aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorValek Frob <frob@src.gnome.org>2001-11-16 02:00:49 +0800
committerValek Frob <frob@src.gnome.org>2001-11-16 02:00:49 +0800
commit4b355d91cdba907c0f540715c9920c68d8b3275d (patch)
tree227f48a11b91c1c97c523686eb334a5724a29801 /po/ru.po
parentde7f16ca04b9e97e9e918d56fccc1b3b9b5d2871 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4b355d91cdba907c0f540715c9920c68d8b3275d.tar.gz
gsoc2013-evolution-4b355d91cdba907c0f540715c9920c68d8b3275d.tar.zst
gsoc2013-evolution-4b355d91cdba907c0f540715c9920c68d8b3275d.zip
Updated russian translation.
svn path=/trunk/; revision=14726
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po435
1 files changed, 203 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2365081a55..0eedaf6e7c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 19:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-13 16:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-15 17:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-15 20:54+0300\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Удалить все"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Отправка эл.почты в HTML?"
+msgstr "Отправить эл.почту в HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
@@ -1309,9 +1309,8 @@ msgid "Delete Contact?"
msgstr "Удалить контакт?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
-#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Описание не доступно."
+msgstr "Редактор категорий не доступен."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763
msgid "This contact belongs to these categories:"
@@ -3012,14 +3011,13 @@ msgid "invalid time"
msgstr "неправильное время"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Оповещение Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Оповещение о %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
@@ -3049,6 +3047,10 @@ msgid ""
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
+"Evolution пока не поддерживает напоминания календаря с\n"
+"оповещением по почте, а это напоминание было настроено\n"
+"на отправку эл.почты. Вместо отправки почты Evolution\n"
+"покажет обычное окно с напоминанием."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
#, c-format
@@ -3245,7 +3247,7 @@ msgstr "Коментарий содержит"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075
msgid "Unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "Несовпавшее"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
@@ -3254,7 +3256,7 @@ msgstr "Календарь"
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr ""
+msgstr "Папка содержащая встречи и события"
#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
@@ -3290,27 +3292,27 @@ msgstr "URI, который будет показывать календарь"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Параметры аудио таймеров"
+msgstr "Параметры звукового напоминания"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Параметры сообщений таймера"
+msgstr "Параметры сообщения с напоминанием"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры напоминания по почте"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры программы напоминания"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры неизвестного напоминания"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Повтор напоминания"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
@@ -3322,7 +3324,7 @@ msgstr "Воспроизвести звук:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Повторить напоминание"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
@@ -3950,7 +3952,7 @@ msgstr "Дата и время"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
-msgstr "Свободен"
+msgstr "Свободное"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
@@ -3982,11 +3984,11 @@ msgstr "Время начала:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
-msgstr ""
+msgstr "Требуется организатор."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr ""
+msgstr "Необходим хотя бы один участник."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
@@ -3994,17 +3996,17 @@ msgstr "Этот человек уже участвует в совещании!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
msgid "_Delegate To..."
-msgstr ""
+msgstr "Поручить..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
-msgstr ""
+msgstr "Участник"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните здесь, чтобы добавить участника"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -4162,21 +4164,21 @@ msgstr "год"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о встрече была изменена. Отправить обновлённую версию?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о задании была изменена. Отправить обновлённую версию?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "Журнальная запись была изменена. Отправить обновлённую версию?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% Выполнения:"
+msgstr "Выполнено (%):"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
@@ -4356,9 +4358,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#, fuzzy
msgid "Alarms"
-msgstr "Отобразить параметры"
+msgstr "Оповещения"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723
#: camel/camel-filter-driver.c:837
@@ -4474,9 +4475,8 @@ msgid "Task begins: <b>"
msgstr "Задание начинается: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr "Информация \"Свободен/Занят\" начинается: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
msgid "Begins: <b>"
@@ -4487,9 +4487,8 @@ msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "Встреча заканчивается: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr "Информация \"Свободен/Занят\" заканчивается: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Ends: <b>"
@@ -4500,9 +4499,8 @@ msgid "Task Completed: <b>"
msgstr "Задание выполнено: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
-#, fuzzy
msgid "Task Due: <b>"
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
msgid "iCalendar Information"
@@ -4558,9 +4556,8 @@ msgid "Decline"
msgstr "Отклонено"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr "Отправить информацию \"Свободен/Занят\""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
msgid "Update respondent status"
