diff options
author | Not Zed <NotZed@Ximian.com> | 2005-06-21 16:35:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Michael Zucci <zucchi@src.gnome.org> | 2005-06-21 16:35:06 +0800 |
commit | 9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9 (patch) | |
tree | 4398d7f80572abc78954d7cbb3d57234fdfa2fa9 /po/sr.po | |
parent | 0efd94d86fa3c5a70dbcf1bc79c5f017508639b0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar.gz gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar.zst gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.zip |
added all the new gal widgets & a couple of other missing files. re-sorted
2005-06-21 Not Zed <NotZed@Ximian.com>
* POTFILES.in: added all the new gal widgets & a couple of other
missing files. re-sorted properly (it wasn't). *.po: merged in
gal strings and updated (many strings no longer exist).
svn path=/trunk/; revision=29559
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 7619 |
1 files changed, 4398 insertions, 3221 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-06 09:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-06 08:10+0200\n" "Last-Translator: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 msgid "evolution addressbook" msgstr "адресар еволуције" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Нови контакт" msgid "New Contact List" msgstr "Нова контакт листа" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 #, c-format msgid "current addressbook folder has %d card" msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" @@ -42,20 +42,20 @@ msgstr[1] "текући директоријум адресара има %d ка msgstr[2] "текући директоријум адресара има %d карти" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 msgid "Contact List: " msgstr "Контакт ли_ста: " -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " msgstr "Контакт: " -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" msgstr "миникарта еволуције" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Нов састанак" msgid "New All Day Event" msgstr "Нов целодневни догађај" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 msgid "New Meeting" msgstr "Нов састанак" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -242,6 +242,73 @@ msgstr "преглед календара за месец" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "приказ календара за један или више недеља" +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +msgid "popup" +msgstr "" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 +#, fuzzy +msgid "edit" +msgstr "Уређивање" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +#, fuzzy +msgid "toggle" +msgstr "Промена" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +msgid "toggle the cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "Разгранато" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +msgid "collapse" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +#, fuzzy +msgid "Table Cell" +msgstr "Табела" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +#, fuzzy +msgid "click to add" +msgstr "Користите клик да додате" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +#, fuzzy +msgid "click" +msgstr "Над." + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +#, fuzzy +msgid "sort" +msgstr "Поништи уређење" + #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 msgid "%d %B %Y" @@ -268,28 +335,28 @@ msgstr "Активирај подразумевано" msgid "Popup Menu" msgstr "Искачући мени" -# мало аориста ;-) -#. addressbook:ldap-init primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Овај адресар није могуће отворити." - -#. addressbook:ldap-init secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" msgstr "" -"Сервер овог адресара је или недоступан или је његово име погрешно унето или " -"је мрежа недоступна." +"Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са " +"истом адресом?" -#. addressbook:ldap-auth primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Неуспешна пријава на LDAP сервер." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Адреса '{0}' већ постоји" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Контакт није могуће преместити." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Уређивач категорија није доступан." -#. addressbook:ldap-auth secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -299,13 +366,50 @@ msgstr "" "пријаве. Не заборавите да је величина слова битна у лозинкама; можда су " "велика слова. укључена." -#. addressbook:ldap-search-base primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Овај сервер адресара не садржи предложене основе за претрагу." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Неуспешно преузимање шеме података са LDAP сервера." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Неуспешно уклањање адресара." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Обрисати адресар '{0}'?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Грешка код учитавања адресара." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Грешка при чувању контакта у {0}: {1}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Неуспешна пријава на LDAP сервер." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP сервер није одговорио исправном шемом података." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "Server Version" +msgstr "Верзија сервера" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "На текућој верзији сервера неке опције неће исправно радити" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Адресар Еволуције је неочекивано завршио." -#. addressbook:ldap-search-base secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -315,122 +419,50 @@ msgstr "" "могућност или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе за " "претрагу." -#. addressbook:ldap-v3-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Овај сервер не подржава податке LDAPv3 шеме података." - -#. addressbook:ldap-get-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Неуспешно преузимање шеме података са LDAP сервера." - -#. addressbook:ldap-invalid-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP сервер није одговорио исправном шемом података." - -#. addressbook:remove-addressbook primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Неуспешно уклањање адресара." - -#. addressbook:ask-delete-addressbook primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Обрисати адресар '{0}'?" - # мало аориста ;-) -#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Овај адресар биће трајно уклоњен." -#. addressbook:edit-categories primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Уређивач категорија није доступан." +# мало аориста ;-) +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Овај адресар није могуће отворити." -# addressbook:generic-error primary -# addressbook:load-error secondary -# addressbook:search-error secondary -# mail:session-message-info secondary -# mail:session-message-info-cancel secondary -# mail:session-message-warning secondary -# mail:session-message-warning-cancel secondary -# mail:session-message-error secondary -# mail:session-message-error-cancel secondary -# mail:ask-session-password secondary -# mail:filter-load-error secondary -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:93 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Овај сервер адресара не садржи предложене основе за претрагу." -# mail-composer:no-attach secondary -# mail:no-save-path secondary -#. