aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-08-28 14:56:12 +0800
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-08-28 14:56:56 +0800
commit5481c269afd3c93031d6c0e42e8abe4e7829370c (patch)
tree7b586902b8f565448fa7597ca14b76f09ce0c7f0 /po/ru.po
parentaa3b6c57a51dbd64af2371fd7a218231a3a56b19 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-5481c269afd3c93031d6c0e42e8abe4e7829370c.tar.gz
gsoc2013-evolution-5481c269afd3c93031d6c0e42e8abe4e7829370c.tar.zst
gsoc2013-evolution-5481c269afd3c93031d6c0e42e8abe4e7829370c.zip
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po8878
1 files changed, 3963 insertions, 4915 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5c6b76684d..746f846f6c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,238 +8,220 @@
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005.
# Anatol Kamynin <anatol@tiflocomp.ru>, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
-#: ../shell/main.c:569
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-05 07:22+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"«{0}» — это источник адресной книги, который доступен только для чтения. "
-"Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»."
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr "«{0}» — это источник адресной книги, который доступен только для чтения. Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким "
-"же адресом?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
+msgstr "Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким же адресом?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Список контактов с именем «{0}» уже существует в этом списке. Всё равно добавить?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "Добавить с дубликатами"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Адрес «{0}» уже существует."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Не удалось добавить новый контакт"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Не удалось переместить контакт."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Category editor not available."
msgstr "Редактор категорий недоступен."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Убедитесь, что пароль введен правильно и используется поддерживаемый метод "
-"регистрации. Большинство паролей чувствительны к регистру, у вас может быть "
-"включена клавиша Caps Lock."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Убедитесь, что пароль введен правильно и используется поддерживаемый метод регистрации. Большинство паролей чувствительны к регистру, у вас может быть включена клавиша Caps Lock."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Не удалось получить информацию схемы с сервера LDAP."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Не удалось удалить адресную книгу."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"В настоящее время вы можете получить доступ только к системной адресной "
-"книге GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой "
-"почтовый клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто используемых "
-"Контактов и Персональных контактов GroupWise."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "В настоящее время вы можете получить доступ только к системной адресной книге GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой почтовый клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто используемых Контактов и Персональных контактов GroupWise."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Удалить адресную книгу «{0}»?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Не удалять"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Сбой проверки подлинности на сервере LDAP."
-#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не удалось удалить контакт"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Создание адресной книги GroupWise:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Ответ от сервера LDAP не содержит поддерживаемой информации схемы."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "Список «{0}» уже находится в этом списке контактов."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "Пропустить дубликаты"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "Некоторые адреса уже существуют в этом списке контактов."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с текущим сервером"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Работа адресной книги Evolution неожиданно завершилась."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Возможно, этот сервер использует устаревшую версию LDAP, которая не "
-"поддерживает необходимую функциональность, или же он неправильно настроен. "
-"Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот "
-"сервер."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "Возможно, этот сервер использует устаревшую версию LDAP, которая не поддерживает необходимую функциональность, или же он неправильно настроен. Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот сервер."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Эта адресная книга не может быть открыта."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Этот сервер адресной книги не содержит поддерживаемых баз поиска."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
-"неправильно или соединение с сетью отсутствует."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
+msgstr "Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено неправильно или соединение с сетью отсутствует."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Эта адресная книга будет окончательно удалена."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Этот сервер не поддерживает информацию LDAPv3 schema."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Не удалось открыть адресную книгу"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Не удалось произвести поиск."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Не удалось сохранить {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не "
-"может быть удален из источника. Сохранить копию контакта?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не может быть удален из источника. Сохранить копию контакта?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться "
-"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов "
-"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?"
+msgstr "Вы пытаетесь добавить адреса, которые уже находятся в списке. Всё равно добавить?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления контактов из этой адресной книги."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
msgstr "Контакт был изменён. Сохранить эти изменения?"
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "_Discard"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить размер"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Использовать как есть"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
@@ -249,8 +231,9 @@ msgstr "Годовщина"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:79
#: ../shell/main.c:140
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
@@ -261,7 +244,7 @@ msgid "Blog:"
msgstr "Блог:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегории..."
@@ -271,23 +254,23 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Календарь:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:968
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2862
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:297
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:911
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
#: ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
@@ -302,9 +285,9 @@ msgstr "По_лное имя..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:75
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1195
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:294
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
@@ -338,15 +321,14 @@ msgid "Nic_kname:"
msgstr "Псевдон_им:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:400
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
msgid "Other"
msgstr "Другой"
@@ -372,10 +354,10 @@ msgstr "Веб-адреса"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1192
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
@@ -400,9 +382,9 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "_Блог:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
@@ -481,73 +463,73 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Почтовый индекс:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ошибка добавления контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Ошибка изменения контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
msgid "Error removing contact"
msgstr "Ошибка удаления контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2856
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор контактов - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384
msgid "_No image"
msgstr "_Нет изображения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3581
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -555,43 +537,43 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3585
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат «%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат %s«%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3607
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» пуст"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3633
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неверный контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Быстрое добавление контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:404
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Изменить все"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482
msgid "_Full name"
msgstr "_Полное имя"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493
msgid "E_mail"
msgstr "_Эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:474
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Выберите адресную книгу"
@@ -661,7 +643,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "О_кончание:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списка контактов"
@@ -678,36 +660,34 @@ msgid "_List name:"
msgstr "Имя _списка:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Select..."
msgstr "В_ыбрать..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
+msgstr "_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:844
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863
msgid "Contact List Members"
msgstr "Участники списка контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1123
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1542
-msgid "_Members"
-msgstr "_Участники"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1376
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438
msgid "Error adding list"
msgstr "Ошибка добавления списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1390
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453
msgid "Error modifying list"
msgstr "Ошибка изменения списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1404
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468
msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка удаления списка"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599
+msgid "_Members"
+msgstr "_Участники"
+
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Изменённый контакт:"
@@ -723,12 +703,8 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Обнаружено дублирование контактов"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
-msgstr ""
-"Имя или электронный адрес этого контактного лица уже существуют в этой "
-"папке. Всё равно хотите сохранить изменения?"
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
+msgstr "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже существуют в этой папке. Всё равно хотите сохранить изменения?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -747,27 +723,22 @@ msgstr ""
"в этой папке. Всё равно хотите добавить?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:243
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328
msgid "_Merge"
msgstr "_Объединить"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:168
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:226
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311
msgid "Merge Contact"
msgstr "Объединить контакты"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле содержит"
@@ -781,11 +752,11 @@ msgstr "Почтовый адрес начинается с"
msgid "Name contains"
msgstr "Имя содержит"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -793,67 +764,67 @@ msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакта"
msgstr[2] "%d контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:344
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354
msgid "Error getting book view"
msgstr "Ошибка при получении вида книги"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Поиск прерван"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156
msgid "Error modifying card"
msgstr "Ошибка при изменении карточки"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Вставить контакты из буфера обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Выбрать все видимые контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Действительно удалить этот список контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Действительно удалить эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1315
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Действительно удалить этот контакт?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1319
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -862,28 +833,25 @@ msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
-"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон "
-"(%d).\n"
+"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон (%d).\n"
"Хотите открыть все эти контакты?"
msgstr[1] ""
-"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон "
-"(%d).\n"
+"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон (%d).\n"
"Хотите открыть все эти контакты?"
msgstr[2] ""
-"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон "
-"(%d).\n"
+"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон (%d).\n"
"Хотите открыть все эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Не отображать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Отображать _все контакты"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
@@ -912,7 +880,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон в машине"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -920,7 +888,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
msgid "Company"
msgstr "Компания"
@@ -969,22 +937,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
msgid "Manager"
msgstr "Мeнеджер"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобильный телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
@@ -1013,13 +981,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Должность"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
msgid "Spouse"
msgstr "Супруг(а)"
@@ -1049,7 +1017,7 @@ msgstr "Подразделение"
msgid "Web Site"
msgstr "Веб-сайт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1059,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контактов..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1073,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Или дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1087,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1097,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контакта."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1107,16 +1075,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Нет элементов для отображения в этом окне."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Work Email"
msgstr "Рабочая эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
msgid "Home Email"
msgstr "Домашняя эл.почта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
msgid "Other Email"
msgstr "Другая эл.почта"
@@ -1158,87 +1126,88 @@ msgstr "Контакт: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "миникарточка evolution"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копировать адрес _эл.почты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копирует элементы в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Отправить новое сообщение к..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
msgid "Open map"
msgstr "Открыть карту"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:878
-msgid "List Members"
-msgstr "Участники списка"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#| msgid "List Members"
+msgid "List Members:"
+msgstr "Список участников:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
msgid "Profession"
msgstr "Профессия"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
msgid "Position"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
msgid "Video Chat"
msgstr "Видеочат"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:505
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Cвободен/занят"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
msgid "Home Page"
msgstr "Домашняя страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"
@@ -1246,78 +1215,63 @@ msgstr "Веб-журнал"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:347
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:114
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:896
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971
+msgid "List Members"
+msgstr "Участники списка"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989
msgid "Job Title"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:933
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026
msgid "Home page"
msgstr "Домашняя страничка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:942
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1135
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо книга не "
-"помечена для автономного использования, либо ещё не загружена для "
-"автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, "
-"чтобы получить доступ к её содержимому"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо книга не помечена для автономного использования, либо ещё не загружена для автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, чтобы получить доступ к её содержимому"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и "
-"что у вас имеются необходимые права доступа."
+msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и что у вас имеются необходимые права доступа."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать "
-"LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный "
-"URI, либо сервер недоступен."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный URI, либо сервер недоступен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Подробное сообщение об ошибке:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1330,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"поднимите ограничения для выдачи результатов в\n"
"настройках сервера каталога для этой адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1344,52 +1298,50 @@ msgstr ""
"каталога или в настройках этой адресной книги."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr ""
-"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s"
+msgstr "Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr ""
-"Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий "
-"запрос. %s"
+msgstr "Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий запрос. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:252
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294
msgid "Select Address Book"
msgstr "Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357
msgid "list"
msgstr "список"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533
msgid "Move contact to"
msgstr "Переместить контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:495
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копировать контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переместить контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копировать контакты в"
@@ -1397,74 +1349,95 @@ msgstr "Копировать контакты в"
msgid "Card View"
msgstr "Вид карточек"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:730
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:526
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Импорт..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Outlook CSV или Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Mozilla CSV или Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1043
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1044
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Evolution CSV и Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:760
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат обмена данными LDAP"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard Importer"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:744
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:644
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:679
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:47
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
msgid "Can not open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:41
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Не удалось получить список адресных книг"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't get list of address books"
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "Не удалось получить список адресных книг: %s"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:69
-msgid "failed to open book"
-msgstr "не удалось открыть книгу"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739
+#: ../em-format/em-format.c:2316
+#: ../mail/em-folder-tree.c:695
+#: ../mail/mail-ops.c:658
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
+#: ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Сбой при открытии клиента «%s»: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -1491,23 +1464,16 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Экспорт в асинхронном режиме"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по "
-"умолчанию 100."
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgstr "Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по умолчанию 100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы "
-"просмотреть доступные аргументы."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы просмотреть доступные аргументы."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1527,37 +1493,21 @@ msgstr "Необрабатываемая ошибка"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения, и не может быть "
-"изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник календаря."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения, и не может быть изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник календаря."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения. Выберите другой "
-"календарь, который может принимать встречи."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
+msgstr "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения. Выберите другой календарь, который может принимать встречи."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Добавление информативной сводки о встрече позволит получателям понять, чему "
-"посвящена встреча."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
+msgstr "Добавление информативной сводки о встрече позволит получателям понять, чему посвящена встреча."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Добавление информативной сводки о задаче позволит получателям понять, чему "
-"посвящена задача."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "Добавление информативной сводки о задаче позволит получателям понять, чему посвящена задача."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -1568,9 +1518,7 @@ msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация из этой заметки будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этих встречах будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -1578,13 +1526,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация об этих задачах будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -1694,19 +1640,12 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Реактор не может быть загружен."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Приглашения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы они "
-"смогли принять эту задачу."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "Приглашения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы они смогли принять эту задачу."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Сообщения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы дать "
-"им возможность ответить."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "Сообщения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы дать им возможность ответить."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
@@ -1727,60 +1666,32 @@ msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "Ошибка {0}: {1}"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что "
-"собрание отменено."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что собрание отменено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
-"узнать, что заметка была удалена."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
+msgstr "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не узнать, что заметка была удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
-"узнать, что задача была удалена."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
+msgstr "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не узнать, что задача была удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Рассылка обновленной информации позволит другим участникам поддерживать свои "
-"календари в текущем состоянии."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "Рассылка обновленной информации позволит другим участникам поддерживать свои календари в текущем состоянии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач "
-"в текущем состоянии."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач в текущем состоянии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Несколько вложений еще загружаются. Сохранение встречи приведет к тому, что "
-"она будет сохранена без этих вложений."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Несколько вложений еще загружаются. Сохранение встречи приведет к тому, что она будет сохранена без этих вложений."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Несколько вложений еще загружаются. Сохранение задачи приведет к тому, что "
-"она будет сохранена без этих вложений."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Несколько вложений еще загружаются. Сохранение задачи приведет к тому, что она будет сохранена без этих вложений."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
@@ -1867,14 +1778,8 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Разослать участникам обновлённые сведения о задаче?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться "
-"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов "
-"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии."
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -1909,7 +1814,8 @@ msgstr "Ваши задачи будут недоступны до переза
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
@@ -1918,7 +1824,8 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Сохранить изменения"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
@@ -1927,15 +1834,6 @@ msgstr "_Отправить"
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Отправить уведомление"
-#: ../calendar/common/authentication.c:75
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1827
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Введите пароль"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -1954,14 +1852,14 @@ msgstr[2] "часов"
#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дня"
msgstr[2] "дней"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:301
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
@@ -1975,9 +1873,9 @@ msgstr "_Отменить все"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1629
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
@@ -1985,7 +1883,8 @@ msgstr "Адрес:"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Напомнить _через:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../e-util/e-alert.c:916
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Отменить"
@@ -1997,8 +1896,10 @@ msgstr "Напомнить по_зже"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:428
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "days"
@@ -2006,7 +1907,8 @@ msgstr "дни"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:427
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
msgid "hours"
@@ -2019,40 +1921,44 @@ msgstr "место проведения встречи"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
msgid "No summary available."
msgstr "Сводка недоступна."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
msgid "No description available."
msgstr "Описание не доступно."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
msgid "No location information available."
msgstr "Данные об адресе недоступны."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649
#, c-format
-msgid "You have %d alarm"
-msgid_plural "You have %d alarms"
-msgstr[0] "Имеется %d сигнал"
-msgstr[1] "Имеется %d сигнала"
-msgstr[2] "Имеется %d сигналов"
+#| msgid "You have %d alarm"
+#| msgid_plural "You have %d alarms"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "У вас %d напоминание"
+msgstr[1] "У вас %d напоминания"
+msgstr[2] "У вас %d напоминаний"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1771
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2064,24 +1970,22 @@ msgstr ""
"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
"напоминания."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1777
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Будет включено напоминание по календарю Evolution.Это напоминание настроено "
-"на запуск следующей программы:\n"
+"Будет включено напоминание по календарю Evolution.Это напоминание настроено на запуск следующей программы:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Вы действительно хотите запустить эту программу?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1792
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
@@ -2090,7 +1994,8 @@ msgid "invalid time"
msgstr "неправильное время"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2100,7 +2005,8 @@ msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2112,7 +2018,8 @@ msgstr[2] "%d минут"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2121,10 +2028,6 @@ msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Недопустимый объект"
-
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
msgid "Day View"
msgstr "День"
@@ -2141,13 +2044,16 @@ msgstr "Неделя"
msgid "Month View"
msgstr "Месяц"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "Любое поле"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
@@ -2157,66 +2063,85 @@ msgstr "Вложения"
msgid "Attendee"
msgstr "Участник"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "Описание содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не существует"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Существует"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "Адрес"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:494
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Личное"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Общее"
@@ -2230,40 +2155,51 @@ msgstr "Повторение"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "является"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "не является"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Изменить сигнал"
+#| msgid "Reminder!"
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "Изменить напоминание"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
@@ -2286,30 +2222,34 @@ msgid "Send an email"
msgstr "Отправить почту"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Добавить сигнал"
+#| msgid "Reminder!"
