diff options
author | JP Rosevear <jpr@ximian.com> | 2002-05-08 21:37:33 +0800 |
---|---|---|
committer | JP Rosevear <jpr@src.gnome.org> | 2002-05-08 21:37:33 +0800 |
commit | b2b9661b6b48ac5f5df02d2cebc82e94ddcc6f06 (patch) | |
tree | 5cb241d8ec2ea0a75d38ad395bd3578089e3250c /po/pt_BR.po | |
parent | d02b29d95446c200856d69d0bf0abe856ed7a96f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b2b9661b6b48ac5f5df02d2cebc82e94ddcc6f06.tar.gz gsoc2013-evolution-b2b9661b6b48ac5f5df02d2cebc82e94ddcc6f06.tar.zst gsoc2013-evolution-b2b9661b6b48ac5f5df02d2cebc82e94ddcc6f06.zip |
Update the po files to cut down on dist time
02-05-08 JP Rosevear <jpr@ximian.com>
* Update the po files to cut down on dist time
svn path=/trunk/; revision=16721
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 5754 |
1 files changed, 3104 insertions, 2650 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 33f23c8ff5..8c430b34f7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-04 08:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-07 15:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-04 08:35-0300\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:332 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "File As" msgstr "Arquivar como" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Princ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Home" msgstr "Residencial" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Organization" msgstr "Empresa" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Carro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Business Fax" msgstr "Fax comercial" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Fax com" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "Home Fax" msgstr "Fax residencial" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Residencial 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" @@ -156,55 +156,54 @@ msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 -#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Other" msgstr "Outro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Other Fax" msgstr "Outro fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Web Site" msgstr "Site web" @@ -213,7 +212,7 @@ msgid "Url" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Department" msgstr "Departamento" @@ -222,7 +221,7 @@ msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Office" msgstr "Escritório" @@ -231,12 +230,12 @@ msgid "Off" msgstr "Escr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Title" msgstr "Tratamento" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Profession" msgstr "Profissão" @@ -245,7 +244,7 @@ msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Manager" msgstr "Gerente" @@ -258,7 +257,7 @@ msgid "Ass" msgstr "Ass" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" @@ -267,12 +266,12 @@ msgid "Nick" msgstr "Apelido" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -285,7 +284,7 @@ msgid "CALUri" msgstr "URIAge" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL livre-ocupado" @@ -319,11 +318,11 @@ msgstr "Sobrenome" msgid "%x" msgstr "%x" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2677 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vários VCards" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2685 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -344,7 +343,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2738 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2732 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." @@ -357,32 +356,32 @@ msgstr "Carregando..." msgid "Error in search expression." msgstr "Erro na expressão de busca." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1129 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1232 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1226 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1468 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1462 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2592 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2586 msgid "Restarting search." msgstr "Reiniciando busca." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2684 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2678 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2765 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2759 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Erro ao remover cartão" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2789 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2783 #, fuzzy msgid "Could not parse query string" msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" @@ -426,301 +425,116 @@ msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Um controle Bonobo para exibir um endereço." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe um catálogo de endereços." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Addressbook Settings" +msgstr "Fontes de catálogos de endereços" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." +msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" "Controle que exibe um mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Directory Servers" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Visualizador de mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Componente do Evolution para manipular contatos." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Fábrica para o controle Mini-cartão do Catálogo de Endereços" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Fábrica para o exibidor de endereços do Catálogo de Endereços" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 -msgid "Factory for the configuration control for the Evolution Addressbook." -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." +msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 -msgid "" -"This page can be used to configure access to directory servers using the " -"LDAP protocol" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:16 +msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:17 +msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:173 -#: shell/e-shortcuts.c:1042 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 +#: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-shortcuts.c:1042 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 msgid "New Contact" msgstr "Novo contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "_Contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "New Contact List" msgstr "Nova lista de contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "Lista de _contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:238 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "100" -msgstr "100%" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "A_uthenticate with server using:" -msgstr "A_utenticar com servidor usando:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome da conta" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Adicionar catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 -msgid "Check this if the server requires you to authenticate." -msgstr "Marque aqui se o servidor exige que você se autentique." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 -msgid "De_lete" -msgstr "E_xcluir" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 -msgid "Distinguished name (DN)" -msgstr "Distinguished name (DN)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 -msgid "Email address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 -msgid "" -"Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " -"server" -msgstr "" -"O Evolution usará este Distinquished Name (DN) para autenticá-lo com o " -"servidor" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Base de busca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 -msgid "Search s_cope: " -msgstr "_Escopo de busca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 -msgid "Server Name" -msgstr "Nome do servidor" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 -msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -msgstr "" -"A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de " -"endereços. " - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 -msgid "This information is not required for most ldap servers. " -msgstr "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. " - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 -msgid "" -"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " -"in a search. Contact your server administrator for more information." -msgstr "" -"Esta informação é usada pelo seu servidor ldap para especificar quais nós " -"são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para mais " -"informações." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 -msgid "" -"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " -"server administrator for more information." -msgstr "" -"Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o " -"administrador de seu servidor para mais informações." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 -msgid "" -"This is the maximum number of cards to download. Setting this number too " -"large will slow down this addressbook." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 -msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção " -"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor ldap." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 -msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -msgstr "" -"Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está localizado." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 -msgid "This is the port that your ldap server uses." -msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29 -msgid "" -"This name will be used to identify your account. It is for display purposes " -"only." -msgstr "" -"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para " -"exibição." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30 -msgid "_Account name:" -msgstr "Nome da _conta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:32 -msgid "_Distinguished Name:" -msgstr "_Distinguished Name:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33 -msgid "_Download Limit" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:189 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Endereço de e-mail:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:36 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37 -msgid "_Server name:" -msgstr "Nome do _servidor:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:135 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Outros contatos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:519 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:516 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:528 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -730,7 +544,7 @@ msgstr "" "significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n" "LDAP está fora do ar" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -742,7 +556,7 @@ msgstr "" "você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" "obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:541 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:538 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -751,54 +565,45 @@ msgstr "" "Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" "possui as permissões para acessá-lo." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649 -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:825 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:769 msgid "Name begins with" msgstr "Nome começa com" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:826 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 msgid "Email is" msgstr "E-mail é" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:827 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:771 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:828 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:772 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:829 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:773 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1057 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1001 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer categoria" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1139 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1083 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * card. -#. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 @@ -847,6 +652,628 @@ msgstr "Desativar consultas" msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Ativar consultas (Perigoso!)" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to LDAP server" +msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:215 +#, fuzzy +msgid "Failed to authenticate with LDAP server" +msgstr "" +"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:235 +#, fuzzy +msgid "Could not perform query on Root DSE" +msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:641 +msgid "The server responded with no supported search bases" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1143 +msgid "The server did not respond with a schema entry" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Could not query for schema information" +msgstr "" +"Informação de rastreio opaca inválida:\n" +"%s" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Server did not respond with valid schema information" +msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1613 +#, fuzzy +msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" +msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Extra Completion folders" +msgstr "Data de conclusão" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " S_how Supported Bases " +msgstr " _Verificar tipos suportados " + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<< Fewer Options" +msgstr "Opções" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<- _Remove" +msgstr "Remover" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +msgid "1234" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "1:00" +msgstr "100%" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "2:30" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +msgid "3268" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "380" +msgstr "389" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "389" +msgstr "389" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "5:00" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "636" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +msgid "666" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Addressbook Sources" +msgstr "Fontes de catálogos de endereços" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:54 +#: mail/mail-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Albany" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Anonymously" +msgstr "Anônimo" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +msgid "Associated LDAP Attribute" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" +"are now ready to access this directory.\n" +"\n" +"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " +"here." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando ao servidor..." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Corresponding Evolution Attribute" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "DN Customization" +msgstr "Sem informação" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "De_lete" +msgstr "E_xcluir" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Distinguished _name:" +msgstr "_Distinguished Name:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Email Address:" +msgstr "_Endereço de e-mail:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Evolution Attribute" +msgstr "Alarme do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" +msgstr "" +"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "" +"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "_Localizar" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +msgid "LDAP Attribute" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "LDAP Configuration Assistant" +msgstr "Configuração" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Mappings" +msgstr "Margens" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:56 +#: mail/mail-config.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "a _cada" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +msgid "" +"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " +"(Secure Sockets Layer)\n" +"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " +"cryptographically protect\n" +"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " +"these protocols." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "Objectclasses" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +msgid "Objectclasses Used in Evolution:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +msgid "Objectclasses Used on Server:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +msgid "One" +msgstr "Um" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +msgid "" +"Please select and Evolution attribute and an\n" +"LDAP attribute to associate with it." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "R_estore Defaults" +msgstr " (padrão)" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Re_store Defaults" +msgstr " (padrão)" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "S_earch scope: " +msgstr "_Escopo de busca:" + +#. No time range is set, so don't start a query +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1213 +msgid "Searching" +msgstr "Buscando" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selecionar todos" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Selected:" +msgstr "Excluída" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if\n" +"your LDAP server supports SSL or TLS." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " +"you are in a \n" +"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " +"firewall\n" +"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " +"is already\n" +"secure." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This \n" +"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " +"to security\n" +"exploits. " +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 +msgid "" +"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " +"LDAP\n" +"searches, and for creating and editting contacts. " +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 +msgid "" +"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " +"server." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "Step 1: Server Information" +msgstr "Informação da fonte" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Step 2: Connecting to Server" +msgstr "Conectando ao servidor..." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 +msgid "Step 3: Searching the Directory" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 +msgid "Step 4: Display Name" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Schema não suportado" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 +msgid "" +"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " +"your log in\n" +"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " +"information." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 +msgid "" +"The options on this page control how many entries should be included in " +"your\n" +"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " +"if you\n" +"need to change these options." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will \n" +"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " +"directory tree." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the \n" +"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base.\n" +"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " +"your base." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 +msgid "" +"This assistant will help you to access online directory services\n" +"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" +"\n" +"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" +"about the server. Please contact your system administrator if you \n" +"need help finding this information." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, " +"\"ldap.mycompany.com\"." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"\n" +"too large will slow down your addressbook." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 +msgid "" +"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção " +"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor ldap." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list.\n" +"It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para " +"exibição." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"\n" +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" +"what port you should specify." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 +msgid "This option controls how long a search will be run." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 +msgid "" +"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " +"Attribute\" button.