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Сервер овог адресара је или недоступан или је његово име погрешно унето или " +"је мрежа недоступна." -#. addressbook:load-error title -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Овај сервер не подржава податке LDAPv3 шеме података." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Немогуће отварање адресара" -#. addressbook:load-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Грешка код учитавања адресара." - -#. addressbook:search-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Unable to perform search." msgstr "Претрага није могућа." -#. addressbook:prompt-save primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Чување контак(а)та није могуће." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Желите ли да сачувате промене?" -#. addressbook:prompt-save secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Изменили сте овај контакт. Желите ли да сачувате ове измене?" - -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "_Одбаци" - -#. addressbook:prompt-move primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Контакт није могуће преместити." - -#. addressbook:prompt-move secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -438,65 +470,55 @@ msgstr "" "Покушавате да преместите контакт из једног адресара у други али се он не " "може уклонити из извора. Желите ли да направите копију уместо тога?" -#. addressbook:save-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Чување контак(а)та није могуће." - -#. addressbook:save-error secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Грешка при чувању контакта у {0}: {1}" - -#. addressbook:backend-died primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Адресар Еволуције је неочекивано завршио." - -#. addressbook:backend-died secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" msgstr "" -"Ваши контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција не покрене поново." -#. addressbook:ask-list-add-exists primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Адреса '{0}' већ постоји" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "Изменили сте овај контакт. Желите ли да сачувате ове измене?" -#. addressbook:ask-list-add-exists secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " -"card with the same address anyway?" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са " -"истом адресом?" +"Ваши контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција не покрене поново." -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#. addressbook:server-version title -#. calendar:server-version title -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146 -msgid "Server Version" -msgstr "Верзија сервера" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "_Discard" +msgstr "_Одбаци" -#. addressbook:server-version primary -#. calendar:server-version primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148 -msgid "Your server needs to be updated" -msgstr "Серверу је потребно освежавање" +# addressbook:generic-error primary +# addressbook:load-error secondary +# addressbook:search-error secondary +# mail:session-message-info secondary +# mail:session-message-info-cancel secondary +# mail:session-message-warning secondary +# mail:session-message-warning-cancel secondary +# mail:session-message-error secondary +# mail:session-message-error-cancel secondary +# mail:ask-session-password secondary +# mail:filter-load-error secondary +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#. addressbook:server-version secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr "На текућој верзији сервера неке опције неће исправно радити" +# mail-composer:no-attach secondary +# mail:no-save-path secondary +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" @@ -575,7 +597,7 @@ msgstr "Управљајте S/MIME сертификатима овде" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:290 ../mail/mail-vfolder.c:222 +#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "На овом рачунару" @@ -593,7 +615,7 @@ msgstr "На овом рачунару" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Лично" @@ -642,7 +664,7 @@ msgid "Base" msgstr "База" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" @@ -654,9 +676,9 @@ msgstr "Копирај садржај књиге локално за рад ва #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Опште" @@ -755,11 +777,11 @@ msgstr "" "Будите·стрпљиви·док·Еволуција·преноси·податке са Pilot·Sync уређаја..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -773,17 +795,17 @@ msgstr "Подешавања..." msgid "Contact Source Selector" msgstr "Бирач извора контакта" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимно приступам LDAP серверу" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:194 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Неуспела пријава.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:201 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)" @@ -830,7 +852,7 @@ msgstr "" "Адреса (URI) за последњи кориштен директоријум у прозорчету за избор имена." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Vertical pane position" msgstr "Положај вертикалног панела" @@ -848,13 +870,12 @@ msgstr "Да ли се приказује панел прегледа." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -909,7 +930,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Додај адресар" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 msgid "Always" msgstr "Увек" @@ -943,7 +964,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "При_јава:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 msgid "Never" msgstr "Никада" @@ -1081,13 +1102,14 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Нађи могуће базе за претрагу" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "_Log in method:" +#, fuzzy +msgid "_Login method:" msgstr "Метод _пријаве:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" @@ -1117,10 +1139,10 @@ msgstr "карте" # bug: plural-forms #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1882 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" @@ -1164,7 +1186,7 @@ msgstr "<b>Посао</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1220,7 +1242,7 @@ msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "Посао" @@ -1242,7 +1264,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Рођендан:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -1335,8 +1357,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Zip/Пош_тански број:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -1348,9 +1370,12 @@ msgstr "Адреса" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 msgid "Editable" msgstr "Изменљиво" @@ -2326,6 +2351,7 @@ msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -2335,7 +2361,7 @@ msgstr "AOL брзи гласник" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Џабер" @@ -2345,7 +2371,7 @@ msgstr "Yahoo гласник" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2356,6 +2382,7 @@ msgstr "Услуга" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Место" @@ -2374,17 +2401,17 @@ msgid "Other" msgstr "Друго" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -2448,21 +2475,40 @@ msgstr "_Пуно име:" msgid "E-_mail:" msgstr "Е-_пошта:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s) ?" +msgstr "" +"Јесте ли сигурни да хоћете\n" +"да обришете ове контакте?" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"to delete these contact lists?" msgstr "" "Јесте ли сигурни да хоћете\n" "да обришете ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" +"to delete contact (%s) ?" msgstr "" "Јесте ли сигурни да хоћете\n" -"да обришете овај контакт?" +"да обришете ове контакте?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Јесте ли сигурни да хоћете\n" +"да обришете ове контакте?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" @@ -2580,7 +2626,8 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Уређивач контакт листе" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Insert email adresses from Adress Book" +#, fuzzy +msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Убаците електронске адресе из адресара" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 @@ -2610,8 +2657,8 @@ msgstr "_Укуцајте електронску адресу или преву #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Књига" @@ -2685,8 +2732,8 @@ msgstr[2] "%d контаката" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "Упит" @@ -2696,6 +2743,12 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка код учитавања прегледа адресара" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Model" msgstr "Модел" @@ -2703,109 +2756,109 @@ msgstr "Модел" msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при измени карте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Name begins with" msgstr "Име почиње са" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Email begins with" msgstr "Е-пошта почиње са" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Категорија је" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Поље које садржи" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 msgid "Advanced..." msgstr "Напредно..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:320 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 msgid "Address Book" msgstr "Адресар" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Сачувај као ВКарту..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 msgid "New Contact..." msgstr "Нов контакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 msgid "New Contact List..." msgstr "Нова контакт листа..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Проследи контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Пошаљи контакту поруку" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Копирај у адресар..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Премести у адресар..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Налепи" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 msgid "Print cards" msgstr "Штампај карте" @@ -2849,7 +2902,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Телефон предузећа" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" @@ -2901,7 +2954,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Управник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилни телефон" @@ -2910,7 +2963,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Надимак" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 msgid "Note" msgstr "Напомена" @@ -2919,7 +2972,7 @@ msgid "Office" msgstr "Канцеларија" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Organization" msgstr "Организација" @@ -2945,7 +2998,7 @@ msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:327 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Улога" @@ -2982,11 +3035,28 @@ msgstr "Web адреса" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -3011,7 +3081,7 @@ msgstr "Модел текста" msgid "Max field name length" msgstr "Највећа дужина имена поља" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "Ширина колоне" @@ -3075,65 +3145,65 @@ msgstr "Одабрано" msgid "Has Cursor" msgstr "Има курсор" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 msgid "(map)" msgstr "(мапа)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 msgid "map" msgstr "мапа" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "List Members" msgstr "Испиши чланове" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 msgid "E-mail" msgstr "Е-пошта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видео конференције" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "work" msgstr "посао" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 msgid "personal" msgstr "лично" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Job Title" msgstr "Позиција на послу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Home page" msgstr "Лична страница" @@ -3316,7 +3386,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Грешка код додавања листе" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка код додавања контакта" @@ -3333,7 +3403,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Грешка код уклањања листе" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка код уклањања контакта" @@ -3368,40 +3438,53 @@ msgstr "" msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" +# bug: plural-forms +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#, fuzzy +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "1 контакт" +msgstr[1] "1 контакт" +msgstr[2] "1 контакт" + #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 msgid "card.vcf" msgstr "karta.