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "Изменить напоминание"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "Сигнал"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "Другое _сообщение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Другой звук сигнала"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Custom alarm sound"
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Другой звук напоминателя"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Сообщение:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#| msgid "Reminder!"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Напоминатель"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
@@ -2331,8 +2271,9 @@ msgid "_Program:"
msgstr "_Программа:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Повторить сигнал"
+#| msgid "_Repeat the alarm"
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "_Повторить напоминатель"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
@@ -2354,7 +2295,7 @@ msgstr "день(дни)"
msgid "end of appointment"
msgstr "конец встречи"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "дополнительное время каждые"
@@ -2371,7 +2312,7 @@ msgstr "минут(а)"
msgid "start of appointment"
msgstr "начало встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Действие/Переключатель"
@@ -2380,85 +2321,94 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Добавить"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alarms"
-msgstr "Сигналы"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#| msgid "Reminder!"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Напоминатели"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:516
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "_Копировать содержимое календаря локально для автономных операций"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "_Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:295
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Коп_ировать список заметок локально для автономной работы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:340
+#| msgid "Show icon in _notification area"
+msgid "Sh_ow reminder notifications"
+msgstr "Показывать уведомления от _напоминателей"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:413
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Цвет:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
-#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2815
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:459
+#: ../mail/em-folder-properties.c:233
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Task List"
msgstr "Список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
msgid "Memo List"
msgstr "Список заметок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Свойства календаря"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый календарь"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
msgid "Task List Properties"
msgstr "Свойства списка задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
msgid "New Task List"
msgstr "Новый список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Свойства списка заметок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
msgid "New Memo List"
msgstr "Новый список заметок"
@@ -2511,253 +2461,275 @@ msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редак
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Ошибка проверки: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Не удалось сохранить вложения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:536
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
msgid "Could not update object"
msgstr "Не удалось обновить объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Изменить встречу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Собрание — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Встреча — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Назначенная задача — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Заметка — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
msgid "No Summary"
msgstr "Нет сводки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898
msgid "Keep original item?"
msgstr "Оставить первоначальное значение?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Нажмите, чтобы закрыть текущее окно"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Закрыть текущее окно"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
+#: ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справку"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+msgid "View help"
+msgstr "Показать справку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Нажмите, чтобы сохранить текущее окно"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Сохранить текущие изменения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
msgid "_Classification"
msgstr "_Классификация"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:167
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../mail/e-mail-browser.c:183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
#: ../composer/e-composer-actions.c:289
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прикрепить…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Нажмите, чтобы прикрепить файл"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Прикрепить файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Переключает отображение категорий"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часовой _пояс"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Переключает отображение часового пояса"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_бличное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
msgid "Classify as public"
msgstr "Классифицировать как публичное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
msgid "_Private"
msgstr "_Личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "Classify as private"
msgstr "Классифицировать как личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
msgid "_Confidential"
msgstr "_Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле _должности"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
msgid "_RSVP"
msgstr "П_росьба ответить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле _состояния"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
#: ../composer/e-composer-private.c:77
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Недавние _документы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053
#: ../composer/e-composer-actions.c:508
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2276
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2439
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
+msgstr "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3446
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не удалось использовать текущую версию!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Не удалось открыть источник"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111
msgid "Could not open destination"
msgstr "Не удалось открыть назначение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
msgid "Destination is read only"
msgstr "Назначение доступно только для чтения"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
+#| msgid "Cannot create a new event"
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "Не удалось создать объект"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Не удалось открыть источник"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Удалить этот элемент из ящиков всех остальных получателей?"
@@ -2843,12 +2815,14 @@ msgid "Enter Delegate"
msgstr "Ввести представителя"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Сигналы"
+#| msgid "Reminder!"
+msgid "_Reminders"
+msgstr "_Напоминатели"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Нажмите, чтобы установить или сбросить сигналы для этого события"
+#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgstr "Установить или отменить напоминатели для этого события"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "Show Time as _Busy"
@@ -2892,13 +2866,14 @@ msgstr "Cво_боден/Занят"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314
+#: ../calendar/gui/print.c:3184
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
@@ -2910,77 +2885,76 @@ msgstr "Вывести на печать это событие"
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Дата начала события уже наступила"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для "
-"чтения"
+msgstr "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для чтения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+msgstr "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3010
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Это событие имеет сигналы"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#| msgid "This event has alarms"
+msgid "This event has reminders"
+msgstr "У этого события есть напоминатели"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
msgid "Event with no start date"
msgstr "Событие без даты начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
msgid "Event with no end date"
msgstr "Событие без даты завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата начала неверна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
msgid "End date is wrong"
msgstr "Неверная дата завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Неверное время начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1466
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
msgid "End time is wrong"
msgstr "Неверное время завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1631
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1865
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Представители"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1867
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Участники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»."
+#| msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»: %s"
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
@@ -2988,14 +2962,14 @@ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Вы действуете от лица %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3003,7 +2977,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
msgstr[1] "%d дня до встречи"
msgstr[2] "%d дней до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3011,7 +2985,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
msgstr[1] "%d часа до встречи"
msgstr[2] "%d часов до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3019,51 +2993,54 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи"
msgstr[1] "%d минуты до встречи"
msgstr[2] "%d минут до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3270
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3276
-msgctxt "cal-alarms"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Уч_астники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Другой сигнал:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+#| msgid "Custom Header"
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Другой напоминатель:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "Event Description"
msgstr "Описание события"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовой пояс:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Сигнал"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#| msgid "Reminder!"
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Напоминатель"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Summary:"
msgstr "_Сводка:"
@@ -3072,19 +3049,19 @@ msgstr "_Сводка:"
msgid "_Time:"
msgstr "_Время:"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 день до встречи"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 час до встречи"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
@@ -3151,7 +3128,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Выделить дату"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Select _Today"
msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
@@ -3159,7 +3136,8 @@ msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105
+#: ../calendar/gui/print.c:3188
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
@@ -3167,30 +3145,32 @@ msgstr "Заметка"
msgid "Print this memo"
msgstr "Вывести на печать эту заметку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:387
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Дата начала заметки уже наступила"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только "
-"для чтения"
+msgstr "Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только для чтения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:284
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478
-#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgstr "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1056
+#: ../mail/em-format-html.c:2573
+#: ../mail/em-format-html.c:2638
+#: ../mail/em-format-html.c:2662
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -3209,10 +3189,11 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Кому:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Группа:"
+#| msgid "_Last:"
+msgid "_List:"
+msgstr "_Список:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
@@ -3250,21 +3231,21 @@ msgstr "Эту и последующие записи"
msgid "All Instances"
msgstr "Все записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:904
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:944
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974
msgid "on"
msgstr "в"
@@ -3272,7 +3253,7 @@ msgstr "в"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
msgid "first"
msgstr "первый"
@@ -3281,7 +3262,7 @@ msgstr "первый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
msgid "second"
msgstr "второй"
@@ -3289,7 +3270,7 @@ msgstr "второй"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "third"
msgstr "третий"
@@ -3297,7 +3278,7 @@ msgstr "третий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
@@ -3305,7 +3286,7 @@ msgstr "четвертый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
msgid "fifth"
msgstr "пятый"
@@ -3313,13 +3294,13 @@ msgstr "пятый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
msgid "last"
msgstr "последний"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
msgid "Other Date"
msgstr "другая дата"
@@ -3327,7 +3308,7 @@ msgstr "другая дата"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "1st to 10th"
msgstr "с 1-го по 10-е"
@@ -3335,7 +3316,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
msgid "11th to 20th"
msgstr "с 11-го по 20-е"
@@ -3343,41 +3324,41 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
msgid "21st to 31st"
msgstr "с 21-го по 31-е"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -3385,31 +3366,31 @@ msgstr "Воскресенье"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
msgid "on the"
msgstr " в"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1428
msgid "occurrences"
msgstr "раз(а)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2140
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2181
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не удалось получить выделение для изменения."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
msgid "Modify exception"
msgstr "Изменить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2231
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не удалось получить изменение для удаления."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2365
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
@@ -3421,7 +3402,8 @@ msgstr "Каждый(ое)"
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
@@ -3472,89 +3454,109 @@ msgid "year(s)"
msgstr "год(ы)"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Послать мои сигналы вместе с событием"
+#| msgid "Send my alarms with this event"
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с событием"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Известить _только новых участников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:3274
+#: ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180
+#: ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Отменена"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:3271
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
msgstr "Завершена"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1224
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3256
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:3268
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1222
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1223
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:3265
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
@@ -3570,17 +3572,19 @@ msgstr "Сост_ояние:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
@@ -3610,16 +3614,17 @@ msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотрет
msgid "_Send Options"
msgstr "Параметры _отправки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/print.c:3186
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Task Details"
msgstr "Описание задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
msgid "Print this task"
msgstr "Вывести на печать эту задачу"
@@ -3631,29 +3636,28 @@ msgstr "Дата начала задачи уже наступила"
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:285
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
-"чтения"
+msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для чтения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Органи_затор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:818
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1737
#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»."
+#| msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
@@ -3745,49 +3749,51 @@ msgstr "%s на %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:667
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+#: ../filter/e-filter-rule.c:669
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата начала:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выполнения:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-страница:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Created"
msgstr "Создано"
@@ -3807,12 +3813,13 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
@@ -3832,39 +3839,46 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1091
-#: ../calendar/gui/print.c:1108 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/print.c:1098
+#: ../calendar/gui/print.c:1115
+#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1535
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1537
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открывается %s"
@@ -3892,7 +3906,7 @@ msgstr "Срок выполнения"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
@@ -3901,76 +3915,83 @@ msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Вставить события из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
msgid "Delete selected events"
msgstr "Удалить выделенные события"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1094
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2470
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
msgid "Needs action"
msgstr "Требуется действие"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:760
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
@@ -3978,20 +3999,22 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:764
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Время: %s %s"
@@ -4019,27 +4042,27 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Деления через %02i минут"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Показывать второй часовой пояс"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:255
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать..."
@@ -4049,8 +4072,10 @@ msgstr "Выбрать..."
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215
+#: ../calendar/gui/print.c:1875
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
@@ -4060,10 +4085,11 @@ msgstr "%A, %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
@@ -4072,24 +4098,31 @@ msgstr "%a, %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:919 ../calendar/gui/print.c:938
-#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:756
+#: ../calendar/gui/print.c:926
+#: ../calendar/gui/print.c:945
+#: ../calendar/gui/print.c:2372
+#: ../calendar/gui/print.c:2392
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:924 ../calendar/gui/print.c:940
-#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:759
+#: ../calendar/gui/print.c:931
+#: ../calendar/gui/print.c:947
+#: ../calendar/gui/print.c:2377
+#: ../calendar/gui/print.c:2394
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4115,87 +4148,106 @@ msgstr "Дополнительные участники"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022
+#: ../calendar/gui/print.c:1094
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1088 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1096
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1097
msgid "Room"
msgstr "Комната"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/print.c:1111
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1105
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025
+#: ../calendar/gui/print.c:1112
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1113
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1114
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553
msgid "Attendee "
msgstr "Участник "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Просьба ответить"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1812
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr ""
-"Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости "
-"пользователя %s"
+msgstr "Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости пользователя %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Причина сбоя: %s"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Введите пароль"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
@@ -4302,47 +4354,50 @@ msgstr "Язык"
msgid "Member"
msgstr "Участник"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:724
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Нет краткого описания *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:808
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:823
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:826
msgid "Due: "
msgstr "Завершение: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Удалить выделенные заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Выделить все видимые заметки"
@@ -4354,40 +4409,42 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643
+#: ../calendar/gui/print.c:2168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Удалить выбранные задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:983
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Выделить все видимые задания"
@@ -4398,13 +4455,15 @@ msgstr "Выбор часового пояса"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:1847
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/print.c:1856
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Имеет сигналы."
+#| msgid "It has recurrences."
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Есть напоминатели."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
msgid "It has recurrences."
@@ -4414,40 +4473,40 @@ msgstr "Имеет повторения."
msgid "It is a meeting."
msgstr "Это собрание."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
msgid "calendar view event"
msgstr "событие обзора календаря"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:555
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
msgid "Grab Focus"
msgstr "Перехватывать фокус"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "New Appointment"
msgstr "Новая встреча"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New All Day Event"
msgstr "Новое ежедневное событие"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New Meeting"
msgstr "Новое собрание"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Today"
msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "Go to Date"
msgstr "Перейти к дате"
@@ -4456,7 +4515,8 @@ msgstr "Перейти к дате"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -4466,7 +4526,8 @@ msgstr[2] "Имеет %d событий."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
msgid "It has no events."
msgstr "Не имеет событий."
@@ -4496,21 +4557,21 @@ msgstr "окно календаря для просмотра одного ил
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календарь Gnome"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
@@ -4518,10 +4579,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -4551,36 +4612,41 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2218
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
msgid "Purging"
msgstr "Очистка"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:656
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:565
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 ../calendar/gui/itip-utils.c:902
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915
msgid "Event information"
msgstr "Информация о событии"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:744 ../calendar/gui/itip-utils.c:905
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Task information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:921
msgid "Memo information"
msgstr "Информация о заметке"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:926
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766
msgid "Calendar information"
msgstr "Информация календаря"
@@ -4588,7 +4654,7 @@ msgstr "Информация календаря"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
@@ -4597,7 +4663,7 @@ msgstr "Принято"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принято"
@@ -4609,7 +4675,8 @@ msgstr "Экспериментально принято"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 ../calendar/gui/itip-utils.c:852
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
@@ -4618,7 +4685,7 @@ msgstr "Отклонено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
@@ -4626,7 +4693,7 @@ msgstr "Поручено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
@@ -4634,7 +4701,7 @@ msgstr "Обновлено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -4642,7 +4709,7 @@ msgstr "Отмена"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -4650,31 +4717,29 @@ msgstr "Обновить"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контрпредложение"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:923
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944
msgid "iCalendar information"
msgstr "Информация iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то "
-"другим."
+msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то другим."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1121
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы должны быть участником события."
@@ -4833,71 +4898,71 @@ msgstr "Cб"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3001
+#: ../calendar/gui/print.c:3013
msgid " to "
msgstr " к "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3011
+#: ../calendar/gui/print.c:3023
msgid " (Completed "
msgstr " (Завершено "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3017
+#: ../calendar/gui/print.c:3029
msgid "Completed "
msgstr "Завершено "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3027
+#: ../calendar/gui/print.c:3039
msgid " (Due "
msgstr " (к дате"
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3034
+#: ../calendar/gui/print.c:3046
msgid "Due "
msgstr "К дате"
-#: ../calendar/gui/print.c:3199
+#: ../calendar/gui/print.c:3211
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сводка: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3226
+#: ../calendar/gui/print.c:3238
msgid "Attendees: "
msgstr "Участники: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3269
+#: ../calendar/gui/print.c:3281
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3284
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3302
+#: ../calendar/gui/print.c:3314
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Завершено процентов: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3313
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3337
+#: ../calendar/gui/print.c:3349
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакты: "
@@ -4906,197 +4971,204 @@ msgstr "Контакты: "
msgid "% Completed"
msgstr "% выполнено"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "Выполняется"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "больше, чем"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "меньше, чем"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Встречи и собрания"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
msgid "Opening calendar"
msgstr "Открывание календаря"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importer"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650
msgid "Reminder!"
msgstr "Напоминание!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importer"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
msgid "Calendar Events"
msgstr "События календаря"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Собрание"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "имеет повторения"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "является записью"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
+#| msgid "Sh_ow a reminder"
msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "имеет сигналы"
+msgid "has reminders"
+msgstr "имеет напоминатели"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "имеет вложения"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Адрес"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Конец"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Органайзер"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -6654,11 +6726,6 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Прикрепить файл"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:296
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Close"
@@ -6676,7 +6743,8 @@ msgstr "_Новое сообщение"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Настроить Evolution"
@@ -6712,7 +6780,8 @@ msgstr "Сохранить как _черновик"
msgid "Save as draft"
msgstr "Сохранить как черновик"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-private.c:352
msgid "S_end"
msgstr "Отпр_авить"
@@ -6758,9 +6827,7 @@ msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
#: ../composer/e-composer-actions.c:415
msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
-"Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего "
-"сообщения"
+msgstr "Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего сообщения"
#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "S/MIME En_crypt"
@@ -6815,42 +6882,38 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список "
-"получателей"
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список получателей"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1008
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От кого:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Об_ратный адрес:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1026
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скрытая копия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
msgid "_Post To:"
msgstr "По_местить в:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1040
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
msgid "Si_gnature:"
msgstr "По_дпись:"
@@ -6878,46 +6941,36 @@ msgstr "Найти текст"
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Найти и заменить текст"
-#: ../composer/e-composer-private.c:371
+#: ../composer/e-composer-private.c:372
msgid "Save draft"
msgstr "Сохранить черновик"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:786
+#: ../composer/e-msg-composer.c:808
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
-"учётной записи"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой учётной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:795
+#: ../composer/e-msg-composer.c:817
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
-"этой учётной записи"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для этой учётной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1690 ../composer/e-msg-composer.c:2074
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1691
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2075
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4145
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4850
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4918
msgid "Untitled Message"
msgstr "Неозаглавленное сообщение"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Несколько вложений все еще загружаются. Отправка почты приведет к тому, что "
-"она будет отправлена без этих вложений."
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr " Несколько вложений все еще загружаются. Отправка почты приведет к тому, что она будет отправлена без этих вложений."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -6936,9 +6989,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Во время отправки сообщения произошла ошибка. Хотите продолжить?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
msgstr "Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -6950,25 +7001,12 @@ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Потому что &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr ""
-"Приложение находится в автономном режиме, поэтому сообщение будет сохранено "
-"в локальной папке для исходящих сообщений. Когда вы подключитесь к сети, вы "
-"сможете отправить сообщение, нажав кнопку «Отправить/получить» в панели "
-"управления."
+msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr "Приложение находится в автономном режиме, поэтому сообщение будет сохранено в локальной папке для исходящих сообщений. Когда вы подключитесь к сети, вы сможете отправить сообщение, нажав кнопку «Отправить/получить» в панели управления."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Закрыв это окно редактора, вы окончательно потеряете сообщение, если только "
-"не сохраните его в папке «Черновики». Это позволит вам позже дописать "
-"сообщение."
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "Закрыв это окно редактора, вы окончательно потеряете сообщение, если только не сохраните его в папке «Черновики». Это позволит вам позже дописать сообщение."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not create message."
