aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-11 23:42:15 +0800
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-11 23:42:15 +0800
commitd767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 (patch)
treebfadb666a644c9d29122bad966fb03d0e556e38c /po/pt_BR.po
parentfb0375e2f95043a846c9b3e05cdc5be3944dd1d1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.gz
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.zst
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.zip
removed outdated strings and run "mak update-po".
svn path=/trunk/; revision=30341
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1725
1 files changed, 913 insertions, 812 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 261b0df2ec..3a875b1bc8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,15 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-23 22:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:21-0300\n"
"Last-Translator: Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Português/Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Novo Compromisso"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Novo Evento de Dia Inteiro"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New Meeting"
msgstr "Nova Reunião"
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -393,7 +392,8 @@ msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "O catálogo de endereços do Evolution terminou de forma inesperada."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"A imagem que você selecionou é grande. Você deseja alterar o seu tamanho e "
"armazená-la?"
@@ -476,7 +476,8 @@ msgid ""
msgstr "Você modificou este contato. Você deseja salvar estas alterações?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Os seus contatos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja "
"reiniciado."
@@ -634,7 +635,8 @@ msgstr "Criar um novo catálogo de endereços"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços."
+msgstr ""
+"Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
msgid "Base"
@@ -648,13 +650,14 @@ msgstr "_Tipo:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconectado"
+msgstr ""
+"Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconectado"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@@ -756,11 +759,11 @@ msgstr ""
"pilot..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -778,12 +781,12 @@ msgstr "Seletor de Fonte de Contatos"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Acessando o Servidor LDAP anonimamente"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Falha ao autenticar.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -934,8 +937,10 @@ msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "O Evolution usará este endereço de email para autenticá-lo com o servidor."
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"O Evolution usará este endereço de email para autenticá-lo com o servidor."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -1180,14 +1185,14 @@ msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de Contatos"
@@ -1252,7 +1257,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "Aniver_sário:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
msgid "_Calendar:"
msgstr "Agen_da:"
@@ -1359,8 +1364,8 @@ msgstr "Endereço"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
@@ -2338,7 +2343,7 @@ msgstr "Zimbábue"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2430,20 +2435,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de Contatos - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2659
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Por favor, selecione uma imagem para este contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2660
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
msgid "No image"
msgstr "Sem imagem"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2936
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2451,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"Os dados do contato são inválidos:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contato inválido."
@@ -2648,14 +2653,15 @@ msgstr "_Selecionar"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
+msgstr ""
+"_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
msgid "Book"
msgstr "Catálogo"
@@ -2727,9 +2733,9 @@ msgstr[1] "%d contatos"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
@@ -2751,35 +2757,35 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erro ao modificar o cartão"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr "Nome começa com"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr "Email começa com"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Categoria é"
#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Qualquer campo contém"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
@@ -2787,91 +2793,91 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Salvar como VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
msgid "New Contact..."
msgstr "Novo Contato..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nova Lista de Contatos..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Encaminhar Contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Forward Contacts"
msgstr "Encaminhar Contatos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar Mensagem ao Contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid "Send Message to List"
msgstr "Enviar Mensagem à Lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "Send Message to Contacts"
msgstr "Enviar Mensagem aos Contatos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Copiar para o Catálogo de Endereços..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Mover para o Catálogo de Endereços..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer Categoria"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimir cartões"
@@ -3013,7 +3019,7 @@ msgstr "Rádio"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
msgid "Role"
msgstr "Papel"
@@ -3048,7 +3054,7 @@ msgid "Web Site"
msgstr "Sítio da Web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
@@ -3058,13 +3064,13 @@ msgstr "Sítio da Web"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
@@ -3073,13 +3079,13 @@ msgstr "Largura"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
msgid "Has Focus"
msgstr "Possui Foco"
@@ -3103,7 +3109,7 @@ msgstr "Comprimento máximo do campo de nome"
msgid "Column Width"
msgstr "Largura da Coluna"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3117,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ou clique duas vezes aqui para criar um novo Contato."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3131,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique duas vezes aqui para criar um novo Contato."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3141,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Procurar pelo Contato."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3151,15 +3157,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Não há itens neste modo de exibição."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
msgid "Has Cursor"
msgstr "Possui Cursor"
@@ -3400,7 +3406,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta."
+msgstr ""
+"O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
@@ -3417,7 +3424,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao adicionar lista"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao adicionar contato"
@@ -3434,21 +3441,27 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao remover lista"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erro ao remover contato"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Abrir %d contato também abrirá %d nova janela.\n"
+"Você realmente deseja exibir este contato?Abrir %d contatos também abrirá %d "
+"novas janelas.\n"
+"Você realmente deseja exibir todos estes contatos?"
+msgstr[1] ""
"Abrir %d contato também abrirá %d nova janela.\n"
-"Você realmente deseja exibir este contato?"