@@ -4593,36 +4590,36 @@ msgid "Meeting Proposal"
msgstr "План совещания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:878
msgid "Meeting Update"
msgstr "Обновление совещания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr "<b>%s</b> хочет получить последнюю информацию о совещании."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Запрос на обновление совещания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr "<b>%s</b> ответил(а) на запрос совещания."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Ответ о совещании"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr "<b>%s</b> отменил(а) совещание."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:893
msgid "Meeting Cancellation"
@@ -4630,127 +4627,118 @@ msgstr "Отмена совещания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr "<b>%s</b> прислал неразборчивое сообщение."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
-#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Поиск в сообщении"
+msgstr "Неправильное сообщение о совещании"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr "<b>%s</b> опубликовал(а) информацию о задании."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
msgid "Task Information"
msgstr "Информация о задании"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr "<b>%s</b> предлагает вам выполнить задание."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
msgid "Task Proposal"
msgstr "План задания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
msgid "Task Update"
msgstr "Обновление задания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr "<b>%s</b> хочет получить последнюю информацию о задании."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:933
msgid "Task Update Request"
msgstr "Запрос обновления задания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
-#, fuzzy
msgid "Task Reply"
-msgstr "Ответить"
+msgstr "Ответ о задании"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr "<b>%s</b> отменил задание."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Отмена задания"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Сообщение календаря"
+msgstr "Неправильное сообщение о задании"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr "<b>%s</b> опубликовал(а) информация о свободном/занятом времени."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr "Информация о свободном/занятом времени"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr "<b>%s</b> запросил(а) информацию о вашем свободном/занятом времени."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "URL \"свободен/занят\":"
+msgstr "Запрос свободного/занятого времени"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "Это запрос совещания."
+msgstr "<b>%s</b> ответил(а) на запрос о свободном/занятом времени."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "URL \"свободен/занят\":"
+msgstr "Ответ о свободном/занятом времени"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
-#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Предыдущее сообщение"
+msgstr "Неправильное сообщение о свободном/занятом времени"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
-#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Видимо папка невостановимо испорчена."
+msgstr "Видимо сообщение неправильно создано"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
-#, fuzzy
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели."
+msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
+msgstr "Вложение не содержит правильного календарного сообщения"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr ""
+msgstr "Во вложении есть неотображаемые элементы календаря"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
@@ -4766,11 +4754,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние участника не может быть обновлено!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние участника обновлено\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
@@ -4835,7 +4823,7 @@ msgstr "Председатели"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1535
msgid "Required Participants"
-msgstr "Требуемые участники"
+msgstr "Необходиемые участники"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
msgid "Optional Participants"
@@ -5096,15 +5084,15 @@ msgstr "Сентябрь"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "Atleast one attendee is necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим хотя бы один участник"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
-msgstr ""
+msgstr "Должен быть выбран организатор."
#: calendar/gui/itip-utils.c:570
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны быть участником события."
#: calendar/gui/main.c:91
msgid "Could not create the component editor factory"
@@ -7496,11 +7484,11 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1069
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при доступе к файлу: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1077
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора"
#: composer/e-msg-composer.c:1084
#, c-format
@@ -7522,12 +7510,16 @@ msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
+"Ошибка автосохранения сообщения: %s\n"
+" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1202
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
+"Ximian Evolution были обнаружены несохранённые файлы от предыдущего сеанса.\n"
+"Хотите попробовать восстановить их?"
#: composer/e-msg-composer.c:1356
msgid ""
@@ -7636,7 +7628,7 @@ msgstr "Запомнить этот пароль"
#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:268
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "Запомнить этот пароль для напоминания в этом сеансе"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
@@ -7891,9 +7883,8 @@ msgid "Test"
msgstr "Проверка"
#: filter/filter-rule.c:217
-#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Изменить название этой папки"
+msgstr "Вы должны назвать этот фильтр."
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
@@ -8182,9 +8173,8 @@ msgid "Score Rules"
msgstr "Правила подсчета"
#: filter/vfolder-rule.c:204
-#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Изменить название этой папки"
+msgstr "Вы должны назвать эту виртуальную папку."