@@ -6999,13 +7037,8 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Ошибка записи файла автосохранения. Причина: &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Работа программы Evolution неожиданно завершилась в процессе составления "
-"нового сообщения. Восстановление сообщения поможет вам продолжить с места "
-"последнего изменения."
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "Работа программы Evolution неожиданно завершилась в процессе составления нового сообщения. Восстановление сообщения поможет вам продолжить с места последнего изменения."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Saving message to Outbox."
@@ -7013,17 +7046,15 @@ msgstr "Сохранение сообщения в папку для исход
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Файл «{0}» не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
+msgstr "Файл «{0}» не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-"saved."
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего, сообщение не было сохранено."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
@@ -7093,249 +7124,228 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "Введите пароль."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:65
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
msgid "Personal details:"
msgstr "Персональные данные:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
msgid "Email address:"
msgstr "Электронная почта:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
msgid "Details:"
msgstr "Подробности:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
msgid "Receiving"
msgstr "Получение"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
msgid "Server address:"
msgstr "Адрес сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
msgid "Use encryption:"
msgstr "Использовать шифрование:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
msgid "never"
msgstr "никогда"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам "
-"необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты и "
-"пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать "
-"параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их вручную."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты и пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их вручную."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения "
-"вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на "
-"основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Вы можете указать дополнительные параметры настройки учётной записи."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. "
-"Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Вы можете указать параметры по умолчанию для вашей учётной записи."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой "
-"подключения к серверу и получения вашей почты."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой подключения к серверу и получения вашей почты."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2179 ../mail/em-account-editor.c:2300
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/em-account-editor.c:2370
msgid "Identity"
msgstr "Учётная запись"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Вперёд — Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
msgid "Receiving mail"
msgstr "Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Вперёд — Отправка эл.почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
msgid "Back - Identity"
msgstr "Назад — учётная запись"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Вперёд — Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
msgid "Receiving options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Назад — Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Sending mail"
msgstr "Отправка эл.почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
msgid "Next - Review account"
msgstr "Вперёд — Обзор учётной записи"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Вперёд — По умолчанию"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Назад — Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3129
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../mail/em-account-editor.c:3303
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Назад — Отправка почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Review account"
msgstr "Обзор учётной записи"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Back - Sending"
msgstr "Назад — Отправка"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Настроить календарь Google в Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Настроить календарь Google в Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
msgid "Google account settings:"
msgstr "Параметры учётной записи Google:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Настроить календарь Yahoo в Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать "
-"название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите название "
-"повторно."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801
+msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
+msgstr "Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите название повторно."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Название календаря Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
msgid "Account Wizard"
msgstr "Мастер учётных записей"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:339 ../mail/e-mail-migrate.c:739
-#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235
-#: ../mail/message-list.c:1714
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372
+#: ../mail/e-mail-local.c:81
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:744
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:166
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
msgstr "На этом компьютере"
@@ -7365,7 +7375,8 @@ msgstr "Уведомления о календарных событиях"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:992
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:996
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
msgid "Evolution"
@@ -7375,7 +7386,8 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Электронная почта и календарь Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групповой работы"
@@ -7483,12 +7495,16 @@ msgid "Western European, New"
msgstr "Западноевропейская, новая"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционная"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+#: ../e-util/e-charset.c:93
+#: ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Упрощённая"
@@ -7505,14 +7521,15 @@ msgstr "Визуально"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
@@ -7576,7 +7593,8 @@ msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "След. вск"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:338
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:348
#: ../e-util/e-datetime-format.c:357
msgid "Use locale default"
msgstr "Параметры локализации по умолчанию"
@@ -7602,7 +7620,8 @@ msgstr "Запись «%s»"
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Запись «%s» на «%s»"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:429
+#: ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
@@ -7617,8 +7636,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "От системы печати получены следующие детали:"
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки."
#: ../e-util/e-signature.c:707
@@ -7645,7 +7663,8 @@ msgstr "Перезаписать этот файл?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Файл существует «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
@@ -7657,119 +7676,133 @@ msgstr "Не удалось открыть ссылку."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1283
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Ошибка GConf: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1294
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Reply-To"
msgstr "Обратный адрес"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057
-#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547
-#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1057
+#: ../mail/em-format-html.c:2574
+#: ../mail/em-format-html.c:2642
+#: ../mail/em-format-html.c:2665
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058
-#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551
-#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1058
+#: ../mail/em-format-html.c:2575
+#: ../mail/em-format-html.c:2646
+#: ../mail/em-format-html.c:2668
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/em-format-quote.c:463
+#: ../em-format/em-format.c:1059
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
#: ../smime/lib/e-cert.c:1142
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124
+#: ../em-format/em-format-quote.c:474
+#: ../mail/em-format-html.c:2767
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1008
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1186
+#: ../em-format/em-format-quote.c:564
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1199
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
-#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../em-format/em-format.c:1060
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/em-format.c:1061
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
-#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format.c:1062
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Фото"
-#: ../em-format/em-format.c:1460
+#: ../em-format/em-format.c:1466
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "вложение %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1571
+#: ../em-format/em-format.c:1577
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../em-format/em-format.c:1759 ../em-format/em-format.c:1956
+#: ../em-format/em-format.c:1771
+#: ../em-format/em-format.c:1997
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
-#: ../em-format/em-format.c:1770
+#: ../em-format/em-format.c:1782
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
-#: ../em-format/em-format.c:1790
+#: ../em-format/em-format.c:1802
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME"
-#: ../em-format/em-format.c:1791
+#: ../em-format/em-format.c:1803
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../em-format/em-format.c:1981
+#: ../em-format/em-format.c:2022
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:1994 ../em-format/em-format.c:2176
+#: ../em-format/em-format.c:2035
+#: ../em-format/em-format.c:2217
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:1995 ../em-format/em-format.c:2161
-#: ../em-format/em-format.c:2177
+#: ../em-format/em-format.c:2036
+#: ../em-format/em-format.c:2202
+#: ../em-format/em-format.c:2218
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:2268
+#: ../em-format/em-format.c:2310
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP:"
-#: ../em-format/em-format.c:2274 ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../mail/mail-ops.c:650 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
@@ -7888,7 +7921,8 @@ msgstr[2] "%d лет в будущем"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<щёлкните, чтобы выбрать дату>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "сейчас"
@@ -7906,62 +7940,66 @@ msgstr "Выберите время для сравнения"
msgid "Choose a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:662
+#: ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Имя правила:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:692
+#: ../filter/e-filter-rule.c:694
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:717
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Если удовлетворяет всем критериям"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+#: ../filter/e-filter-rule.c:720
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "_Find items:"
msgstr "_Найти элементы:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "All related"
msgstr "Всё связанное"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
msgid "Replies and parents"
msgstr "Ответы и родительские"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
msgid "No reply or parent"
msgstr "Не является ответом или родительским"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "_Включить обсуждения"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759
+#| msgid "I_nclude threads"
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "_Включить обсуждения:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:782
+#: ../filter/e-filter-rule.c:784
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Добавить _критерий"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133
+#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:319
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../mail/em-utils.c:319
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133
+#: ../mail/em-utils.c:320
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
@@ -7993,7 +8031,8 @@ msgstr "Отсутствует дата."
msgid "Missing file name."
msgstr "Отсутствует имя файла."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Missing name."
msgstr "Отсутствует имя."
@@ -8049,7 +8088,8 @@ msgstr ""
"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
"текущего времени запуска фильтра."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../mail/em-filter-editor.c:193
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Правила фильтра"
@@ -8086,9 +8126,145 @@ msgstr "время, указанное вами"
msgid "years"
msgstr "годы"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:845
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:926
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:927
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:928
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
+
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1786
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185
+#| msgid "_File:"
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "Фай_л:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Путь:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2234
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Настройка почты"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to begin."
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
+"\n"
+"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2238
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в отправляемую вами почту."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2240
+#: ../mail/em-account-editor.c:2429
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2241
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Настройте следующие параметры учётной записи."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2243
+#: ../mail/em-account-editor.c:3026
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Отправка эл.почты"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2244
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2246
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Информация об учётной записи"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2247
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Введите описательное имя для этой учётной записи.\n"
+"Это имя будет использоваться только для отображения."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2251
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2252
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
+"\n"
+"Программа готова к отправке и приёму электронной почты\n"
+"с использованием Evolution.\n"
+"\n"
+"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2788
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Проверять _новую почту каждые"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2796
+msgid "minu_tes"
+msgstr "мину_т"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3442
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3496
+#: ../mail/em-account-editor.c:3579
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Параметры получения"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3497
+#: ../mail/em-account-editor.c:3580
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Проверка новых сообщений"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
@@ -8106,29 +8282,40 @@ msgstr "В виде значков"
msgid "List View"
msgstr "В виде списка"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+#: ../mail/e-mail-browser.c:291
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:65
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Добавить в адресную книгу…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:72
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
msgstr "_По этому адресу"
-#: ../mail/e-mail-display.c:79
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
msgid "_From This Address"
msgstr "_С этого адреса"
-#: ../mail/e-mail-display.c:88
+#: ../mail/e-mail-display.c:87
+#| msgid "_Send To..."
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "_Отправить ответ…"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#| msgid "Send a mail message to this address"
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Отправить ответ на этот адрес"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Создать папку поиска"
@@ -8153,25 +8340,25 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения"
msgstr[1] "Получение %d сообщений"
msgstr[2] "Получение %d сообщений"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Удаление папки «%s»"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Файл «%s» удалён."
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971
msgid "File has been removed."
msgstr "Файл удалён."
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030
msgid "Removing attachments"
msgstr "Удаление вложений"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -8179,11 +8366,18 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения"
msgstr[1] "Сохранение %d сообщений"
msgstr[2] "Сохранение %d сообщений"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:570
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538
+#: ../mail/em-folder-utils.c:612
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Неверный URI папки «%s»"
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "Приложение для фильтрации спама:"
+
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
msgid "_Label name:"
msgstr "_Название метки:"
@@ -8213,7 +8407,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Позже"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:679
msgid "Add Label"
msgstr "Добавить метку"
@@ -8241,785 +8435,793 @@ msgstr "Цвет"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../mail/e-mail-local.c:41
+#: ../mail/em-folder-properties.c:310
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../mail/e-mail-local.c:42
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../mail/e-mail-local.c:43
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
-#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
+#: ../mail/e-mail-local.c:44
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../mail/e-mail-local.c:45
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283
+#: ../plugins/templates/templates.c:1006
+#: ../plugins/templates/templates.c:1283
#: ../plugins/templates/templates.c:1293
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:132
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:133
msgid "Migrating..."
msgstr "Перенос..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:167
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:168
msgid "Migration"
msgstr "Перенос"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:208
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:209
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Преобразование «%s»:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:717
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:722
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Перенос папок"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:718
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:723
msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых "
-"сообщений используется SQLite.\n"
+"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых сообщений используется SQLite.\n"
"\n"
"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1197
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:580
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:619
msgid "Please select a folder"
msgstr "Выберите папку"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "Не предупреждать больше об этом"
-
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"В папке «%s» находится %u дублируемое сообщение. Уверены, что хотите его "
-"удалить?"
-msgstr[1] ""
-"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщения. Уверены, что хотите их "
-"удалить?"
-msgstr[2] ""
-"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их "
-"удалить?"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:930
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Сохранить сообщение"
-msgstr[1] "Сохранить сообщения"
-msgstr[2] "Сохранить сообщения"
-
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:951
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Сообщение"
-msgstr[1] "Сообщения"
-msgstr[2] "Сообщений"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308
+#: ../mail/em-folder-utils.c:486
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814
+#: ../mail/em-folder-utils.c:486
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1759
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1761
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1766
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Проверить на _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1768
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1773
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Удалить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Фильтр по списку рассылки..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Фильтр по получателю..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Фильтр по отправителю..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Фильтр по теме..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Применить _фильтры"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Поиск в сообщении..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистить отметку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Метка «Завершено»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr ""
-"Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
+msgstr "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
msgid "Follow _Up..."
msgstr "К _исполнению..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
msgid "_Attached"
msgstr "_Вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 ../mail/e-mail-reader.c:1859
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Перенаправить как _вложенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
msgid "_Inline"
msgstr "В_строенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 ../mail/e-mail-reader.c:1873
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирование"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 ../mail/e-mail-reader.c:1887
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузить изображения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
msgid "_Important"
msgstr "_Важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
msgid "_Read"
msgstr "_Прочитанное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитанное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как еще не прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Править как новое сообщение..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Созд_ать новое сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Открыть в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Переместить в папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Переключиться на папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Показать родительскую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Перейти к _следующей вкладке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Перейти к следующей вкладке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Перейти к _предыдущей вкладке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Перейти к предыдущей вкладке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "З_акрыть текущую вкладку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
msgid "Close current tab"
msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следующему сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
msgid "Display the next message"
msgstr "Показать следующее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следующему важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показать следующее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следующему обсуждению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показать следующее обсуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следующему непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Предыдущему сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показать предыдущее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Предыдущему важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Предыдущее обсуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Показать предыдущее обсуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
msgid "Print this message"
msgstr "Вывести на печать это сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_ренаправить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Удалить _вложения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
msgid "Remove attachments"
msgstr "Удалить вложения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ../mail/mail.error.xml.h:108
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Со_хранить как mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "_Message Source"
msgstr "_Исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показать исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "_Undelete Message"
msgstr "В_осстановить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "_Normal Size"
msgstr "Обычный размер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Установить размер текста в исходный"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Уменьшить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
msgid "Create R_ule"
msgstr "Создать прав_ило"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка символов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
msgid "F_orward As"
msgstr "_Перенаправить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ответить всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
msgid "_Go To"
msgstr "Пе_рейти к"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_метить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
msgid "_Message"
msgstr "Сооб_щение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Папка поиска по списку _рассылки..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Папка поиска по полу_чателям..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Папка поиска по _отправителю..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Папка поиска по _теме..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _исполнению..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как _важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пометить как нева_жное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пометить как _непрочтенные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Все _заголовки сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2643
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Получение сообщения «%s»"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3221 ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3246
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реслать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
msgid "Group Reply"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3462 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3489
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3495
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3508 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Папка «%s»"
-#: ../mail/e-mail-session.c:657
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Не предупреждать больше об этом"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] "В папке «%s» находится %u дублируемое сообщение. Уверены, что хотите его удалить?"
+msgstr[1] "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщения. Уверены, что хотите их удалить?"
+msgstr[2] "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их удалить?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Сохранить сообщение"
+msgstr[1] "Сохранить сообщения"
+msgstr[2] "Сохранить сообщения"
+
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Сообщение"
+msgstr[1] "Сообщения"
+msgstr[2] "Сообщений"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:863
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Введите ключевую фразу для %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:661
+#: ../mail/e-mail-session.c:867
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Введите ключевую фразу"
-#: ../mail/e-mail-session.c:665
+#: ../mail/e-mail-session.c:871
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Введите ключевую фразу для %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:669
+#: ../mail/e-mail-session.c:875
msgid "Enter Password"
msgstr "Введите пароль"
-#: ../mail/e-mail-session.c:720
+#: ../mail/e-mail-session.c:926
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Пользователь отменил операцию."
-#: ../mail/e-mail-session.c:835
+#: ../mail/e-mail-session.c:1039
#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Не задан адрес получателя, пересылка сообщения отменена."
