aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2005-02-22 21:08:06 +0800
committerLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2005-02-22 21:08:06 +0800
commitf33987fcb67f2636d2739ce49ab23f517ff653a3 (patch)
treea1aa0cf6bf0117e9b1d29d8920e2d1eacfc32d9d /po/ru.po
parent46f3c83427d8bfd342d956a26f2983fc3adfcdb9 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-f33987fcb67f2636d2739ce49ab23f517ff653a3.tar.gz
gsoc2013-evolution-f33987fcb67f2636d2739ce49ab23f517ff653a3.tar.zst
gsoc2013-evolution-f33987fcb67f2636d2739ce49ab23f517ff653a3.zip
Updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=28845
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po139
1 files changed, 70 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a631a4b172..4c58950e09 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-10 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-10 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "элемент календаря evolution"
#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
-msgstr ""
+msgstr "Комбо-кнопка"
#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
msgid "Activate Default"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
-"неправильно или соединение с сетью отсуствует."
+"неправильно или соединение с сетью отсутствует."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Книга назначения"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
msgid "Is New Contact"
-msgstr "Является новым конактом"
+msgstr "Является новым контактом"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
msgid "Writable Fields"
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эти {0}
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Вся имнформация из этих записей журнала будет безвозвратно удалена."
+msgstr "Вся информация из этих записей журнала будет безвозвратно удалена."
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Этот список задач не отмечен для автоно
#. calendar:server-version secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:146
msgid " Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr " Некорые функции могут работать некорректно с текущей версией сервера"
+msgstr " Некоторые функции могут работать некорректно с текущей версией сервера"
#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Адрес:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "Snooze _time:"
-msgstr ""
+msgstr "Напомнить _через:"
#. Start time
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Позиция вертикальной панели задач"
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
+msgstr "Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат календаря, в виде непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например \"America/New York\"."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
#, no-c-format
@@ -4435,11 +4435,10 @@ msgid ""
msgstr "Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in "
"minutes."
-msgstr "Интервал, отображаемый в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\""
+msgstr "Интервалы времени</short> <short>Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
@@ -4863,19 +4862,19 @@ msgstr "недели"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
+msgstr "%.0fКБ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
+msgstr "%.0fМБ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
+msgstr "%.0fГБ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913
@@ -7116,7 +7115,7 @@ msgstr "В процессе"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
-msgstr "Вне офиса"
+msgstr "Не на работе"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
@@ -9702,13 +9701,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
-"<b>Currently, your status is \"Вне офиса\". </b>\n"
+"<b>Сейчас ваше состояние \"Не на работе\". </b>\n"
"\n"
-"Изменить состояние на \"В офисе\"? "
+"Изменить состояние на \"На работе\"? "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Сообщение \"Вне офиса\":</b>"
+msgstr "<b>Автответ об остуствии:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
@@ -9722,15 +9721,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<small>Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено всем лицам, "
"приславшим вам\n"
-"почту во время вашего отсутствия в офисе.</small>"
+"почту во время вашего отсутствия на работе.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Я сейчас в офисе"
+msgstr "Я сейчас на работе"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Я сейчас вне офиса"
+msgstr "Я сейчас не на работе"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
@@ -9738,7 +9737,7 @@ msgstr "Нет, не изменять состояние"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Помощник для состояния \"Вне офиса\""
+msgstr "Заместитель"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
@@ -10071,7 +10070,7 @@ msgstr "Входящие"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать фильтры почты:"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid ""
@@ -11436,9 +11435,9 @@ msgid ""
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-"Еслив программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для "
+"Если в программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для "
"определенного типа mime, любые типы mime из этого списка, связанные с "
-"компонентом просмотра bonobo среды Гном, могут испольоваться для отображения "
+"компонентом просмотра bonobo среды Гном, могут использоваться для отображения "
"содержимого."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
@@ -12920,7 +12919,7 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Убеитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли "
+"Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли "
"чувствительны к регистру, поэтому клавиша \"Caps Lock\" должна быть "
"отключена."
@@ -13468,6 +13467,9 @@ msgid ""
"until\n"
" you can accept its license."
msgstr ""
+"Не удается прочитать файл лицензии \"{0}\", из-за\n"
+" проблемы с установкой. Вы не сможете использовать этого провайдера, пока\n"
+" не примете его лицензию."
#. mail:checking-service title
#: mail/mail-errors.xml.h:245
@@ -13481,9 +13483,8 @@ msgstr "Подождите, пожалуйста."
#. mail:checking-service secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:249
-#, fuzzy
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Для запрошенного механизма аутентификации требуется шифрование"
+msgstr "Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов аутентификации."
#. mail:gw-accountsetup-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:251
@@ -14116,19 +14117,19 @@ msgid ""
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
"Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено\n"
-"всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия в офисе."
+"всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия на работе."
