diff options
author | Federico Mena Quintero <federico@src.gnome.org> | 2000-12-14 09:17:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Federico Mena Quintero <federico@src.gnome.org> | 2000-12-14 09:17:35 +0800 |
commit | 2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28 (patch) | |
tree | 5f8c19c04adf96e5de018e79e34e953ae0519e1c /po/ru.po | |
parent | 2809fef6da9971bfa14467eabad14b849029a8b9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.tar.gz gsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.tar.zst gsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.zip |
I like monkeys - Federico
svn path=/trunk/; revision=6981
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 99 |
1 files changed, 84 insertions, 15 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: E-volution\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-13 15:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-13 16:26-0600\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-13 15:51+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Строка URL \"%s\" содержит недопустимый протокол" msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "Номер порта в URL \"%s\" не является числом" -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:126 +#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:127 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "" "Не удалось получить билет Kerberos:\n" "%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:197 +#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:198 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Отрицательный ответ идентификации от сервера." @@ -2803,6 +2803,7 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -3139,6 +3140,77 @@ msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке mh: %s: %s" msgid "`%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" не является каталогом." +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +msgstr "%sПожалуйста, введите пароль IMAP для %s@%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 +msgid "Server rejected username" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 +msgid "Failed to send username to server" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 +msgid "Server rejected username/password" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message %s not found." +msgstr "Сообщение было отправлено" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 +#, fuzzy +msgid "Could not get group list from server." +msgstr "Не удалось запустить сервер wombat" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +msgstr "Невозможно проверить файл блокировки для %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +msgstr "Сбой при сохранении почты во временном файле %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +msgid "USENET news" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open directory for news server: %s" +msgstr "Невозможно создать каталог %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием " +"незашифрованного пароля." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" +msgstr "Не удалось создать файл блокировки для %s: %s" + #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:179 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Не удалось открыть папку: список сообщений был неполон." @@ -4202,18 +4274,6 @@ msgstr "Передача почты" msgid "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" msgstr "Добро пожаловать к помощнику по настройке почты в Evolution!\n" -#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:11 -msgid "By filling in some information about your email\n" -msgstr "Введя некоторую информацию о параметрах вашей электронной\n" - -#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:12 -msgid "settings, you can start sending and receiving email\n" -msgstr "почты, вы сможете начать ее отправку и приём\n" - -#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:13 -msgid "right away. Click Next to continue." -msgstr "Нажмите \"Далее\" для продолжения." - #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" @@ -6620,3 +6680,12 @@ msgstr "%I:%M %p" #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Группа %i" + +#~ msgid "By filling in some information about your email\n" +#~ msgstr "Введя некоторую информацию о параметрах вашей электронной\n" + +#~ msgid "settings, you can start sending and receiving email\n" +#~ msgstr "почты, вы сможете начать ее отправку и приём\n" + +#~ msgid "right away. Click Next to continue." +#~ msgstr "Нажмите \"Далее\" для продолжения." |