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
@@ -8323,7 +8313,7 @@ msgstr "Папка содержащая почту"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr ""
+msgstr "Папка для хранения почты (внутреннего)"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash"
@@ -8334,9 +8324,9 @@ msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Папка виртуальной корзины"
#: mail/component-factory.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
-msgstr "Не удалось подключиться к серверу: %s"
+msgstr "Не удалось подключиться к хранилищ: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
@@ -8354,7 +8344,7 @@ msgstr "Изменить свойства этой папки"
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые из ваших почтовых установок выглядят повреждёнными, пожалуйста проверьте что всё в порядке."
#: mail/component-factory.c:951
msgid "New Mail Message"
@@ -8651,7 +8641,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:1654
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете создать два счёта с одинаковыми названиями."
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
@@ -8747,11 +8737,11 @@ msgstr "Вы не установили метод транспортировки почты"
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы отправляете сообщение в формате HTML, однако следующие получатели не хотят принимать почту в этом формате:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:280
msgid "Send anyway?"
-msgstr "Отправить?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
#: mail/mail-callbacks.c:322
msgid ""
@@ -8769,7 +8759,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:370
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr ""
+msgstr "У этого сообщения есть только скрытые получатели."
#: mail/mail-callbacks.c:374
msgid ""
@@ -8855,6 +8845,9 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
+"Эта операция окончательно удалит все сообщения помеченные для удаления. Если вы продолжите, то уже не сможете восстановить эти сообщения.\n"
+"\n"
+"Действительно удалить их?"
#: mail/mail-callbacks.c:2136
msgid "Do not ask me again."
@@ -8908,7 +8901,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите из следующих параметров"
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
@@ -9008,7 +9001,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "При использовании этого счёта всегда подписывать отправляемые сообщения"
#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -9056,11 +9049,11 @@ msgstr "Исх.значения"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Default Forward style is: "
-msgstr ""
+msgstr "Способ пересылки по умолчанию: "
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Default character encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Кодировка символов по умолчанию: "
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Digital IDs..."
@@ -9109,7 +9102,7 @@ msgstr "Именование"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "In HTML mail"
-msgstr ""
+msgstr "В HTML почте"
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Inline"
@@ -9137,7 +9130,7 @@ msgstr "Сервер NNTP"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "News"
-msgstr "Новые"
+msgstr "Новости"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Optional Information"
@@ -9145,7 +9138,7 @@ msgstr "Дополнительная информация"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "PGP _Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор PGP ключа:"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Pick a color"
@@ -9164,9 +9157,8 @@ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой"
#: mail/mail-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели."
+msgstr "Предупреждать при отправке сообщений только со скрытыми получателями"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Qmail maildir "
@@ -9186,11 +9178,11 @@ msgstr "Получение эл.почты"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Получение эл.почты"
+msgstr "Получение почты"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Получение параметров"
+msgstr "Параметры получения"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Required Information"
@@ -9198,7 +9190,7 @@ msgstr "Необходимая информация"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Secure MIME"
-msgstr ""
+msgstr "Secure MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Security"
@@ -9285,11 +9277,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "_Always load images off the net"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда загружать изображения из сети"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "При использовании этого счёта всегда подписывать отправляемые сообщения"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "_Authentication Type: "
@@ -9349,7 +9341,7 @@ msgstr "Имя:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Never load images off the net"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда не загружать изображения из сети"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Organization:"
@@ -9615,9 +9607,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1407
-#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Вы не можете скопировать сообщения из этой папки для мусора."
+msgstr "Вы не можете изменить формат нелокальной папки."
#: mail/mail-local.c:1416
#, c-format
@@ -9904,14 +9895,14 @@ msgid "Forwarded Message"
msgstr "Пересланное сообщение"
#: mail/mail-vfolder.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Открытие папки \"%s\""
+msgstr "Установка вирт.папки: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Считывание папок в \"%s\""
+msgstr "Обновление вирт.папок по URI: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
@@ -10021,14 +10012,14 @@ msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Считывание папок в \"%s\""
+msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Считывание папок в \"%s\""
+msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
@@ -10094,9 +10085,8 @@ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:153
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-msgstr "Невозможно инициализировать почтовый компонент \"Эволюции\"."
+msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
@@ -10126,11 +10116,11 @@ msgstr "Итог почты"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
msgid "KBOS"
-msgstr ""
+msgstr "UWWW"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionary.com Цитата дня"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Quotes of the Day"
@@ -10138,15 +10128,15 @@ msgstr "Цитата дня"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
msgid "Add a news feed"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить колонку новостей"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr ""
+msgstr "Введите URL колонки новостей, которую вы хотите добавить"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+msgstr "Название:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
msgid "Summary Settings"
@@ -10154,14 +10144,12 @@ msgstr "Установки итога"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
-#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "<b>Ошибка при загрузке календаря</b>"
+msgstr "Ошибка при скачивании RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
-#, fuzzy
msgid "News Feed"
-msgstr "Новая папка"
+msgstr "Колонка новостей"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
msgid "No tasks"
@@ -10177,7 +10165,7 @@ msgstr "Моя погода"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr ""
+msgstr "<dd><b>Невозможно подключиться к серверу погоды</b></dd>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
msgid "Weather"
@@ -10213,7 +10201,7 @@ msgstr "╟C"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
-msgstr ""
+msgstr "узл (1.87 км/ч)"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
@@ -10422,14 +10410,12 @@ msgid "Rain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:153
-#, fuzzy
msgid "Drifting rain"
-msgstr "Описание содержит"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:154
-#, fuzzy
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Повторный поиск"
+msgstr ""
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
@@ -10474,7 +10460,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
@@ -10526,9 +10512,8 @@ msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:183
-#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Описание содержит"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
@@ -10658,18 +10643,16 @@ msgid "Heavy hail"
msgstr "Сильный град"
#: my-evolution/metar.c:222
-#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
-msgstr "Показать диалог"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:224
-#, fuzzy
msgid "Partial hail"
-msgstr "Первый эл.адрес"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
@@ -10688,9 +10671,8 @@ msgid "Drifting hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:229
-#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
-msgstr "Получение эл.почты"
+msgstr ""
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
@@ -10906,9 +10888,8 @@ msgid "Thick smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:297
-#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Показать задания"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
@@ -10919,14 +10900,12 @@ msgid "Partial smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:300
-#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
-msgstr "Задания"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:301
-#, fuzzy
msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Закрыть это окно"
+msgstr "Дым с ветром"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
@@ -10962,9 +10941,8 @@ msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:315
-#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
-msgstr "Задания"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
@@ -11398,7 +11376,7 @@ msgstr "Удалить"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "Add n_ews feed"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить колонку новостей"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
@@ -11410,12 +11388,11 @@ msgstr "Все папки:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
-msgstr ""
+msgstr "Все колонки новостей:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "C_elsius"
-msgstr "Цельсия"
+msgstr "Цельсиях"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
@@ -11427,7 +11404,7 @@ msgstr "Макс. число отображаемых элементов:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Установки колонок новостей"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
@@ -11479,11 +11456,11 @@ msgstr "Показать станции:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Displayed feeds:"
-msgstr ""
+msgstr "Показать колонки:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
-msgstr "Фаренгейт"
+msgstr "Фаренгейтах"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Five days"
@@ -11495,7 +11472,7 @@ msgstr "Почта"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_News Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Колонки новостей"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
@@ -11872,16 +11849,15 @@ msgid "Closing connections..."
msgstr "Закрытие соединений..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
-msgstr "Невозможно инициализировать оболочку Evolution: %s"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
-#, fuzzy
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr "Невозможно инициализировать оболочку Evolution: %s"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
@@ -11925,11 +11901,11 @@ msgstr "Создать новый ярлык"
#: shell/e-shell-view-menu.c:531
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите папку для которой вы хотите создать ссылку:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:562
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Видимо в вашей системе не установлен GNOME Pilot."
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
#, c-format
@@ -11964,21 +11940,21 @@ msgstr "(нет)"
#: shell/e-shell-view.c:1623
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
+msgstr "Ximian Evolution работает в сети. Щёлкните по этой кнопке, чтобы отключиться от сети."
#: shell/e-shell-view.c:1630
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
+msgstr "Ximian Evolution отключается от сети."
#: shell/e-shell-view.c:1636
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
+msgstr "Ximian Evolution отключён от сети. Щёлкните по этой кнопке, чтобы подключиться к сети."
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Невозможно установить локальное хранилище -- %s"
+msgstr "Невозможно установить локальное хранение -- %s"
#: shell/e-shell.c:1659
#, c-format
@@ -11987,6 +11963,9 @@ msgid ""
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
+"Компонент Evolution обрабатывающий папки типа \"%s\"\n"
+"внезапно завершил работу. Вам необходимо выйти из Evolution\n"
+"и перезапустить программу, чтобы снова получить доступ к своим данным."