\n" +"Any values that you add to the DN will become required values for any new " +"contacts\n" +"that you add to the directory on the LDAP server. " +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 +msgid "U_se SSL/TLS:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Distinguished name (DN)" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Using email address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 +#: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Whenever Possible" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Add ->" +msgstr "_Adicionar" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Add Mapping" +msgstr "Adicionar ação" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "_Add to DN" +msgstr "Adicionar ação" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Always" +msgstr "Albany" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Delete Mapping" +msgstr "_Excluir todos" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Display name:" +msgstr "_Exibição" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Distinguished Name (DN):" +msgstr "Distinguished name (DN)" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 +msgid "_Don't use SSL/TLS" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 +msgid "_Download limit:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Edit Mapping" +msgstr "_Editar compromisso" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "_Evolution attribute:" +msgstr "Alarme do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 +msgid "_If necessary " +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 +msgid "_LDAP attribute:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 +msgid "_LDAP attributes:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 +msgid "_Log in method:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "_More Options >>" +msgstr "_Opções" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "_Port number:" +msgstr "_Porta:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "_Restore Defaults" +msgstr " (padrão)" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "_Search base:" +msgstr "_Base de busca:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 +msgid "_Server name:" +msgstr "Nome do _servidor:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "_Timeout (minutes):" +msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "account-druid" +msgstr "Conta %d" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 +#, fuzzy +msgid "account-editor" +msgstr "contact-list-editor" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "cards" +msgstr "Sem cartões" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "connecting-tab" +msgstr "Reconectando a %s" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 +msgid "dn-customization-tab" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 +msgid "edit_server_window_simple" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "general-tab" +msgstr "Geral" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 +msgid "mappings-tab" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 +msgid "objectclasses-tab" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "searching-tab" +msgstr "Buscando" + #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" @@ -856,7 +1283,7 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:852 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" @@ -887,7 +1314,12 @@ msgstr "(%d não exibidos)" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contato sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:603 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 +#, fuzzy +msgid "Find contact in" +msgstr "Remetente contém" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" @@ -897,14 +1329,14 @@ msgid "" "occurred. Thank you." msgstr "" "O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n" -"Isto pode ter sido causado por uma falha no componente evolution-" -"addressbook.\n" +"Isto pode ter sido causado por uma falha no componente " +"evolution-addressbook.\n" "Para nos ajudar a entender melhor este problema e finalmente resolvê-lo,\n" "por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge <trow@ximian.com> com uma\n" "descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro ocorreu.\n" "Obrigado." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:611 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" @@ -916,31 +1348,40 @@ msgstr "" "Você pode precisar sair e reiniciar o Evolution para corrigir\n" "este problema." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "C_ontaining:" -msgstr "C_ontendo:" +msgid "Select Names" +msgstr "Selecionar nomes" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "F_ind" -msgstr "_Localizar" +#, fuzzy +msgid "Selected Contacts:" +msgstr "Excluir contato?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Selecionar nomes" +#, fuzzy +msgid "Show Contacts" +msgstr "Contatos" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "Exibir contatos casando com os seguintes critérios:" +msgid "" +"Type a name into the entry, or\n" +"select one from the list below:" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "_Mover..." + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Category:" msgstr "_Categoria:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" @@ -1001,11 +1442,6 @@ msgstr "A_rquivar como:" msgid "Full _Name..." msgstr "Nome _completo..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "General" -msgstr "Geral" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " @@ -1050,12 +1486,11 @@ msgstr "Deseja receber correio _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 calendar/gui/e-day-view.c:3609 -#: filter/filter.glade.h:8 mail/folder-browser.c:1629 -#: mail/mail-config.glade.h:187 ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:706 calendar/gui/e-calendar-table.c:991 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3612 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:150 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" @@ -2111,14 +2546,6 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja\n" -"excluir este contato?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Excluir contato?" @@ -2152,7 +2579,7 @@ msgid "Edit Full" msgstr "Editar completo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:333 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" @@ -2367,101 +2794,23 @@ msgstr "Busca avançada" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137 msgid "No cards" msgstr "Sem cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:139 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 msgid "1 card" msgstr "1 cartão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:369 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 msgid "Error getting book view" msgstr "Erro ao obter visão de livro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:145 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:314 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1638 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvar como VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:313 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:315 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Encaminhar contato" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:316 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Enviar mensagem ao contato" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:317 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1019 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:319 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir envelope" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:323 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025 -#, fuzzy -msgid "Copy to folder..." -msgstr "_Copiar para pasta..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Move to folder..." -msgstr "_Mover para pasta..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:327 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1029 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:328 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:329 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1031 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:330 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 -#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/mail-accounts.c:213 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 @@ -2469,14 +2818,15 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modificar cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: shell/evolution-shell-component.c:1042 +#: shell/evolution-shell-component.c:1043 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1990 -#: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1079 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 shell/e-shell.c:2143 +#: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1080 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -2485,7 +2835,7 @@ msgid "Repository offline" msgstr "Repositório off-line" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503 -#: shell/evolution-shell-component.c:1070 +#: shell/evolution-shell-component.c:1071 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" @@ -2503,9 +2853,9 @@ msgstr "Protocolo não suportado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2276 -#: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:613 +#: camel/camel-service.c:653 camel/camel-service.c:721 +#: camel/camel-service.c:764 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" @@ -2537,7 +2887,7 @@ msgstr "Erro ao remover lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1436 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 msgid "Error removing card" msgstr "Erro ao remover cartão" @@ -2559,90 +2909,192 @@ msgid "" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:342 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 #, fuzzy msgid "Move card to" msgstr "Monte Scuro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:346 #, fuzzy msgid "Copy card to" msgstr "Copiar tarefa selecionada" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 #, fuzzy msgid "Move cards to" msgstr "Sem cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:351 #, fuzzy msgid "Copy cards to" msgstr "Sem cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:331 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefone principal" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefone do assistente:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Business Phone" msgstr "Telefone comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefone de retorno" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Company Phone" msgstr "Telefone da empresa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Business Address" msgstr "Endereço comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Home Address" msgstr "Endereço residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone celular" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Car Phone" msgstr "Telefone no carro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefone comercial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefone residencial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Other Phone" msgstr "Outro telefone" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Other Address" msgstr "Outro endereço" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Save as VCard" +msgstr "Salvar como VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 +#, fuzzy +msgid "New Contact..." +msgstr "Novo contato" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 +#, fuzzy +msgid "New Contact List..." +msgstr "Nova lista de contatos" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 +#, fuzzy +msgid "Go to Folder..." +msgstr "_Ir para pasta..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "_Importar..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 +#, fuzzy +msgid "Search for Contacts..." +msgstr "_Buscar contatos" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +#, fuzzy +msgid "Addressbook Sources..." +msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 +#, fuzzy +msgid "Pilot Settings..." +msgstr "Configurações do _pilot..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Encaminhar contato" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Enviar mensagem ao contato" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ui/my-evolution.xml.h:1 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 +msgid "Print Envelope" +msgstr "Imprimir envelope" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 +#, fuzzy +msgid "Copy to folder..." +msgstr "_Copiar para pasta..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 +#, fuzzy +msgid "Move to folder..." +msgstr "_Mover para pasta..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: mail/mail-accounts.c:215 ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "_Visão atual" + +#. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" @@ -2650,7 +3102,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" @@ -2667,7 +3119,7 @@ msgstr "e um outro cartão." msgid "Save in addressbook" msgstr "Salvar no catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:158 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2682,7 +3134,7 @@ msgstr "" "\n" "Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:161 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2890,29 +3342,25 @@ msgstr "_Fonte..." msgid "Untitled appointment" msgstr "Compromisso sem nome" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 mail/message-list.c:684 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:684 msgid "High" msgstr "Alta" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 mail/message-list.c:683 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:683 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:682 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:682 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/cal-util/cal-util.c:518 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" @@ -3002,22 +3450,10 @@ msgstr "Serviço de notificação de alarme" msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 -msgid "Starting:" -msgstr "Iniciando:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 -msgid "Ending:" -msgstr "Terminando:" - #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "hora inválida" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Alarme do Evolution" - #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" @@ -3057,7 +3493,7 @@ msgstr "" "no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 -#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2600 +#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2608 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Alerta" @@ -3108,7 +3544,7 @@ msgstr "Descrição contém" msgid "Comment contains" msgstr "Comentário contém" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1118 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 msgid "Unmatched" msgstr "Não casadas" @@ -3119,7 +3555,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1421 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3137,11 +3573,11 @@ msgstr "%d de %B de %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1468 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:775 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:800 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" @@ -3149,16 +3585,14 @@ msgstr "" "do seu ORBit e OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 msgid "Private" msgstr "Particular" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:394 +#: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -3179,32 +3613,27 @@ msgid "W" msgstr "O" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:469 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 -#: shell/evolution-shell-component.c:1064 +#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 +#: shell/evolution-shell-component.c:1065 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:489 calendar/gui/print.c:2267 msgid "Not Started" msgstr "Não iniciada" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:490 calendar/gui/print.c:2270 msgid "In Progress" msgstr "Em progresso" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/e-meeting-model.c:326 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2273 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 msgid "Completed" msgstr "Concluída" @@ -3220,11 +3649,10 @@ msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1591 -#: mail/mail-account-gui.c:1076 mail/mail-account-gui.c:1077 -#: mail/mail-account-gui.c:1673 mail/mail-accounts.c:426 -#: mail/mail-accounts.c:435 mail/mail-config.glade.h:110 -#: mail/message-tag-followup.c:64 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1597 +#: mail/mail-account-gui.c:1212 mail/mail-account-gui.c:1213 +#: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:503 +#: mail/mail-config.glade.h:79 mail/message-tag-followup.c:67 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 @@ -3241,21 +3669,13 @@ msgstr "Atribuido" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "No" msgstr "Não" -#. No time range is set, so don't start a query -#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1695 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1206 -msgid "Searching" -msgstr "Buscando" - #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Visão de dia" @@ -3272,8 +3692,8 @@ msgstr "Visão de semana" msgid "Month View" msgstr "Visão de mês" -#: calendar/gui/component-factory.c:67 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1036 +#: calendar/gui/component-factory.c:67 importers/netscape-importer.c:1866 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-shortcuts.c:1036 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -3281,11 +3701,10 @@ msgstr "Agenda" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos" -#: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/print.c:1754 -#: calendar/gui/tasks-control.c:502 +#: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/tasks-control.c:502 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:250 my-evolution/e-summary-tasks.c:267 -#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1039 +#: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-shortcuts.c:1039 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -3294,54 +3713,59 @@ msgstr "Tarefas" msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Pasta contendo itens de tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:690 +#: calendar/gui/component-factory.c:695 #, fuzzy msgid "New meeting" msgstr "Configurações de fontes de notícias" -#: calendar/gui/component-factory.c:690 +#: calendar/gui/component-factory.c:695 #, fuzzy msgid "_Meeting" msgstr "Reunião" -#: calendar/gui/component-factory.c:694 +#: calendar/gui/component-factory.c:699 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:694 +#: calendar/gui/component-factory.c:699 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:698 +#: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "Novo compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:698 +#: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "Novo _compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:702 +#: calendar/gui/component-factory.c:707 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "Novo compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:702 +#: calendar/gui/component-factory.c:707 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "Compromisso" -#: calendar/gui/control-factory.c:103 +#: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'" -#: calendar/gui/control-factory.c:130 +#: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "A URI que a agenda vai exibir" +#: calendar/gui/control-factory.c:174 +#, fuzzy +msgid "The type of view to show" +msgstr "Mudar o nome desta pasta" + #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opções do alarme audível" @@ -3406,9 +3830,7 @@ msgstr "vezes extra a cada" msgid "hours" msgstr "horas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 -#: filter/filter-datespec.c:85 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -3536,7 +3958,7 @@ msgstr "Lembretes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -3565,7 +3987,7 @@ msgstr "fim do compromisso" msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:221 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:189 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -3606,170 +4028,168 @@ msgid "Color for tasks due today" msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "_Criar novos compromissos com um lembrete padrão" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Dias" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "First day of wee_k:" -msgstr "P_rimeiro dia da semana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "Tarefas _atrasadas:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Show appointment _end times in week and month views" -msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Sh_ow a default reminder" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "I_nício do dia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Su_n" msgstr "_Dom" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_hu" msgstr "Qu_i" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_ue" msgstr "_Ter" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Task List" +msgstr "_Lista de tarefas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "_Fuso horário:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Time di_visions:" -msgstr "_Unidades de tempo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Semana útil" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Pedir confirmação ao apagar itens" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Display" msgstr "_Exibição" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_End of day:" msgstr "Tér_mino do dia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fri" msgstr "Se_x" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_General" msgstr "_Geral" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "E_sconder tarefas concluídas após" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Mon" msgstr "_Seg" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Other" -msgstr "_Outros" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Tarefas _atrasadas:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Sat" msgstr "Sá_b" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Task List" -msgstr "_Lista de tarefas" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Unidades de tempo:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Wed" msgstr "Qu_a" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "before the start of the appointment" msgstr "antes do início do compromisso" @@ -3834,23 +4254,23 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2185 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr " para " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2189 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (Concluída " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2191 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Concluída " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2196 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr " (Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2198 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "Prazo " @@ -3882,8 +4302,8 @@ msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 calendar/gui/e-day-view.c:3801 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3707 composer/e-msg-composer.c:956 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 calendar/gui/e-day-view.c:3818 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:958 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." @@ -3945,7 +4365,7 @@ msgstr "Delegar para:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Entrar delegado" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2224 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "Compromisso" @@ -4012,7 +4432,7 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "_Público" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Exibir como tempo" @@ -4057,55 +4477,49 @@ msgstr "Participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Clique aqui para adicionar um participante" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nome comum" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Delegado por" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Delegado para" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Língua" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Membro" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:864 