1272 +#: composer/e-msg-composer.c:1279 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -11536,7 +11523,7 @@ msgstr "" "Não é possível acessar arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1279 +#: composer/e-msg-composer.c:1286 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -11545,7 +11532,7 @@ msgstr "" "Não é possível truncar arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1288 +#: composer/e-msg-composer.c:1295 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" @@ -11554,7 +11541,7 @@ msgstr "" "Não é possível copiar descritor de arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1297 +#: composer/e-msg-composer.c:1304 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -11563,7 +11550,7 @@ msgstr "" "Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1401 +#: composer/e-msg-composer.c:1408 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -11571,7 +11558,7 @@ msgstr "" "O Ximian Evolution encontrou mensagens não salvas de uma sessão anterior.\n" "Você gostaria de tentar recuperá-las?" -#: composer/e-msg-composer.c:1565 +#: composer/e-msg-composer.c:1572 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -11582,47 +11569,47 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: composer/e-msg-composer.c:1567 +#: composer/e-msg-composer.c:1574 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensagem sem título" -#: composer/e-msg-composer.c:1574 +#: composer/e-msg-composer.c:1581 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Alerta: Mensagem modificada" -#: composer/e-msg-composer.c:1607 +#: composer/e-msg-composer.c:1614 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:2014 mail/mail-account-gui.c:1287 +#: composer/e-msg-composer.c:2021 mail/mail-account-gui.c:1311 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-gerado" -#: composer/e-msg-composer.c:2084 +#: composer/e-msg-composer.c:2120 msgid "Signature:" msgstr "Assinatura:" -#: composer/e-msg-composer.c:2316 +#: composer/e-msg-composer.c:2320 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" msgstr[0] "<b>%d</b> arquivo anexado" msgstr[1] "<b>%d</b> arquivos anexados" -#: composer/e-msg-composer.c:2345 +#: composer/e-msg-composer.c:2349 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Esconder barra de _anexos (solte aqui os anexos)" -#: composer/e-msg-composer.c:2348 composer/e-msg-composer.c:3240 +#: composer/e-msg-composer.c:2352 composer/e-msg-composer.c:3243 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Exibir barra de _anexos (solte aqui os anexos)" -#: composer/e-msg-composer.c:2365 composer/e-msg-composer.c:3122 -#: composer/e-msg-composer.c:3123 +#: composer/e-msg-composer.c:2369 composer/e-msg-composer.c:3126 +#: composer/e-msg-composer.c:3127 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:3152 +#: composer/e-msg-composer.c:3156 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -11630,7 +11617,7 @@ msgstr "" "Não foi possível criar janela de redator:\n" "Não é possível ativar o controle seletor de endereços." -#: composer/e-msg-composer.c:3181 +#: composer/e-msg-composer.c:3184 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -11642,7 +11629,7 @@ msgstr "" "Por favor, verifique se você possui as versões\n" "corretas de gtkhtml e libgtkhtml instaladas.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3285 +#: composer/e-msg-composer.c:3288 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -11650,7 +11637,7 @@ msgstr "" "Não foi possível criar janela de redator:\n" "Não é possível ativar o componente editor de HTML." -#: composer/e-msg-composer.c:4290 +#: composer/e-msg-composer.c:4293 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11810,12 +11797,16 @@ msgstr "Categorias de sincronização:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -11867,23 +11858,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -11965,9 +11964,8 @@ msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar" #: filter/filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "<b>_Regras de filtro</b>" +msgstr "_Regras do Filtro" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." @@ -11992,7 +11990,7 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "Você deve especificar uma pasta." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 -#: mail/mail-account-gui.c:1153 +#: mail/mail-account-gui.c:1177 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" @@ -12283,7 +12281,7 @@ msgstr "não está Marcada" msgid "Junk Test" msgstr "Teste lixo" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:797 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -12313,9 +12311,8 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Mover para pasta" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Sair do programa" +msgstr "Conecta ao Programa" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" @@ -12350,9 +12347,8 @@ msgid "returns less than" msgstr "retorna menor que" #: filter/libfilter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Executar programa:" +msgstr "Executa o Programa" #: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -12421,9 +12417,8 @@ msgid "Rule name" msgstr "Nome da regra" #: filter/score-editor.c:110 -#, fuzzy msgid "_Score Rules" -msgstr "Regras de pontuação" +msgstr "Regra_s de Pontuação" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -12458,9 +12453,8 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Assunto não contém" #: filter/vfolder-editor.c:108 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "<b>Pastas _virtuais</b>" +msgstr "Pastas Vir_tuais" #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You must name this vfolder." @@ -12479,8 +12473,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferências do redator" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Configure aqui preferências de correio, incluindo segurança e exibição de " "mensagens" @@ -12525,7 +12518,8 @@ msgstr "Controle de preferências do correio do Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:831 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873 -#: mail/importers/pine-importer.c:473 +#: mail/importers/pine-importer.c:473 mail/mail-component.c:467 +#: mail/mail-component.c:512 msgid "Mail" msgstr "Correio" @@ -12558,25 +12552,24 @@ msgstr "Nome da conta" msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: mail/em-composer-prefs.c:338 mail/em-composer-prefs.c:461 +#: mail/em-composer-prefs.c:295 mail/em-composer-prefs.c:418 #: mail/mail-config.c:1048 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: mail/em-composer-prefs.c:445 +#: mail/em-composer-prefs.c:402 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Você deve especificar um nome de script válido." -#: mail/em-composer-prefs.c:952 +#: mail/em-composer-prefs.c:902 msgid "Language(s)" msgstr "Língua(s)" -#: mail/em-composer-prefs.c:1000 -#, fuzzy +#: mail/em-composer-prefs.c:948 msgid "Add signature script" -msgstr "_Adicionar assinatura" +msgstr "Adicionar script de assinatura" -#: mail/em-composer-prefs.c:1020 +#: mail/em-composer-prefs.c:968 msgid "Signature(s)" msgstr "Assinatura(s)" @@ -12669,8 +12662,8 @@ msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" msgid "Create New Folder" msgstr "Criar nova pasta" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2230 -#: mail/mail-component.c:638 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2277 +#: mail/mail-component.c:671 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especificar onde criar a pasta:" @@ -12694,272 +12687,272 @@ msgstr "NÃO CASADO" msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792 +#: mail/em-folder-tree-model.c:493 mail/em-folder-tree-model.c:802 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#: mail/em-folder-tree.c:877 +#: mail/em-folder-tree.c:922 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Movendo pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:879 +#: mail/em-folder-tree.c:924 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:886 +#: mail/em-folder-tree.c:931 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Movendo mensagens para pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:888 +#: mail/em-folder-tree.c:933 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando mensagens para pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:904 +#: mail/em-folder-tree.c:949 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Não é possível depositar mensagem(ns) no repositório topo" -#: mail/em-folder-tree.c:1950 +#: mail/em-folder-tree.c:1997 #, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" msgstr "Não é possível mover pasta `%s': operação inválida" -#: mail/em-folder-tree.c:1979 mail/em-folder-tree.c:2156 +#: mail/em-folder-tree.c:2026 mail/em-folder-tree.c:2203 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: mail/em-folder-tree.c:1995 mail/em-folder-tree.c:2008 -#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 +#: mail/em-folder-tree.c:2042 mail/em-folder-tree.c:2055 +#: mail/em-folder-view.c:666 mail/em-folder-view.c:680 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2035 +#: mail/em-folder-tree.c:2082 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Criando pasta `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2230 mail/mail-component.c:638 +#: mail/em-folder-tree.c:2277 mail/mail-component.c:671 msgid "Create folder" msgstr "Criar pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2347 +#: mail/em-folder-tree.c:2396 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2372 +#: mail/em-folder-tree.c:2423 #, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "Não é possível excluir pasta local %s." -#: mail/em-folder-tree.c:2378 +#: mail/em-folder-tree.c:2429 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Excluir mesmo pasta \"%s\" e todas as suas sub-pastas?" -#: mail/em-folder-tree.c:2388 +#: mail/em-folder-tree.c:2439 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Excluir \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:2422 +#: mail/em-folder-tree.c:2475 #, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "Não é possível renomear pasta local %s." -#: mail/em-folder-tree.c:2431 +#: mail/em-folder-tree.c:2484 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" -#: mail/em-folder-tree.c:2433 +#: mail/em-folder-tree.c:2486 msgid "Rename