-#: ../mail/e-mail-session.c:844
+#: ../mail/e-mail-session.c:1048
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Не найдено учётной записи, пересылка сообщения отменена."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "Не удалось получить транспорт для учётной записи «%s»"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:626
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508
+#: ../mail/mail-ops.c:634
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554
-#: ../mail/mail-ops.c:645 ../mail/mail-ops.c:679
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:653
+#: ../mail/mail-ops.c:687
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9028,32 +9230,34 @@ msgstr ""
"Не удалось добавить в %s: %s\n"
"Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:699
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586
+#: ../mail/mail-ops.c:707
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:802
-#: ../mail/mail-ops.c:898
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797
+#: ../mail/mail-ops.c:810
+#: ../mail/mail-ops.c:906
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Отмена подписки на папку «%s»"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Отключение от «%s»"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Переподключение к «%s»"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
@@ -9062,191 +9266,39 @@ msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автоно
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пометить к исполнению"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:72
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Без шифрования"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Шифрование TLS"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:94
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Шифрование SSL"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:919
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:920
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:921
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
-
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2176
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Настройка почты"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2177
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
-"\n"
-"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2180
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не "
-"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
-"отправляемую вами почту."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2345
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Получение почты"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2183
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Настройте следующие параметры учётной записи."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2845
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Отправка эл.почты"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2186
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, "
-"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2188 ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Информация об учётной записи"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2189
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Введите описательное имя для этой учётной записи.\n"
-"Это имя будет использоваться только для отображения."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2193
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2194
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
-"\n"
-"Программа готова к отправке и приёму электронной почты\n"
-"с использованием Evolution.\n"
-"\n"
-"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2659
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Проверять _новую почту каждые"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2667
-msgid "minu_tes"
-msgstr "мину_т"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2950
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Выберите папку из текущей учётной записи."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3258 ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3304 ../mail/em-account-editor.c:3372
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Параметры получения"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3305 ../mail/em-account-editor.c:3373
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Проверка новых сообщений"
-
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1180
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1193
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1191
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1204
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1961
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1985
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2015
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2044
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Доставка уведомления для: «%s»"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2475
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2567
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2844
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2972
msgid "Posting destination"
msgstr "Назначение:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2845
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2973
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
@@ -9367,7 +9419,8 @@ msgstr "не установлено"
msgid "is set"
msgstr "установлено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -9416,11 +9469,13 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
@@ -9448,11 +9503,13 @@ msgstr "возвращает меньше чем"
msgid "Run Program"
msgstr "Запустить программу"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Вес"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
@@ -9497,409 +9554,401 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Сбросить состояние"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:536
+#: ../mail/em-filter-rule.c:538
msgid "Then"
msgstr "Затем"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:567
+#: ../mail/em-filter-rule.c:569
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Добавить д_ействие"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:142
+#: ../mail/em-folder-properties.c:143
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрочитанных сообщений:"
msgstr[1] "Непрочитанных сообщений:"
msgstr[2] "Непрочитанных сообщений:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:153
+#: ../mail/em-folder-properties.c:154
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Всего сообщений:"
msgstr[1] "Всего сообщений:"
msgstr[2] "Всего сообщений:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:175
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Квота (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:176
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:314
+#: ../mail/em-folder-properties.c:315
msgid "Folder Properties"
msgstr "Свойства папки"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:385
+#: ../mail/em-folder-selector.c:432
msgid "C_reate"
msgstr "С_оздать"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:391
+#: ../mail/em-folder-selector.c:438
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Имя папки:"
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1141 ../mail/mail-vfolder.c:1216
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Папки поиска"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "UNMATCHED"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1059
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:664
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Имена папок не может содержать «/»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1327
+#: ../mail/em-folder-tree.c:784
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1564
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2063 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
+#: ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 ../mail/em-folder-utils.c:116
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2088
+#: ../mail/em-folder-utils.c:116
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/message-list.c:2218
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
+#: ../mail/message-list.c:2212
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2074 ../mail/message-list.c:2220
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
+#: ../mail/message-list.c:2214
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:474
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1121
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1235
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Папки поиска"
+
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:175
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:177
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "UNMATCHED"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:787
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "Move Folder To"
msgstr "Переместить папку в"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:474
+#: ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копировать папку в"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:549
+#: ../mail/em-folder-utils.c:589
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:550
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где создать папку:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683
+#: ../mail/em-format-html.c:166
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Форматирование сообщения"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:378
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Форматирование сообщения..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1551
+#: ../mail/em-format-html.c:1561
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Получение «%s»"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1707
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684
+#: ../mail/em-format-html.c:1708
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
-"подлинность отправителя."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685
+#: ../mail/em-format-html.c:1709
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
-"изменено по дороге."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686
+#: ../mail/em-format-html.c:1710
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
-"может быть проверен."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687
+#: ../mail/em-format-html.c:1711
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти "
-"соответствующий публичный ключ."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693
+#: ../mail/em-format-html.c:1717
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
-"процессе передачи по Интернету."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694
+#: ../mail/em-format-html.c:1718
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Это сообщение зашифровано с использованием уязвимого алгоритма шифрования. "
-"Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ "
-"к содержимому письма за разумное время."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695
+#: ../mail/em-format-html.c:1719
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
-"содержимое этого сообщения."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696
+#: ../mail/em-format-html.c:1720
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Это сообщение зашифровано с использованием стойкого алгоритма шифрования. "
-"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения "
-"в разумный период времени."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Просмотреть сертификат"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:250
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:539
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution не может показать это сообщение, так как его размер слишком велик. "
-"Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний "
-"текстовый редактор."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:806
-msgid "Completed on"
-msgstr "Завершено в"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:814
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Просрочена:"
-
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:818
-msgid "by"
-msgstr "в"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Показывать _неотформатированные"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1083
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Скрывать _неформатированные"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1148
-msgid "O_pen With"
-msgstr "О_ткрыть с помощью"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Страница %d из %d"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:165
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Форматирование сообщения"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:364
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Форматирование сообщения..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Получение «%s»"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2058
+#: ../mail/em-format-html.c:2120
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Неизвестная часть external-body."
-#: ../mail/em-format-html.c:2066
+#: ../mail/em-format-html.c:2130
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Часть external-body неверно сформирована"
-#: ../mail/em-format-html.c:2096
+#: ../mail/em-format-html.c:2161
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2107
+#: ../mail/em-format-html.c:2172
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:2109
+#: ../mail/em-format-html.c:2174
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указатель на локальный файл (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2130
+#: ../mail/em-format-html.c:2195
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2141
+#: ../mail/em-format-html.c:2210
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2799
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(без темы)"
-
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2815
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
+#: ../mail/em-format-html.c:2915
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "От %s:"
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2892
+#: ../mail/em-format-html.c:2937
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(без темы)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:3013
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет подлинность отправителя."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было изменено по дороге."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не может быть проверен."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти соответствующий публичный ключ."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в процессе передачи по Интернету."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Это сообщение зашифровано с использованием уязвимого алгоритма шифрования. Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ к содержимому письма за разумное время."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть содержимое этого сообщения."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Это сообщение зашифровано с использованием стойкого алгоритма шифрования. Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения в разумный период времени."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:241
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Просмотреть сертификат"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:254
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:556
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution не может показать это сообщение, так как его размер слишком велик. Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний текстовый редактор."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
+#| msgid "Save Message"
+#| msgid_plural "Save Messages"
+msgid "Save Image"
+msgstr "Сохранить изображение"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:794
+#| msgid "Save as..."
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Сохранить _изображение…"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:796
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Сохранить изображение в файл"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+msgid "Completed on"
+msgstr "Завершено в"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Просрочена:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
+msgid "by"
+msgstr "в"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1320
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1367
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Показывать _неотформатированные"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1322
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Скрывать _неформатированные"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+msgid "O_pen With"
+msgstr "О_ткрыть с помощью"
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Страница %d из %d"
+
+#: ../mail/em-html-stream.c:82
+#: ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Отсутствует поток HTML"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1156
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Подписка на папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1195
msgid "_Account:"
msgstr "_Учётная запись:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
msgid "Clear Search"
msgstr "Очистить поиск"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "По_казывать элементы, содержащие:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1267
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Подписаться на выбранную папку"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1268
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Отписаться от выделенной папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отказаться от подписки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1291
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Свернуть все папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1292
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Свернуть все"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1302
msgid "Expand all folders"
msgstr "Развернуть все папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1303
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1313
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Обновить список папок"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1325
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Остановить текущую операцию"
@@ -9907,7 +9956,7 @@ msgstr "Остановить текущую операцию"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:101
+#: ../mail/em-utils.c:102
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -9915,16 +9964,16 @@ msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d
msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?"
msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?"
-#: ../mail/em-utils.c:157
+#: ../mail/em-utils.c:158
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
-#: ../mail/em-utils.c:330
+#: ../mail/em-utils.c:331
msgid "Message Filters"
msgstr "Фильтры сообщений"
-#: ../mail/em-utils.c:915
+#: ../mail/em-utils.c:916
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Сообщения от %s"
@@ -9933,7 +9982,7 @@ msgstr "Сообщения от %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Папки поиска"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
msgid "Add Folder"
msgstr "Добавить папку"
@@ -9990,19 +10039,13 @@ msgid "Always request read receipt"
msgstr "Всегда запрашивать отчёт о прочтении"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
-"в строке состояния."
+msgstr "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться в строке состояния."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь перенаправляет "
-"или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
+msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
+msgstr "Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Attribute message."
@@ -10053,32 +10096,20 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
-"указанного в address_count."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, указанного в address_count."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
-"почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: "
-"«заголовок=значение»."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: «заголовок=значение»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -10129,61 +10160,35 @@ msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "Ширина окна браузера почты по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"Определяет, нужно ли сворачивать заголовки сообщения в виде с разделёнными "
-"окнами или оставить раскрытыми по умолчанию. «0» = раскрытые «1» = свёрнутые"
+#| msgid ""
+#| "Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or "
+#| "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgstr "Описывает, должны ли заголовки сообщений быть по умолчанию свёрнутыми или развёрнутыми . «0» = развёрнутые; «1» = свёрнутые."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
-"адресной книге"
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной адресной книге"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Определяет, нужно ли искать электронный адрес отправителя в адресной книге. "
-"Если он там есть, то сообщение, видимо, не является спамом. Поиск "
-"производится в адресных книгах, помеченных для автодополнения. Поиск может "
-"быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
-"LDAP)."
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "Определяет, нужно ли искать электронный адрес отправителя в адресной книге. Если он там есть, то сообщение, видимо, не является спамом. Поиск производится в адресных книгах, помеченных для автодополнения. Поиск может быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, LDAP)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
-"выявления спама"
+msgstr "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для выявления спама"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
-"выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
-"проверки на спам повысится."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость проверки на спам повысится."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в "
-"столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра."
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -10226,18 +10231,12 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Включить анимацию изображений в сообщениях HTML. Многие пользователи находят "
-"анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
-"статические изображения."
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "Включить анимацию изображений в сообщениях HTML. Многие пользователи находят анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть статические изображения."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
+msgstr "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -10245,8 +10244,7 @@ msgstr "Включить или выключить «волшебный проб
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
+msgstr "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -10261,60 +10259,37 @@ msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Включить папки поиска при запуске."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
-"папок."
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий папок."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
-"прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Показывает текст сообщений, размер которых не превышает размера, "
-"определённого ключом «message_text_part_limit»."
+msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+msgstr "Показывает текст сообщений, размер которых не превышает размера, определённого ключом «message_text_part_limit»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
-"папок."
+msgstr "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех папок."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
-"папок."
+msgstr "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех папок."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Включить/выключить режим каретки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Кодировать имена файлов в заголовках таким же образ, как это делают Outlook "
-"и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы с именами "
-"в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231, но используют "
-"некорректный стандарт RFC 2047."
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "Кодировать имена файлов в заголовках таким же образ, как это делают Outlook и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы с именами в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231, но используют некорректный стандарт RFC 2047."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Flush Outbox after filtering"
@@ -10338,201 +10313,91 @@ msgstr "Высота панели спика сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
+msgstr "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
-"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Если в программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для "
-"определённого типа MIME, все типы MIME из этого списка, которые связаны с "
-"компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с использованием "
-"этого компонента."
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "Если в программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для определённого типа MIME, все типы MIME из этого списка, которые связаны с компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с использованием этого компонента."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» списка"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Исходное значение высоты окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Подписка на папки». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
+msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Исходное значение высоты окна «Подписка на папки». Значение обновляется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Исходное значение высоты окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда "
-"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. "
-"Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор "
-"фильтров» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует "
-"только из-за деталей реализации."
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор фильтров» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда "
-"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. Это "
-"значение не используется Evolution, так как окно «Подписка на папки» не может "
-"быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за деталей "
-"реализации."
+msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. Это значение не используется Evolution, так как окно «Подписка на папки» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Исходное состояние окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда "
-"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. "
-"Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор "
-"папок поиска» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует "
-"только из-за деталей реализации."
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Исходное состояние окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор папок поиска» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или "
-"сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как "
-"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. "
-"Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Исходное значение ширины окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Исходное значение ширины окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Подписка на папки». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
+msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Исходное значение высоты окна «Подписка на папки». Значение обновляется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Исходное значение ширины окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Исходное значение ширины окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"Вместо обычного поведения «Ответить всем», этот параметр настроит кнопку "
-"«Ответить всем» на панели инструментов на ответ только в список рассылки, "
-"через который вы получили копию сообщения, на которое отвечаете."
+msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
+msgstr "Вместо обычного поведения «Ответить всем», этот параметр настроит кнопку «Ответить всем» на панели инструментов на ответ только в список рассылки, через который вы получили копию сообщения, на которое отвечаете."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения о том, что при удалении "
-"сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
-"поиска."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения о том, что при удалении сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов поиска."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
-"сообщения, попадающего в список рассылки."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного сообщения, попадающего в список рассылки."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
msgstr "Включает/выключает предупреждения "
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при попытке отправки личных "
-"ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
-"установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при попытке отправки личных ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
-"получателям, не указанным в списке адресатов"
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих получателям, не указанным в списке адресатов"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Last time Empty Junk was run"
@@ -10547,7 +10412,7 @@ msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
@@ -10568,13 +10433,8 @@ msgid "List of accounts"
msgstr "Список учётных записей"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Список учётных записей, известных почтовому компоненту Evolution. Этот "
-"список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/"
-"mail/accounts."
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Список учётных записей, известных почтовому компоненту Evolution. Этот список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -10585,12 +10445,8 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
-"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -10601,14 +10457,8 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по HTTP"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Загружать изображения для HTML-сообщений по HTTP(S). Возможные значения: «0» "
-"— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, если "
-"отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения из сети."
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "Загружать изображения для HTML-сообщений по HTTP(S). Возможные значения: «0» — никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, если отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения из сети."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions"
@@ -10691,18 +10541,12 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Путь, по которому происходит поиск содержимого для галереи изображений"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-"Допустимые значения: «never» — никогда не закрывать окно браузера «always» — "
-"всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое значение) — спрашивать "
-"у пользователя"
+msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr "Допустимые значения: «never» — никогда не закрывать окно браузера «always» — всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое значение) — спрашивать у пользователя"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов"
+msgstr "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt on empty subject"
@@ -10710,15 +10554,11 @@ msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
-"папке."
+msgstr "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в папке."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
@@ -10746,27 +10586,19 @@ msgstr "Предупреждать, если пользователь запол
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
-"одновременно"
+msgstr "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений одновременно"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
-"«Копия»."
+msgstr "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или «Копия»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
+msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -10817,12 +10649,8 @@ msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель "
-"подписи при создании почтового сообщения"
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+msgstr "Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель подписи при создании почтового сообщения"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
@@ -10881,82 +10709,40 @@ msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Показать фотографию отправителя"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот "
-"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр "
-"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
-"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот "
-"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот "
-"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Показать исходный заголовок «Дата» (с локальным временем, только если "
-"отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
-"заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr "Показать исходный заголовок «Дата» (с локальным временем, только если отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Некоторые списки рассылки устанавливают заголовок обратного адреса, чтобы "
-"принудить пользователей отправлять ответы в список, даже если они попросили "
-"Evolution отправить ответ лично. Установка этого параметра заставит "
-"Evolution пытаться игнорировать заголовки обратного адреса. Если вы "
-"отправляете ответ лично, то он будет отправлен лично. Действие «Ответить в "
-"список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на "
-"сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки."
+msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+msgstr "Некоторые списки рассылки устанавливают заголовок обратного адреса, чтобы принудить пользователей отправлять ответы в список, даже если они попросили Evolution отправить ответ лично. Установка этого параметра заставит Evolution пытаться игнорировать заголовки обратного адреса. Если вы отправляете ответ лично, то он будет отправлен лично. Действие «Ответить в список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Spell check inline"
@@ -10983,158 +10769,80 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Стиль размещения задаёт место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка сообщений. «0» (классический вид) помещает панель под "
-"список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
-"сообщений."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgstr "Стиль размещения задаёт место для панели предварительного просмотра относительно списка сообщений. «0» (классический вид) помещает панель под список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
-"Текст, вставляемый при перенаправлении, обозначающий перенаправляемое "
-"сообщение."
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
+msgstr "Текст, вставляемый при перенаправлении, обозначающий перенаправляемое сообщение."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-"Текст, вставляемый при ответе (top posting), обозначающий исходное сообщение."
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
+msgstr "Текст, вставляемый при ответе (top posting), обозначающий исходное сообщение."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr ""
-"Текст, вставляемый при ответе, указывающий на первоначального отправителя "
-"сообщения."
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
+msgstr "Текст, вставляемый при ответе, указывающий на первоначального отправителя сообщения."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — "
-"предупреждения; «2» — отладочные сообщения."
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — предупреждения; «2» — отладочные сообщения."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Определяет максимальный размер текста сообщения, который может быть показан "
-"в Evolution. Размер по умолчанию: 4МБ (4096 КБ). Это значение используется "
-"только при включённом ключе «force_message_limit»."
+msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr "Определяет максимальный размер текста сообщения, который может быть показан в Evolution. Размер по умолчанию: 4МБ (4096 КБ). Это значение используется только при включённом ключе «force_message_limit»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Это модуль обработки спама по умолчанию, даже если несколько модулей "
-"обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
-"доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "Это модуль обработки спама по умолчанию, даже если несколько модулей обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Этот ключ читается только один раз и сбрасывается в ложь после чтения. С "
-"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
-"текущего каталога."
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "Этот ключ читается только один раз и сбрасывается в ложь после чтения. С помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра текущего каталога."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Этот ключ должен содержать список структур XML, описывающих пользовательские "
-"заголовки, и включены ли они. Формат структуры XML такой: &lt;header "
-"enabled&gt; - установить включенным, если заголовок должен отображаться в "
-"окне просмотра почты."
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "Этот ключ должен содержать список структур XML, описывающих пользовательские заголовки, и включены ли они. Формат структуры XML такой: &lt;header enabled&gt; - установить включенным, если заголовок должен отображаться в окне просмотра почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Этот параметр относится к ключу lookup_addressbook и определяет, "
-"использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
-"контактов при фильтрации спама."