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:52 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:168 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4128,27 +4542,98 @@ msgstr "_Convidar outros..." msgid "_Other Organizer" msgstr "_Outro organizador" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 +#, fuzzy +msgid "st" +msgstr "1º de" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 +#, fuzzy +msgid "nd" +msgstr "2 de" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 +#, fuzzy +msgid "rd" +msgstr "3 de" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 +#, fuzzy +msgid "first" +msgstr "lista" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 +#, fuzzy +msgid "third" +msgstr "Outro" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +#, fuzzy +msgid "fourth" +msgstr "Norte" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 +#, fuzzy +msgid "last" +msgstr "lista" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Other Date" +msgstr "Outro fax" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260 msgid "on the" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 -msgid "th" -msgstr "º" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" @@ -4245,7 +4730,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:766 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:740 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4257,15 +4742,19 @@ msgstr "_Prioridade:" msgid "_Status:" msgstr "_Estado:" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:812 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:55 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -4277,136 +4766,80 @@ msgstr "_Data de início:" msgid "_Due Date:" msgstr "Pra_zo de conclusão:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:439 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2744 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1846 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2750 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1853 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Excluindo objetos selecionados" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3583 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1602 -#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3594 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1608 +#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:974 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:976 calendar/gui/e-day-view.c:3587 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3475 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:974 calendar/gui/e-day-view.c:3596 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:981 calendar/gui/e-day-view.c:3593 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3481 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 calendar/gui/e-day-view.c:3601 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Recor_tar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:983 calendar/gui/e-day-view.c:3595 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3483 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:979 calendar/gui/e-day-view.c:3602 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 calendar/gui/e-day-view.c:3559 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3597 calendar/gui/e-week-view.c:3447 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3485 ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 calendar/gui/e-day-view.c:3565 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:984 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Atribuir tarefa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Encaminar como i_Calendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:986 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como concluída" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar tarefas como concluídas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Excluir tarefas selecionadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1271 calendar/gui/e-day-view.c:7366 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4155 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 calendar/gui/e-day-view.c:7416 +#: calendar/gui/e-week-view.c:4194 msgid "Updating objects" msgstr "Atualizando objetos" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 msgid "Click to add a task" msgstr "Clique para adicionar uma tarefa" @@ -4414,48 +4847,47 @@ msgstr "Clique para adicionar uma tarefa" msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:946 -#: camel/camel-filter-driver.c:1055 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:946 +#: camel/camel-filter-driver.c:1054 msgid "Complete" msgstr "Concluída" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Data de conclusão" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Prazo de conclusão" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Data de término" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Posição geográfica" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Data de início" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -#: my-evolution/component-factory.c:48 shell/e-shell.c:661 -#: shell/e-shortcuts.c:1030 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shortcuts.c:1030 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Ordenação de tarefas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4489,450 +4921,177 @@ msgstr "%02i frações de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1407 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1484 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1434 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:632 calendar/gui/e-week-view.c:368 -#: calendar/gui/print.c:791 +#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:635 calendar/gui/e-week-view.c:371 -#: calendar/gui/print.c:793 +#: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3543 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3549 msgid "New _Appointment" msgstr "Novo _compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3545 calendar/gui/e-week-view.c:3433 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _evento de dia inteiro" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3435 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Reunião" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3549 calendar/gui/e-week-view.c:3437 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441 msgid "New Task" msgstr "Nova tarefa" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3554 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3564 calendar/gui/e-week-view.c:3452 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _hoje" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3566 calendar/gui/e-week-view.c:3454 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456 msgid "_Go to Date..." msgstr "Ir para _data..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3459 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3576 calendar/gui/e-week-view.c:3464 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464 #: ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "Configuração" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3585 calendar/gui/e-week-view.c:3473 -#: mail/folder-browser.c:1604 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465 +#, fuzzy +msgid "_Configure Pilot..." +msgstr "Configuração" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472 +#: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Save As..." msgstr "Salvar _como..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3602 calendar/gui/e-week-view.c:3490 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Agendar _reunião" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3604 calendar/gui/e-week-view.c:3492 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Encaminar como i_Calendar" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3611 calendar/gui/e-week-view.c:3499 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3501 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Excluir esta _ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3503 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excluir _todas as ocorrências" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:556 -msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "Reunião começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:561 -msgid "Task begins: <b>" -msgstr "Tarefa começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:566 -msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Informação de livre/ocupado começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:570 -msgid "Begins: <b>" -msgstr "Começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 -msgid "Meeting ends: <b>" -msgstr "Reunião termina: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:585 -msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "Informação de livre/ocupado termina: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:589 -msgid "Ends: <b>" -msgstr "Termina: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 -msgid "Task Completed: <b>" -msgstr "Tarefa concluída: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:613 -msgid "Task Due: <b>" -msgstr "Tarefa para: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:650 calendar/gui/e-itip-control.c:699 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informação de iCalendar" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:665 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Erro de iCalendar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 calendar/gui/e-itip-control.c:746 -msgid "An unknown person" -msgstr "Uma razão desconhecida" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:753 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." +#: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841 +#: shell/e-shell-view-menu.c:609 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" -"<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu " -"abaixo." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Nenhum</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-meeting-model.c:318 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:835 -#: calendar/gui/itip-utils.c:323 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceito" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 calendar/gui/itip-utils.c:326 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Aceito preliminarmente" +"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 calendar/gui/e-meeting-model.c:320 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 calendar/gui/e-meeting-model.c:836 -#: calendar/gui/itip-utils.c:329 calendar/gui/itip-utils.c:355 -msgid "Declined" -msgstr "Recusado" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847 +#: shell/e-shell-view-menu.c:617 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Erro ao executar %s." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:997 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1068 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 calendar/gui/e-meeting-model.c:809 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1223 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:318 -#: mail/mail-display.c:849 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:323 +#: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:844 calendar/gui/e-itip-control.c:860 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:876 calendar/gui/e-itip-control.c:889 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:902 calendar/gui/e-itip-control.c:915 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Escolher uma ação:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:846 calendar/gui/e-itip-control.c:865 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:878 calendar/gui/e-itip-control.c:891 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:904 calendar/gui/e-itip-control.c:917 -#: shell/e-shell.c:1980 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:861 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Aceitar preliminarmente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:863 -msgid "Decline" -msgstr "Recusar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Enviar informação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:890 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Atualizar estado do respondente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Enviar informação mais recente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 calendar/gui/itip-utils.c:343 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informação de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:970 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Proposta de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Atualização de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:979 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:980 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "_Pedido de atualização de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1004 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Resposta a reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Cancelamento de reunião" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Mensagem de reunião inválida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 -msgid "Task Information" -msgstr "Informação de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1040 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Proposta de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 -msgid "Task Update" -msgstr "Atualização de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Pedido de atualização de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1074 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075 -msgid "Task Reply" -msgstr "Resposta a tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancelamento de tarefa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mensagem de tarefa inválida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1105 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Pedido de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Resposta de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1246 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1564 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Update complete\n" msgstr "Atualização concluída\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1592 calendar/gui/e-itip-control.c:1642 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1613 #, fuzzy msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1625 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1474 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 msgid "Removal Complete" msgstr "Remoção concluída" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1534 calendar/gui/e-itip-control.c:1584 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1704 calendar/gui/e-itip-control.c:1754 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1536 calendar/gui/e-itip-control.c:1588 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 +#, fuzzy +msgid "Select Calendar Folder" +msgstr "Selecionar pasta" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 +#, fuzzy +msgid "Select Tasks Folder" +msgstr "Selecionar pasta" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" @@ -4987,57 +5146,58 @@ msgid "Non-Participants" msgstr "Não participantes" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 calendar/gui/e-meeting-model.c:789 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 msgid "Individual" msgstr "Indivíduo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 msgid "Room" msgstr "Sala" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 msgid "Chair" msgstr "Moderador" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 calendar/gui/e-meeting-model.c:806 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 msgid "Required Participant" msgstr "Participante obrigatório" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808 msgid "Non-Participant" msgstr "Não participante" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 calendar/gui/e-meeting-model.c:834 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 msgid "Needs Action" msgstr "Necessita ação" +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceito" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 +msgid "Declined" +msgstr "Recusado" + #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "Preliminar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -5142,30 +5302,40 @@ msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" -#: calendar/gui/e-tasks.c:654 +#: calendar/gui/e-tasks.c:543 +#, fuzzy +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Data de conclusão" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:566 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Excluindo objetos selecionados" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:659 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3431 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3438 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _compromisso..." -#: calendar/gui/e-week-view.c:3497 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3489 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Excluir este compromisso" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1538 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1549 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1879 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Abrindo agenda em %s" @@ -5234,38 +5404,6 @@ msgstr "Pelo menos um participante é necessário" msgid "An organizer must be set." msgstr "Um organizador deve ser configurado." -#: calendar/gui/itip-utils.c:295 -msgid "Event information" -msgstr "Informação de evento" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:297 -msgid "Task information" -msgstr "Informação de tarefa" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:299 -msgid "Journal information" -msgstr "Informação de diário" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:301 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informação de livre/ocupado" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:303 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informação de agenda" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:339 -msgid "Updated" -msgstr "Atualizado" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:347 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contra proposta" - #: calendar/gui/itip-utils.c:617 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Você deve ser um participante do evento." @@ -5427,87 +5565,54 @@ msgid "Sa" msgstr "Sá" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1840 +#: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1865 calendar/gui/print.c:1869 +#: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1866 +#: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1870 calendar/gui/print.c:1872 -#: calendar/gui/print.c:1873 +#: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 +#: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/print.c:1877 +#: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semana selecionada (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1885 +#: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mês selecionado (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1892 +#: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Ano selecionado (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2226 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: calendar/gui/print.c:2283 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Estado: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2301 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioridade: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2315 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Percentagem concluída: %i" - -#: calendar/gui/print.c:2327 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2341 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorias: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2352 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contatos: " - -#: calendar/gui/print.c:2407 +#: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" -#: calendar/gui/print.c:2498 calendar/gui/print.c:2590 -#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2879 -#: my-evolution/e-summary.c:604 ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 +#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2894 +#: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" -#: calendar/gui/print.c:2527 +#: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Imprimir item" -#: calendar/gui/print.c:2608 +#: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impressão..." @@ -5536,8 +5641,8 @@ msgstr "" "\n" "Apagar estas mensagens mesmo assim?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2375 -#: mail/mail-callbacks.c:2614 +#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2381 +#: mail/mail-callbacks.c:2622 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não me pergunte novamente." @@ -5603,11 +5708,6 @@ msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:424 -#, fuzzy -msgid "Reminder!!" -msgstr "Lembrete" - #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy msgid "Calendar Events" @@ -5627,91 +5727,91 @@ msgstr "" msgid "Gnome Calendar" msgstr "Agenda" -#: calendar/pcs/query.c:246 +#: calendar/pcs/query.c:248 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:270 +#: calendar/pcs/query.c:272 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:275 +#: calendar/pcs/query.c:277 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time espera que o argumento 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:283 +#: calendar/pcs/query.c:285 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "O argumento 1 de make-time deve ser uma string de data ISO 8601" -#: calendar/pcs/query.c:312 +#: calendar/pcs/query.c:314 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:317 +#: calendar/pcs/query.c:319 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:324 +#: calendar/pcs/query.c:326 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 seja um inteiro" -#: calendar/pcs/query.c:351 +#: calendar/pcs/query.c:353 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:356 +#: calendar/pcs/query.c:358 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:383 +#: calendar/pcs/query.c:385 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:388 +#: calendar/pcs/query.c:390 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:424 +#: calendar/pcs/query.c:426 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:520 +#: calendar/pcs/query.c:522 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:525 +#: calendar/pcs/query.c:527 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:532 +#: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 2 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:662 +#: calendar/pcs/query.c:664 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:667 +#: calendar/pcs/query.c:669 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? espera que o argument 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:674 +#: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:691 +#: calendar/pcs/query.c:693 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" -"\"" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +"\"description\"" msgstr "" "contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", " "\"description\"" -#: calendar/pcs/query.c:733 +#: calendar/pcs/query.c:735 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:745 +#: calendar/pcs/query.c:747 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" @@ -5719,15 +5819,15 @@ msgstr "" "has-categories? espera que todos os argumentos sejam strings ou somente um " "argumento que seja o falso booleano (#f)" -#: calendar/pcs/query.c:833 +#: calendar/pcs/query.c:835 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:878 +#: calendar/pcs/query.c:880 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:883 +#: calendar/pcs/query.c:885 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? espera que o argumento 1 seja um time_t" @@ -7268,14 +7368,14 @@ msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra" msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra" -#: camel/camel-data-cache.c:166 +#: camel/camel-data-cache.c:169 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: camel/camel-data-cache.c:438 +#: camel/camel-data-cache.