Folder" msgstr "Renomear pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2457 +#: mail/em-folder-tree.c:2510 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Uma pasta chamada \"%s\" já existe. Por favor use um nome diferente." +msgstr "Uma pasta chamada \"%s\" já existe. Por favor, use um nome diferente." -#: mail/em-folder-tree.c:2503 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2558 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: mail/em-folder-tree.c:2504 +#: mail/em-folder-tree.c:2559 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir em nova _janela" -#: mail/em-folder-tree.c:2509 +#: mail/em-folder-tree.c:2564 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2513 +#: mail/em-folder-tree.c:2568 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova pasta..." -#: mail/em-folder-tree.c:2516 +#: mail/em-folder-tree.c:2571 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: mail/em-folder-tree.c:2519 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2574 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688 +#: mail/em-folder-view.c:765 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como nova mensagem..." -#: mail/em-folder-view.c:743 +#: mail/em-folder-view.c:767 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ao remetente" -#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-folder-view.c:771 mail/em-popup.c:808 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _lista" -#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:772 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:773 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Forward" msgstr "Encamin_har" -#: mail/em-folder-view.c:752 +#: mail/em-folder-view.c:776 msgid "Follo_w Up..." msgstr "_Continuar..." -#: mail/em-folder-view.c:753 +#: mail/em-folder-view.c:777 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Marcar como concl_uída" -#: mail/em-folder-view.c:754 +#: mail/em-folder-view.c:778 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Lim_par marca" -#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:781 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como li_da" -#: mail/em-folder-view.c:758 +#: mail/em-folder-view.c:782 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _não lida" -#: mail/em-folder-view.c:759 +#: mail/em-folder-view.c:783 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como i_mportante" -#: mail/em-folder-view.c:760 +#: mail/em-folder-view.c:784 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marcar como sem imp_ortância" -#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:785 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _lixo" -#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:786 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _não lixo" -#: mail/em-folder-view.c:766 +#: mail/em-folder-view.c:790 msgid "U_ndelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/em-folder-view.c:769 +#: mail/em-folder-view.c:793 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Mo_ver para pasta..." -#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:794 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar para p_asta..." -#: mail/em-folder-view.c:778 +#: mail/em-folder-view.c:802 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Adicionar remetente ao catálo_go de endereços" -#: mail/em-folder-view.c:781 +#: mail/em-folder-view.c:805 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Aplicar _filtros" -#: mail/em-folder-view.c:782 +#: mail/em-folder-view.c:806 msgid "F_ilter Junk" msgstr "Filtrar _lixo" -#: mail/em-folder-view.c:785 +#: mail/em-folder-view.c:809 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" -#: mail/em-folder-view.c:786 +#: mail/em-folder-view.c:810 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por _assunto" -#: mail/em-folder-view.c:787 +#: mail/em-folder-view.c:811 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/em-folder-view.c:788 +#: mail/em-folder-view.c:812 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/em-folder-view.c:789 +#: mail/em-folder-view.c:813 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" -#: mail/em-folder-view.c:791 +#: mail/em-folder-view.c:815 msgid "VFolder on Thread" msgstr "Pasta virtual por en_cadeamento" -#: mail/em-folder-view.c:795 +#: mail/em-folder-view.c:819 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por a_ssunto" -#: mail/em-folder-view.c:796 +#: mail/em-folder-view.c:820 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por r_emetente" -#: mail/em-folder-view.c:797 +#: mail/em-folder-view.c:821 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por des_tinatários" -#: mail/em-folder-view.c:798 +#: mail/em-folder-view.c:822 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por l_ista de discussão" -#: mail/em-folder-view.c:800 +#: mail/em-folder-view.c:824 msgid "Filter on Thread" msgstr "Filtro por encadeamento" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 +#: mail/em-folder-view.c:1607 mail/em-folder-view.c:1645 #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: mail/em-folder-view.c:1657 +#: mail/em-folder-view.c:1681 