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "Этот параметр относится к ключу lookup_addressbook и определяет, использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных контактов при фильтрации спама."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
-"которыми отображается «...»."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
+msgstr "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за которыми отображается «...»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"Этот ключ определяет состояние обсуждений по умолчанию. Чтобы изменения "
-"вступили в силу, необходимо перезапустить Evolution."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr "Этот ключ определяет состояние обсуждений по умолчанию. Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Этот ключ определяет, должны ли обсуждения упорядочиваться по последнему "
-"сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
-"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Этот ключ определяет, должны ли обсуждения упорядочиваться по последнему сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-"Строка может быть пустой. В таком случае будет использована системная папка "
-"для хранения изображений по умолчанию. Эта папка также будет использоваться, "
-"если папка, указанная пользователем, не существует."
+msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr "Строка может быть пустой. В таком случае будет использована системная папка для хранения изображений по умолчанию. Эта папка также будет использоваться, если папка, указанная пользователем, не существует."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -11157,106 +10865,58 @@ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Цвет подчёркивания для слов с ошибкой при проверке орфографии."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Использовать другие шрифты"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курсор "
-"при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале "
-"или в конце сообщения."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курсор при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале или в конце сообщения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Пользователь может определить, где должна размещаться его подпись при ответе "
-"на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в "
-"конце сообщения."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Пользователь может определить, где должна размещаться его подпись при ответе на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в конце сообщения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрифт переменной ширины"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"Проверять ли почту при запуске для всех включённых учётных записей, не "
-"взирая на параметр «Проверять почту каждые X минут». Этот параметр "
-"используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr "Проверять ли почту при запуске для всех включённых учётных записей, не взирая на параметр «Проверять почту каждые X минут». Этот параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Проверять ли почту при запуске. Это также подразумевает отправку сообщений "
-"из папки для исходящих сообщений."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
+msgstr "Проверять ли почту при запуске. Это также подразумевает отправку сообщений из папки для исходящих сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не "
-"содержат заголовков In-Reply-To и References."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не содержат заголовков In-Reply-To и References."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"Отправлять ли исходящие сообщения после применения фильтрации. Отправка "
-"произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
-"«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+msgstr "Отправлять ли исходящие сообщения после применения фильтрации. Отправка произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра «Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина панели списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Высота панели спика сообщений."
@@ -11264,53 +10924,54 @@ msgstr "Высота панели спика сообщений."
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Импорт данных Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importer"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Импорт почты из Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:125
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:241
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Папка назначения:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:132
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:447
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Выберите папку для импорта"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:404
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:409
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466
#: ../shell/e-shell-utils.c:221
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:454
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox"
@@ -11320,32 +10981,31 @@ msgstr "Импорт из файла mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:595
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:481
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:590
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:629
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Импортирование «%s»"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:313
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:315
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканирование %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:257
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Импорт данных Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:466
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:500
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importer"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:501
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Импорт почты из Pine."
@@ -11354,7 +11014,8 @@ msgstr "Импорт почты из Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "Почта к %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238
+#: ../mail/mail-autofilter.c:281
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Почта от %s"
@@ -11364,12 +11025,12 @@ msgstr "Почта от %s"
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тема %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#: ../mail/mail-autofilter.c:305
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "список рассылки %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:412
+#: ../mail/mail-autofilter.c:414
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
@@ -11378,7 +11039,7 @@ msgstr "Добавить правило фильтра"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:515
+#: ../mail/mail-autofilter.c:517
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11405,17 +11066,11 @@ msgstr "Добавить но_вую подпись..."
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
-"запись"
+msgstr "_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная запись"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
-msgstr ""
-"Все новые письма с заголовком с подпадающим под шаблон содержимым будут "
-"автоматически отфильтрованы как спам"
+msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
+msgstr "Все новые письма с заголовком с подпадающим под шаблон содержимым будут автоматически отфильтрованы как спам"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
@@ -11451,7 +11106,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
msgid "Authentication"
msgstr "Проверка подлинности"
@@ -11517,8 +11172,8 @@ msgid "Confirmations"
msgstr "Подтверждения"
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат даты и времени"
@@ -11548,8 +11203,7 @@ msgstr "Отображаемые заголовки сообщений"
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
+msgstr "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not quote"
@@ -11593,8 +11247,7 @@ msgstr "_Полное имя:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"«Ответить всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
+msgstr "«Ответить всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
@@ -11632,7 +11285,8 @@ msgstr "Встроенное"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Встроенный (в духе Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
@@ -11664,10 +11318,14 @@ msgstr "Отчёты"
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Не использовать _прокси для:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Без шифрования"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
+msgstr "Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
@@ -11687,7 +11345,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Pick a color"
msgstr "Выберите цвет"
@@ -11743,6 +11401,11 @@ msgstr "SHA384"
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Шифрование SSL"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL не поддерживается в этой сборке Evolution"
@@ -11864,17 +11527,18 @@ msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
msgid "Start up"
msgstr "Запуск"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Шифрование TLS"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "T_ype:"
msgstr "_Тип:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
-"установлены словари."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас установлены словари."
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
@@ -11887,12 +11551,8 @@ msgstr ""
"будет использоваться только для отображения."
#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"Для предотвращения сбоев при работе с эл. почтой спрашивать подтверждение "
-"перед выполнением указанных действий:"
+msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr "Для предотвращения сбоев при работе с эл. почтой спрашивать подтверждение перед выполнением указанных действий:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid ""
@@ -11927,128 +11587,120 @@ msgid "_Authentication Type"
msgstr "Тип _проверки подлинности"
#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "Модуль с_пама по умолчанию:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Прямое подключение к Интернету"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стиль _пересылки:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "Папка «_Спам»:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Languages"
msgstr "_Языки"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Просматривать только локальную адресную книгу"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Сделать основной учётной записью"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Настройка прокси _вручную:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета"
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Путь:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
+msgstr "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стиль _ответа:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Прокси HTTP_S:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Show animated images"
msgstr "Показывать _анимированные изображения"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "Папка «_Корзина»:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Use Secure Connection:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
msgstr "Использовать _защищённое соединение:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Use system defaults"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
msgid "color"
msgstr "цвет"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
msgid "description"
msgstr "описание"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "Все активные удалённые папки"
@@ -12065,63 +11717,64 @@ msgstr "Все локальные папки"
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Завершено"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Digital Signature"
msgstr "Цифровая подпись"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Не пересылать"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "Для сведения"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "Перенаправить"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можно не отвечать"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Review"
msgstr "Проверить"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Источники папок поиска"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Security Information"
msgstr "Сведения о безопасности"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Specific folders"
msgstr "Указанные папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12129,23 +11782,23 @@ msgstr ""
"Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n"
"Выберите действие из меню «Метка»."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Accept License"
msgstr "_Принять лицензию"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Due By:"
msgstr "_Срок до:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Flag:"
msgstr "_Метка:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:757
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:769
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping на %s"
@@ -12158,69 +11811,71 @@ msgstr "Фильтрация выделенных сообщений"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Получение эл.почты"
-#: ../mail/mail-ops.c:813
+#: ../mail/mail-ops.c:821
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:861
+#: ../mail/mail-ops.c:869
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:865 ../mail/mail-send-recv.c:824
+#: ../mail/mail-ops.c:873
+#: ../mail/mail-send-recv.c:824
msgid "Canceled."
msgstr "Отменено."
-#: ../mail/mail-ops.c:867 ../mail/mail-send-recv.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:875
+#: ../mail/mail-send-recv.c:826
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../mail/mail-ops.c:977
+#: ../mail/mail-ops.c:985
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:978
+#: ../mail/mail-ops.c:986
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1095
+#: ../mail/mail-ops.c:1103
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сохранение папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1169
+#: ../mail/mail-ops.c:1177
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1232
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Обновление папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1410
+#: ../mail/mail-ops.c:1418
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Очистка папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1483
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Очистка корзины в «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1484
+#: ../mail/mail-ops.c:1492
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальные папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1582
+#: ../mail/mail-ops.c:1590
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Отключение от «%s»"
@@ -12237,11 +11892,13 @@ msgstr "Получение и отправка почты"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Отменить _все"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963
+#: ../mail/mail-send-recv.c:585
+#: ../mail/mail-send-recv.c:963
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680
+#: ../mail/mail-send-recv.c:585
+#: ../mail/mail-send-recv.c:680
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."
@@ -12274,7 +11931,7 @@ msgstr "Пересылаемое сообщение"
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Настройка папки поиска: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:238
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
msgstr "Обновление папок поиска для «%s»: %s"
@@ -12284,11 +11941,10 @@ msgstr "Обновление папок поиска для «%s»: %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:668
+#: ../mail/mail-vfolder.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
@@ -12307,11 +11963,11 @@ msgstr[2] ""
"%s были обновлены из-за удалённой папки\n"
"«%s»."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1270
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1308
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Изменить папку поиска"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1384
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1413
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка поиска"
@@ -12339,34 +11995,23 @@ msgstr "Папка с именем «{1}» уже существует. Испо
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
msgstr ""
"Непустая папка в «{1}» уже существует.\n"
"\n"
-"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее "
-"содержимое, или выйти."
+"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее содержимое, или выйти."
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?"
+msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
+msgstr "Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
msgstr "Подпись с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Добавление понятной темы к вашим сообщениям позволит получателям понять, о "
-"чём ваше письмо."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
+msgstr "Добавление понятной темы к вашим сообщениям позволит получателям понять, о чём ваше письмо."
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -12377,23 +12022,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -12449,8 +12087,7 @@ msgstr "Не удалось удалить системную папку «{0}»
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует."
+msgstr "Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12469,12 +12106,8 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Не удалось открыть назначение «{2}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не "
-"сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию."
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12501,12 +12134,8 @@ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Не удалось установить сценарий подписи «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли "
-"чувствительны к регистру, поэтому режим «Caps Lock» должен быть отключен."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли чувствительны к регистру, поэтому режим «Caps Lock» должен быть отключен."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Close message window."
@@ -12529,12 +12158,8 @@ msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Не синхронизировать"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с "
-"локальным компьютером?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с локальным компьютером?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
@@ -12565,22 +12190,13 @@ msgstr "«{0}»: ошибка."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"Формат локальной почты Evolution изменён с mbox на Maildir. Для продолжения "
-"работы с Evolution необходимо перевести локальную почту на новый формат. "
-"Выполнить перевод на новый формат?\n"
+"Формат локальной почты Evolution изменён с mbox на Maildir. Для продолжения работы с Evolution необходимо перевести локальную почту на новый формат. Выполнить перевод на новый формат?\n"
"\n"
-"Для сохранения папок mbox будет создана учётная запись mbox. После того, как "
-"вы убедитесь, что перевод на новый формат прошёл успешно, учётную запись "
-"можно будет удалить. Если вы хотите выполнить перевод, проверьте, достаточно "
-"ли в системе свободного места."
+"Для сохранения папок mbox будет создана учётная запись mbox. После того, как вы убедитесь, что перевод на новый формат прошёл успешно, учётную запись можно будет удалить. Если вы хотите выполнить перевод, проверьте, достаточно ли в системе свободного места."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Evolution's local mail format has changed."
@@ -12599,59 +12215,56 @@ msgid "Failed to open folder."
msgstr "Не удалось открыть папку."
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Сбой при запросе к серверу для получения списка поддерживаемых механизмов аутентификации."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Не удалось получить сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Не удалось записать сообщения на диск."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "Не удалось отписаться от папки."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок "
-"будет окончательно удалено."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
+msgstr "Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок будет окончательно удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно "
-"удалены."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно удалены."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12659,190 +12272,149 @@ msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учётной записи и\n"
"учётных записях прокси соединений будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Если выйти, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
-"Evolution."
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "Если выйти, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска Evolution."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Не удалась проверка подлинности"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Сбой удаления почты"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, "
-"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь "
-"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
-"получателя в поле Кому: или Копия:."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
-"Сообщения, показанные в Папке Поиска не являются копиями. При удалении из "
-"папки поиска удаляется само сообщение, которое хранится в одной из ваших "
-"локальных или удалённых папок. Вы действительно хотите удалить эти сообщения?"
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного получателя в поле Кому: или Копия:."
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr "Сообщения, показанные в Папке Поиска не являются копиями. При удалении из папки поиска удаляется само сообщение, которое хранится в одной из ваших локальных или удалённых папок. Вы действительно хотите удалить эти сообщения?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Missing folder."
msgstr "Несуществующая папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "N_ever"
msgstr "Н_икогда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Дублируемые сообщения не найдены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "No sources selected."
msgstr "Не выбрано ни одного источника"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
-"Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может "
-"понадобиться много времени."
+msgstr "Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может понадобиться много времени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Проверьте параметры вашей учётной записи и попробуйте еще раз."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти "
-"адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода."
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"Убедитесь, что следующие получатели согласны и в состоянии получать почту в "
-"формате HTML:\n"
+"Убедитесь, что следующие получатели согласны и в состоянии получать почту в формате HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Please wait."
msgstr "Подождите."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки "
-"подлинности."
+msgstr "Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки подлинности."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Запрошен отчёт о прочтении."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Действительно удалить папку «{0}» и все вложенные в нее папки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Удалить дублируемые сообщения?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Ответить _лично"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Папки поиска автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Send private reply?"
msgstr "Отправить ответ лично?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Отправить всем получателям?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Подпись уже существует"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть "
-"переименованы, перемещены или удалены."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть переименованы, перемещены или удалены."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
msgstr ""
-"Список получателей сообщения составлен таким образом, чтобы скрыть всех "
-"получателей.\n"
+"Список получателей сообщения составлен таким образом, чтобы скрыть всех получателей.\n"
"\n"
-"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, "
-"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь "
-"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
-"получателя в поле Кому: или Копия:."
+"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного получателя в поле Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -12850,7 +12422,7 @@ msgstr ""
"Адрес эл. почты следующего получателя не распознан как корректный:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -12858,15 +12430,15 @@ msgstr ""
"Адрес эл. почты следующих получателей не распознаны как корректные:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Эти сообщения не являются копиями."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -12874,196 +12446,161 @@ msgstr ""
"Эта папка должна быть добавлена явно,\n"
" перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись "
-"отключена"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись отключена"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем "
-"не поддерживает проверку подлинности."
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем не поддерживает проверку подлинности."
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены "
-"как прочитанные."
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgstr "Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены как прочитанные."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Все сообщения в выделенной папке будут помечены как прочитанные."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать "
-"вместо этого системную папку черновиков?"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgstr "Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать вместо этого системную папку черновиков?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Не удалось получить сообщение."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Use _Default"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Хотите закрыть окно с сообщением?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, лично, но "
-"список пытается перенаправить ваш ответ обратно в список. Действительно "
-"хотите продолжить?"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, но вы отвечаете "
-"отправителю лично, а не в список. Действительно продолжить?"
+msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, лично, но список пытается перенаправить ваш ответ обратно в список. Действительно хотите продолжить?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Вы отвечаете на сообщение, которое имеет несколько получателей. "
-"Действительно хотите ответить всем получателям?"
+msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, но вы отвечаете отправителю лично, а не в список. Действительно продолжить?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr "Вы отвечаете на сообщение, которое имеет несколько получателей. Действительно хотите ответить всем получателям?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имеются неотправленные сообщения, действительно выйти?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Укажите имя этой папки поиска."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Необходимо указать папку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Вам необходимо указать хотя бы одну папку как источник.\n"
-"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, "
-"все удалённые папки, или и то и другое."
+"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, все удалённые папки, или и то и другое."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Ошибка регистрации на сервере «{0}» под именем «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "_Always"
msgstr "_Всегда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Append"
msgstr "_Добавить"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
msgid "_Disable"
msgstr "_Отключить"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Закрыть Evolution"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "_Expunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Перенести сейчас"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Открыть сообщения"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "_Send Receipt"
msgstr "_Отправить подтверждение"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Синхронизировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -13107,54 +12644,60 @@ msgstr "Высокий"
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48
+#: ../mail/message-list.c:1832
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:48
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1854
+#: ../mail/message-list.c:1848
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1866
+#: ../mail/message-list.c:1860
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1874
+#: ../mail/message-list.c:1868
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1876
+#: ../mail/message-list.c:1870
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2644
+#: ../mail/message-list.c:2651
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить все видимые сообщения"
-#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2809
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4004
+#| msgid "Follow-Up"
+msgid "Follow-up"
+msgstr "К исполнению"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4475 ../mail/message-list.c:4894
+#: ../mail/message-list.c:4508
+#: ../mail/message-list.c:4927
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:4712
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью "
-"меню Поиск → Очистить или измените критерии."
+#: ../mail/message-list.c:4745
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью меню Поиск → Очистить или измените критерии."
-#: ../mail/message-list.c:4714
+#: ../mail/message-list.c:4747
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В папке нет сообщений."
@@ -13192,27 +12735,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Тема — Очищенная"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Body contains"
msgstr "Тело содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
msgid "Message contains"
msgstr "Сообщение содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "Recipients contain"
msgstr "Получатели содержат"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "Sender contains"
msgstr "Отправитель содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема содержит"
@@ -13221,93 +12764,60 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тема или получатели содержат"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
-"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL."
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
-"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS."