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" @@ -7314,12 +7414,12 @@ msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação" msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando pastas" -#: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1198 +#: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1197 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1204 +#: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1203 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" @@ -7333,7 +7433,6 @@ msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Não é possível processar a pasta de fila" #: camel/camel-filter-driver.c:911 -#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" @@ -7346,16 +7445,16 @@ msgstr "Não é possível abrir mensagem" msgid "Failed on message %d" msgstr "Falhou na mensagem %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1050 +#: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1049 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando pasta" -#: camel/camel-filter-driver.c:1017 +#: camel/camel-filter-driver.c:1016 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1032 +#: camel/camel-filter-driver.c:1031 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Falhou na mensagem %d de %d" @@ -7392,27 +7491,27 @@ msgstr "" msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" -#: camel/camel-folder-search.c:649 +#: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s" -#: camel/camel-folder.c:471 +#: camel/camel-folder.c:469 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1040 +#: camel/camel-folder.c:1038 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1080 +#: camel/camel-folder.c:1078 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1262 +#: camel/camel-folder.c:1260 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo mensagens" @@ -7523,148 +7622,100 @@ msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:622 +#: camel/camel-pgp-context.c:621 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar" -#: camel/camel-pgp-context.c:629 camel/camel-pgp-context.c:803 +#: camel/camel-pgp-context.c:628 camel/camel-pgp-context.c:802 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Não é possível assinar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:635 camel/camel-pgp-context.c:809 +#: camel/camel-pgp-context.c:634 camel/camel-pgp-context.c:808 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/" -"PGP: %s" +"Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " +"GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:796 +#: camel/camel-pgp-context.c:795 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar em " "claro" -#: camel/camel-pgp-context.c:988 +#: camel/camel-pgp-context.c:987 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não existe texto claro para verificar" -#: camel/camel-pgp-context.c:994 +#: camel/camel-pgp-context.c:993 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/" -"PGP: %s" +"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " +"GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1005 +#: camel/camel-pgp-context.c:1004 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar arquivo " "temporário: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1178 +#: camel/camel-pgp-context.c:1177 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "" "Não é possível cifrar esta mensagem: não existe texto claro para cifrar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1188 +#: camel/camel-pgp-context.c:1187 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:1195 +#: camel/camel-pgp-context.c:1194 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/" -"PGP: %s" +"Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " +"GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1204 +#: camel/camel-pgp-context.c:1203 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários" -#: camel/camel-pgp-context.c:1373 +#: camel/camel-pgp-context.c:1372 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "Não é possível decifrar esta mensagem: não existe texto cifrado para decifrar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1381 +#: camel/camel-pgp-context.c:1380 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:1388 +#: camel/camel-pgp-context.c:1387 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/" -"PGP: %s" +"Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " +"GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-mime.c:332 +#: camel/camel-pgp-mime.c:354 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente" -#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Por favor, entre a sua senha para %s" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:213 -#, fuzzy -msgid "Error hashing password." -msgstr "Erro ao adicionar cartão" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:222 -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Argumento inválido" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." -msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." -msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:567 -msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." -msgstr "" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:590 -#, fuzzy -msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP." - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:626 -#, fuzzy -msgid "Could not encrypt: encoding failed." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:677 -msgid "Failed to decrypt: Unknown" -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:130 +#: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste " "sistema." -#: camel/camel-provider.c:139 +#: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" -#: camel/camel-provider.c:147 +#: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." @@ -7693,14 +7744,14 @@ msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." msgid "(unknown host)" msgstr "(máquina desconhecida)" -#: camel/camel-remote-store.c:348 camel/camel-remote-store.c:410 -#: camel/camel-remote-store.c:471 +#: camel/camel-remote-store.c:350 camel/camel-remote-store.c:412 +#: camel/camel-remote-store.c:473 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" -#: camel/camel-remote-store.c:474 +#: camel/camel-remote-store.c:476 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" @@ -7812,7 +7863,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." @@ -7841,8 +7892,8 @@ msgid "" msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:115 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -7886,26 +7937,41 @@ msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" -#: camel/camel-service.c:614 +#: camel/camel-service.c:617 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolvendo: %s" -#: camel/camel-service.c:641 +#: camel/camel-service.c:648 camel/camel-service.c:759 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Falha na consulta de nome: %s" -#: camel/camel-service.c:666 +#: camel/camel-service.c:673 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" -#: camel/camel-service.c:668 +#: camel/camel-service.c:675 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" +#: camel/camel-service.c:725 +#, fuzzy +msgid "Resolving address" +msgstr "Resolvendo: %s" + +#: camel/camel-service.c:787 +#, fuzzy +msgid "Host lookup failed: host not found" +msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" + +#: camel/camel-service.c:790 +#, fuzzy +msgid "Host lookup failed: unknown reason" +msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" + #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" @@ -7928,6 +7994,11 @@ msgstr "" "Não foi possível criar diretório %s:\n" "%s" +#: camel/camel-smime-context.c:173 +#, c-format +msgid "Please enter your password for %s" +msgstr "Por favor, entre a sua senha para %s" + #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Por favor, indique o apelido de um certificado com o qual assinar." @@ -8035,27 +8106,27 @@ msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:749 +#: camel/camel-vee-folder.c:753 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Não existe tal mensagem: %s" -#: camel/camel-vee-store.c:258 +#: camel/camel-vee-store.c:262 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-vee-store.c:293 +#: camel/camel-vee-store.c:297 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" -#: camel/camel-vee-store.c:306 +#: camel/camel-vee-store.c:310 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-vee-store.c:314 +#: camel/camel-vee-store.c:318 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" @@ -8088,22 +8159,22 @@ msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:218 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:284 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:467 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:469 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Procurando mensagens alteradas" @@ -8125,15 +8196,15 @@ msgstr "Procurando novas mensagens" msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" @@ -8178,28 +8249,28 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Você não entrou uma senha." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -8210,56 +8281,57 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:901 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Diretórios de correio no formato MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 msgid "Local delivery" msgstr "Entrega local" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:76 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens em INBOX" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Diretórios de correio no formato maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Filas mbox padrão do Unix" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 msgid "Directory tree of mbox files" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:117 msgid "" "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" @@ -8270,7 +8342,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" @@ -8296,17 +8368,22 @@ msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada" msgid "Local mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:864 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:863 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:375 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename '%s': %s" +msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:379 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:385 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" @@ -8317,7 +8394,7 @@ msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1160 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1167 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" @@ -8358,7 +8435,7 @@ msgstr "Não existe tal mensagem" msgid "Invalid message contents" msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" @@ -8368,14 +8445,14 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s' não existe." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" @@ -8385,24 +8462,24 @@ msgstr "" "Não foi possível criar pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' não é um diretório maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um diretório maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 -#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:252 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332 +#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s" @@ -8431,7 +8508,7 @@ msgstr "Procurando novas mensagens" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:381 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:646 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:938 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:945 msgid "Storing folder" msgstr "Armazenando pasta" @@ -8556,8 +8633,8 @@ msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:981 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:989 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:988 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:996 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização" @@ -8575,7 +8652,7 @@ msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1039 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1046 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" @@ -8592,7 +8669,7 @@ msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1113 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1120 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro desconhecido: %s" @@ -8627,7 +8704,7 @@ msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 -#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:147 +#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s/%s' não existe." @@ -8637,31 +8714,31 @@ msgstr "Pasta `%s/%s' não existe." msgid "Spool mail file %s" msgstr "Arquivo de fila de correio %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:192 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:208 +#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:193 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:200 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:216 +#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:201 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Pastas de fila não podem ser excluídas" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:791 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:800 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:809 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:816 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Não foi possível sincronizar pasta temporária %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:824 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:831 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:854 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:872 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:884 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:861 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:879 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:891 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -8670,83 +8747,25 @@ msgstr "" "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s\n" "A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:943 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:950 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Não foi possível arquivar: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum" -#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:161 +#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:172 +#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Mail tree %s" msgstr "Correio para %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:444 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:520 -#, fuzzy -msgid "User cancelled" -msgstr "Operação cancelada" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Notícias USENET" @@ -8756,12 +8775,12 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícias USENET via %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -8808,28 +8827,46 @@ msgstr "Operação cancelada" msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Recuperando resumo POP" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522 +#, fuzzy +msgid "User cancelled" +msgstr "Operação cancelada" + #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:323 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Não existe mensagem com uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:425 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Recuperando mensagem POP %d" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "" +"Não é possível obter mensagem: %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Precipitação desconhecida" @@ -8847,7 +8884,7 @@ msgstr "Deixar mensagens no servidor" msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Excluir após %s dia(s)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:114 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -8925,7 +8962,8 @@ msgstr "Erro de E/S" msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:503 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -8934,13 +8972,13 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Erro ao enviar senha: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:593 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Não existe a pasta `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -8998,7 +9036,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:135 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -9169,7 +9207,7 @@ msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:604 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:607 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" @@ -9182,63 +9220,63 @@ msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saudação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:975 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 msgid "AUTH request failed." msgstr "Falhou o pedido AUTH." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" @@ -9246,40 +9284,40 @@ msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1225 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " "foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" @@ -9309,7 +9347,7 @@ msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:150 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152 msgid "attachment" msgstr "anexo" @@ -9353,52 +9391,52 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder-a:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Entre os destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9411,7 +9449,7 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:716 +#: composer/e-msg-composer.c:718 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -9420,34 +9458,34 @@ msgstr "" "Erro ao ler arquivo %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:965 +#: composer/e-msg-composer.c:967 msgid "Warning!" msgstr "Alerta!" -#: composer/e-msg-composer.c:969 +#: composer/e-msg-composer.c:971 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?" -#: composer/e-msg-composer.c:991 +#: composer/e-msg-composer.c:993 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1010 +#: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1041 +#: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1049 +#: composer/e-msg-composer.c:1051 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1056 +#: composer/e-msg-composer.c:1058 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -9456,7 +9494,7 @@ msgstr "" "Não é possível buscar no arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1063 +#: composer/e-msg-composer.c:1065 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -9465,7 +9503,7 @@ msgstr "" "Não é possível truncar arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1072 +#: composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -9474,7 +9512,7 @@ msgstr "" "Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1174 +#: composer/e-msg-composer.c:1176 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -9482,7 +9520,7 @@ msgstr "" "O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n" "Você gostaria de tentar recuperá-los?" -#: composer/e-msg-composer.c:1332 +#: composer/e-msg-composer.c:1334 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -9492,23 +9530,23 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: composer/e-msg-composer.c:1339 +#: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Alerta: Mensagem modificada" -#: composer/e-msg-composer.c:1362 +#: composer/e-msg-composer.c:1364 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1511 +#: composer/e-msg-composer.c:1513 msgid "Insert File" msgstr "Inserir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:2047 composer/e-msg-composer.c:2644 +#: composer/e-msg-composer.c:2049 composer/e-msg-composer.c:2648 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:2661 +#: composer/e-msg-composer.c:2665 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -9516,7 +9554,7 @@ msgstr "" "Não foi possível criar janela de redator:\n" "Não é possível ativar o controle seletor de endereços." -#: composer/e-msg-composer.c:2684 composer/e-msg-composer.c:2739 +#: composer/e-msg-composer.c:2688 composer/e-msg-composer.c:2743 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -9524,14 +9562,6 @@ msgstr "" "Não foi possível criar janela de redator:\n" "Não é possível ativar o componente editor de HTML." -#: composer/e-msg-composer.c:3464 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be editted.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser " -"editado.)