-"Abrir %d contatos também abrirá %d novas janelas.\n"
+"Você realmente deseja exibir este contato?Abrir %d contatos também abrirá %d "
+"novas janelas.\n"
"Você realmente deseja exibir todos estes contatos?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
@@ -3479,35 +3492,35 @@ msgstr[1] "contatos"
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contatos para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contatos para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Vários VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
@@ -3543,7 +3556,7 @@ msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\""
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Consultando o Catálogo de Endereços..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Mesclar Endereço de E-Mail"
@@ -3761,7 +3774,7 @@ msgstr "Sombreamento"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:918
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
@@ -3803,7 +3816,8 @@ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr "Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato"
+msgstr ""
+"Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
@@ -3852,15 +3866,18 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportar em modo assíncrono"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
-msgstr "O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, padrão 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgstr ""
+"O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, padrão 100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para "
"ver o uso correto."
@@ -3934,7 +3951,8 @@ msgstr ""
"recuperada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação sobre este item de diário será excluída e não poderá ser "
"recuperada."
@@ -3954,7 +3972,8 @@ msgstr ""
"recuperada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação sobre este compromisso será excluída e não poderá ser "
"recuperada."
@@ -3968,7 +3987,8 @@ msgstr ""
"recuperada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toda a informação sobre esta reunião será excluída e não poderá ser "
"recuperada."
@@ -4045,7 +4065,8 @@ msgstr "Não Enviar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Fazendo o download. Você tem certeza que deseja excluir este compromisso?"
+msgstr ""
+"Fazendo o download. Você tem certeza que deseja excluir este compromisso?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -4056,7 +4077,8 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "O editor não pode ser carregado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
"Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que "
"eles confirmem a participação."
@@ -4196,15 +4218,16 @@ msgstr "Você fez alterações nesta tarefa, mas ainda não as salvou."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
+msgstr ""
+"Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
+msgstr ""
+"Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -4252,13 +4275,14 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Agenda e Tarefas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
msgid "Calendars"
msgstr "Agendas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui "
+msgstr ""
+"Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui "
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -4285,7 +4309,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Componente de Tarefas do Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
@@ -4335,8 +4359,8 @@ msgstr "Compromissos"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
@@ -4353,9 +4377,9 @@ msgstr "_Tempo de adiamento:"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditar"
@@ -4443,11 +4467,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não foi possível iniciar o Bonobo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme"
@@ -4476,7 +4500,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Agendas que devem ter alarmes"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Cor utilizada para desenhar a Linha Marcus Bains na barra de Tempo (vazia "
"por padrão)."
@@ -4495,7 +4520,8 @@ msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados."
+msgstr ""
+"Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
@@ -4697,7 +4723,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Unidades para um lembrete padrão, \"minutos\", \"horas ou \"dias\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" "
"ou \"dias\"."
@@ -4739,7 +4766,8 @@ msgstr ""
"mês."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Quando desenhar a Linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na "
"agenda."
@@ -4753,7 +4781,8 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Se é necessário estabelecer um lembrete padrão para eventos."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Se as horas são exibidas no formato 24h no lugar de se usar am/pm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
@@ -4802,7 +4831,7 @@ msgstr "Não combinadas"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
@@ -4852,7 +4881,7 @@ msgid "Weather"
msgstr "Clima"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
msgid "New Calendar"
msgstr "Nova Agenda"
@@ -4869,55 +4898,55 @@ msgstr "Não é possível abrir a agenda '%s' para criar eventos e reuniões"
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Não há agenda disponível para criar eventos e reuniões"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Seletor de Fonte de Agenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "New appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
msgid "_Appointment"
msgstr "_Compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "New meeting"
msgstr "Nova reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
msgid "M_eeting"
msgstr "_Reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Criar um novo pedido de reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
msgid "New all day appointment"
msgstr "Novo compromisso de dia inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Compromisso de _Dia Inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
msgid "New calendar"
msgstr "Nova agenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Age_nda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Criar uma nova agenda"
@@ -5096,17 +5125,17 @@ msgstr "%.0fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3398
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -5114,23 +5143,23 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3401
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3403
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Adicionar anexo..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de Anexos"
@@ -5138,14 +5167,14 @@ msgstr "Barra de Anexos"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerir exibição automática do anexo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Anexar arquivo(s)"
@@ -5180,7 +5209,7 @@ msgstr "Propriedades do Anexo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
@@ -5284,8 +5313,10 @@ msgstr "<b>Semana Útil</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i> %u e %d serão trocados pelo ususário e domínio do endereço de e-mail.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i> %u e %d serão trocados pelo ususário e domínio do endereço de e-mail.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -5322,7 +5353,7 @@ msgstr "Livre/Ocupado"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
@@ -5336,7 +5367,7 @@ msgstr "Minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
@@ -5350,7 +5381,7 @@ msgstr "_Dom"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
@@ -5364,7 +5395,7 @@ msgstr "Exibir _números da semana no navegador de datas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -5382,7 +5413,7 @@ msgstr "Modelo:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
@@ -5396,7 +5427,7 @@ msgstr "Formato de hora:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
@@ -5406,7 +5437,7 @@ msgstr "A sema_na começa na:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
@@ -5496,20 +5527,20 @@ msgstr ""
"Copiar o conteúdo da lista de tarefas localmente para funcionamento "
"desconectado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "C_or:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
msgid "Tasks List"
msgstr "Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propriedades da Agenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propriedades da Lista de Tarefas"
@@ -5588,7 +5619,8 @@ msgstr "Este item de diário foi alterado."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
+msgstr ""
+"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
@@ -5620,15 +5652,15 @@ msgstr " (Prazo "
msgid "Due "
msgstr "Prazo "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mensagem anexa - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2845
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2846
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5637,21 +5669,21 @@ msgstr[1] "%d mensagens anexas"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _Arraste"
@@ -5660,66 +5692,66 @@ msgstr "Cancelar _Arraste"
msgid "Could not update object"
msgstr "Não foi possível atualizar objeto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> Anexo"
msgstr[1] "<b>%d</b> Anexos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Barra de _Anexos (solte aqui os anexos)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunião - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Compromisso - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarefa Atribuída - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Item de diário - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma "
"atualização"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Impossível usar a versão atual!"
