diff options
author | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2000-10-31 13:38:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2000-10-31 13:38:01 +0800 |
commit | 3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314 (patch) | |
tree | 434e37bc395c1bcba9a622f6837674936e375faa /po/ru.po | |
parent | 0eb24eaa396b7f5f3ebe6fab21080cda7ba7d4bc (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.tar.gz gsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.tar.zst gsoc2013-evolution-3d904b9437ce415cc527d7af1fe6029031d0a314.zip |
Updated russian translation.
svn path=/trunk/; revision=6286
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 67 |
1 files changed, 47 insertions, 20 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: E-volution\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-30 22:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-30 23:12+03:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-31 08:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-31 08:40+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -545,6 +545,10 @@ msgstr "Фамилия:" msgid "_Suffix:" msgstr "Суффикс:" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:275 +msgid "Quick Search" +msgstr "Быстрый поиск" + #: addressbook/gui/component/addressbook.c:310 msgid "As _Minicards" msgstr "Как миникарточки" @@ -1909,6 +1913,9 @@ msgid "" "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " "displayed properly in the calendar views." msgstr "" +"Это встреча с пользовательскими правилами повторения, которые не могут быть исправлены в Evolution.\n" +"\n" +"Однако, встреча будет повторятся в подходящее время и будет правильно отображаться в окнах календаря." #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" @@ -2673,7 +2680,9 @@ msgstr "Пароль" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием незашифрованного пароля." +msgstr "" +"Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием " +"незашифрованного пароля." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243 msgid "Kerberos 4" @@ -2682,7 +2691,9 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием для идентификации протокола Kerberos 4." +msgstr "" +"Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием для " +"идентификации протокола Kerberos 4." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:331 #, c-format @@ -2729,7 +2740,9 @@ msgstr "Почтовые файлы в формате UNIX mbox" msgid "" "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " "local disk." -msgstr "Для чтения почты доставленной локальной системой и хранения почты на локальном диске." +msgstr "" +"Для чтения почты доставленной локальной системой и хранения почты на " +"локальном диске." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121 #, c-format @@ -2940,25 +2953,36 @@ msgstr "POP" msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "Для подключения к POP серверам. POP протокол может быть также использован для получения почты от обычных провайдеров Web-почты и специфических систем электронной почты." +msgstr "" +"Для подключения к POP серверам. POP протокол может быть также использован " +"для получения почты от обычных провайдеров Web-почты и специфических систем " +"электронной почты." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." -msgstr "Подключение к POP серверу будет производиться с использованием незашифрованного пароля. Большинством POP серверов поддерживается только этот вариант." +msgstr "" +"Подключение к POP серверу будет производиться с использованием " +"незашифрованного пароля. Большинством POP серверов поддерживается только " +"этот вариант." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." -msgstr "Подключение к POP серверу будет производиться с использованием шифрованного пароля по протоколу APOP. Это может работать не для всех пользователея даже на серверах, которые якобы поддерживают это." +msgstr "" +"Подключение к POP серверу будет производиться с использованием шифрованного " +"пароля по протоколу APOP. Это может работать не для всех пользователея даже " +"на серверах, которые якобы поддерживают это." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "Подключение к POP серверу будет производиться с использованием Kerberos 4 для идентификации." +msgstr "" +"Подключение к POP серверу будет производиться с использованием Kerberos 4 " +"для идентификации." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 #, c-format @@ -3019,7 +3043,8 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "Для доставки почты передачей её программе \"Sendmail\" на локальной системе." +msgstr "" +"Для доставки почты передачей её программе \"Sendmail\" на локальной системе." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format @@ -3061,7 +3086,9 @@ msgstr "Доставка почты через программу sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Для доставки почты с помощью подключеия к удаленному почтовому узлу по протоколу SMTP." +msgstr "" +"Для доставки почты с помощью подключеия к удаленному почтовому узлу по " +"протоколу SMTP." #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 msgid "Virtual folder email provider" @@ -3398,39 +3425,39 @@ msgstr "Ввести URI папки" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<щелкните здесь для выбора папки>" -#: filter/filter-part.c:420 +#: filter/filter-part.c:458 msgid "Test" msgstr "Проверка" -#: filter/filter-rule.c:509 +#: filter/filter-rule.c:520 msgid "Rule name: " msgstr "Название фильтра: " -#: filter/filter-rule.c:513 +#: filter/filter-rule.c:524 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" -#: filter/filter-rule.c:527 +#: filter/filter-rule.c:538 msgid "If" msgstr "Если" -#: filter/filter-rule.c:544 +#: filter/filter-rule.c:555 msgid "Execute actions" msgstr "Выполнить действия" -#: filter/filter-rule.c:548 +#: filter/filter-rule.c:559 msgid "if all criteria are met" msgstr "если удовлетворяет всем критериям" -#: filter/filter-rule.c:553 +#: filter/filter-rule.c:564 msgid "if any criteria are met" msgstr "если удовлетворяет любому из критериев" -#: filter/filter-rule.c:564 +#: filter/filter-rule.c:575 msgid "Add criterion" msgstr "Добавить критерий" -#: filter/filter-rule.c:570 +#: filter/filter-rule.c:581 msgid "Remove criterion" msgstr "Удалить критерий" |