<b>" - #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" @@ -9592,8 +9622,8 @@ msgstr "Assunto contém" msgid "Subject does not contain" msgstr "Assunto não contém" -#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2243 -#: mail/mail-display.c:120 +#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2247 +#: mail/mail-display.c:122 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -9602,11 +9632,11 @@ msgstr "" "Sobrescrevê-lo?" #. Remember the password? -#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269 +#: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Lembrar esta senha" -#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270 +#: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" @@ -9705,172 +9735,6 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo." - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution." - -#: executive-summary/component/component-factory.c:151 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution." - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125 -#, fuzzy -msgid "Select a service" -msgstr "Selecionar um arquivo" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Enviar um e-mail" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "Mudar o nome desta pasta" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "URL: %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Fechar" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Mover esta pasta para outro lugar" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 -#, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 -#, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Reconfigurar /%s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 -#, fuzzy -msgid "page" -msgstr "Página" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:925 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível renomear pasta:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "Erro ao carregar %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:957 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/main.c:61 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "RDF Summary" -msgstr "Resumo" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the test component." -msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 -msgid "Test bonobo service" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Test service" -msgstr "Estherville" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 -msgid "Update automatically" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 -#, fuzzy -msgid "Update now" -msgstr "Atualizar" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 -#, fuzzy -msgid "Update every " -msgstr "_Atualizar livre/ocupado" - #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "ano" @@ -9903,11 +9767,7 @@ msgstr "hora" msgid "minute" msgstr "minuto" -#: filter/filter-datespec.c:86 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:224 +#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:191 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -10003,7 +9863,7 @@ msgstr "Então" msgid "Add action" msgstr "Adicionar ação" -#: filter/filter-folder.c:156 +#: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." @@ -10011,19 +9871,11 @@ msgstr "" "Você esqueceu de escolher uma pasta.\n" "Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." -#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 -#: mail/mail-account-gui.c:899 +#: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366 +#: mail/mail-account-gui.c:1633 mail/mail-account-gui.c:1647 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: filter/filter-folder.c:274 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Entre URI da pasta" - -#: filter/filter-folder.c:321 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" - #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" @@ -10033,7 +9885,7 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular '%s':\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:45 +#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:47 msgid "Test" msgstr "Teste" @@ -10062,7 +9914,8 @@ msgid "if all criteria are met" msgstr "se todos os critérios forem atendidos" #: filter/filter-rule.c:769 -msgid "if any criteria are met" +#, fuzzy +msgid "if any criterion are met" msgstr "se algum critério for atendido" #: filter/filter-rule.c:780 @@ -10119,210 +9972,215 @@ msgstr "com todas as pastas locais" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adjust Score" +msgstr "Atribuir pontuação" + +#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Atribuir cor" -#: filter/libfilter-i18n.h:3 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Atribuir pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Belém" -#: filter/libfilter-i18n.h:6 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "contém" -#: filter/libfilter-i18n.h:7 +#: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar para pasta" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Data de recebimento" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Data de envio" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 +#: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "não termina com" -#: filter/libfilter-i18n.h:14 +#: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "não existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "não soa como" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "não começa com" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "Não existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "termina com" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Expressão" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/mail-config.c:74 -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:74 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "é" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "foi após" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "foi antes" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "Marcada" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "é maior que" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "é menor que" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "não é" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Marcada" -#: filter/libfilter-i18n.h:34 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Mailing list" msgstr "Lista de discussão" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 +#: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Message Body" msgstr "Corpo da mensagem" -#: filter/libfilter-i18n.h:36 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Header" msgstr "Cabeçalho da mensagem" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover para pasta" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Tocar um som:" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/message-tag-followup.c:60 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Lida" -#: filter/libfilter-i18n.h:40 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" -#: filter/libfilter-i18n.h:41 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Regex Match" msgstr "Casamento com expressão regular" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Replied to" msgstr "Em resposta a" -#: filter/libfilter-i18n.h:43 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:44 mail/mail-callbacks.c:1548 +#: filter/libfilter-i18n.h:45 mail/mail-callbacks.c:1552 msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: filter/libfilter-i18n.h:45 +#: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Set Status" msgstr "Atribuir estado" -#: filter/libfilter-i18n.h:46 +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Size (kB)" msgstr "Tamanho (kB)" -#: filter/libfilter-i18n.h:47 +#: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "sounds like" msgstr "soa como" -#: filter/libfilter-i18n.h:48 +#: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Source Account" msgstr "Conta fonte" -#: filter/libfilter-i18n.h:49 +#: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Specific header" msgstr "Cabeçalho específico" -#: filter/libfilter-i18n.h:50 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "começa com" -#: filter/libfilter-i18n.h:52 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o processamento" -#: filter/libfilter-i18n.h:53 mail/mail-format.c:887 +#: filter/libfilter-i18n.h:54 mail/mail-format.c:887 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -10355,29 +10213,29 @@ msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte." msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm" -#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 +#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." -#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 +#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" -#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 +#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importando %s como %s" -#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 +#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Varrendo %s" -#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 +#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:101 msgid "Mail" msgstr "Correio" @@ -10406,23 +10264,74 @@ msgstr "" "O Evolution achou arquivos do GnomeCard.\n" "Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" -#: importers/netscape-importer.c:106 +#: importers/netscape-importer.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "Prioridade: %s" + +#: importers/netscape-importer.c:653 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." +msgstr "" + +#: importers/netscape-importer.c:677 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." +msgstr "" + +#: importers/netscape-importer.c:694 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." +msgstr "" + +#: importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape" -#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 +#: importers/netscape-importer.c:1865 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: importers/netscape-importer.c:2021 +#, fuzzy +msgid "Scanning mail filters" +msgstr "Arquivo de correio local %s" + +#: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Varrendo diretório" -#: importers/netscape-importer.c:897 +#: importers/netscape-importer.c:2040 msgid "Starting import" msgstr "Iniciando a importação" -#: importers/netscape-importer.c:963 +#: importers/netscape-importer.c:2126 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: importers/netscape-importer.c:984 +#: importers/netscape-importer.c:2131 +#, fuzzy +msgid "Mail Filters" +msgstr "Editar filtros" + +#: importers/netscape-importer.c:2154 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -10452,69 +10361,83 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." +msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy +msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." +msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "O componente do Evolution para manipular correio." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Redator de correio do Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Componente de exibição de pastas de correio do Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Componente fábrica de pastas de correio do Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Font Preferences" +msgstr "Configurações do resumo" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Contas" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Preferences" msgstr "" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interface de configuração de correio" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 +msgid "This Page can be used to configure the Fonts" +msgstr "" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" msgstr "" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" msgstr "" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "This page can be used to configure the Composer" msgstr "" @@ -10534,15 +10457,15 @@ msgstr "Pasta lixeira virtual" msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens." -#: mail/component-factory.c:402 +#: mail/component-factory.c:403 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." -#: mail/component-factory.c:402 +#: mail/component-factory.c:403 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modificar as propriedades desta pasta" -#: mail/component-factory.c:765 +#: mail/component-factory.c:766 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." @@ -10550,38 +10473,38 @@ msgstr "" "Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por " "favor verifique se tudo está em ordem." -#: mail/component-factory.c:924 +#: mail/component-factory.c:925 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" -#: mail/component-factory.c:966 +#: mail/component-factory.c:967 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:966 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: mail/component-factory.c:967 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:993 +#: mail/component-factory.c:994 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:1002 +#: mail/component-factory.c:1003 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:1008 +#: mail/component-factory.c:1009 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution." -#: mail/component-factory.c:1208 mail/component-factory.c:1239 +#: mail/component-factory.c:1209 mail/component-factory.c:1240 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Conectando ao servidor..." -#: mail/component-factory.c:1249 +#: mail/component-factory.c:1250 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." @@ -10594,198 +10517,194 @@ msgstr "Propriedades para \"%s\"" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: mail/folder-browser.c:300 mail/mail-display.c:332 mail/mail-display.c:841 +#: mail/folder-browser.c:305 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" -#: mail/folder-browser.c:755 +#: mail/folder-browser.c:760 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d novas" -#: mail/folder-browser.c:758 mail/folder-browser.c:766 -#: mail/folder-browser.c:769 +#: mail/folder-browser.c:763 mail/folder-browser.c:771 +#: mail/folder-browser.c:774 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:760 +#: mail/folder-browser.c:765 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d escondidas" -#: mail/folder-browser.c:762 +#: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:767 +#: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d selecionadas" -#: mail/folder-browser.c:772 +#: mail/folder-browser.c:777 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d não enviadas" -#: mail/folder-browser.c:774 +#: mail/folder-browser.c:779 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d enviadas" -#: mail/folder-browser.c:776 +#: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" -#: mail/folder-browser.c:1083 +#: mail/folder-browser.c:1088 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Criar pasta _virtual a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1575 +#: mail/folder-browser.c:1581 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por _busca" -#: mail/folder-browser.c:1576 +#: mail/folder-browser.c:1582 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1577 +#: mail/folder-browser.c:1583 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1578 +#: mail/folder-browser.c:1584 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1582 +#: mail/folder-browser.c:1588 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por _assunto" -#: mail/folder-browser.c:1583 +#: mail/folder-browser.c:1589 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1584 +#: mail/folder-browser.c:1590 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1585 mail/folder-browser.c:1917 +#: mail/folder-browser.c:1591 mail/folder-browser.c:1935 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1603 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como nova mensagem..." -#: mail/folder-browser.c:1605 +#: mail/folder-browser.c:1611 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: mail/folder-browser.c:1615 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Res_ponder ao remetente" -#: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: mail/folder-browser.c:1616 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _lista" -#: mail/folder-browser.c:1611 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: mail/folder-browser.c:1617 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1612 +#: mail/folder-browser.c:1618 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: mail/folder-browser.c:1616 +#: mail/folder-browser.c:1622 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1617 +#: mail/folder-browser.c:1623 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Concluída" -#: mail/folder-browser.c:1618 +#: mail/folder-browser.c:1624 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Limpar" #. separator here? -#: mail/folder-browser.c:1622 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: mail/folder-browser.c:1628 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _lida" -#: mail/folder-browser.c:1623 +#: mail/folder-browser.c:1629 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _não lida" -#: mail/folder-browser.c:1624 +#: mail/folder-browser.c:1630 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: mail/folder-browser.c:1625 +#: mail/folder-browser.c:1631 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marcar como _sem importância" -#: mail/folder-browser.c:1630 +#: mail/folder-browser.c:1636 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/folder-browser.c:1634 +#: mail/folder-browser.c:1640 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1635 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: mail/folder-browser.c:1641 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1639 +#: mail/folder-browser.c:1645 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Laurel" -#: mail/folder-browser.c:1643 +#: mail/folder-browser.c:1649 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" -#: mail/folder-browser.c:1647 +#: mail/folder-browser.c:1653 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Aplicar filtros" -#: mail/folder-browser.c:1651 +#: mail/folder-browser.c:1657 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1918 +#: mail/folder-browser.c:1936 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Pasta virtual por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1920 +#: mail/folder-browser.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1921 +#: mail/folder-browser.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)" -#: mail/folder-browser.h:26 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Obtendo informação de pasta" @@ -10855,92 +10774,74 @@ msgstr "Editor de notícias do Evolution" msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de contas do Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:52 mail/mail-config.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Albany" - -#: mail/mail-account-gui.c:53 mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +#: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Host:" +msgstr "_Máquina:" -#: mail/mail-account-gui.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "a _cada" +msgid "User_name:" +msgstr "Nome do _usuário:" -#: mail/mail-account-gui.c:1080 mail/mail-account-gui.c:1081 -#: mail/mail-account-gui.c:1324 mail/mail-account-gui.c:1329 -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Path:" +msgstr "_Caminho:" + +#: mail/mail-account-gui.c:1216 mail/mail-account-gui.c:1217 +#: mail/mail-account-gui.c:1454 mail/mail-account-gui.c:1459 +#: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Rádio" -#: mail/mail-account-gui.c:1150 mail/mail-account-gui.c:1165 +#: mail/mail-account-gui.c:1286 mail/mail-account-gui.c:1301 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" -#: mail/mail-account-gui.c:1846 +#: mail/mail-account-gui.c:1985 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." -#: mail/mail-accounts.c:210 +#: mail/mail-accounts.c:212 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?" -#: mail/mail-accounts.c:214 +#: mail/mail-accounts.c:216 msgid "Don't delete" msgstr "Não excluir" -#: mail/mail-accounts.c:217 +#: mail/mail-accounts.c:219 msgid "Really delete account?" msgstr "Excluir conta mesmo?" -#: mail/mail-accounts.c:340 mail/mail-accounts.c:374 +#: mail/mail-accounts.c:353 mail/mail-accounts.c:387 msgid "Disable" msgstr "Desativar" -#: mail/mail-accounts.c:342 mail/mail-accounts.c:376 +#: mail/mail-accounts.c:355 mail/mail-accounts.c:389 msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: mail/mail-accounts.c:498 mail/mail-accounts.etspec.h:2 -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-accounts.c:632 mail/mail-accounts.c:636 +msgid "Are you sure you want to delete this news account?