@@ -5930,7 +5962,7 @@ msgstr "Classi_ficação:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -5945,15 +5977,15 @@ msgstr "_Local:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Particular"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Público"
@@ -6004,7 +6036,7 @@ msgstr "<b>De:</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
@@ -6149,18 +6181,22 @@ msgstr "Nome da Lista de Tarefas"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr "Você está modificando um evento recorrente, o que você desejaria modificar?"
+msgstr ""
+"Você está modificando um evento recorrente, o que você desejaria modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
-msgstr "Você está delegando um evento recorrente, o que você desejaria delegar?"
+msgstr ""
+"Você está delegando um evento recorrente, o que você desejaria delegar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr "Você está modificando uma tarefa recorrente, o que você desejaria modificar?"
+msgstr ""
+"Você está modificando uma tarefa recorrente, o que você desejaria modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
"Você está modificando um item de diário recorrente, o que você desejaria "
"modificar?"
@@ -6301,7 +6337,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
@@ -6330,7 +6366,7 @@ msgstr "Baixa"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6543,7 +6579,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
@@ -6560,9 +6596,9 @@ msgstr "Data de Conclusão:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -6609,7 +6645,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
@@ -6617,7 +6653,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6625,8 +6661,8 @@ msgid "No"
msgstr "Não"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
@@ -6634,16 +6670,16 @@ msgstr "Não"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
msgid "Recurring"
msgstr "Repetindo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
@@ -6706,7 +6742,7 @@ msgid "Updating objects"
msgstr "Atualizando objetos"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
@@ -6715,29 +6751,29 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir Página da _Web"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salvar Como..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
@@ -6761,7 +6797,7 @@ msgstr "_Marcar Tarefas Selecionadas como Concluídas"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
@@ -6815,65 +6851,65 @@ msgstr "Movendo os itens"
msgid "Copying items"
msgstr "Copiando os itens"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _Compromisso..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _Evento de Dia Inteiro"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Task"
msgstr "Nova Tarefa"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
msgid "Current View"
msgstr "Visão Atual"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Selecionar _Hoje"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Selecionar Data..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar Informação de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Copiar para a A_genda..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver para a Agenda..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar Reunião..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Agendar _Reunião..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Encaminhar como iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Tor_nar esta Ocorrência Móvel"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Exc_luir esta Ocorrência"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Excl_uir Todas as Ocorrências"
@@ -6919,120 +6955,120 @@ msgstr "%02i frações de minuto"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sim. (Repetição Complexa)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Todo dia"
msgstr[1] "A cada %d dias"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Toda semana"
msgstr[1] "A cada %d semanas"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Toda semana em "
msgstr[1] "A cada %d semanas em "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
msgid " and "
msgstr " e "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "O %s dia de "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "O %s %s de "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "todo mês"
msgstr[1] "a cada %d meses"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Todo ano"
msgstr[1] "A cada %d anos"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " um total de %d vez"
msgstr[1] " um total de %d vezes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
msgid ", ending on "
msgstr ", terminando em "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
msgid "Starts"
msgstr "Começa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
msgid "Ends"
msgstr "Termina"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Prazo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informação de iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Erro de iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "An unknown person"
msgstr "Uma pessoa desconhecida"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7040,7 +7076,7 @@ msgstr ""
"<br> Por favor, reveja a seguinte informação e então selecione uma ação a "
"partir do menu abaixo."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
@@ -7048,12 +7084,12 @@ msgstr ""
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceito Preliminarmente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
@@ -7061,7 +7097,7 @@ msgstr "Aceito Preliminarmente"
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
@@ -7069,265 +7105,269 @@ msgstr ""
"A reunião foi cancelada, no entando ela não pôde ser encontrada nas suas "
"agendas"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
-msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
+msgid ""
+"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"A tarefa foi cancelada, no entando ela não pôde ser encontrada nas suas "
"listas de tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informação de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> requisita a presença de %s em uma reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposta de Reunião"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Meeting Update"
msgstr "Atualização de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "_Pedido de Atualização de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Resposta à Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Cancelamento de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensagem de Reunião Inválida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
msgid "Task Information"
msgstr "Informação de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> requisita que %s execute uma tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta de Tarefa"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update"
msgstr "Atualização de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update Request"
msgstr "Pedido de Atualização de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta à Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Cancelamento de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensagem de Tarefa Inválida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Pedido de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "O anexo não contém itens de agenda visualizáveis"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
msgid "Update complete\n"
msgstr "Atualização concluída\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
+msgstr ""
+"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Removal Complete"
msgstr "Remoção Concluída"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item enviado!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
msgid "Choose an action:"
msgstr "Escolher uma ação:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceitar preliminarmente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar Informação de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
msgid "Update respondent status"
msgstr "Atualizar estado do respondente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar Informação Mais Recente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7457,7 +7497,7 @@ msgstr "Em Andamento"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B, %Y"
@@ -7468,7 +7508,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -7541,7 +7581,7 @@ msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Digite a senha para %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7550,24 +7590,24 @@ msgstr ""
"Erro em %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
msgid "Loading tasks"
msgstr "Carregando tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo tarefas em %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Concluindo tarefas..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Excluindo objetos selecionados..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
msgid "Expunging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
@@ -7757,7 +7797,8 @@ msgstr ""
#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"
+msgstr ""
+"Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:777