#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
@@ -12098,9 +12077,8 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "Открыть в новом окне"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
-#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Отправить текущее сообщение в новом окне"
+msgstr "Открыть папку связанную с этим ярлыком в новом окне"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
@@ -12342,6 +12320,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
+"Вас приветствует Evolution. Следующие несколько экранов позволят\n"
+"программе подключить ваши почтовые счета и импортировать файлы\n"
+"из других приложений.\n"
+"\n"
+"Нажмите \"Следующий\" для продолжения."
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
@@ -12350,6 +12333,10 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"Вы ввели всю необходимую информацию необходимую\n"
+"для установки Evolution.\n"
+"\n"
+"Нажмите кнопку \"Закончить\", чтобы сохранить ваши установки."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -12381,14 +12368,13 @@ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Выбор файла (шаг 2 из 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Средство импортирования Evolution.\n"
-"Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n"
+"Вас приветствует помощник по импортированию Evolution.\n"
+"С его помощью вы проведёте процесс импортирования\n"
"внешних файлов в Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
@@ -12491,9 +12477,8 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить выделение"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Просмотр печатаемого календаря"
+msgstr "Просмотр печатаемых контактов"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
@@ -12554,7 +12539,7 @@ msgstr "Контакты"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact List"
-msgstr "Список контакты"
+msgstr "Список контактов"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
@@ -12687,9 +12672,8 @@ msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "Установки календаря..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Необходимая информация"
+msgstr "Опубликовать информацию \"Свободен/Занят\""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "_Task..."
@@ -12802,22 +12786,20 @@ msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Отменить совещание"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Изменить свойства этой папки"
+msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Переслать как i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Переслать это сообщение"
+msgstr "Переслать этот элемент по эл.почте"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr ""
+msgstr "Получить последнюю информацию о совещании"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
@@ -12828,14 +12810,12 @@ msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Вставить встречу в расписание"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Вставить встречу в расписание"
+msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "%s - Evolution %s"
+msgstr "Настроить My Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
@@ -12867,7 +12847,7 @@ msgstr "Забыть пароли"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
+msgstr "Забыть записанные пароли, так чтобы вас попросили ввести их снова"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "New Message"
@@ -12984,11 +12964,11 @@ msgstr "Выбрать подшивку"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать все те сообщения, которые не выбраны"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать все сообщения в той же подшивке что и выбранное"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
@@ -13031,28 +13011,24 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "Свойства..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Список подшитых сообщений"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Удалить выбранные сообщения"
+msgstr "Применить правила фильтра к выбранным сообщениям"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения"
+msgstr "Написать ответ всем получателям выбранного сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Написать ответ в список рассылки выбранного сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
+msgstr "Написать ответ отправителю выбранного сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Copy selected messages to another folder"
@@ -13064,19 +13040,19 @@ msgstr "Создать вирт.папку из сообщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений для этих получателей"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
@@ -13144,7 +13120,7 @@ msgstr "Фильтр по теме..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Обязательно загружать изображения содержащиеся в HTML сообщениях"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward"
@@ -13175,14 +13151,12 @@ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированное как при ответе"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Переслать выбранную почту кому-то"
+msgstr "Переслать выбранное сообщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Переслать выбранную почту кому-то"
+msgstr "Переслать выбранное сообщение как вложение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Increase the text size"
@@ -13253,9 +13227,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Отправить выбранное сообщение в новом окне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Пометить выбранные сообщения как уже прочитанные"
+msgstr "Открыть выбранное сообщение в редакторе для переотправки"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
@@ -13544,9 +13517,8 @@ msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Подписать это сообщение с вашим PGP-ключом"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Подписать это сообщение с вашим PGP-ключом"
+msgstr "Подписать это сообщение с вашим сертификатом подписи S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -13634,13 +13606,12 @@ msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отказаться"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Assign Task"
-msgstr "Связанное"
+msgstr "Поручить задание"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr ""
+msgstr "Поручить это задание другим"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
@@ -13652,7 +13623,7 @@ msgstr "Отменить это задание"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr ""
+msgstr "Получить последнюю информацию о задании"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
@@ -13660,7 +13631,7 @@ msgstr "Обновить задание"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить окно заданий"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
@@ -14012,7 +13983,7 @@ msgstr "Введите используемый набор символов"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
msgid "Other..."
-msgstr "Другой..."
+msgstr "Другое..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
msgid "Character Encoding"