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?" + +#: mail/mail-accounts.c:731 mail/mail-accounts.etspec.h:2 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: mail/mail-accounts.c:499 mail/mail-accounts.etspec.h:1 +#: mail/mail-accounts.c:732 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "Nome da _conta:" -#: mail/mail-accounts.c:500 mail/mail-accounts.etspec.h:3 +#: mail/mail-accounts.c:733 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Porto Rico" -#: mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correio para %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:217 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Assunto é %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:233 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correio de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:289 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de discussão %s" - #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adicionar regra de filtro" @@ -11041,20 +10942,20 @@ msgstr "um remetente desconhecido" msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:" -#: mail/mail-callbacks.c:1426 mail/message-browser.c:130 +#: mail/mail-callbacks.c:1433 mail/message-browser.c:131 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1428 mail/message-browser.c:132 +#: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:133 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:2087 +#: mail/mail-callbacks.c:2091 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:2112 +#: mail/mail-callbacks.c:2116 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -11062,7 +10963,7 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Rascunho." -#: mail/mail-callbacks.c:2151 +#: mail/mail-callbacks.c:2155 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -11070,39 +10971,39 @@ msgstr "" "Você pode apenas reenviar mensagens\n" "na pasta Enviada." -#: mail/mail-callbacks.c:2165 +#: mail/mail-callbacks.c:2169 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:2191 +#: mail/mail-callbacks.c:2195 msgid "No Message Selected" msgstr "Não existe mensagem selecionada" -#: mail/mail-callbacks.c:2236 mail/mail-display.c:116 +#: mail/mail-callbacks.c:2240 mail/mail-display.c:118 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: mail/mail-callbacks.c:2290 +#: mail/mail-callbacks.c:2294 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:2292 +#: mail/mail-callbacks.c:2296 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:2360 +#: mail/mail-callbacks.c:2366 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" -#: mail/mail-callbacks.c:2367 +#: mail/mail-callbacks.c:2373 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2607 +#: mail/mail-callbacks.c:2615 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -11115,7 +11016,7 @@ msgstr "" "\n" "Apagar estas mensagens mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:2717 +#: mail/mail-callbacks.c:2728 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -11124,28 +11025,28 @@ msgstr "" "Erro ao carregar inforação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2729 +#: mail/mail-callbacks.c:2740 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:2772 +#: mail/mail-callbacks.c:2783 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" -#: mail/mail-callbacks.c:2824 +#: mail/mail-callbacks.c:2836 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2851 +#: mail/mail-callbacks.c:2863 msgid "US-Letter" msgstr "Carta-US" -#: mail/mail-callbacks.c:2886 +#: mail/mail-callbacks.c:2901 msgid "Printing of message failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:3072 mail/mail-callbacks.c:3112 +#: mail/mail-callbacks.c:3087 mail/mail-callbacks.c:3127 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" @@ -11204,40 +11105,35 @@ msgstr "" "Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:627 +#: mail/mail-config-druid.c:628 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente de contas do Evolution" #. red -#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Cork" #. orange -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Pownal" #. forest green -#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Togo" #. blue -#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "após" -#: mail/mail-config.c:631 -#, c-format -msgid "Account %d" -msgstr "Conta %d" - -#: mail/mail-config.c:2451 +#: mail/mail-config.c:2458 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" @@ -11248,46 +11144,41 @@ msgstr "" "%s\n" "Não será criado nenhum atalho." -#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the -#. * full name matches the path. -#. -#: mail/mail-config.c:2462 -#, c-format -msgid "%s: Inbox" -msgstr "%s: Inbox" - -#: mail/mail-config.c:2712 +#: mail/mail-config.c:2719 msgid "Checking Service" msgstr "Verificando serviço" -#: mail/mail-config.c:2790 mail/mail-config.c:2794 +#: mail/mail-config.c:2797 mail/mail-config.c:2801 msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando ao servidor..." -#: mail/mail-config.c:2991 +#: mail/mail-config.c:2999 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Contato sem nome" -#: mail/mail-config.c:3169 +#: mail/mail-config.c:3177 msgid "Cannot execute signature script" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " " +msgstr ", " #: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " _Check for supported types " -msgstr " _Verificar tipos suportados " +#, fuzzy +msgid " Edit " +msgstr "_Editar" #: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid " color" -msgstr " cor" +#, fuzzy +msgid " New " +msgstr "Novo" #: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<< S_imple" -msgstr "" +msgid " _Check for supported types " +msgstr " _Verificar tipos suportados " #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy @@ -11299,137 +11190,110 @@ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "/home/rodo/cvs/evolution/mail/" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Sempre ci_frar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account" -msgstr "Conta" +#: mail/mail-config.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Account Editor" +msgstr "Conta %d" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Informação de conta" -#: mail/mail-config.glade.h:11 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Gerência de conta" +#: mail/mail-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Cancelar operação" + #: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" +#, fuzzy +msgid "Afrikaans" +msgstr "Arkansas" #: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Ad_vanced >>" -msgstr "Avançado" +msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "Sempre ci_frar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Add new signature" -msgstr "Salvar assinatura" +msgid "Alerts" +msgstr "Alberta" #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "Cancelar operação" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Afrikaans" -msgstr "Arkansas" +msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Sempre _assinar mensagens enviadas usando esta conta" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Sempre _cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Sempre _assinar mensagens enviadas usando esta conta" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arica" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy -msgid "Automatically detect links" +msgid "Automatically _detect links" msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens" -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Baltic (IS0-8859-13)" +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Beep when new mail arrives" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy -msgid "Character Set:" +msgid "C_haracter set:" msgstr "Codificação de caracteres" -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Verificando novas mensagens" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy -msgid "Colors" +msgid "C_olors" msgstr "Comoros" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Empresa" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Composer" -msgstr "Redator" +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Verificando novas mensagens" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Confirm when Expunging a folder" -msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11445,507 +11309,373 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Dari" msgstr "Bari" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "_Padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Del Bajio" -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Default Forward style is: " -msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " - -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy -msgid "Default Forward style:" -msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Default Reply style:" -msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Default character encoding:" -msgstr "Codificação de caracteres padrão: " - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Default character encoding: " +msgid "Default character _encoding:" msgstr "Codificação de caracteres padrão: " -#: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Delete selected signature" -msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Pegando correio" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Digital IDs..." msgstr "IDs digitais..." -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Display" -msgstr "Exibição" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Não é possível abrir mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:60 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/e-local-storage.c:174 -msgid "Drafts" -msgstr "Rascunho" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy -msgid "E_mail address:" -msgstr "_Endereço de e-mail:" +msgid "Drafts _folder:" +msgstr "Pasta de _rascunhos:" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "E_nable" msgstr "A_tivar" -#: mail/mail-config.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Ed_it..." -msgstr "Editar..." - -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy -msgid "Edi_t..." -msgstr "Editar..." - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Edit signature content in editor" -msgstr "" +msgid "E_nable advanced options" +msgstr "Cancelar operação" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Leste" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Contas" -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Enable advanced options" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Email _address:" +msgstr "_Endereço de e-mail:" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Empty _trash folders on exit" +msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" + +#: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Executar ações" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy -msgid "File containing signature" -msgstr "Pasta contendo correio" +msgid "Fi_xed -width:" +msgstr "termina com" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy -msgid "Forwards and Replies" -msgstr "Encaminhar _embutido" +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriedades" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Mensagens encaminhadas" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obter ID digital..." -#: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "HTML Mail" -msgstr "Em correio HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy -msgid "Hide advanced settings" -msgstr "Configurações de tempo" +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Realçar citações com" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Hulu" msgstr "Hurlburt" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:80 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "If selected signature will be included in random signature list" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "In HTML mail" -msgstr "Em correio HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Include in _random signatures list" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "Embutido" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Salvar e fechar" -#: mail/mail-config.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "Língua" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "List of signatures" -msgstr "Salvar assinatura" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Carregar _imagens" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuração de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Mail Settings" -msgstr "Configurações de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" msgstr "Localização da caixa de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Make this my _default account" -msgstr "Torne esta a minha conta _padrão" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Mark messages as read after" -msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Mensagens" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Exibição de _mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "Micronésia" -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Misspelled color: " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "NNTP Server:" msgstr "Servidor NNTP:" -#: mail/mail-config.glade.h:104 -#, fuzzy -msgid "N_ew..." -msgstr "Novo..." - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "Name of selected signature" -msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "Ne_w..." -msgstr "Novo..." - -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Configuração de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "News" -msgstr "Notícias" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "News Servers" +msgstr "_Fontes de notícias" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "On Screen fonts" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Informação opcional" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Or_ganization:" +msgstr "_Empresa:" + +#: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID da chave _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Escolha uma cor" -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Play sound file when new mail arrives" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" - -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" - -#: mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Imprimir contatos selecionados" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Não é possível abrir mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Randomized" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_member this password" msgstr "_Lembrar esta senha" -#: mail/mail-config.glade.h:130 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Responder-a:" + +#: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Recebendo correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Receiving Options" +#: mail/mail-config.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Receiving _Options" msgstr "Opções de recepção" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Remember this _password" +msgstr "Lembrar esta senha" + +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "Informação exigida" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy -msgid "Restore defaults" -msgstr " (padrão)" +msgid "S_ecurity" +msgstr "Segurança" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Same as text" msgstr "Somerset" -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Script which is run before signature loading from specified filename" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..." +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Selecionar executável PGP" +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "Selecionar executável PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Select a signature file" msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Select a signature script" msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" -#: mail/mail-config.glade.h:145 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:113 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Enviando correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:148 mail/message-list.etspec.h:9 -#: shell/e-local-storage.c:177 -msgid "Sent" -msgstr "Enviada" - -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Pasta de mensagens _enviadas:" -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensagens enviadas e rascunhos" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Servidor requer _autenticação" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração do servidor" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Server _Type: " msgstr "Tipo do _servidor: " -#: mail/mail-config.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "_Atalho" - -#: mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy -msgid "Shortcuts type:" +msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Atalhos" -#: mail/mail-config.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Configurações de fontes de notícias" - -#: mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "Show animated images" -msgstr "Exibir como tempo" - -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Salvar assinatura" -#: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "Signatures" -msgstr "Salvar assinatura" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Source Information" msgstr "Informação da fonte" -#: mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy -msgid "Specify filename:" +msgid "Specify _filename:" msgstr "Nome do estilo:" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Spell Checking" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mbox padrão do Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "Text _Signature:" -msgstr "Assinatura _HTML:" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Use _HTML for this signature" msgstr "Assinatura _HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:132 #, fuzzy -msgid "Use s_ecure connection (SSL):" -msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)" +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "Variável" -#: mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -11955,199 +11685,216 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Próximo\" para começar. " -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Leste" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Sempre carregar imagens da rede" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Sempre a_ssinar mensagens enviadas usando esta conta" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Tipo de autenticação: " -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "_Tipo de autenticação: " -#: mail/mail-config.glade.h:184 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens" -#: mail/mail-config.glade.h:185 +#: mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "_Beep when new mail arrives" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_ID do certificado:" -#: mail/mail-config.glade.h:186 +#: mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "_Color for misspelled words: " +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" -#: mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Drafts folder:" -msgstr "Pasta de _rascunhos:" - -#: mail/mail-config.glade.h:190 +#: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy -msgid "_Edit..." -msgstr "Editar..." +msgid "_Defaults" +msgstr "Padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" +#: mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:192 +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Enable spell checking" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:193 +#: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy -msgid "_Filename" +msgid "_Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: mail/mail-config.glade.h:194 +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Fixed-width:" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy -msgid "_Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgid "_Forward style:" +msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " -#: mail/mail-config.glade.h:195 +#: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Nome _completo:" -#: mail/mail-config.glade.h:196 +#: mail/mail-config.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_HTML Mail" +msgstr "Em correio HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Assinatura _HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "_Highlight citations with" -msgstr "_Realçar citações com" - -#: mail/mail-config.glade.h:198 +#: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy -msgid "_Highlight quotations with" -msgstr "_Realçar citações com" +msgid "_Identity" +msgstr "Identidade" -#: mail/mail-config.glade.h:199 -msgid "_Host:" -msgstr "_Máquina:" +#: mail/mail-config.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "_Language:" +msgstr "Língua" -#: mail/mail-config.glade.h:200 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços" -#: mail/mail-config.glade.h:201 -msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:" - -#: mail/mail-config.glade.h:202 -msgid "_Mark messages as Read after" -msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" +#: mail/mail-config.glade.h:165 +#, fuzzy +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Torne esta a minha conta _padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:203 +#: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "_Nome:" +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" -#: mail/mail-config.glade.h:204 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: mail/mail-config.glade.h:205 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nunca carregar imagens da rede" -#: mail/mail-config.glade.h:206 -msgid "_Organization:" -msgstr "E_mpresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:207 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Arquivo executável _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:208 -msgid "_Path:" -msgstr "_Caminho:" +#: mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Play sound file when new mail arrives" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:172 +#, fuzzy +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem" -#: mail/mail-config.glade.h:209 +#: mail/mail-config.glade.h:173 +#, fuzzy +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" + +#: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Random" msgstr "Rádio" -#: mail/mail-config.glade.h:210 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Lembrar esta senha" +#: mail/mail-config.glade.h:175 +#, fuzzy +msgid "_Receiving Mail" +msgstr "Recebendo correio" -#: mail/mail-config.glade.h:211 +#: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy -msgid "_Script" -msgstr "_Segurança" +msgid "_Reply style:" +msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " -#: mail/mail-config.glade.h:212 +#: mail/mail-config.glade.h:177 +#, fuzzy +msgid "_Restore defaults" +msgstr " (padrão)" + +#: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Segurança" -#: mail/mail-config.glade.h:213 -msgid "_Send mail in HTML format by default." -msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." +#: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +msgid "_Security" +msgstr "_Segurança" -#: mail/mail-config.glade.h:214 +#: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy -msgid "_Send messages in HTML format by default" -msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." +msgid "_Sending Mail" +msgstr "Enviando correio" -#: mail/mail-config.glade.h:215 +#: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy -msgid "_Server type: " -msgstr "Tipo do _servidor: " +msgid "_Show animated images" +msgstr "Exibir como tempo" -#: mail/mail-config.glade.h:216 +#: mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:217 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome do _usuário:" +#: mail/mail-config.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "_Text Signature:" +msgstr "Assinatura _HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:218 +#: mail/mail-config.glade.h:184 +#, fuzzy +msgid "_Use secure connection (SSL):" +msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)" + +#: mail/mail-config.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "_Variable-width:" +msgstr "Variável" + +#: mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_every" msgstr "a _cada" -#: mail/mail-config.glade.h:219 +#: mail/mail-config.glade.h:187 #, fuzzy msgid "color" msgstr " cor" -#: mail/mail-config.glade.h:220 +#: mail/mail-config.glade.h:188 msgid "description" msgstr "descrição" -#: mail/mail-config.glade.h:222 +#: mail/mail-config.glade.h:190 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:223 -msgid "placeholder" -msgstr "placeholder" - -#: mail/mail-config.glade.h:225 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." - -#: mail/mail-config.glade.h:226 -#, fuzzy -msgid "use _HTML for this signature" -msgstr "Assinatura _HTML:" - #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura PGP." @@ -12184,20 +11931,20 @@ msgstr "Não foi possível criar um contexto de envelope S/MIME." msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME." -#: mail/mail-display.c:277 +#: mail/mail-display.c:279 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" -#: mail/mail-display.c:342 +#: mail/mail-display.