@@ -8029,7 +8070,8 @@ msgstr "Falha ao atualizar tarefas."
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
@@ -9668,15 +9710,15 @@ msgstr "Pacífico/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
msgid "Posting destination"
msgstr "Publicando destino"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clique aqui para abrir o catálogo de endereços"
@@ -9687,45 +9729,45 @@ msgstr "Clique aqui para abrir o catálogo de endereços"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Responder a:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_unto:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Digite os destinatários da mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -9736,24 +9778,25 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
msgid "_Post To:"
msgstr "_Publicar Em:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Clique aqui para selecionar as pastas onde publicar"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
msgid "Post To:"
msgstr "Publicar Em:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
msgid "A_ttach"
msgstr "Ane_xar"
#: ../composer/e-msg-composer.c:738
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Impossível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
"assinatura configurado para esta conta"
@@ -9766,47 +9809,47 @@ msgstr ""
"Impossível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
"criptografia configurado para esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1293
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1294
msgid "Could not open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1302
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Não foi possível obter mensagem do editor"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1572
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensagem sem Título"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1605
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1606
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-gerado"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2104
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2105
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Assi_natura:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3526
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3528
msgid "Compose a message"
msgstr "Redigir uma mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3641
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3643
msgid "_Attachment Bar"
msgstr "Barra de _Anexos"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4716
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4718
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10117,8 +10160,10 @@ msgstr "Consulta do Evolution"
#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:438
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -10504,7 +10549,8 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferências do Redator"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a "
"exibição de mensagens"
@@ -10613,25 +10659,25 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312
+#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opções de Recepção"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333
+#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Verificando Novas Mensagens"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de Contas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de Contas do Evolution"
@@ -10818,7 +10864,7 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "não está Marcada"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Indesejada"
@@ -10935,7 +10981,7 @@ msgstr "começa com"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o Processamento"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
@@ -11046,11 +11092,11 @@ msgstr "Copiando mensagens para pasta %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impossível depositar mensagem(ns) no repositório topo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar para Pasta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover para Pasta"
@@ -11060,9 +11106,9 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -11116,20 +11162,20 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere '/'"
#: ../mail/em-folder-utils.c:581
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Criando pasta `%s'"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Create folder"
msgstr "Criar pasta"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
@@ -11137,16 +11183,16 @@ msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _Todos"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao Remetente"
#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Forward"
msgstr "Encamin_har"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar Como Nova Mensagem..."
@@ -11241,7 +11287,7 @@ msgstr "Padrão"
#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/print-message/print-message.c:83
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir Mensagem"
@@ -11276,11 +11322,11 @@ msgstr "Clique para enviar correio para %s"
msgid "Matches: %d"
msgstr "Ocorrências: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595
+#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Unsigned"
msgstr "Não assinada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:697
+#: ../mail/em-format-html-display.c:696
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11288,11 +11334,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja "
"autêntica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Valid signature"
msgstr "Assinatura válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:698
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11300,11 +11346,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem "
"seja autêntica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
msgid "Invalid signature"
msgstr "Assinatura inválida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11312,11 +11358,11 @@ msgstr ""
"Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido "
"alterada em trânsito."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:700
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Assinatura válida, não é possível verificar remetente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:700
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11324,11 +11370,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não "
"pode ser verificado."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604
+#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não Criptografada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:706
+#: ../mail/em-format-html-display.c:705
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11336,11 +11382,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não está criptografada. O seu conteúdo pode ser visto em "
"trânsito através da Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Criptografada, fraca"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:707
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11350,11 +11396,11 @@ msgstr ""
"fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o "
"conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:708
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11362,11 +11408,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está criptografada. Seria difícil que um estranho conseguisse "
"ver o conteúdo desta mensagem."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Criptografada, forte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:709
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11376,71 +11422,71 @@ msgstr ""
"Seria muito difícil que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta "
"mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver Certificado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:825
+#: ../mail/em-format-html-display.c:824
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Este certificado não é observável"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1106
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1115
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasada:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1118
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1117
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver Embutido"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
msgid "_Fit to Width"
msgstr "A_justar para Largura"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar o Tamanho _Original"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1551
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
msgid "Attachment Button"
msgstr "Botão de Anexo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1758
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Selecionar a pasta para salvar todos os anexos..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1797
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1796
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Selecione a pasta para salvar os anexos selecionados..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1805
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1804
msgid "Save Selected..."