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/em-folder-view.c:1904 +#: mail/em-folder-view.c:1930 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Copiar local do _vínculo" -#: mail/em-folder-view.c:2168 +#: mail/em-folder-view.c:2189 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clique para enviar correio para %s" @@ -13070,31 +13063,31 @@ msgstr "" "difícil que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta mensagem em uma " "quantidade de tempo razoável." -#: mail/em-format-html-display.c:741 +#: mail/em-format-html-display.c:754 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: mail/em-format-html-display.c:746 +#: mail/em-format-html-display.c:769 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado não é observável" -#: mail/em-format-html-display.c:979 +#: mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M" +msgstr "Concluída em %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:987 +#: mail/em-format-html-display.c:1009 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasada:" -#: mail/em-format-html-display.c:990 +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M" +msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1060 +#: mail/em-format-html-display.c:1082 msgid "_View Inline" -msgstr "_Ver embutido" +msgstr "_Ver Embutido" -#: mail/em-format-html-display.c:1061 +#: mail/em-format-html-display.c:1083 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" @@ -13169,7 +13162,7 @@ msgstr "Bcc" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1542 mail/em-format-quote.c:308 -#: mail/em-mailer-prefs.c:771 +#: mail/em-mailer-prefs.c:918 msgid "Mailer" msgstr "Programa de correio" @@ -13264,22 +13257,22 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: mail/em-migrate.c:1845 mail/em-migrate.c:1860 +#: mail/em-migrate.c:1899 mail/em-migrate.c:1914 #, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" msgstr "Falhou a migração dos caches de pop3 uid: %s" -#: mail/em-migrate.c:1948 mail/em-migrate.c:2049 +#: mail/em-migrate.c:2002 mail/em-migrate.c:2103 #, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" msgstr "Falhou a migração do estado de expansão das pastas: %s" -#: mail/em-migrate.c:2173 mail/em-migrate.c:2345 +#: mail/em-migrate.c:2227 mail/em-migrate.c:2399 #, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "Falhou a criação do diretório `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2185 +#: mail/em-migrate.c:2239 #, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "Falhou a abertura do repositório para `%s': %s" @@ -13333,7 +13326,7 @@ msgstr "Pasta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:850 msgid "Please select a server." -msgstr "Por favor selecione um servidor." +msgstr "Por favor, selecione um servidor." #: mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" @@ -13500,9 +13493,8 @@ msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Altura padrão da janela de mensagem" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Altura padrão da janela de mensagem" +msgstr "Altura padrão do diálogo de Inscrição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" @@ -13517,9 +13509,8 @@ msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Largura padrão da janela de mensagem" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Largura padrão da janela de mensagem" +msgstr "Largura padrão do diálogo de Inscrição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13677,14 +13668,11 @@ msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta." +msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt when user expunges" @@ -13770,22 +13758,19 @@ msgstr "Arquivo de som a tocar quando uma nova mensagem chega." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" -"Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar." +msgstr "Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "Verificação ortográfica durante digitação" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default hight" -msgstr "Altura padrão da janela de mensagem" +msgstr "Altura padrão do diálogo de Inscrição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Largura padrão da janela de mensagem" +msgstr "Largura padrão do diálogo de Inscrição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" @@ -13967,7 +13952,7 @@ msgstr "Importando..." #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227 #: mail/importers/netscape-importer.c:1223 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" -msgstr "Por favor aguarde" +msgstr "Por favor, aguarde" #: mail/importers/elm-importer.c:244 msgid "Importing Elm data" @@ -14117,7 +14102,7 @@ msgstr "Pine" #: mail/mail-account-editor.c:110 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Você não preencheu toda a informação exigida." +msgstr "Você não preencheu todas as informações obrigatórias." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:153 @@ -14136,7 +14121,7 @@ msgstr "Nome do _usuário:" msgid "_Path:" msgstr "_Caminho:" -#: mail/mail-account-gui.c:2095 +#: mail/mail-account-gui.c:2119 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." @@ -14184,35 +14169,41 @@ msgstr "" " '%s'\n" "e foi(foram) atualizada(s)." -#: mail/mail-component.c:519 +#. Format of text for component information area +#: mail/mail-component.c:462 +#, c-format +msgid "%d total, %d unread" +msgstr "%d total, %d não lidas" + +#: mail/mail-component.c:552 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Você possui mensagens não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" -#: mail/mail-component.c:587 +#: mail/mail-component.c:620 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova mensagem de correio" -#: mail/mail-component.c:588 +#: mail/mail-component.c:621 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: mail/mail-component.c:589 +#: mail/mail-component.c:622 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio" -#: mail/mail-component.c:594 +#: mail/mail-component.c:627 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nova pasta de correio" -#: mail/mail-component.c:595 +#: mail/mail-component.c:628 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Pasta de correio" -#: mail/mail-component.c:596 +#: mail/mail-component.c:629 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Criar uma nova pasta de correio" -#: mail/mail-component.c:760 +#: mail/mail-component.c:791 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "A URI da fonte de correio que a visão vai exibir" @@ -14226,8 +14217,8 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Por favor entre seu nome e endereço eletrônico abaixo. Os campos opcionais " -"abaixo não precisam ser preenchidos, a não ser que você deseje incluir esta " +"Por favor, entre com seu nome e endereço eletrônico abaixo. Os campos opcionais " +"não precisam ser preenchidos, a não ser que você pretenda incluir esta " "informação nas mensagens enviadas." #: mail/mail-config-druid.c:374 mail/mail-config-druid.c:381 @@ -14240,13 +14231,13 @@ msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Por favor entre abaixo informação sobre o seu servidor de recebimento de " +"Por favor, entre abaixo informação sobre o seu servidor de recebimento de " "correio. Se você não tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema " "ou o seu provedor de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:383 msgid "Please select among the following options" -msgstr "Por favor selecione entre as seguintes opções" +msgstr "Por favor, selecione entre as seguintes opções:" #: mail/mail-config-druid.c:386 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" @@ -14257,9 +14248,9 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Por favor entre informação sobre como você enviará correio. Se você não " -"tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de " -"Internet." +"Por favor, entre com informações sobre como você enviará mensagens de " +"correio. Se você não tiver certeza sobre alguma informação, consulte o seu " +"administrador de sistema ou o seu provedor de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:393 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" @@ -14276,7 +14267,7 @@ msgstr "" "Você está quase terminando o processo de configuração de correio. A " "identidade, o servidor de recebimento de correio e o método de transporte de " "envio de correio que você forneceu serão agrupados para criar uma conta de " -"correio do Evolution. Por favor entre um nome para esta conta no espaço " +"correio do Evolution. Por favor, entre um nome para esta conta no espaço " "abaixo. Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." #: mail/mail-config.c:898 @@ -14377,7 +14368,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Notificação de nova mensagem</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Informação opcional</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informações Opcionais</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" @@ -14393,7 +14384,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes de impressão</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Informação exigida</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informações Obrigatórias</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" @@ -14669,7 +14660,7 @@ msgstr "Le_mbrar senha" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Respon_der-a:" +msgstr "Respon_der Para:" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Receiving Email" @@ -14886,18 +14877,14 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar as mesmas fontes que outros aplicativos usam" #: mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_minute(s)" -msgstr "_minuto(s)" - -#: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" msgstr "cor" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "descrição" -#: mail/mail-folder-cache.c:796 +#: mail/mail-folder-cache.c:786 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" @@ -14984,77 +14971,77 @@ msgstr "Copiando mensagens para %s" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1190 +#: mail/mail-ops.c:1123 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1233 +#: mail/mail-ops.c:1166 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1305 +#: mail/mail-ops.c:1238 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1383 +#: mail/mail-ops.c:1316 