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . "
-"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:625
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "_Использовать в календаре дней рождений и годовщин"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:666
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "_Скопировать книгу локально для автономной работы"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. "
-"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего "
-"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:778
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на "
-"сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" "
-"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет "
-"осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под "
-"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на "
-"один уровень ниже каталога начала поиска."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на один уровень ниже каталога начала поиска."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
msgid "Server Information"
msgstr "Сведения о сервере"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1063
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1064
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1066
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1275
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Свойства адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1277
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
@@ -13337,15 +12847,11 @@ msgstr "EFolderList xml для списка дополнения URI."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра контактов при горизонтальной "
-"ориентации."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра контактов при горизонтальной ориентации."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра контактов при вертикальной "
-"ориентации."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра контактов при вертикальной ориентации."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Primary address book"
@@ -13364,30 +12870,16 @@ msgid "Show preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
msgstr "UID выбранной (или основной) в боковой панели адресной книги."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка контактов. «0» (классический вид) помещает панель "
-"предварительного просмотра под списком контактов. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель рядом со списком контактов."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка контактов. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком контактов. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком контактов."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Количество символов, которое необходимо ввести для вызова функции "
-"автодополнения."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "Количество символов, которое необходимо ввести для вызова функции автодополнения."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -13398,12 +12890,8 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом "
-"дополнении введённого имени адресата."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом дополнении введённого имени адресата."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
msgid "Whether to show maps in preview pane."
@@ -13414,70 +12902,71 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:184
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029
msgid "_Table column:"
msgstr "С_толбец таблицы:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:187
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автодополнение"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:190
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "На серверах LDAP"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создание нового контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Список к_онтактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Создание нового списка контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Адресная кн_ига"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Create a new address book"
msgstr "Создать новую адресную книгу"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:383
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "Save as vCard"
msgstr "Сохранить как vCard"
@@ -13526,10 +13015,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204
msgid "_Rename..."
msgstr "Пе_реименовать..."
@@ -13602,22 +13091,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
msgid "_Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -13646,9 +13135,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "_Classic View"
msgstr "_Классический вид"
@@ -13657,37 +13146,36 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальный вид"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr ""
-"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-#: ../shell/e-shell-content.c:638
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-content.c:666
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
@@ -13802,12 +13290,8 @@ msgid "Search _filter:"
msgstr "_Фильтр поиска:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не "
-"изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»."
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»."
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
@@ -13846,19 +13330,49 @@ msgstr "_Диапазон поиска:"
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Задержка:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Использовать _защищённое соединение:"
-
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "cards"
msgstr "карточки"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
+#, c-format
+#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Сбой при порождении процесса Bogofilter (%s):"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Сбой при направлении содержимого сообщения Bogofilter:"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл сбой"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Параметры Bogofilter"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
+#| msgid "Bogofilter Options"
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Преобразовывать почтовые сообщения в Юникод"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "Преобразовывать текст сообщения в кодировку UTF-8 для облегчения работы фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками."
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
+msgstr "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -13884,38 +13398,44 @@ msgstr "30 минут"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 минут"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Alerts"
msgstr "Сигналы"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgid "Day _ends:"
msgstr "_Конец дня:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "Days"
msgstr "Дни"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Display"
msgstr "Вид"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Отображать сигналы только в области _уведомления"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#| msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Показывать напоминатели только в о_бласти уведомлений"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#| msgid "Publishing Location"
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Информация о публикации"
+
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "S_un"
@@ -13930,8 +13450,9 @@ msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Второй _часовой пояс:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Выберите календари для сигналов"
+#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Выберите календари для уведомления"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
@@ -13960,392 +13481,361 @@ msgstr "Задачи на _сегодняшний день:"
msgid "T_hu"
msgstr "_Чт"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Неделя на_чинается с:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
msgid "Work Week"
msgstr "Рабочая неделя"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Work days:"
msgstr "Рабочие дни:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12-часовой (AM/PM)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "_24 hour"
msgstr "24-часовой"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Начало дня:"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Fri"
msgstr "П_т"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Скрывать выполненные задачи через"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "_Mon"
msgstr "_Пн"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Просроченные задачи:"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "_Sat"
msgstr "_Сб"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Деления времени:"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "_Tue"
msgstr "_Вт"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "_Wed"
msgstr "_Ср"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "before every appointment"
msgstr "перед каждой встречей"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Программы сигналов"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Цвет для задач на сегодня, в формате «#rrggbb»"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Цвет для просроченных задач, в формате «#rrggbb»."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине (единицы)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине (значение)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#| msgid "Calendars to run alarms for"
+msgid "Calendars to run reminders for"
+msgstr "Календари для запуска напоминателей"
+
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Календари для запуска напоминаний"
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте пустым)."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте "
-"пустым)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Цвет маркера текущего времени в обзоре дня"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Ужимать выходные дни в обзоре месяца"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Подтверждение очистки"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Дни, когда должны отображаться начало и конец рабочих часов."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "Значение напоминания по умолчанию"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов будильника"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#| msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов напоминателей"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "URL сервера свободен/занят"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL шаблона свободен/занят"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Скрывать выполненные задачи"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "Скрывать единицы задач"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "Скрывать значение задач"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Позиция горизонтальной панели"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час окончания рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в "
-"главном окне."
+msgstr "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в главном окне."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в "
-"главном окне."
+msgstr "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в главном окне."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя», в минутах."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Время последнего сигнала"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#| msgid "Last alarm time"
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Время последнего напоминателя"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "Список недавно использованных вторичных часовых поясов в обзоре дня."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Список URL серверов для публикации сведений о занятости."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Маркер текущего времени"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Цвет маркера текущего времени - Обзор месяца"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Цвет маркера текущего времени - полоса времени"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Максимальное количество хранимых недавних часовых поясов в списке "
-"«day_second_zones»."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
+msgstr "Максимальное количество хранимых недавних часовых поясов в списке «day_second_zones»."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "Максимальное число недавних часовых поясов."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Memo layout style"
msgstr "Стиль заметок"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (горизонтально)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (вертикально)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Минуты завершения рабочего дня, от 0 до 59."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Минуты начала рабочего дня, от 0 до 59"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Позиция горизонтальной панели в обзоре месяца"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgstr "Количество единиц для установки напоминания."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Количество единиц для напоминания по умолчанию."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Количество единиц для определения момента, когда скрывать задачи."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Цвет просроченных задач"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
+
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок при вертикальной ориентации."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра заметок при вертикальной "
-"ориентации."
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач при горизонтальной ориентации."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра задач при горизонтальной "
-"ориентации."
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач при вертикальной ориентации."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра задач при вертикальной "
-"ориентации."
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "Позиция вертикальной панели между списками календаря и навигатором дат календаря."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Позиция вертикальной панели между списками календаря и навигатором дат "
-"календаря."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Primary calendar"
msgstr "Основной календарь"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Primary memo list"
msgstr "Основной список заметок"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary task list"
msgstr "Основной список задач"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Программы, которые разрешено использовать как часть сигналов."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+msgstr "Программы, которым разрешено выполняться напоминателями."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Недавние вторичные часовые пояса в обзоре дня"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Выделять повторяющийся события курсивом"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#| msgid "Run a program"
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Программы-напоминатели"
+
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов будильника"
+#| msgid "Save directory for alarm audio"
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Каталог сохранения для звуков напоминателей"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
@@ -14369,12 +13859,12 @@ msgstr "Отображать поле «Категории» в редактор
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
-"Выделять в календаре курсивом дни, в которые входят повторяющиеся события."
+msgstr "Выделять в календаре курсивом дни, в которые входят повторяющиеся события."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Отображать экранные сигналы в области уведомления"
+#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Показывать напоминатели в области уведомления"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
@@ -14398,16 +13888,11 @@ msgstr "Показывать поле «Тип» в редакторе собы
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты"
+msgstr "Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Показывать вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, как "
-"и в ключе «timezone»."
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "Показывать вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, как и в ключе «timezone»."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task layout style"
@@ -14426,82 +13911,50 @@ msgid "Tasks due today color"
msgstr "Цвет задач на сегодня"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
msgstr "UID выбранного (или основного) календаря в боковой панели."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
msgstr "UID выбранного (или основного) в боковой панели списка заметок."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
msgstr "UID выбранного (или основного) в боковой панели списка задач."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
-"почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат календаря, в виде "
-"непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например «America/New "
-"York»."
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат календаря, в виде непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например «America/New York»."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель "
-"предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель рядом со списком заметок."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком заметок."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель "
-"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает "
-"панель рядом со списком задач."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком задач."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Вторичный часовой пояс в обзоре дня"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — "
-"предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr "У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Time divisions"
msgstr "Деления времени"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Время последнего запуска сигнала, в формате in time_t."
+#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+msgstr "Время последнего запуска напоминателя, в формате in time_t."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Timezone"
@@ -14512,9 +13965,7 @@ msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-часовой формат времени"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Единицы напоминания: «минуты», «часы» или «дни»."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
@@ -14522,10 +13973,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use system timezone"
@@ -14533,8 +13982,7 @@ msgstr "Использовать системный часовой пояс"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution."
+msgstr "Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Vertical pane position"
@@ -14549,8 +13997,9 @@ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "День, с которого начинается неделя, с воскресенья (0) до субботы (6)"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Использовать или нет область уведомления для отображения сигналов."
+#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+msgstr "Использовать ли область уведомления для отображения напоминателей."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
@@ -14561,20 +14010,15 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке встречи или задачи."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают "
-"место одного рабочего дня)."
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgstr "Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают место одного рабочего дня)."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
@@ -14595,8 +14039,7 @@ msgstr "Устанавливать ли напоминание для дней
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
@@ -14611,8 +14054,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
@@ -14647,424 +14089,434 @@ msgstr "Час начала рабочего дня"
msgid "Workday start minute"
msgstr "Минута начала рабочего дня"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "_Импорт"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Выбор календаря"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:379
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
msgid "Select a Task List"
msgstr "Выбор списка задач"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "_Импортировать в календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Импортировать в задачи"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441
+#| msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgstr "Выделенные календари для напоминателей"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Дата и время:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_Только дата:"
+
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "В Сети"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
msgid "Weather"
msgstr "Погода"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Дни рождения и годовщины"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Встреча"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ежедневная встреча"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
msgid "Loading calendars"
msgstr "Загрузка календарей"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Создать календарь…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Выбор календаря"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Открывается календарь %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка "
-"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "Очистить события старше, чем"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
msgid "Copying Items"
msgstr "Копирование элементов"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
msgid "Moving Items"
msgstr "Перемещение элементов"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:514
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сохранить как iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копировать..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Удалить календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Удалить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Go Forward"
msgstr "Вперёд"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Select today"
msgstr "Выделить сегодняшний день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Select _Date"
msgstr "Выделить _дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Select a specific date"
msgstr "Выделить указанную дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Создать календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чистить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_бновление"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Обновить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Переименовать выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Показывать только этот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Поручить собрание..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Удалить встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Удалить выделенные встречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "_Удалить это вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "_Удалить все вхождения"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_Создать ежедневное событие…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Создать новое ежедневное событие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Переслать как iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Создать _собрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Создать новое собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_местить в календарь..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Создать _встречу..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Открыть встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "View the current appointment"
msgstr "Просмотреть текущую встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Преобразовать во встречу…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
msgid "Show one day"
msgstr "Показывать день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Show as list"
msgstr "Показывать в виде списка"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
msgid "Show one month"
msgstr "Показывать месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
msgid "Show one week"
msgstr "Показывать неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
msgid "Show one work week"
msgstr "Показывать рабочую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активные встречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Встречи на следующую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Description contains"
msgstr "Описание содержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
msgid "Summary contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Print this calendar"
msgstr "Вывести на печать этот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Сохранить как iCalendar…"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
msgid "Go To"
msgstr "Перейти к"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523
msgid "memo"
msgstr "заметка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
msgid "New _Memo"
msgstr "_Создать заметку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "Create a new memo"
msgstr "Создать новую заметку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Открыть заметку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
msgid "View the selected memo"
msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Открыть _веб-страницу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Печать выделенной заметки"
@@ -15073,22 +14525,22 @@ msgstr "Печать выделенной заметки"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640
msgid "task"
msgstr "задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Назначить задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "О_тметить как выполненное"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
@@ -15097,159 +14549,147 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "По_метить как невыполненные"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "New _Task"
msgstr "Создать _задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Create a new task"
msgstr "Создать новую задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
msgid "_Open Task"
msgstr "_Открыть задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "View the selected task"
msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
msgid "Print the selected task"
msgstr "Печать выделенной задачи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Календари - источники сигналов"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Дата и время:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840
-msgid "_Date only:"
-msgstr "_Только дата:"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "За_метка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Общая заме_тка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Создать новую общую заметку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "С_писок заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Создать новый список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
msgid "Loading memos"
msgstr "Загрузка заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Выбор списка заметок"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:889
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Открываются заметки в %s"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
msgid "Print Memos"
msgstr "Вывести на печать заметки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Удалить заметку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Найти в заметке…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Удалить список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Удалить список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Новый список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Обновить список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Переименовать список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Показывать только этот список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр заметки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Распечатать список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "Удалить заметки"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Удалить заметку"
+
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
#, c-format
msgid "%d memo"
@@ -15259,176 +14699,173 @@ msgstr[1] "%d заметки"
msgstr[2] "%d заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "выделено %d"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "Удалить заметки"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Удалить заметку"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "З_адача"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Наз_наченная задача"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Создать новую назначенную задачу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "Create a new task list"
msgstr "Создать новый список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
msgid "Loading tasks"
msgstr "Загрузка задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
msgid "Task List Selector"
msgstr "Выбор списка задач"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:889
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Открытие задач %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
msgid "Print Tasks"
msgstr "Вывести на печать задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как выполненные. Если вы "
-"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n"
+"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как выполненные. Если вы продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n"
"\n"
"Действительно уничтожить эти задания?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Удалить задачу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Найти в задаче…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
msgid "Copy..."
msgstr "_Копировать…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Удалить список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Удалить выбранный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
msgid "_New Task List"
msgstr "_Новый список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Обновить выбранный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Переименовать выделенный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Показывать только этот список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "От_метить как невыполненные"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Удалить выполненные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завершённые задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Задачи на следующую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Просроченные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Задачи с вложениями"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Распечатать список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Удалить задачи"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Удалить задачу"
+
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
msgid "Expunging"
msgstr "Очистка папки"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15436,13 +14873,13 @@ msgstr[0] "%d задача"
msgstr[1] "%d задачи"
msgstr[2] "%d задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Удалить задачи"
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Мастер учётной записи Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
-msgid "Delete Task"
-msgstr "Удалить задачу"
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Редактор учётной записи"
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
@@ -15450,13 +14887,6 @@ msgstr "Удалить задачу"
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d вложенное сообщение"
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
@@ -15475,322 +14905,335 @@ msgstr "Почтовая _папка"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Создать новую почтовую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Учётные записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройки почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройки редактора"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройки сети"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949
msgid "_Disable Account"
msgstr "О_тключить учётную запись"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "Disable this account"
msgstr "Отключить эту учётную запись"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
+msgstr "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Отправить исход_ящие"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копировать папку в..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Окончательно удалить эту папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
msgid "E_xpunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_местить папку в..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
msgid "_New..."
msgstr "_Создать..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Изменить свойства этой папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Обновить папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Изменить имя этой папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Выделить _обсуждение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Выделить _подветвь обсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
msgid "_New Label"
msgstr "_Новая метка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
msgid "N_one"
msgstr "_Нет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Управление подписками"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Отправить / Получить"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Получить всё"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
msgid "_Send All"
msgstr "_Отправить всё"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Свернуть все о_бсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Свернуть все обсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Развернуть все обсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Развернуть все обсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фильтры сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Подписки..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
msgid "_Label"
msgstr "_Метка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апки поиска"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Создать папку..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Группировать по обсуждениям"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
msgid "Threaded message list"
msgstr "Список обсуждений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr ""
-"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "All Messages"
msgstr "Все сообщения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
msgid "Important Messages"
msgstr "Важные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "За последние 5 дней"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Не спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "С вложениями"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "No Label"
msgstr "Без метки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
msgid "Recent Messages"
msgstr "Недавние"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тема или адреса содержат"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "All Accounts"
msgstr "всей почте"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Current Account"
msgstr "учётной записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Current Folder"
msgstr "текущей папке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
+# This translation and below will be used
+# in search bar in main window, so it should
+# be shorter
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+msgid "All Account Search"
+msgstr "По всем уч. записям"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+msgid "Account Search"
+msgstr "Поиск по уч. записи"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Отключение от прокси"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -15798,7 +15241,7 @@ msgstr[0] "выделено %d,"
msgstr[1] "выделено %d,"
msgstr[2] "выделено %d,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -15806,8 +15249,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое"
msgstr[1] "%d удалённых"
msgstr[2] "%d удалённых"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -15815,7 +15258,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -15823,7 +15266,7 @@ msgstr[0] "%d черновик"
msgstr[1] "%d черновика"
msgstr[2] "%d черновиков"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -15831,7 +15274,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
msgstr[1] "%d неотправленных"
msgstr[2] "%d неотправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -15839,7 +15282,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
msgstr[1] "%d отправленных"
msgstr[2] "%d отправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -15847,7 +15290,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, "
msgstr[1] "%d непрочитанных, "
msgstr[2] "%d непрочитанных, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15855,95 +15298,55 @@ msgstr[0] "%d всего"
msgstr[1] "%d всего"
msgstr[2] "%d всего"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
msgid "Send / Receive"
msgstr "Отправить / Получить"
-# This translation and below will be used
-# in search bar in main window, so it should
-# be shorter
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
-msgid "All Account Search"
-msgstr "По всем уч. записям"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732
-msgid "Account Search"
-msgstr "Поиск по уч. записи"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Отключение от прокси"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Мастер учётной записи Evolution"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Редактор учётной записи"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:497
msgid "Language(s)"
msgstr "Язык(и)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Every time"
msgstr "Каждый раз"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per day"
msgstr "Один раз в день"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per week"
msgstr "Один раз в неделю"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per month"
msgstr "Один раз в месяц"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:289
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
msgid "Contains Value"
msgstr "Содержит значение"
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый файл установлен"
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен."