msgstr "Salvar Selecionado..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1871
#, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d anexo"
msgstr[1] "%d anexos"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1935
msgid "No Attachment"
msgstr "Sem Anexo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
msgid "Save All"
msgstr "Salvar Tudo"
@@ -11454,93 +11500,93 @@ msgstr "Página %d de %d"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Buscando `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:598
+#: ../mail/em-format-html.c:600
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar o remetente"
-#: ../mail/em-format-html.c:855
+#: ../mail/em-format-html.c:870
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte external-body malformada."
-#: ../mail/em-format-html.c:885
+#: ../mail/em-format-html.c:900
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Ponteiro para site FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:896
+#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:898
+#: ../mail/em-format-html.c:913
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:919
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:930
+#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1156
+#: ../mail/em-format-html.c:1171
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatando mensagem"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de correio"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1591
+#: ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de Notícias"
@@ -11615,7 +11661,8 @@ msgstr "Impossível copiar a pasta `%s' para `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Impossível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s"
+msgstr ""
+"Impossível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
@@ -11668,7 +11715,7 @@ msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Responder ao remetente"
#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder à _Lista"
@@ -11906,7 +11953,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo"
+msgstr ""
+"Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11992,11 +12040,14 @@ msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta."
+msgstr ""
+"Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -12008,7 +12059,8 @@ msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o Bcc"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez"
+msgstr ""
+"Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
@@ -12078,7 +12130,8 @@ msgstr "Arquivo de som que deve ser tocado quando uma nova mensagem chega."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar."
+msgstr ""
+"Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
@@ -13203,7 +13256,7 @@ msgstr "com todas as pastas locais e remotas ativas"
msgid "with all local folders"
msgstr "com todas as pastas locais"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:853
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
@@ -13501,7 +13554,8 @@ msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova Pasta de Pesquisa"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Uma pasta chamada &quot;{1}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
"diferente."
@@ -13536,7 +13590,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
@@ -13568,7 +13623,8 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários BCC?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários BCC?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -13612,7 +13668,8 @@ msgstr "Impossível excluir a pasta do sistema &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "Impossível editar a Pasta de Pesquisa l&quot;{0}&quot; pois ela não existe."
+msgstr ""
+"Impossível editar a Pasta de Pesquisa l&quot;{0}&quot; pois ela não existe."
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
@@ -13747,7 +13804,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
+msgstr ""
+"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
@@ -13939,7 +13997,8 @@ msgstr ""
"seja requerido."
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum "
"destinatário"
@@ -13986,7 +14045,8 @@ msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
+msgstr ""
+"Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -14012,7 +14072,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "O seu login no seu servidor &quot;{0}&quot; como &quot;{0}&quot; falhou."
+msgstr ""
+"O seu login no seu servidor &quot;{0}&quot; como &quot;{0}&quot; falhou."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
@@ -14080,7 +14141,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %k:%M"
@@ -14153,7 +14214,7 @@ msgstr "Lembrete"
msgid "For Your Information"
msgstr "Para Seu Conhecimento"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
@@ -14161,11 +14222,11 @@ msgstr "Encaminhar"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Não é Necessário Responder"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a Todos"
@@ -14243,9 +14304,11 @@ msgstr "Reiniciar o Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Um plugin para fazer backup e restaurar configurações e dados do Evolution."
+msgstr ""
+"Um plugin para fazer backup e restaurar configurações e dados do Evolution."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr "Fazer backup e restaurar o plugin"
@@ -14271,7 +14334,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos Automáticos</span>"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
"Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder "
"mensagens"
@@ -14401,14 +14465,16 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Verificar se o Evolution é o aplicativo de correio padrão"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio "
"padrão."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização."