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1477 +#: mail/mail-ops.c:1410 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1542 +#: mail/mail-ops.c:1475 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1543 +#: mail/mail-ops.c:1476 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Armazenando conta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1598 +#: mail/mail-ops.c:1531 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atualizando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 +#: mail/mail-ops.c:1567 mail/mail-ops.c:1618 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1682 +#: mail/mail-ops.c:1615 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Esvaziando lixeira em '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1683 +#: mail/mail-ops.c:1616 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas locais" -#: mail/mail-ops.c:1766 +#: mail/mail-ops.c:1699 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Buscando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1838 +#: mail/mail-ops.c:1771 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Buscando %d mensagem" msgstr[1] "Buscando %d mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1924 +#: mail/mail-ops.c:1857 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvando %d mensagem" msgstr[1] "Salvando %d mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1974 +#: mail/mail-ops.c:1907 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -15063,7 +15050,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2002 +#: mail/mail-ops.c:1935 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15072,11 +15059,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2073 +#: mail/mail-ops.c:2006 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:2090 +#: mail/mail-ops.c:2023 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15085,17 +15072,17 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2120 +#: mail/mail-ops.c:2053 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2268 +#: mail/mail-ops.c:2201 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2268 +#: mail/mail-ops.c:2201 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" @@ -15279,67 +15266,67 @@ msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe." msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" -#: mail/message-list.c:935 +#: mail/message-list.c:933 msgid "Unseen" msgstr "Não vista" -#: mail/message-list.c:936 +#: mail/message-list.c:934 msgid "Seen" msgstr "Vista" -#: mail/message-list.c:937 +#: mail/message-list.c:935 msgid "Answered" msgstr "Respondida" -#: mail/message-list.c:938 +#: mail/message-list.c:936 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Várias mensagens não vistas" -#: mail/message-list.c:939 +#: mail/message-list.c:937 msgid "Multiple Messages" msgstr "Várias mensagens" -#: mail/message-list.c:943 +#: mail/message-list.c:941 msgid "Lowest" msgstr "Mínima" -#: mail/message-list.c:944 +#: mail/message-list.c:942 msgid "Lower" msgstr "Mais baixa" -#: mail/message-list.c:948 +#: mail/message-list.c:946 msgid "Higher" msgstr "Mais alta" -#: mail/message-list.c:949 +#: mail/message-list.c:947 msgid "Highest" msgstr "Máxima" -#: mail/message-list.c:1270 +#: mail/message-list.c:1268 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1277 +#: mail/message-list.c:1275 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoje %k:%M" +msgstr "Hoje %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1286 +#: mail/message-list.c:1284 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ontem %k:%M" +msgstr "Ontem %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1298 +#: mail/message-list.c:1296 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1306 +#: mail/message-list.c:1304 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1308 +#: mail/message-list.c:1306 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3124 +#: mail/message-list.c:3103 msgid "Generating message list" msgstr "Gerando lista de mensagens" @@ -15512,8 +15499,7 @@ msgstr "" "desenvolvimento do Evolution não é exibido." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso " "desconectado." @@ -15636,7 +15622,7 @@ msgstr "Escolher o destino para esta importação" #: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:738 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar:" +msgstr "Por favor, selecione a informação que você gostaria de importar:" #: shell/e-shell-importer.c:160 msgid "" @@ -15645,10 +15631,11 @@ msgid "" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"O Evolution verificou a existência de configurações a serem importadas\n" -"dos seguintes aplicativos: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nenhuma\n" -"configuração que possa ser importada foi encontrada. Se você deseja\n" -"tentar novamente, por favor clique no botão \"Voltar\".\n" +"O Evolution verificou a existência de configurações a serem\n" +"importadas dos seguintes aplicativos: Pine, Netscape, Elm,\n" +"iCalendar. Nenhuma configuração que possa ser importada\n" +"foi encontrada. Se você deseja tentar novamente, por favor,\n" +"clique no botão \"Regressar\".