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Модуль для работы со спамом недоступен"
-
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1031
msgid "_Date header:"
msgstr "З_аголовок даты:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1032
msgid "Show _original header value"
msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
@@ -15952,11 +15355,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по "
-"умолчанию."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию."
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
@@ -15968,20 +15368,28 @@ msgstr "Щёлкните «Работать в сети», чтобы восст
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution работает в автономном режиме из-за отсутствия подключения сети."
+msgstr "Evolution работает в автономном режиме из-за отсутствия подключения сети."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution работает в автономном режиме."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr ""
-"Evolution выйдет из автономного режима, как только появится сетевое "
-"соединение."
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgstr "Evolution выйдет из автономного режима, как только появится сетевое соединение."
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
+msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
+msgstr "Не удалось найти соответствующую учётную запись в службе org.gnome.OnlineAccounts, которая используется для получения жетона аутентификации."
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
+#| msgid "Other"
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
+msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
+msgstr "Этот параметр выполнит подключение к серверу через службу GNOME Online Accounts"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
msgid "Author(s)"
@@ -16012,6 +15420,14 @@ msgstr "_Модули"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Включает и отключает модули"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Тестовый модуль Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Тестовый модуль для загрузчика Python EPlugin."
+
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "Hello Python"
@@ -16020,26 +15436,77 @@ msgstr "Hello Python"
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "Тесты загрузчика модулей Python"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Тестовый модуль Python"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "Сбой при порождении процесса SpamAssassin (%s):"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Тестовый модуль для загрузчика Python EPlugin."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
+#| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "Сбой при направлении содержимого почтового сообщения SpamAssassin."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "Не удалось записать «%s» в SpamAssassin:"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
+#| msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "Не удалось прочитать вывод из SpamAssassin:"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл сбой"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Параметры SpamAssassin"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "В_ключить удалённые тесты"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
+#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
+#| msgid "SpamAssassin Options"
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Из %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
msgid "Importing Files"
msgstr "Импорт файлов"
@@ -16052,26 +15519,28 @@ msgstr "Импорт отменён. Нажмите «Далее», чтобы
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Импорт выполнен. Нажмите «Далее», чтобы продолжить."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Мастер установки Evolution"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:502
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:507
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Добро пожаловать в Evolution. Следующие несколько экранов позволят настроить "
-"подключение к вашим учётным записям электронной почты и импортировать файлы "
-"из других приложений. \n"
+"Добро пожаловать в Evolution. Следующие несколько экранов позволят настроить подключение к вашим учётным записям электронной почты и импортировать файлы из других приложений. \n"
"Нажмите «Далее» для продолжения. "
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Загрузка учётных записей…"
+
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Добавляет локальные адресные книги в Evolution."
@@ -16081,12 +15550,8 @@ msgid "Local Address Books"
msgstr "Локальные адресные книги"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле "
-"письма"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле письма"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125
msgid "_Do not show this message again."
@@ -16098,12 +15563,8 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Найдено несколько ключевых слов, говорящих, что сообщение должно содержать "
-"вложение. Но вложение не найдено."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Найдено несколько ключевых слов, говорящих, что сообщение должно содержать вложение. Но вложение не найдено."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
@@ -16150,14 +15611,8 @@ msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом "
-"можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут "
-"восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -16212,90 +15667,86 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "С графическим интерфейсом"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:406
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Останавливается Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:298
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
+msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327
msgid "Back up complete"
msgstr "Резервное копирование завершено"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:328
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:420
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Извлечение файлов из резервной копии"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Загрузка настроек Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Удаление временных файлов резервной копии"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Проверка локальных источников"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:693
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Архивация данных в каталог %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:698
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Восстановление из каталога %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
msgid "Evolution Back up"
msgstr "Резервная копия Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Восстановление Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:760
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:761
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
-"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
+msgstr "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:763
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Восстановление данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:764
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:782
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Это может занять некоторое время, в зависимости от объема данных вашей "
-"учётной записи."
+msgstr "Это может занять некоторое время, в зависимости от объема данных вашей учётной записи."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -16311,10 +15762,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Действительно закрыть Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr ""
-"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgstr "Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Close and Back up Evolution"
@@ -16341,56 +15790,43 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Выделенная папка недоступна для записи."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Чтобы сделать резервную копию данных и настроек программы, закройте "
-"Evolution. Сохраните все данные перед продолжением."
+msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr "Чтобы сделать резервную копию данных и настроек программы, закройте Evolution. Сохраните все данные перед продолжением."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
-"up."
-msgstr ""
-"Чтобы восстановить данные и настройки программы, закройте Evolution. "
-"Сохраните все данные перед продолжением. Восстановление приведёт к удалению "
-"всех текущих данных и настроек программы Evolution и их восстановлению из "
-"резервной копии."
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up."
+msgstr "Чтобы восстановить данные и настройки программы, закройте Evolution. Сохраните все данные перед продолжением. Восстановление приведёт к удалению всех текущих данных и настроек программы Evolution и их восстановлению из резервной копии."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников "
-"Pidgin"
+msgstr "_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас"
@@ -16402,75 +15838,15 @@ msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
"Выполняет черновую работу по заполнению вашей адресной книги.\n"
"\n"
-"Автоматически добавляет в адресную книгу имена и адреса получателей, когда "
-"вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка "
-"контактов службы мгновенных сообщений."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "Bogofilter недоступен. Установите его."
-
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "Произошла ошибка, пока выполнялся %s: %s."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Дочерний процесс Bogofilter не отвечает, завершение..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Ожидание дочернего процесса Bogofilter прервано, завершение..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "Ошибка канала для Bogofilter, код ошибки: %d."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Преобразовывать почтовые сообщения в Юникод"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Преобразовывать текст сообщения в кодировку UTF-8 для облегчения работы "
-"фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Спам-фильтр Bogofilter"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Параметры Bogofilter"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Фильтрует спам используя Bogofilter."
+"Автоматически добавляет в адресную книгу имена и адреса получателей, когда вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка контактов службы мгновенных сообщений."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
-"Аутентификация прошла неудачно. Сервер требует корректного имени учётной "
-"записи."
+msgstr "Аутентификация прошла неудачно. Сервер требует корректного имени учётной записи."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
msgid "Given URL cannot be found."
@@ -16539,7 +15915,7 @@ msgid "Searching folder content..."
msgstr "Поиск содержимого папки…"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "Сервер о_брабатывает приглашения на встречи"
@@ -16552,8 +15928,9 @@ msgid "Supports"
msgstr "Поддержки"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253
-msgid "User e-_mail:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
+#| msgid "User e-_mail:"
+msgid "User e_mail:"
msgstr "_Эл. почта пользователя:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
@@ -16570,33 +15947,35 @@ msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Обзор календаря CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:234
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Использовать _SSL"
+#| msgid "_Use secure connection:"
+msgid "Use _secure connection"
+msgstr "Использовать _безопасное соединение"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:637
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
msgid "User_name:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Просмотр_еть календари на сервере"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:276
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:644
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
msgid "Re_fresh:"
msgstr "О_бновлять:"
@@ -16644,10 +16023,6 @@ msgstr "Добавляет поддержку локальных календа
msgid "Local Calendars"
msgstr "Локальные календари"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "_Защищённое соединение"
-
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Имя пользователя:"
@@ -16727,7 +16102,7 @@ msgstr "Добавить календари погоды в Evolution."
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Календари погоды"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Импорт данных Outlook Express"
@@ -16776,15 +16151,8 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Список дополнительных заголовков"
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к "
-"исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: "
-"Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом "
-"«;»"
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом «;»"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgctxt "email-custom-header-Security"
@@ -16863,9 +16231,7 @@ msgstr "Дополнительные заголовки сообщений"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Автоматически запускать редактор при нажатии кнопки в окне составления "
-"сообщений"
+msgstr "Автоматически запускать редактор при нажатии кнопки в окне составления сообщений"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131
@@ -16914,44 +16280,28 @@ msgid "Editor not launchable"
msgstr "Не удалось запустить редактор"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Не удалось создать временный файл для почтового сообщения. Попробуйте ещё "
-"раз."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Не удалось создать временный файл для почтового сообщения. Попробуйте ещё раз."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
msgstr "Внешний редактор всё ещё выполняется"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может "
-"быть закрыто, пока редактор активен."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
+msgstr "Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может быть закрыто, пока редактор активен."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. "
-"Попробуйте задать другой редактор."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. Попробуйте задать другой редактор."
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Вставлять по умолчанию личную фотографию"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Вставлять ли по умолчанию изображение лица в исходящие сообщения. Перед этим "
-"необходимо установить изображение, иначе ничего не произойдёт."
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr "Вставлять ли по умолчанию изображение лица в исходящие сообщения. Перед этим необходимо установить изображение, иначе ничего не произойдёт."
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a Face Picture"
@@ -17006,12 +16356,12 @@ msgstr "Выбранный файл не похож на корректное и
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Введите пароль для доступа календарям пользователя %s."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17020,17 +16370,17 @@ msgstr ""
"Не удалось прочитать данные с сервера Google.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестная ошибка."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:648
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Календарь:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Получить _список"
@@ -17050,12 +16400,12 @@ msgstr "Встроенное отображение"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Показывать вложенные изображения прямо в почтовых сообщениях."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Особые заголовки"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Заголовки IMAP"
@@ -17066,12 +16416,10 @@ msgstr "Основные заголовки и заголовки списков
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
-"Укажите дополнительные заголовки, которые вы хотите обрабатывать в "
-"дополнение к перечисленным выше стандартным заголовкам.\n"
+"Укажите дополнительные заголовки, которые вы хотите обрабатывать в дополнение к перечисленным выше стандартным заголовкам.\n"
"Этот пункт игнорируется, если выбран параметр «Все заголовки»."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
@@ -17080,12 +16428,14 @@ msgid ""
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"Выберите параметры заголовков IMAP. \n"
-"Чем больше будет выбрано заголовков, тем больше времени потребуется для их "
-"загрузки."
+"Чем больше будет выбрано заголовков, тем больше времени потребуется для их загрузки."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
+#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"_Basic Headers (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"_Основные заголовки (самый быстрый) \n"
@@ -17105,216 +16455,207 @@ msgstr "Возможности IMAP"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s» (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Открывается календарь. Подождите..."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067
+#| msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Открытие календаря. Подождите…"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не удалось разобрать элемент"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор удалил представителя %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
+msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус участника обновлён"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
-"существует"
+msgstr "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Информация о собрании послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
msgid "Task information sent"
msgstr "Информация о задаче послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
msgid "Memo information sent"
msgstr "Информация о заметке послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817
msgid "calendar.ics"
msgstr "календарь.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сохранить календарь"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
-"действительным iCalendar."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является действительным iCalendar."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент в календаре недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
-"или сведений о занятости."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач или сведений о занятости."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
-"должен быть импортирован"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь должен быть импортирован"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Эта встреча повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770
msgid "This task recurs"
msgstr "Эта задача повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773
msgid "This memo recurs"
msgstr "Эта заметка повторяется"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Приглашения на собрания"
+
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Удалить сообщение после выполнения"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2841
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2874
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060
msgid "Conflict Search"
msgstr "Поиск конфликтов"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
@@ -17509,9 +16850,7 @@ msgstr "%s желает добавить к существующему собр
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
@@ -17596,19 +16935,13 @@ msgstr "%s желает добавить к существующей задач
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
-"задаче:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
@@ -17690,7 +17023,7 @@ msgstr "День начала:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055
msgid "Start time:"
msgstr "Время начала:"
@@ -17700,100 +17033,100 @@ msgstr "День завершения:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "End time:"
msgstr "Время завершения:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Открыть календарь"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Decline"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "A_ccept"
msgstr "_Принять"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Decline all"
msgstr "_Отклонить все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Неопределённые все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
msgid "_Tentative"
msgstr "_Неопределёное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
msgid "A_ccept all"
msgstr "Принять _все"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
msgid "_Send Information"
msgstr "_Отправить сведения"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Обновить состояние участника"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Ответить отп_равителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "П_рименить ко всем записям"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показать время как _свободное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Сохранять сигналы"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Нас_ледовать напоминание"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927
msgid "_Memos:"
msgstr "_Заметки:"
@@ -17814,86 +17147,58 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Это собрание было поручено"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как "
-"участника?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как участника?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Включить сообщения D-Bus."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Включить значок в области уведомления."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Генерирует сообщение D-BUS при приходе новой почты."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то подавать гудок, иначе проигрывать звуковой "
-"файл при поступлении новых сообщений."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Если этот ключ установлен, то подавать гудок, иначе проигрывать звуковой файл при поступлении новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Оповещать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
+msgstr "Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Всплывающие сообщения вместе со значком."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
+msgstr "Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Имя звукового файла, который надо проигрывать."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён "
-"режим гудка."
+msgstr "Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён режим гудка."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Use sound theme"
msgstr "Использовать звуковую тему"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений."
+msgstr "Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Показывать ли сообщение над значком при получении новых сообщений."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Оповещать ли о новых сообщениях только в папке «Входящие»."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17913,12 +17218,12 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17926,47 +17231,49 @@ msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение."
msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения."
msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
msgid "New email"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "Показ_ывать всплывающее сообщение вместе со значком"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#, c-format
+#| msgid "Show maps"
+msgid "Show %s"
+msgstr "Показать %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщения"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670
+#| msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700
msgid "_Beep"
msgstr "По_давать гудок"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_Использовать звуковую тему"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
msgid "Play _file:"
msgstr "Воспроизводить _файл:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
msgid "Select sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Генерировать сообщение D-Bus"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808
+#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -17977,204 +17284,115 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Создано из сообщения от %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Выделенный календарь уже содержит событие «%s». Изменить старое событие?"
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "Выделенный календарь уже содержит событие «%s». Изменить старое событие?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592
#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"Выделенный календарь уже содержит некоторые элементы для данных сообщений. "
-"Действительно создать новые события?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"Выделенный список задач уже содержит некоторые задачи для данных сообщений. "
-"Действительно создать новый список задач?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"Выделенный список заметок уже содержит некоторые заметки для данных "
-"сообщений. Действительно создать новый список заметок?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#, c-format
+msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgstr "Для преобразования в события выбрано писем: %d. Действительно хотите добавить их?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Выделенный календарь уже содержит событие для данного сообщения. Всё равно "
-"создать новое событие?"
-msgstr[1] ""
-"Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно "
-"создать новые события?"
-msgstr[2] ""
-"Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно "
-"создать новые события?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#, c-format
+msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgstr "Для преобразования в задачи выбрано писем: %d. Действительно хотите добавить их?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Выделенный список задач уже содержит заметку для данного сообщения. Всё "
-"равно создать новую задачу?"
-msgstr[1] ""
-"Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно "
-"создать новые задачи?"
-msgstr[2] ""
-"Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно "
-"создать новые задачи?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
+#, c-format
+msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgstr "Для преобразования в заметки выбрано писем: %d. Действительно хотите добавить их?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Выделенный список заметок уже содержит заметку для данного сообщения. Всё "
-"равно создать новую заметку?"
-msgstr[1] ""
-"Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё "
-"равно создать новые заметки?"
-msgstr[2] ""
-"Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё "
-"равно создать новые заметки?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634
+#| msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "Хотите продолжить преобразование оставшейся почты?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Нет сводки]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Неверный объект получен от сервера"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
-"создавать в нём события. Выберите другой источник."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
+msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём события. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
-"создавать в нём задачи. Выберите другой источник."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
+msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём задачи. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
-"создавать в нём заметки. Выберите другой источник."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
+msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём заметки. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Не удалось получить список источников. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104
+#| msgid "No description available."
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "Нет календарей доступных на запись."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
msgid "Create an _Event"
msgstr " _Создать событие"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Создать за_метку"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210
msgid "Create a _Task"
msgstr "Создать _задачу"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Создать _собрание"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения"
@@ -18196,9 +17414,7 @@ msgstr "Получить сведения об _использовании сп
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это "
-"сообщение"
+msgstr "Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
msgid "Contact List _Owner"
@@ -18206,8 +17422,7 @@ msgstr "Связаться с _владельцем списка"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr "Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
msgid "_Post Message to List"
@@ -18215,8 +17430,7 @@ msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr "Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
msgid "_Subscribe to List"
@@ -18244,9 +17458,7 @@ msgstr "Действия списка рассылки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, "
-"отписка и т.д)."
+msgstr "Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, отписка и т.д)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -18254,14 +17466,11 @@ msgstr "Действие недоступно"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
-"Сообщение электронной почты будет отправлено по URL «{0}». Вы можете либо "
-"отправить сообщение автоматически, либо сначала просмотреть и изменить его.\n"
+"Сообщение электронной почты будет отправлено по URL «{0}». Вы можете либо отправить сообщение автоматически, либо сначала просмотреть и изменить его.\n"
"\n"
"Вскоре после отправки вы должны получить ответ из списка рассылки."
@@ -18278,12 +17487,8 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "Отправка не разрешена"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Отправка в этот список рассылки не разрешена. Возможно, этот список только "
-"для чтения. Свяжитесь с владельцем списка для доп. подробностей."