+msgstr ""
+"Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
@@ -14419,7 +14485,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Você deseja tornar o Evolution seu cliente padrão de e-mail?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Marcar como pasta padrão"
@@ -14465,11 +14531,11 @@ msgstr ""
"Esta opção conectará ao servidor Exchange usando a autenticação padrão de "
"senha em texto aberto."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
msgid "Out Of Office"
msgstr "Fora do Escritório"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14478,66 +14544,66 @@ msgstr ""
"para cada pessoa que enviar correio para você enquanto você\n"
"estiver fora do escritório."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
msgid "I am out of the office"
msgstr "Eu estou fora do escritório"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
msgid "I am in the office"
msgstr "Eu estou no escritório"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:322
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Alterar a senha para a conta do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar a Senha"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Gerencia as definições do representate para a conta do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Assistente de Delegação"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Diversos"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Visualizar o tamanho de todas as pastas de Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
msgid "Folders Size"
msgstr "Tamanho das Pastas"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configurações do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:602
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
msgid "_OWA Url:"
msgstr "Url _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:627
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:815
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de Autenticação"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "V_erificar por Tipos Suportados"
@@ -14573,7 +14639,7 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "A sua senha atual expirou. Por favor, altere sua senha agora."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
@@ -14693,20 +14759,20 @@ msgstr "Tamanho da Pasta"
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Árvore de Pastas do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Cancelar a Inscrição na Pasta..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Realmente cancelar a inscrição da pasta \"%s\"?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Cancelar a inscrição de \"%s\""
@@ -14715,11 +14781,11 @@ msgstr "Cancelar a inscrição de \"%s\""
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Permissão negada.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
msgid "Add User:"
msgstr "Adicionar Usuário:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Usuário"
@@ -14835,7 +14901,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
@@ -15272,7 +15339,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Inscrever-se nas minhas _notificações"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Read"
msgstr "_Lida"
@@ -15299,39 +15366,36 @@ msgstr "<b>Nome da Conta</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "Login do Proxy"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:492
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sForneça a senha para %s (usuário %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Login do _Proxy..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:681
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:687
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
+msgstr ""
+"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Digite os usuários e defina as permissões"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "_Nova Pasta Compartilhada..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"
@@ -15379,11 +15443,13 @@ msgstr "Envia uma notificação de cancelamento para o representante"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante"
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, c-format
@@ -15402,7 +15468,8 @@ msgstr "A agenda anexada não é válida"
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
-msgstr "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido."
+msgstr ""
+"A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
@@ -15456,311 +15523,314 @@ msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Tabela de Procura de Conflitos"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hoje %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hoje %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoje %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Amanhã %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Amanhã %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Amanhã %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Amanhã %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %d de %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %d de %B, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %d de %B, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %d de %B, %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B, %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %d de %B de %Y, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %d de %B de %Y, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %d de %B de %Y, %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B de %Y, %l:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte informação de reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte informação de reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> delegou a seguinte reunião para você:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s requisita a sua presença na seguinte reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença na seguinte reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja adicionar a uma reunião existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> enviou a seguinte resposta de reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte reunião."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças na reunião."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s recusou as seguintes mudanças na reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> recusou as seguintes mudanças na reunião."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> requisita a atribuição de %s para a seguinte tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s atribuiu-lhe a tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> atribuiu-lhe a tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja adicionar a uma tarefa existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s recusou a seguinte tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> recusou a seguinte tarefa atribuída:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de início:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
msgid "End time:"
msgstr "Hora de término:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Enviar atuali_zações aos participantes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "A_plicar a todas as instâncias"
@@ -15785,8 +15855,10 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Este evento foi delegado"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
@@ -15819,7 +15891,8 @@ msgid "No store available"
msgstr "Sem armazenagem disponível"
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""
"Um plugin que implementa uma interface CORBA para acessar datos de correio "
"remotamente."
@@ -15976,7 +16049,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr "Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação."
+msgstr ""
+"Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -15988,7 +16062,8 @@ msgstr "En_viar mensagem"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence"
+msgstr ""
+"Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
@@ -15996,7 +16071,8 @@ msgstr "Obter um arquivo da lista a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence"
+msgstr ""
+"Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
@@ -16008,7 +16084,8 @@ msgstr "Inscrever-se na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
+msgstr ""
+"Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
@@ -16137,7 +16214,7 @@ msgstr "Fornecer uma opção para imprimir a mensagem a partir do redator"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vi_sualizar Impressão"
@@ -16145,7 +16222,7 @@ msgstr "Vi_sualizar Impressão"
msgid "Prints the message"
msgstr "Imprimir esta mensagem"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (embutido)"
@@ -16159,9 +16236,11 @@ msgstr "aprender mensagens indesejadas utilizando o spamd."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "Um plugin para salvar todos os anexos ou partes de uma mensagem de uma vez."
+msgstr ""
+"Um plugin para salvar todos os anexos ou partes de uma mensagem de uma vez."
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"
@@ -16183,7 +16262,6 @@ msgstr "Tipo MIME"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -16267,7 +16345,7 @@ msgstr "Encapsular valores com:"
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Formato de valores separados por vírgula (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
@@ -16402,7 +16480,8 @@ msgstr "Componente de Teste do Evolution"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "Uma descrição de Impressão GNOME para as configurações altuais da impressora"
+msgstr ""
+"Uma descrição de Impressão GNOME para as configurações altuais da impressora"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -16429,7 +16508,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Última versão de configuração atualizada"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso "
"desconectado"
@@ -16447,8 +16527,10 @@ msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar no modo desconectado"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr "A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração"
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+msgstr ""
+"A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -16487,14 +16569,16 @@ msgstr "A barra de ferramentas está visível"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado."