\n" #: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259 #, c-format @@ -15758,7 +15745,7 @@ msgstr "Configurações do Evolution" #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 msgid "Please select a user." -msgstr "Por favor selecione um usuário." +msgstr "Por favor, selecione um usuário." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" @@ -15823,8 +15810,7 @@ msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados." #: shell/e-shell-window-commands.c:63 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." +msgstr "As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." #: shell/e-shell-window-commands.c:71 #, c-format @@ -15856,8 +15842,7 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar desconectado" #: shell/e-shell-window.c:327 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para " "trabalhar desconectado." @@ -15867,8 +15852,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar." #: shell/e-shell-window.c:340 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para " "trabalhar conectado." @@ -15959,9 +15943,8 @@ msgid "Create a new test item" msgstr "Criar um novo item de teste" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Conexões ativas" +msgstr "<b>Conexões Ativas</b>" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" @@ -16031,11 +16014,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Bem-vindo ao Evolution. As próximas telas permitirão\n" -"ao Evolution conectar às suas contas de correio e importar\n" +"Bem-vindo ao Evolution. As próximas janelas permitirão\n" +"ao Evolution conectar-se às suas contas de correio e importar\n" "arquivos de outros aplicativos. \n" "\n" -"Por favor clique o botão \"Próximo\" para continuar. " +"Por favor, clique no botão \"Avançar\" para continuar. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -16044,15 +16027,14 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"Você entrou com sucesso toda a informação necessária\n" +"Você entrou com sucesso todas as informações necessárias\n" "para configurar o Evolution. \n" "\n" "Clique no botão \"Aplicar\" para salvar as suas configurações. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " +msgstr "Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -16425,8 +16407,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Você possui certificados dessas organizações que lhe identificam:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Você possui certificados em arquivo que identificam estas autoridades " "certificadoras:" @@ -16872,19 +16853,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Excluir permanentemente compromissos e reuniões antigas" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Selecionar todo o texto" +msgstr "Selecionar _Data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Ir para uma data específica" +msgstr "Seleciona uma data específica" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Selecionar pasta" +msgstr "Seleciona hoje" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -17113,8 +17091,7 @@ msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas" +msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" @@ -17173,8 +17150,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Esconder mensagens _lidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Esconder mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 @@ -17199,8 +17175,7 @@ msgstr "Selecionar _encadeamento" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" -"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" +msgstr "Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" @@ -18081,9 +18056,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "Visão de _dia" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Visão de lista" +msgstr "_Visualizar a Lista" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -18118,14 +18092,12 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Mensagens" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "Prazo de conclusão:" +msgstr "Com _Data de Conclusão" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Atribuir estado" +msgstr "Com _Status" #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" @@ -18244,9 +18216,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Oeste europeu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Oeste europeu" +msgstr "Oeste europeu, Novo" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 @@ -18344,9 +18315,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaçamento ao redor da seta do expansor" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "_Pesquisas" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:193 msgid "Search Editor" @@ -18411,6 +18381,12 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% cumprida)" +#~ msgid "The view showing when the calendar starts" +#~ msgstr "A visão a ser exibida quando a agenda é aberta" + +#~ msgid "_minute(s)" +#~ msgstr "_minuto(s)" + #~ msgid "2:30" #~ msgstr "2:30" @@ -19051,3 +19027,4 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" #~ msgid "Could not create directory for new calendar" #~ msgstr "Não foi possível criar diretório para a nova agenda" + |