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "Отправка в этот список рассылки не разрешена. Возможно, этот список только для чтения. Свяжитесь с владельцем списка для доп. подробностей."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18291,13 +17496,11 @@ msgstr "Отправить сообщение в список рассылки?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"Действие не может быть выполнено. Заголовок не содержит действия, доступного "
-"для обработки.\n"
+"Действие не может быть выполнено. Заголовок не содержит действия, доступного для обработки.\n"
"\n"
"Заголовок: {0}"
@@ -18307,17 +17510,13 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"Заголовок {0} этого сообщения сформирован неверно и не может быть "
-"обработан.\n"
+"Заголовок {0} этого сообщения сформирован неверно и не может быть обработан.\n"
"\n"
"Заголовок: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -18332,12 +17531,8 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Пометить сообщения в подпапках?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во "
-"всех подпапках?"
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во всех подпапках?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -18347,7 +17542,7 @@ msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Только в т_екущей папке"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные"
@@ -18370,9 +17565,7 @@ msgstr "Предпочитать обычный текст"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они "
-"содержат HTML."
+msgstr "Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они содержат HTML."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
msgid "Show HTML if present"
@@ -18387,24 +17580,16 @@ msgid "Show plain text if present"
msgstr "Показывать простой текст, если есть"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет "
-"лучшую часть для отображения."
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет лучшую часть для отображения."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Всегда показывать простой текст"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, "
-"если это необходимо."
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, если это необходимо."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -18426,35 +17611,32 @@ msgstr "Импортирование из файлов PST"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:436
msgid "_Mail"
msgstr "_Почта"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначения:"
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
msgid "_Address Book"
msgstr "А_дресная книга"
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:339
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462
msgid "A_ppointments"
msgstr "Вс_тречи"
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задачи"
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:464
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Записи журнала"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:366
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Импорт данных Outlook"
@@ -18607,12 +17789,11 @@ msgstr "_Имя пользователя:"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:73
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
-"Не удалось опубликовать календарь: модуль календаря более не существует"
+msgstr "Не удалось опубликовать календарь: модуль календаря более не существует"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487
msgid "New Location"
@@ -18622,145 +17803,90 @@ msgstr "Новый адрес"
msgid "Edit Location"
msgstr "Правка адреса"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "SpamAssassin не найден, код: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Ошибка создания канала: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "Ошибка после ветки: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "Дочерний процесс SpamAssassin не отвечает, завершение..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Ожидание дочернего процесса SpamAssassin прервано, завершение..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "Ошибка канала для SpamAssassin, код ошибки: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin недоступен. Установите его сначала."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "В_ключить удалённые тесты"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Фильтровать нежелательные сообщения при помощи SpamAssassin."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "Фильтр спама SpamAssassin"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Параметры SpamAssassin"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%d/%m/%Y %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "Список описаний"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "Список категорий"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "Список комментариев"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "Список контактов"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
msgstr "процент выполнения"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "Список участников"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Предварять за_головок"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Разделитель _значений:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Разделитель записи:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Инкапсулировать значения в:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Значения, разделенные запятыми (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "Значения, разделённые запятыми (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Формат iCalendar (.ics)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166
+#: ../shell/e-shell-utils.c:225
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -18779,9 +17905,10 @@ msgstr "Сохранить календарь или список задач н
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "Формат RDF (.rdf)"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375
+#| msgid "RDF format (.rdf)"
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122
msgid "_Format:"
@@ -18804,22 +17931,12 @@ msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Сохранить выделенный список задач на диск"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Список пар ключевое слово/значение модуля шаблонов для замены в теле "
-"сообщения."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Список пар ключевое слово/значение модуля шаблонов для замены в теле сообщения."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
-msgstr ""
-"Модуль создания черновиков по шаблону. Вы можете использовать переменные "
-"вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут "
-"заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете."
+msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
+msgstr "Модуль создания черновиков по шаблону. Вы можете использовать переменные вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете."
#: ../plugins/templates/templates.c:1066
msgid "No Title"
@@ -18849,20 +17966,20 @@ msgstr "Встроенная карточка vCard"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Показывать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Показывать полную карточку vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Показывать компактную карточку vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270
msgid "There is one other contact."
msgstr "Имеется ещё один контакт."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -18870,7 +17987,7 @@ msgstr[0] "Имеется %d другой контакт."
msgstr[1] "Имеется %d других контакта."
msgstr[2] "Имеется %d других контактов."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Сохранить в адресной книге"
@@ -18935,10 +18052,8 @@ msgid "Enable express mode"
msgstr "Включить экспресс-режим"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
@@ -18962,21 +18077,11 @@ msgstr "Имя пользователя прокси HTTP"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при "
-"запуске по умолчанию."
+msgstr "Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при запуске по умолчанию."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Если true, то соединение с прокси-сервером требует проверки подлинности. Имя "
-"пользователя / пароль определяются при помощи ключа GConf «/apps/evolution/"
-"shell/network_config/authentication_user» и локально сохраненного пароля в ."
-"gnome2_private/."
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "Если true, то соединение с прокси-сервером требует проверки подлинности. Имя пользователя / пароль определяются при помощи ключа GConf «/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user» и локально сохраненного пароля в .gnome2_private/."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
@@ -18991,22 +18096,16 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Начальное значение элементов панели вложений. «0» — значки, «1» — список."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "Начальное значение элементов панели вложений. «0» — значки, «1» — список."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Версия последней обновленной конфигурации"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
-"автономной работы"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для автономной работы"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -19037,16 +18136,8 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Порт прокси HTTPS"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Режим конфигурации прокси. Поддерживаемые значения 0, 1, 2, и 3 представляют "
-"соответственно «использовать системные настройки», «не использовать прокси», "
-"«использовать заданные настройки» и «использовать ресурс для автоматической "
-"конфигурации»."
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "Режим конфигурации прокси. Поддерживаемые значения 0, 1, 2, и 3 представляют соответственно «использовать системные настройки», «не использовать прокси», «использовать заданные настройки» и «использовать ресурс для автоматической конфигурации»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
@@ -19056,7 +18147,8 @@ msgstr "Боковая панель видима"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск в автономном режиме"
@@ -19065,12 +18157,8 @@ msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Панель состояния видима"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration "
-"(например, «2.6.0»)."
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration (например, «2.6.0»)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -19093,12 +18181,8 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/"
-"configuration (например, «2.6.0»)."
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/configuration (например, «2.6.0»)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -19113,50 +18197,24 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Имя узла прокси протокола SOCKS."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
-"network_config/http_host»."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/network_config/http_host»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
-"network_config/secure_host»."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/network_config/secure_host»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
-"network_config/socks_host»."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/network_config/socks_host»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». Если "
-"установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным "
-"параметрам среды GNOME."
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». Если установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным параметрам среды GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Этот ключ содержит список узлов, с которыми проводится прямое соединение, "
-"даже если включена прокси. Значениями могут быть имена узлов, доменов (можно "
-"использовать шаблоны вида *.foo.com), IP-адреса узлов (IPv4 или IPv6) и "
-"адреса сетей с масками (например, 192.168.0.0/24)."
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "Этот ключ содержит список узлов, с которыми проводится прямое соединение, даже если включена прокси. Значениями могут быть имена узлов, доменов (можно использовать шаблоны вида *.foo.com), IP-адреса узлов (IPv4 или IPv6) и адреса сетей с масками (например, 192.168.0.0/24)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
@@ -19171,15 +18229,13 @@ msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Использовать прокси HTTP"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-"Имя пользователя для прохождения проверки подлинности при подключении к "
-"прокси HTTP."
+#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "Имя пользователя для аутентификации при использовании HTTP-прокси."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
+msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -19198,11 +18254,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
-"Evolution не отображается."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях Evolution не отображается."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
@@ -19216,11 +18269,12 @@ msgstr "Стиль кнопок окон"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Кнопки окон видимы"
-#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700
+#: ../shell/e-shell-content.c:729
+#: ../shell/e-shell-content.c:730
msgid "Searches"
msgstr "Поиски"
-#: ../shell/e-shell-content.c:742
+#: ../shell/e-shell-content.c:773
msgid "Save Search"
msgstr "Сохранить результаты поиска"
@@ -19248,10 +18302,6 @@ msgstr "_в"
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:225
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
-
#: ../shell/e-shell-utils.c:246
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
@@ -19263,7 +18313,7 @@ msgstr "Запоминается состояния пользовательск
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
@@ -19271,278 +18321,270 @@ msgstr ""
"Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб-сайт Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "Categories Editor"
msgstr "Редактор категорий"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не установлен."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_Вопросы и ответы по Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Открыть веб-страницу часто задаваемых вопросов"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Забыть пароли"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Забыть все сохранённые пароли"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "I_mport..."
msgstr "_Импортировать..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Импортировать данные из других программ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "New _Window"
msgstr "Соз_дать окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Доступные категории"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
msgid "Manage available categories"
msgstr "Управление доступными категориями"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Быстрая справка"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйти из программы"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Расширенный поиск..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Создать расширенные параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Очистить текущие параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "_Find Now"
msgstr "_Найти сейчас"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Сохранить результаты поиска..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Сохранить текущие параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "О_тправить отчёт об ошибке..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "_Work Offline"
msgstr "Работать _автономно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Перевести Evolution в автономный режим"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "_Work Online"
msgstr "Работать в _сети"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Перевести Evolution в сетевой режим"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
msgid "Lay_out"
msgstr "Панели _инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Вид _переключателя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
msgid "_Window"
msgstr "_Окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "_Показывать _боковую панель"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show the side bar"
msgstr "Показывать боковую панель"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Показывать _кнопки"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Показывать кнопки переключателя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Показывать _строку состояния"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
msgid "Show the status bar"
msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Показывать _панель инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "_Icons Only"
msgstr "Только _значки"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "_Text Only"
msgstr "_Только текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Зн_ачки и текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Сти_ль панели инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "Define Views..."
msgstr "Режимы просмотра..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Create or edit views"
msgstr "Создать или настроить обзор"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Сохранить вид пользователя..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Save current custom view"
msgstr "Сохранить текущий вид"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Текущий вид"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Custom View"
msgstr "Вид пользователя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Изменить ориентацию страницы для вашего текущего принтера"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2189
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Переключиться в %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2404
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
@@ -19620,12 +18662,8 @@ msgstr "Не показывать больше"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:308
-msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr ""
-"Запустить Evolution в определённом режиме. Доступные параметры: «mail», "
-"«calendar», «contacts», «tasks» и «memos»"
+msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr "Запустить Evolution в определённом режиме. Доступные параметры: «mail», «calendar», «contacts», «tasks» и «memos»"
#: ../shell/main.c:312
msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -19667,7 +18705,8 @@ msgstr "Импортировать URI или имена файлов как о
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution"
-#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519
+#: ../shell/main.c:511
+#: ../shell/main.c:519
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
@@ -19702,22 +18741,12 @@ msgid "Continue Anyway"
msgstr "Всё равно продолжить"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"Evolution больше не поддерживает обновление с версии {0}. Для выполнения "
-"обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до "
-"версии 3."
+msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+msgstr "Evolution больше не поддерживает обновление с версии {0}. Для выполнения обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до версии 3."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Выполнение этой команды приведет к забыванию всех сохраненных паролей. При "
-"необходимости пароли будут снова запрашиваться."
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
+msgstr "Выполнение этой команды приведет к забыванию всех сохраненных паролей. При необходимости пароли будут снова запрашиваться."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Quit Now"
@@ -19735,13 +18764,11 @@ msgstr "_Забыть"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"Если вы решите продолжить, вы можете потерять доступ к некоторым старым "
-"данным.\n"
+"Если вы решите продолжить, вы можете потерять доступ к некоторым старым данным.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
msgctxt "New"
@@ -19836,83 +18863,124 @@ msgstr ""
"Изменить доверие сертификата:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и "
-"аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе"
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и "
-"аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Выберите сертификат для импортирования…"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Все файлы PKCS12"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-msgid "All files"
-msgstr "Все файлы"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "Не удалось импортировать сертификат пользователя"
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Certificate Name"
msgstr "Имя сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
-msgid "Purposes"
-msgstr "Назначения"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#| msgid "Or_ganization:"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Выдан организации"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Выдан подразделению организации"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "Назначения"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Issued By"
+msgstr "Выпущен кем"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#| msgid "Or_ganization:"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Выдан организацией"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Выдан подразделением организации"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issued"
+msgstr "Выдан"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Expires"
msgstr "Годен до"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Все файлы с сертификатами почты"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток SHA1"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "Не удалось импортировать сертификат контакта"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток MD5"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес эл. почты:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Выберите сертификат для импортирования…"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Электронная почта"
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+#| msgid "Failed to import user's certificate"
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Все файлы PKCS12"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Все файлы с сертификатами почты"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Все файлы сертификатов CA"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr "Не удалось импортировать сертификат"
-
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -19968,15 +19036,11 @@ msgid "Backup _All"
msgstr "Со_хранить всё"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, "
-"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если "
-"доступны)."
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если доступны)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1088
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
@@ -20036,10 +19100,6 @@ msgstr "Значение поля"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Отпечатки"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Issued By"
-msgstr "Выпущен кем"
-
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "Выпущен"
@@ -20048,10 +19108,6 @@ msgstr "Выпущен"
msgid "Issued To"
msgstr "Выпущен для"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Отпечаток MD5"
-
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "Организация"
@@ -20060,15 +19116,13 @@ msgstr "Организация"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Подразделение организации"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Отпечаток SHA1"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Сертификат клиента SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Сертификат сервере SSL"
@@ -20101,16 +19155,12 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих "
-"поставщиков:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих поставщиков:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
+msgstr "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
@@ -20129,7 +19179,8 @@ msgstr "_Изменить доверие поставщику"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат уже существует"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -20223,11 +19274,13 @@ msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Публичный ключ темы"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "Объект подписан"
@@ -20271,7 +19324,8 @@ msgstr "CRL подписан"
msgid "Critical"
msgstr "Критично"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "Не критично"
@@ -20292,7 +19346,8 @@ msgstr "Расширения"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1102
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1225
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритм подписи сертификата"
@@ -20332,7 +19387,8 @@ msgstr "По _компании"
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Визитные карточки"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "В виде _списка"
@@ -20419,12 +19475,10 @@ msgstr "Выпадающий список временных зон"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите "
-"часовой пояс.\n"
+"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите часовой пояс.\n"
"Используйте правую кнопку для уменьшения области."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
@@ -20567,40 +19621,46 @@ msgstr[2] "Сохранить вложения"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2351
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "Открыть с помощью другого приложения…"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
msgid "S_ave All"
msgstr "С_охранить все"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Добавить вложение..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
msgid "Hid_e All"
msgstr "Скрыть _все"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
msgid "_View Inline"
msgstr "_Встроенный просмотр"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "В_строенный просмотр для всех"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Открыть в программе «%s»"
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Открыть с помощью «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Открыть это вложение в %s"
@@ -20613,11 +19673,13 @@ msgstr "Открыть это вложение в %s"
msgid "Attached message"
msgstr "Вложенное сообщение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2653
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2661
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
@@ -20665,7 +19727,7 @@ msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календарь месяца"
@@ -20681,7 +19743,7 @@ msgstr "Введите используемый набор символов"
msgid "Other..."
msgstr "Другой..."
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:344
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
msgid "Contacts Map"
msgstr "Карта контактов"
@@ -20717,7 +19779,8 @@ msgstr "_Нет"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -20731,11 +19794,8 @@ msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка."
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+msgstr "Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
@@ -20751,7 +19811,7 @@ msgid "File _type:"
msgstr "_Тип файла:"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
@@ -20768,68 +19828,61 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "Импорт _одного файла"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Программа Evolution проверила параметры для импорта из следующих приложений: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы "
-"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»."
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr "Программа Evolution проверила параметры для импорта из следующих приложений: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Отменить импорт"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Предпросмотр данных для импортирования"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358
msgid "Import Data"
msgstr "Импорт данных"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Мастер импорта Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Import Location"
msgstr "Адрес для импорта"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n"
"Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
msgid "Importer Type"
msgstr "Тип импортёра"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Выберите информацию для импорта"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
msgid "Select a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution. "
@@ -20838,76 +19891,67 @@ msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
#: ../widgets/misc/e-map.c:872
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи "
-"клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в "
-"автономный режим."
+msgstr "Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в автономный режим."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для "
-"подключения к сети."
+msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для подключения к сети."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
+msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Параметры Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Совпадения: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
msgid "Close the find bar"
msgstr "Закрыть панель поиска"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
msgid "Clear the search"
msgstr "Очистить поиск"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Учитывать регистр"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
@@ -21099,49 +20143,51 @@ msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать ссылку"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Открыть ссылку в браузере"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копировать адрес эл.почты"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
msgid "_Copy Image"
msgstr "Копировать изображение"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Копировать изображение в буфер обмена"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
msgid "Select all text and images"
msgstr "Выделить весь текст и изображения"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
@@ -21193,11 +20239,13 @@ msgstr "Значение процента должно быть между 0 и
msgid "click to add"
msgstr "нажмите, чтобы добавить"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:387
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "(Ascending)"
msgstr "(по возрастанию)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:387
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "(Descending)"
msgstr "(по убыванию)"
@@ -21430,11 +20478,11 @@ msgstr "щёлкните"
msgid "sort"
msgstr "сортировка"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2283
+#: ../widgets/text/e-text.c:2306
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2295
+#: ../widgets/text/e-text.c:2318
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"