+msgstr ""
+"Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Se a barra de ferramentas deve estar visível."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Se o diálogo de alerta em versões de desenvolvimento deve ser pulado."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
@@ -16608,45 +16692,46 @@ msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"#\"."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema."
+msgstr ""
+"As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Erro ao executar %s."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy não está instalado."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n"
"Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Conjunto de Aplicativos de Groupware"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar Conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabalhar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar Desconectado"
@@ -16714,7 +16799,8 @@ msgstr "Criar um novo item de teste"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
+msgstr ""
+"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -17243,7 +17329,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Você possui certificados dessas organizações que lhe identificam:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Você possui certificados em arquivo que identificam estas autoridades "
"certificadoras:"
@@ -17598,7 +17685,7 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Ver o contato atual"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "Açõe_s"
@@ -17662,7 +17749,7 @@ msgstr "Lista"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -17670,7 +17757,7 @@ msgstr "Próxima"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -17790,7 +17877,7 @@ msgstr "Criar ou editar as regras para filtragem de correio"
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Esvaziar _Lixeira"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Pasta"
@@ -17800,20 +17887,18 @@ msgid "Message F_ilters"
msgstr "F_iltros de Mensagens"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Message _List As"
-msgstr "_Lista de Mensagens Como"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Message _Preview"
msgstr "_Visualizar Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mover a pasta selecionada para outra pasta"
+#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
+msgstr ""
+"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Search F_olders"
@@ -17836,14 +17921,13 @@ msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover a Pasta Para..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-msgstr "_Nova Procura _Pasta (FIXME)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Subscriptions"
msgstr "In_scrições"
@@ -17855,97 +17939,100 @@ msgstr "Alterar o nome desta pasta"
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Alterar as propriedades desta pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Copiar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Cortar mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "E_xpunge"
msgstr "E_xcluir Permanentemente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Group By _Threads"
msgstr "Agrupar Por En_cadeamentos"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ocultar Mensagens S_elecionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ocultar Mensagens _Excluídas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Oculta_r Mensagens Lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Marcar Men_sagens como Lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas nesta pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Remover permanentemente esta pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Selecionar o Ca_beçalhos da Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Selecion_ar Todas as Mensagens"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
+msgstr ""
+"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem "
"selecionada"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "E_xibir Mensagens Ocultas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Ocultar temporariamente todas as mensagens que já foram lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Ocultar temporariamente as mensagens selecionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de Mensagens Encadeadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
@@ -17958,409 +18045,415 @@ msgstr "A_dicionar Remetente ao Catálogo de Endereços"
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_plicar Filtros"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Adicionar Remetente ao Catálogo de Endereços"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Todos os Ca_beçalhos de Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Verificar por Indese_jadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Redigir _Nova Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Redigir uma resposta a todos os destinatários da mensagem selecionada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Redigir uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Redigir uma resposta ao remetente da mensagem selecionada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiar mensagens selecionadas para outra pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create R_ule"
msgstr "Criar Re_gra"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgstr "Criar uma Pasta de Pesquisa para estes destinatários"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgstr "Criar uma Pasta de Pesquisa para esta lista de discussão"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgstr "Criar uma Pasta de Pesquisa para este remetente"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgstr "Criar uma Pasta de Pesquisal para este assunto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Diminuir o tamanho do texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next important message"
msgstr "Exibir a próxima mensagem importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next message"
msgstr "Exibir a próxima mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Exibir o próximo encadeamento não lido"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Exibir a mensagem importante anterior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous message"
msgstr "Exibir a mensagem anterior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtro por _Lista de Discussão..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtro por _Remetente..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtro por _Destinatários..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtro por _Assunto..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrar as mensagens selecionadas pelo estado de indesejada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como lembrete"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Lembrete..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada no corpo da nova mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada a alguém"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada a alguém como um anexo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamanho do texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mar_k as"
msgstr "Mar_car como"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como lida(s)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como importante(s)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como indesejada(s)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como não sendo indesejada(s)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como não lida(s)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como sem importância"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Message Source"
msgstr "Código-Fonte da Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mover a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para outra pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Próxima Mensagem _Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Next _Thread"
msgstr "Próximo _Encadeamento"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Próxima Mensagem _Não Lida"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Not Junk"
msgstr "Não é Indesejada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abrir uma janela para redigir uma mensagem de correio"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para editá-la"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensagem Não Lida An_terior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr "P_ublicar uma Nova Nensagem na Pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Publicar uma _Resposta"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Publicar uma mensagem em uma Pasta Pública"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Publicar uma resposta a uma mensagem em uma pasta pública"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensagem Im_portante Anterior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir esta mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Re_direct"
msgstr "_Redirecionar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirecionar (bounce) a alguém a mensagem selecionada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restaurar o texto ao seu tamanho original"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Salvar a mensagem como um arquivo texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Pasta de Pesquisa por _Lista de Discussão..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from Recipients..."