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" -#: mail/mail-display.c:388 +#: mail/mail-display.c:390 msgid "Save to Disk..." msgstr "Salvar para o disco..." -#: mail/mail-display.c:390 +#: mail/mail-display.c:391 msgid "View Inline" msgstr "Ver embutido" @@ -12206,36 +11953,36 @@ msgstr "Ver embutido" msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/mail-display.c:453 +#: mail/mail-display.c:452 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Ver embutido (via %s)" -#: mail/mail-display.c:457 +#: mail/mail-display.c:456 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: mail/mail-display.c:478 +#: mail/mail-display.c:477 msgid "External Viewer" msgstr "Visualizador externo" -#: mail/mail-display.c:1266 +#: mail/mail-display.c:1265 msgid "Loading message content" msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" -#: mail/mail-display.c:1816 +#: mail/mail-display.c:1832 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Abrir vínculo no navegador" -#: mail/mail-display.c:1818 +#: mail/mail-display.c:1833 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiar local do vínculo" -#: mail/mail-display.c:1821 +#: mail/mail-display.c:1835 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1824 +#: mail/mail-display.c:1837 msgid "Save Image as..." msgstr "Salvar imagem como..." @@ -12248,7 +11995,7 @@ msgstr "anexo %s" msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." -#: mail/mail-format.c:730 +#: mail/mail-format.c:730 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -12256,7 +12003,7 @@ msgstr "Data" msgid "Bad Address" msgstr "Endereço inválido" -#: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:6 +#: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "De" @@ -12276,66 +12023,45 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:1661 +#: mail/mail-format.c:915 #, fuzzy -msgid "View messages..." -msgstr "Salvar mensagem como..." - -#: mail/mail-format.c:1755 -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -msgstr "" -"Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais " -"informações." - -#: mail/mail-format.c:1778 -msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -msgstr "O Evolution não reconhece este tipo de mensagem assinada." - -#: mail/mail-format.c:1786 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." - -#: mail/mail-format.c:1794 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " -"autenticidade." +msgid "Mailer" +msgstr "Correio" -#: mail/mail-format.c:2037 +#: mail/mail-format.c:2106 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2051 +#: mail/mail-format.c:2120 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2056 +#: mail/mail-format.c:2125 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2085 +#: mail/mail-format.c:2154 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" -#: mail/mail-format.c:2093 +#: mail/mail-format.c:2162 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2098 +#: mail/mail-format.c:2167 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body malformada." -#: mail/mail-local.c:626 +#: mail/mail-local.c:625 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-local.c:707 +#: mail/mail-local.c:706 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -12344,27 +12070,27 @@ msgstr "" "Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n" "não pode mais abrir esta pasta: %s: %s" -#: mail/mail-local.c:763 +#: mail/mail-local.c:762 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s" -#: mail/mail-local.c:815 +#: mail/mail-local.c:814 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s" -#: mail/mail-local.c:1280 +#: mail/mail-local.c:1279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:1295 +#: mail/mail-local.c:1294 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local" -#: mail/mail-local.c:1317 +#: mail/mail-local.c:1316 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -12372,11 +12098,11 @@ msgstr "" "Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" "então você precisar repará-la manualmente." -#: mail/mail-local.c:1406 +#: mail/mail-local.c:1405 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas." -#: mail/mail-local.c:1415 +#: mail/mail-local.c:1414 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigurar /%s" @@ -12403,117 +12129,112 @@ msgstr "" msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: mail/mail-ops.c:88 +#: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando pasta" -#: mail/mail-ops.c:259 +#: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pegando correio" -#: mail/mail-ops.c:535 mail/mail-ops.c:564 +#: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso." -#: mail/mail-ops.c:600 +#: mail/mail-ops.c:603 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:720 +#: mail/mail-ops.c:723 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:739 +#: mail/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:741 mail/mail-send-recv.c:538 +#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: mail/mail-ops.c:834 +#: mail/mail-ops.c:837 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvando mensagem na pasta" -#: mail/mail-ops.c:914 +#: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:914 +#: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:941 +#: mail/mail-ops.c:944 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: mail/mail-ops.c:944 +#: mail/mail-ops.c:947 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: mail/mail-ops.c:1054 +#: mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1104 shell/e-local-storage.c:179 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: mail/mail-ops.c:1237 +#: mail/mail-ops.c:1240 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1280 +#: mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1352 +#: mail/mail-ops.c:1355 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1421 +#: mail/mail-ops.c:1424 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1515 +#: mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1566 +#: mail/mail-ops.c:1569 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atualizando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1602 +#: mail/mail-ops.c:1605 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1651 +#: mail/mail-ops.c:1654 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1718 +#: mail/mail-ops.c:1721 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Recuperando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1804 +#: mail/mail-ops.c:1807 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1916 +#: mail/mail-ops.c:1919 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -12522,7 +12243,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1944 +#: mail/mail-ops.c:1947 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -12531,11 +12252,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2018 +#: mail/mail-ops.c:2021 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:2034 +#: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12544,22 +12265,22 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2065 +#: mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2134 +#: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2135 +#: mail/mail-ops.c:2138 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" -#: mail/mail-ops.c:2234 +#: mail/mail-ops.c:2237 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "" @@ -12652,15 +12373,16 @@ msgstr "Entre senha para %s" msgid "Enter Password" msgstr "Entre senha" -#: mail/mail-signature-editor.c:71 -msgid "Could not save signature file." +#: mail/mail-signature-editor.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." -#: mail/mail-signature-editor.c:155 +#: mail/mail-signature-editor.c:172 msgid "Save signature" msgstr "Salvar assinatura" -#: mail/mail-signature-editor.c:161 +#: mail/mail-signature-editor.c:178 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -12670,30 +12392,21 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: mail/mail-signature-editor.c:340 +#: mail/mail-signature-editor.c:357 #, fuzzy msgid "Signature name:" msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-summary.c:109 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "" - -#: mail/mail-summary.c:467 -#, fuzzy -msgid "Mail Summary" -msgstr "Resumo das mensagens" - -#: mail/mail-tools.c:256 +#: mail/mail-tools.c:257 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensagem encaminhada - %s" -#: mail/mail-tools.c:260 +#: mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Mensagem encaminhada" -#: mail/mail-tools.c:394 +#: mail/mail-tools.c:399 msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagem encaminhada" @@ -12720,10 +12433,6 @@ msgstr "" " '%s'\n" "e foi(foram) atualizada(s)." -#: mail/mail-vfolder.c:728 -msgid "VFolders" -msgstr "Pastas virtuais" - #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "Pastas virtuais" @@ -12741,11 +12450,11 @@ msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe." msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" -#: mail/message-browser.c:212 +#: mail/message-browser.c:210 msgid "(No subject)" msgstr "(Sem assunto)" -#: mail/message-browser.c:214 +#: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Mensagem" @@ -12810,25 +12519,25 @@ msgstr "%d %b %Y" msgid "Generating message list" msgstr "Gerando lista de mensagens" -#: mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Prazo " -#: mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Estado" -#: mail/message-list.etspec.h:4 +#: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Marcada" -#: mail/message-list.etspec.h:5 +#: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" -#: mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" msgstr "Recebida" @@ -12836,47 +12545,47 @@ msgstr "Recebida" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: mail/message-tag-followup.c:54 +#: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "McCall" -#: mail/message-tag-followup.c:55 +#: mail/message-tag-followup.c:58 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Encaminhar" -#: mail/message-tag-followup.c:56 +#: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "Follow-Up" msgstr "" -#: mail/message-tag-followup.c:57 +#: mail/message-tag-followup.c:60 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Informação da fonte" -#: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: mail/message-tag-followup.c:59 +#: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "No Response Necessary" msgstr "" -#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: mail/message-tag-followup.c:63 +#: mail/message-tag-followup.c:66 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Visualizar" -#: mail/message-tag-followup.c:312 +#: mail/message-tag-followup.c:315 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" @@ -22773,7 +22482,7 @@ msgstr "Zuni Pueblo" msgid "Zurich" msgstr "Zurich" -#: my-evolution/component-factory.c:48 +#: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution" @@ -22797,11 +22506,17 @@ msgstr "%l:%M %d de %B" msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:134 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:151 msgid "Mail summary" msgstr "Resumo das mensagens" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:398 shell/e-local-storage.c:1022 +#. Make this static, saves having to recompute it each time +#: my-evolution/e-summary-mail.c:254 my-evolution/e-summary-mail.c:758 +msgid "VFolders" +msgstr "Pastas virtuais" + +#: my-evolution/e-summary-mail.c:259 my-evolution/e-summary-mail.c:401 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:761 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas locais" @@ -22815,23 +22530,23 @@ msgstr "Pastas locais" msgid "KBOS" msgstr "SBFN" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:471 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "\"Word of the Day\" do Dictionary.com" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:487 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:492 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citações do dia" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:746 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:720 msgid "Add a news feed" msgstr "Adicionar uma fonte de notícias" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:754 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:728 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:758 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:732 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -22843,17 +22558,24 @@ msgstr "Erro ao baixar RDF" msgid "News Feed" msgstr "Fonte de notícias" -#: my-evolution/e-summary-shown.c:467 +#: my-evolution/e-summary-shown.c:463 #, fuzzy -msgid "Add->" +msgid "All" +msgstr "McAllen" + +#. Fixme: nice GFX version +#: my-evolution/e-summary-shown.c:472 +#, fuzzy +msgid "Add ->" msgstr "_Adicionar" -#: my-evolution/e-summary-shown.c:473 +#. Fixme: Ditto +#: my-evolution/e-summary-shown.c:479 #, fuzzy -msgid "<-Remove" +msgid "<- Remove" msgstr "Remover" -#: my-evolution/e-summary-table.c:58 +#: my-evolution/e-summary-shown.c:487 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Shelton" @@ -22878,19 +22600,19 @@ msgstr "" msgid "Weather" msgstr "Tempo" -#: my-evolution/e-summary.c:189 +#: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e de %B, %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:474 +#: my-evolution/e-summary.c:488 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." -#: my-evolution/e-summary.c:565 ui/my-evolution.xml.h:2 +#: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Imprimir resumo" -#: my-evolution/e-summary.c:611 +#: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Falhou a impressão do resumo" @@ -22899,38 +22621,6 @@ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "" "O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n" -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid " F" -msgstr "° F" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid " C" -msgstr "° C" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "knots" -msgstr "nós" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "kph" -msgstr "kph" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: my-evolution/metar.c:41 -msgid "miles" -msgstr "milhas" - -#: my-evolution/metar.c:41 -msgid "kilometers" -msgstr "quilômetros" - #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Céu claro" @@ -24161,20 +23851,24 @@ msgstr "A_genda" msgid "_Weather" msgstr "_Tempo" -#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3 +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution notes component." +msgid "Configuration control for Evolution default folders." msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." -#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4 +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Factory for the Notes control" -msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." +msgid "Default Folders" +msgstr "Pastas especiais" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." msgstr "A shell do Evolution." +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 +msgid "This page can be used to configure default folders" +msgstr "" + #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Exibir detalhes" @@ -24183,20 +23877,11 @@ msgstr "Exibir detalhes" msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar operação" -#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shell-view.c:385 -#: shell/e-shortcuts.c:1033 -msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de entrada" - -#: shell/e-local-storage.c:176 -msgid "Outbox" -msgstr "Caixa de saída" - -#: shell/e-setup.c:124 +#: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalação do Evolution" -#: shell/e-setup.c:128 +#: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -24204,16 +23889,16 @@ msgstr "" "Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" "no seu diretório pessoal do Evolution" -#: shell/e-setup.c:129 +#: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair." -#: shell/e-setup.c:169 +#: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" -#: shell/e-setup.c:192 +#: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -24224,7 +23909,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Erro: %s" -#: shell/e-setup.c:207 +#: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" @@ -24233,7 +23918,7 @@ msgstr "" "Um erro ocorreu ao copiar arquivos em\n" "`%s'." -#: shell/e-setup.c:280 +#: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" @@ -24244,7 +23929,7 @@ msgstr "" "%s:\n" "%s" -#: shell/e-setup.c:298 +#: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" @@ -24255,7 +23940,7 @@ msgstr "" "não possui as permissões corretas. Por favor torne-o\n" "legível e executável e reinicie o Evolution." -#: shell/e-setup.c:304 +#: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" @@ -24266,7 +23951,7 @@ msgstr "" "deve ser removido para permitir a execução correta do Evolution.\n" "Por favor remova este arquivo e reinicie o Evolution." -#: shell/e-setup.c:327 +#: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -24277,7 +23962,7 @@ msgstr "" "Por favor o mova para permitir a instalação\n" "dos arquivos de usuário do Evolution." -#: shell/e-setup.c:341 +#: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" @@ -24291,7 +23976,7 @@ msgstr "" "que o Evolution execute.\n" "Você deseja remover este diretório?" -#: shell/e-setup.c:366 +#: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -24611,53 +24296,43 @@ msgstr "O nome da pasta não pode conter barras." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados." -#: shell/e-shell-view-menu.c:170 +#: shell/e-shell-view-menu.c:168 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:178 +#: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." -#: shell/e-shell-view-menu.c:220 +#: shell/e-shell-view-menu.c:218 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Sobre o Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:446 +#: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir para a pasta..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:447 +#: shell/e-shell-view-menu.c:445 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir" -#: shell/e-shell-view-menu.c:567 +#: shell/e-shell-view-menu.c:565 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Criar um novo atalho" -#: shell/e-shell-view-menu.c:568 +#: shell/e-shell-view-menu.c:566 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:616 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:624 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Erro ao executar %s." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:739 +#: shell/e-shell-view-menu.c:732 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabalhar conectado" -#: shell/e-shell-view-menu.c:752 ui/evolution.xml.h:57 +#: shell/e-shell-view-menu.c:745 ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabalhar desconectado" -#: shell/e-shell-view-menu.c:765 ui/evolution.xml.h:32 +#: shell/e-shell-view-menu.c:758 ui/evolution.xml.h:32 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar desconectado" @@ -24665,39 +24340,51 @@ msgstr "Trabalhar desconectado" msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:1802 +#: shell/e-shell-view.c:1818 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:1804 +#: shell/e-shell-view.c:1820 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: shell/e-shell-view.c:1851 +#: shell/e-shell-view.c:1867 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para " "trabalhar desconectado." -#: shell/e-shell-view.c:1858 +#: shell/e-shell-view.c:1874 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar." -#: shell/e-shell-view.c:1864 +#: shell/e-shell-view.c:1880 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para " "trabalhar conectado." -#: shell/e-shell.c:652 +#: shell/e-shell.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot activate component %s :\n" +"The error from the activation system is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"O erro do sistema de ativação é:\n" +"%s" + +#: shell/e-shell.c:764 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1719 +#: shell/e-shell.c:1832 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" @@ -24708,19 +24395,23 @@ msgstr "" "terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n" "para poder acessar os seus dados novamente." -#: shell/e-shell.c:1982 +#: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: shell/e-shell.c:2135 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" -#: shell/e-shell.c:1984 +#: shell/e-shell.c:2137 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Não é possível registrar no OAF" -#: shell/e-shell.c:1986 +#: shell/e-shell.c:2139 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" -#: shell/e-shell.c:1988 shell/e-storage.c:487 +#: shell/e-shell.c:2141 shell/e-storage.c:487 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" @@ -24845,14 +24536,9 @@ msgstr "Erro ao salvar atalhos." msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: shell/e-storage-set-view.c:650 -#, c-format -msgid "" -"Cannot transfer folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível transferir pasta:\n" -"%s" +#: shell/e-shortcuts.c:1033 +msgid "Inbox" +msgstr "Caixa de entrada" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 #, fuzzy @@ -24918,10 +24604,13 @@ msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 -#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% cumprida)" +#: shell/evolution-folder-selector-button.c:84 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" + #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" @@ -24959,67 +24648,67 @@ msgstr "" "O erro do sistema de ativação é:\n" "%s" -#: shell/evolution-shell-component.c:1044 +#: shell/evolution-shell-component.c:1045 msgid "CORBA error" msgstr "Erro CORBA" -#: shell/evolution-shell-component.c:1046 +#: shell/evolution-shell-component.c:1047 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompido" -#: shell/evolution-shell-component.c:1048 +#: shell/evolution-shell-component.c:1049 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" -#: shell/evolution-shell-component.c:1050 +#: shell/evolution-shell-component.c:1051 msgid "Already has an owner" msgstr "Já possui um dono" -#: shell/evolution-shell-component.c:1052 +#: shell/evolution-shell-component.c:1053 msgid "No owner" msgstr "Sem dono" -#: shell/evolution-shell-component.c:1054 +#: shell/evolution-shell-component.c:1055 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: shell/evolution-shell-component.c:1056 +#: shell/evolution-shell-component.c:1057 msgid "Unsupported type" msgstr "Tipo não suportado" -#: shell/evolution-shell-component.c:1058 +#: shell/evolution-shell-component.c:1059 msgid "Unsupported schema" msgstr "Schema não suportado" -#: shell/evolution-shell-component.c:1060 +#: shell/evolution-shell-component.c:1061 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operação não suportada" -#: shell/evolution-shell-component.c:1062 +#: shell/evolution-shell-component.c:1063 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: shell/evolution-shell-component.c:1066 +#: shell/evolution-shell-component.c:1067 msgid "Exists" msgstr "Existe" -#: shell/evolution-shell-component.c:1068 +#: shell/evolution-shell-component.c:1069 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválida" -#: shell/evolution-shell-component.c:1072 +#: shell/evolution-shell-component.c:1073 msgid "Has subfolders" msgstr "Possui sub-pastas" -#: shell/evolution-shell-component.c:1074 +#: shell/evolution-shell-component.c:1075 msgid "No space left" msgstr "Sem espaço remanescente" -#: shell/evolution-shell-component.c:1076 +#: shell/evolution-shell-component.c:1077 msgid "Old owner has died" msgstr "O dono anterior morreu" -#: shell/evolution-test-component.c:45 +#: shell/evolution-test-component.c:47 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Tipo do arquivo:" @@ -25149,49 +24838,49 @@ msgstr "Não pergunte-me novamente" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:" -#: shell/main.c:88 +#: shell/main.c:89 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:94 +#: shell/main.c:95 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "O Evolution está saindo agora ..." -#: shell/main.c:223 +#: shell/main.c:227 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution." -#: shell/main.c:232 +#: shell/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:302 +#: shell/main.c:317 msgid "Disable splash screen" msgstr "Desativar tela de abertura" -#: shell/main.c:303 +#: shell/main.c:318 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciando a importação" -#: shell/main.c:304 +#: shell/main.c:319 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciando importadores inteligentes" -#: shell/main.c:305 +#: shell/main.c:320 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." -#: shell/main.c:323 +#: shell/main.c:338 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -#: shell/main.c:353 +#: shell/main.c:368 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." @@ -25244,70 +24933,66 @@ msgstr "Recortar a seleção" msgid "Delete selected contacts" msgstr "Excluir contatos selecionados" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Dump" -msgstr "" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar a área de transferência" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimir contatos selecionados" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select all contacts" msgstr "Selecionar todos os contatos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Enviar uma mensagem aos contatos selecionados." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send message to contact" msgstr "Enviar mensagem ao contato" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Enviar contatos selecionados a outra pessoa." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop Loading" msgstr "Parar a carga" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "o instante atual" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 @@ -25317,31 +25002,31 @@ msgstr "o instante atual" msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Contact List" msgstr "Lista de _contatos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Encaminhar contato..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Salvar como VCard" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Buscar contatos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Select All" msgstr "_Selecionar todos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." @@ -25561,6 +25246,10 @@ msgstr "Agendar uma reunião para este item" msgid "Customise My Evolution" msgstr "Personalizar Meu Evolution" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancelar a operação de correio atual" @@ -26200,6 +25889,10 @@ msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem" msgid "Insert text file..." msgstr "Inserir arquivo texto..." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Abrir um arquivo" @@ -26339,10 +26032,6 @@ msgstr "_Abrir..." msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Responder-a" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -msgid "_Security" -msgstr "_Segurança" - #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" @@ -26817,25 +26506,24 @@ msgstr "Editor de buscas" msgid "Save Search" msgstr "Salvar busca" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Salvar busca" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Adicionar às busca salvas" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Busca avançada" - #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informação" +#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Pergunta" @@ -26859,14 +26547,14 @@ msgstr "Localizar agora" msgid "_Clear" msgstr "Limpar" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 -msgid "Find Now" -msgstr "Localizar agora" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:846 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:835 msgid "Clear" msgstr "Limpar" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +msgid "Find Now" +msgstr "Localizar agora" + #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" @@ -26889,6 +26577,785 @@ msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" +#~ msgid "Edit Addressbook" +#~ msgstr "Editar catálogo de endereços" + +#~ msgid "A_uthenticate with server using:" +#~ msgstr "A_utenticar com servidor usando:" + +#~ msgid "Account Name" +#~ msgstr "Nome da conta" + +#~ msgid "Add Addressbook" +#~ msgstr "Adicionar catálogo de endereços" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançado" + +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "Base" + +#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." +#~ msgstr "Marque aqui se o servidor exige que você se autentique." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " +#~ "server" +#~ msgstr "" +#~ "O Evolution usará este Distinquished Name (DN) para autenticá-lo com o " +#~ "servidor" + +#~ msgid "Server Name" +#~ msgstr "Nome do servidor" + +#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " +#~ msgstr "" +#~ "A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de " +#~ "endereços. " + +#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " +#~ msgstr "" +#~ "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. " + +#~ msgid "" +#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " +#~ "in a search. Contact your server administrator for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Esta informação é usada pelo seu servidor ldap para especificar quais nós " +#~ "são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para mais " +#~ "informações." + +#~ msgid "" +#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " +#~ "server administrator for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o " +#~ "administrador de seu servidor para mais informações." + +#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." +#~ msgstr "" +#~ "Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está localizado." + +#~ msgid "This is the port that your ldap server uses." +#~ msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa." + +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "Nome da _conta:" + +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Outros contatos" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nenhum)" + +#~ msgid "C_ontaining:" +#~ msgstr "C_ontendo:" + +#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" +#~ msgstr "Exibir contatos casando com os seguintes critérios:" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "Você tem certeza que deseja\n" +#~ "excluir este contato?" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Iniciando:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Terminando:" + +#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" +#~ msgstr "_Criar novos compromissos com um lembrete padrão" + +#~ msgid "First day of wee_k:" +#~ msgstr "P_rimeiro dia da semana:" + +#~ msgid "_Other" +#~ msgstr "_Outros" + +#~ msgid "Click here to add an attendee" +#~ msgstr "Clique aqui para adicionar um participante" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" + +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" + +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "30%" + +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "40%" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" + +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" + +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "70%" + +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" + +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "90%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgid "Meeting begins: <b>" +#~ msgstr "Reunião começa: <b>" + +#~ msgid "Task begins: <b>" +#~ msgstr "Tarefa começa: <b>" + +#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" +#~ msgstr "Informação de livre/ocupado começa: <b>" + +#~ msgid "Begins: <b>" +#~ msgstr "Começa: <b>" + +#~ msgid "Meeting ends: <b>" +#~ msgstr "Reunião termina: <b>" + +#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" +#~ msgstr "Informação de livre/ocupado termina: <b>" + +#~ msgid "Ends: <b>" +#~ msgstr "Termina: <b>" + +#~ msgid "Task Completed: <b>" +#~ msgstr "Tarefa concluída: <b>" + +#~ msgid "Task Due: <b>" +#~ msgstr "Tarefa para: <b>" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "Informação de iCalendar" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "Erro de iCalendar" + +#~ msgid "An unknown person" +#~ msgstr "Uma razão desconhecida" + +#~ msgid "" +#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu " +#~ "abaixo." + +#~ msgid "<i>None</i>" +#~ msgstr "<i>Nenhum</i>" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Estado:" + +#~ msgid "Tentatively Accepted" +#~ msgstr "Aceito preliminarmente" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Escolher uma ação:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atualizar" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceitar" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Aceitar preliminarmente" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Recusar" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Enviar informação de livre/ocupado" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Atualizar estado do respondente" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Enviar informação mais recente" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Informação de reunião" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Proposta de reunião" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Atualização de reunião" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "_Pedido de atualização de reunião" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +#~ msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Resposta a reunião" + +#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião." + +#~ msgid "Meeting Cancellation" +#~ msgstr "Cancelamento de reunião" + +#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Mensagem de reunião inválida" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Informação de tarefa" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Proposta de tarefa" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +#~ msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Atualização de tarefa" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Pedido de atualização de tarefa" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +#~ msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Resposta a tarefa" + +#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." + +#~ msgid "Task Cancellation" +#~ msgstr "Cancelamento de tarefa" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Mensagem de tarefa inválida" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Informação de livre/ocupado" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Pedido de livre/ocupado" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Resposta de livre/ocupado" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." + +#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +#~ msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda" + +#~ msgid "Event information" +#~ msgstr "Informação de evento" + +#~ msgid "Task information" +#~ msgstr "Informação de tarefa" + +#~ msgid "Journal information" +#~ msgstr "Informação de diário" + +#~ msgid "Free/Busy information" +#~ msgstr "Informação de livre/ocupado" + +#~ msgid "Calendar information" +#~ msgstr "Informação de agenda" + +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Atualizado" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Atualizar" + +#~ msgid "Counter-proposal" +#~ msgstr "Contra proposta" + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Tarefa" + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Estado: %s" + +#~ msgid "Percent Complete: %i" +#~ msgstr "Percentagem concluída: %i" + +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL: %s" + +#~ msgid "Categories: %s" +#~ msgstr "Categorias: %s" + +#~ msgid "Contacts: " +#~ msgstr "Contatos: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Reminder!!" +#~ msgstr "Lembrete" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error hashing password." +#~ msgstr "Erro ao adicionar cartão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid password." +#~ msgstr "Argumento inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." +#~ msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." +#~ msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." +#~ msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." +#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." + +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" + +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" + +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" + +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." + +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" + +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +#~ "editted.)<b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser " +#~ "editado.)<b>" + +#~ msgid "Evolution component for the executive summary." +#~ msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." +#~ msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +#~ msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a service" +#~ msgstr "Selecionar um arquivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send an email to %s" +#~ msgstr "Enviar um e-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run %s" +#~ msgstr "URL: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close %s" +#~ msgstr "Fechar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move %s to the left" +#~ msgstr "Mover esta pasta para outro lugar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure %s" +#~ msgstr "Reconfigurar /%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "page" +#~ msgstr "Página" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the HTML file:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível renomear pasta:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error reading data:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Erro ao carregar %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the RDF summary." +#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." + +#, fuzzy +#~ msgid "RDF Summary" +#~ msgstr "Resumo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the test bonobo component." +#~ msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the test component." +#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Test service" +#~ msgstr "Estherville" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update now" +#~ msgstr "Atualizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update every " +#~ msgstr "_Atualizar livre/ocupado" + +#~ msgid "Enter folder URI" +#~ msgstr "Entre URI da pasta" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Padrão" + +#~ msgid "Mail to %s" +#~ msgstr "Correio para %s" + +#~ msgid "Subject is %s" +#~ msgstr "Assunto é %s" + +#~ msgid "Mail from %s" +#~ msgstr "Correio de %s" + +#~ msgid "%s mailing list" +#~ msgstr "Lista de discussão %s" + +#~ msgid "%s: Inbox" +#~ msgstr "%s: Inbox" + +#~ msgid " color" +#~ msgstr " cor" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Conta" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Contas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ad_vanced >>" +#~ msgstr "Avançado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add new signature" +#~ msgstr "Salvar assinatura" + +#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" +#~ msgstr "Sempre _cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Empresa" + +#~ msgid "Composer" +#~ msgstr "Redator" + +#~ msgid "Confirm when Expunging a folder" +#~ msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" + +#~ msgid "Default Forward style is: " +#~ msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " + +#~ msgid "Default character encoding: " +#~ msgstr "Codificação de caracteres padrão: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete selected signature" +#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Exibição" + +#~ msgid "Drafts" +#~ msgstr "Rascunho" + +#, fuzzy +#~ msgid "E_mail address:" +#~ msgstr "_Endereço de e-mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ed_it..." +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edi_t..." +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "File containing signature" +#~ msgstr "Pasta contendo correio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forwards and Replies" +#~ msgstr "Encaminhar _embutido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide advanced settings" +#~ msgstr "Configurações de tempo" + +#~ msgid "In HTML mail" +#~ msgstr "Em correio HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Atalhos" + +#, fuzzy +#~ msgid "List of signatures" +#~ msgstr "Salvar assinatura" + +#~ msgid "Mail Settings" +#~ msgstr "Configurações de correio" + +#, fuzzy +#~ msgid "N_ew..." +#~ msgstr "Novo..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of selected signature" +#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ne_w..." +#~ msgstr "Novo..." + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Notícias" + +#~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" +#~ msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" + +#~ msgid "Select Filter Log file..." +#~ msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..." + +#~ msgid "Select PGP binary" +#~ msgstr "Selecionar executável PGP" + +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "Enviada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "_Atalho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show advanced settings" +#~ msgstr "Configurações de fontes de notícias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signatures" +#~ msgstr "Salvar assinatura" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Fontes" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "Nome do arquivo:" + +#~ msgid "_Highlight citations with" +#~ msgstr "_Realçar citações com" + +#~ msgid "_Log filter actions to:" +#~ msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:" + +#~ msgid "_Mark messages as Read after" +#~ msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "_Nome:" + +#~ msgid "_Organization:" +#~ msgstr "E_mpresa:" + +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "_Lembrar esta senha" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Script" +#~ msgstr "_Segurança" + +#~ msgid "_Send mail in HTML format by default." +#~ msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Send messages in HTML format by default" +#~ msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Server type: " +#~ msgstr "Tipo do _servidor: " + +#~ msgid "placeholder" +#~ msgstr "placeholder" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "segundos." + +#, fuzzy +#~ msgid "use _HTML for this signature" +#~ msgstr "Assinatura _HTML:" + +#, fuzzy +#~ msgid "View messages..." +#~ msgstr "Salvar mensagem como..." + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais " +#~ "informações." + +#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +#~ msgstr "O Evolution não reconhece este tipo de mensagem assinada." + +#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +#~ msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " +#~ "autenticidade." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Summary" +#~ msgstr "Resumo das mensagens" + +#~ msgid " F" +#~ msgstr "° F" + +#~ msgid " C" +#~ msgstr "° C" + +#~ msgid "knots" +#~ msgstr "nós" + +#~ msgid "kph" +#~ msgstr "kph" + +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "inHg" + +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "mmHg" + +#~ msgid "miles" +#~ msgstr "milhas" + +#~ msgid "kilometers" +#~ msgstr "quilômetros" + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the Evolution notes component." +#~ msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." + +#, fuzzy +#~ msgid "Factory for the Notes control" +#~ msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Caixa de saída" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot transfer folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível transferir pasta:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Advanced Search..." +#~ msgstr "Busca avançada" + #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Cartão: " @@ -27133,9 +27600,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" #~ msgid "Connecting to LDAP server..." #~ msgstr "Conectando ao servidor LDAP..." -#~ msgid "Unable to connect to LDAP server." -#~ msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP." - #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Esperando por conexão ao servidor LDAP..." @@ -27224,8 +27688,7 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" #~ msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" #~ msgid "" -#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " -#~ "it." +#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." #~ msgstr "" #~ "Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação." @@ -27295,18 +27758,12 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Formato da caixa de correio" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?" - #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Esta mensagem contém destinatários inválidos:" #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "Arquivo de assinatura HTML:" -#~ msgid "Special Folders" -#~ msgstr "Pastas especiais" - #~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" #~ msgstr "<dd><b>O servidor de tempo não pôde ser contactado</b></dd>" @@ -27346,9 +27803,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" #~ msgid "New List" #~ msgstr "Nova lista" -#~ msgid "_Addressbook Sources..." -#~ msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..." - #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Configurar as opções da agenda" |