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140
msgid "I am in the office"
-msgstr "Я сейчас в офисе"
+msgstr "Я сейчас на работе"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154
msgid "I am out of the office"
-msgstr "Я сейчас вне офиса"
+msgstr "Я сейчас на работе"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168
msgid "Out of office Message:"
-msgstr "Сообщение \"Вне офиса\":"
+msgstr "Автответ об остутствии:"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
msgid "Exchange Settings"
@@ -14234,7 +14235,7 @@ msgid ""
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
-"или сведений о занятосит."
+"или сведений о занятости."
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
msgid "The calendar attached contains multiple items"
@@ -14598,6 +14599,9 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
+"Собщение эл. почты будет отправлено по URL \"{0}\". Вы можете либо отправить сообщение автоматически, либо сначала просмотреть и изменить его.\n"
+"\n"
+"Вскоре после отправки вы должны получить ответ из списка рассылки."
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
msgid "_Send message"
@@ -14693,7 +14697,7 @@ msgstr "Предпочитать PLAIN"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Только когда показывается PLAIN"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
msgid "HTML Mode"
@@ -14709,7 +14713,7 @@ msgstr "Сохранить все вложения"
#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
msgid "Select save base name"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать базовое имя для сохранения"
#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
msgid "MIME Type"
@@ -14743,7 +14747,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры формата CSV"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526
msgid "Prepend a header"
-msgstr ""
+msgstr "Предварять заголовок"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535
msgid "Value delimiter:"
@@ -14755,7 +14759,7 @@ msgstr "Разделитель записи:"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547
msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr ""
+msgstr "Инкапсулировать значения в:"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569
msgid "Comma separated value format (.csv)"
@@ -14779,7 +14783,7 @@ msgstr "Выберите файл назначения"
msgid ""
"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
"chosen filename. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумеваемое расширение имени файла для этого типа (%s) не используется в выбранном имени файла. Продолжить?"
#: plugins/send-options/send-options.c:82
#, c-format
@@ -14797,6 +14801,8 @@ msgid ""
"\n"
"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Вы не можете разделить папку с указанным пользователем \"{0}\" \n"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
@@ -14822,7 +14828,7 @@ msgstr "Сообщение"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Извещение общей папки"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
@@ -14837,18 +14843,16 @@ msgid "_Cutomize notification message"
msgstr "_Настроить сообщение уведомления"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Not Shared"
-msgstr "Не началась"
+msgstr "_Не общая"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Общая с..."
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Sharing"
-msgstr "С тенью"
+msgstr "_Общий доступ"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315
msgid "Users"
@@ -14859,14 +14863,13 @@ msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Введите пользователей и установите права"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401
-#, fuzzy
msgid "Sharing"
-msgstr "С тенью"
+msgstr "Общий доступ"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к подшивке сообщений по _теме"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
@@ -14918,7 +14921,7 @@ msgstr "Запуск в автономном режиме"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr ""
+msgstr "Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -14937,6 +14940,8 @@ msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level"
msgstr ""
+"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/"
+"configuration"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid ""
@@ -17673,7 +17678,7 @@ msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:372
msgid "Time Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Выпадающий список времени"
#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85
#: widgets/misc/e-error.c:127
@@ -17794,7 +17799,7 @@ msgstr "Карта мира"
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
-msgstr ""
+msgstr "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -17859,9 +17864,8 @@ msgid "<b>Replies</b>"
msgstr "<b>Ответы</b>"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Проверка подлинности</b>"
+msgstr "<b>Извещение о доставке</b>"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
@@ -17876,9 +17880,8 @@ msgid "C_lassification"
msgstr "К_лассификация"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Получить последнюю информацию по задаче"
+msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
@@ -17889,18 +17892,20 @@ msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Общие па_раметры"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
-msgstr "Отчеты о прочтении"
+msgstr ""
+"Нет\n"
+"Сообщение о доставке"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt\n"
-msgstr "Отчеты о прочтении"
+msgstr ""
+"Нет\n"
+"Сообщение о доставке\n"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
msgid ""
@@ -17913,9 +17918,8 @@ msgstr ""
"Конфиденциальное\n"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "R_eply requested"
-msgstr "Стиль _ответа:"
+msgstr "_Запрошен ответ"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid "Sta_tus Tracking"
@@ -17934,22 +17938,20 @@ msgstr ""
"Низкий"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "W_ithin"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "_В течении"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When acce_pted: "
-msgstr ""
+msgstr "_При получении: "
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "_Дата выполнения:"
+msgstr "При _завершении:"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "When decli_ned: "
-msgstr ""
+msgstr "При _отказе: "
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_After:"
@@ -17969,12 +17971,11 @@ msgstr "_Доставлено"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "_Установить срок актуальности"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Until:"
-msgstr "Неозаглавленное"
+msgstr "_До:"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When convenient"
@@ -17982,7 +17983,7 @@ msgstr "_Когда удобно"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "_When opened: "
-msgstr ""
+msgstr "_При открывании: "
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4