msgstr "Pasta de Pesquisa por Destinatários..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Pasta de Pesquisa por Ass_unto..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Pasta _de Pesquisa por Remetente..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Pesquisar texto no corpo da mensagem exibida"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select _All Text"
msgstr "Selecion_ar Todo o Texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Selecionar todo o texto em uma mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Exibir um cursor intermitente no corpo das mensagens exibidas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Exibir o código-fonte bruto da mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Desfazer a exclusão das mensagens selecionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Não I_mportante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_fastar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Modo _Cursor"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Delete Message"
msgstr "E_xcuir Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Procurar na Mensagem..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir Para"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Junk"
msgstr "Indese_jada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Load Images"
msgstr "Carregar _Imagens"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Next Message"
msgstr "_Próxima Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Não é Indesejada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Abrir em N_ova Janela"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Mensagem Anterior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Salvar Mensagem..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Desfazer Exclusão da Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Unread"
msgstr "_Não Lida"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Aproximar"
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -18368,7 +18461,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de tarefas principal"
@@ -18379,8 +18472,8 @@ msgstr "_Fechar"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
@@ -18394,10 +18487,16 @@ msgstr "Anexar um arquivo"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Selecionar para obter o envio de uma notificação quando sua mensagem for lida"
+msgstr ""
+"Selecionar para obter o envio de uma notificação quando sua mensagem for lida"
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
msgstr "Fechar o arquivo atual"
@@ -18411,10 +18510,11 @@ msgstr "Criptografar esta mensagem com PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME"
+msgstr ""
+"Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
msgstr "For_mato"
@@ -18471,7 +18571,6 @@ msgid "Save in folder..."
msgstr "Salvar na pasta..."
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Salvar o arquivo atual"
@@ -18484,7 +18583,7 @@ msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML"
@@ -18545,7 +18644,7 @@ msgid "_From Field"
msgstr "Campo _De"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -18573,19 +18672,22 @@ msgstr "Campo _Para"
msgid "C_lose"
msgstr "_Fechar"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "Save and Close"
msgstr "Salvar e Fechar"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+#.
+#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
msgid "Save and _Close"
msgstr "Salvar e _Fechar"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Salvar o arquivo atual e fechar esta janela"
@@ -18696,136 +18798,136 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostrar botões de janela usando texto"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_FAQ do Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Esquecer _Senhas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las "
"novamente"
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Ocultar botões de janela"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Icons _and text"
msgstr "Ícones _e texto"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar dados de outros programas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _Janela"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_ncias"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar/Receber"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Enviar itens na fila de saída e buscar novos itens"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Definir a configuração do Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Exibir informação sobre o Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar Relatório de Erro"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
+#. _label="Evolution _FAQ"/>
+#.
+#. <separator/>
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Enviar Relatório de _Erro"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Alternar se estamos trabalhando desconectados."
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Barra de Ferramentas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Estilo da _barra de ferramentas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Sobre o Evolution..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Close Window"
msgstr "Fe_char esta Janela"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Ocultar botões"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Icons only"
msgstr "Í_cones somente"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referência Rápida"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Enviar/Receber"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Al_ternador de Aparência"
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Opções de _Sincronização..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Text only"
msgstr "Somente _texto"
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Window"
msgstr "_Janela"
@@ -19007,7 +19109,7 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "STQQSSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -19067,14 +19169,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largura Mínima"
@@ -19757,7 +19859,7 @@ msgstr "%s (%d itens)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Cores de Linha Alternantes"
@@ -19765,7 +19867,7 @@ msgstr "Cores de Linha Alternantes"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Grade Desenhada Horizontalmente"
@@ -19774,7 +19876,7 @@ msgstr "Grade Desenhada Horizontalmente"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Grade Desenhada Verticalmente"
@@ -19783,7 +19885,7 @@ msgstr "Grade Desenhada Verticalmente"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
msgid "Draw focus"
msgstr "Foco de desenho"
@@ -19792,7 +19894,7 @@ msgstr "Foco de desenho"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
msgid "Cursor mode"
msgstr "Modo do cursor"
@@ -19800,7 +19902,7 @@ msgstr "Modo do cursor"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
msgid "Selection model"
msgstr "Modelo de seleção"
@@ -19808,7 +19910,7 @@ msgstr "Modelo de seleção"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Length Threshold"
@@ -19818,7 +19920,7 @@ msgstr "Limite de Limiar"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
msgid "Uniform row height"
@@ -19895,15 +19997,15 @@ msgstr "Ordenar Informação"
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
msgid "Table header"
msgstr "Cabeçalho da tabela"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
msgid "Table model"
msgstr "Modelo de tabela"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
msgid "Cursor row"
msgstr "Linha do cursor"
@@ -20070,4 +20172,3 @@ msgstr "Contexto do MI"
#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
msgstr "Alça do Popup"
-