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "list" msgstr "листа" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 msgid "Move contact to" msgstr "Премести контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Copy contact to" msgstr "Копирај контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Move contacts to" msgstr "Премести контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копирај контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Select target addressbook." msgstr "Изаберите одредишни адресар." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 msgid "Multiple VCards" msgstr "Бројне ВКарте" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "ВКарта за %s" @@ -3543,6 +3626,12 @@ msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Заглавље" @@ -3660,7 +3749,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Врх:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -3776,235 +3865,224 @@ msgstr "Улазна датотека" msgid "No filename provided." msgstr "Име датотеке није дато." -# calendar:prompt-cancel-task primary -#. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:2 ../calendar/calendar-errors.xml.h:12 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "Желите ли да пошаљете свим учесницима обавештење о отказивању?" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " +"cause the appointment to be saved without those pending attachments " msgstr "" -"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " -"знати да је састанак отказан." - -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:93 ../calendar/calendar-errors.xml.h:99 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:105 -msgid "Don't Send" -msgstr "Не шаљи" - -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:6 ../calendar/calendar-errors.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:26 -msgid "Send Notice" -msgstr "Пошаљи обавештење" - -#. calendar:prompt-delete-meeting primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" -#. calendar:prompt-delete-meeting secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овом састанку биће уклоњени и неће се моћи повратити." +" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " +"the task to be saved without those pending attachments " +msgstr "" -#. calendar:prompt-cancel-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" -"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " -"знати да је задужење обрисано." - -#. calendar:prompt-delete-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:18 ../calendar/calendar-errors.xml.h:44 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ово задужење?" - -# calendar:prompt-delete-named-task secondary -# calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:20 ../calendar/calendar-errors.xml.h:42 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:46 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овом задужењу ће бити обрисани и неће се моћи повратити." +"Убацивањем смисленог прегледа у ваш састанак даћете примаоцима до знања у " +"вези чега је састанак." -#. calendar:prompt-cancel-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:22 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за овај унос у дневник?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Убацивањем смисленог прегледа у ваше задужење даћете примаоцима до знања шта " +"је задужење." -#. calendar:prompt-cancel-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " -"знати да је овај дневник обрисан." +"Сви подаци у овим уносима у дневник биће уклоњени и неће се моћи повратити." -#. calendar:prompt-delete-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:28 ../calendar/calendar-errors.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај унос у дневник?" +# calendar:prompt-delete-journal secondary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци у овом дневнику биће уклоњени и неће се моћи повратити." -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " +"All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"Сви подаци о овом уносу у дневник ће бити обрисани и неће се моћи повратити." +msgstr "Сви подаци о овим састанцима биће уклоњени и неће се моћи повратити." -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:32 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете састанак назван '{0}'?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци о овим задужењима биће уклоњени и неће се моћи повратити." # calendar:prompt-delete-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:34 ../calendar/calendar-errors.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сви подаци о овом заказаном састанку ће бити обрисани и неће се моћи " "повратити." -#. calendar:prompt-delete-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:36 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "" +"All information on this journal entry will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Сви подаци о овом уносу у дневник ће бити обрисани и неће се моћи повратити." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци о овом састанку биће уклоњени и неће се моћи повратити." + +# calendar:prompt-delete-named-task secondary +# calendar:prompt-delete-task secondary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци о овом задужењу ће бити обрисани и неће се моћи повратити." -#. calendar:prompt-delete-named-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Сигурно желите да обришете '{0}' задужење?" -#. calendar:prompt-delete-named-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Сигурно желите да обришете састанак назван '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Сигурно·желите·да·обришете унос у дневник '{0}'?" -# calendar:prompt-delete-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:50 ../calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци у овом дневнику биће уклоњени и неће се моћи повратити." - # bug: plural-forms -#. calendar:prompt-delete-appointments primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Сигурно желите да обришете ових {0} састанака?" -#. calendar:prompt-delete-appointments secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:58 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "Сви подаци о овим састанцима биће уклоњени и неће се моћи повратити." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ових {0} уноса у дневник?" # bug: plural-forms -#. calendar:prompt-delete-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Сигурно желите да обришете ових {0} задужења?" -#. calendar:prompt-delete-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:62 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овим задужењима биће уклоњени и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" -# bug: plural-forms -#. calendar:prompt-delete-journals primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ових {0} уноса у дневник?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај унос у дневник?" -#. calendar:prompt-delete-journals secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:66 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Сви подаци у овим уносима у дневник биће уклоњени и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" -#. calendar:prompt-save-appointment title -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Сачувај састанак" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ово задужење?" -#. calendar:prompt-save-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Желите ли да сачувате измене за овај састанак?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете састанак без прегледа?" -#. calendar:prompt-save-appointment secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Променили сте овај састанак, али промене још нису сачуване." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете задужење без прегледа?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Обрисати календар \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Обрисати списак задужења '{0}'?" -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Discard Changes" msgstr "Занемари промене" -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:74 ../calendar/calendar-errors.xml.h:82 -msgid "Save Changes" -msgstr "Сачувај промене" - -#. calendar:prompt-save-task title -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:76 -msgid "Save Task" -msgstr "Сачувај задужење" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Don't Send" +msgstr "Не шаљи" -#. calendar:prompt-save-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Желите ли да сачувате промене за ово задужење?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" -#. calendar:prompt-save-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Променили сте ово задужење, али промене још нису сачуване." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "" -#. calendar:prompt-meeting-invite primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете позиве на састанак учесницима?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Објекат није могао бити пронађен\n" # bug: what's RSVP? -#. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би се припремили." -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:88 ../calendar/calendar-errors.xml.h:94 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:100 ../calendar/calendar-errors.xml.h:106 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате ово " +"задужење." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Грешка у учитавању календара" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Грешка у учитавању списка задужења" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" +"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " +"знати да је овај дневник обрисан." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " +"знати да је састанак отказан." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " +"знати да је задужење обрисано." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Save Changes" +msgstr "Сачувај промене" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send" msgstr "Пошаљи" -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:90 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о састанку учесницима?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Send Notice" +msgstr "Пошаљи обавештење" -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4012,27 +4090,7 @@ msgstr "" "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов календар буде " "у току." -#. calendar:prompt-send-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете ово задужење учесницима?" - -#. calendar:prompt-send-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате ово " -"задужење." - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:102 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о задужењу учесницима?" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:104 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4040,117 +4098,93 @@ msgstr "" "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов списак " "задужења буде у току." -#. calendar:tasks-crashed primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Еволуција задужења су неочекивано завршила." - -#. calendar:tasks-crashed secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваша задужења неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене." - -#. calendar:calendar-crashed primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." -#. calendar:calendar-crashed secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваши календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." - -#. calendar:editor-error primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116 -#, fuzzy -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Објекат није могао бити пронађен\n" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Еволуција задужења су неочекивано завршила." -#. calendar:editor-error secondary -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже" -#. calendar:prompt-delete-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Обрисати календар \"{0}\"?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "Овај списак заду-ења није означен за коришћење ван мреже" -#. calendar:prompt-delete-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Овај календар ће бити трајно уклоњен." -#. calendar:prompt-delete-task-list primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Обрисати списак задужења '{0}'?" - -#. calendar:prompt-delete-task-list secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Овај списак задужења ће бити трајно уклоњен." -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:128 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете састанак без прегледа?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Желите ли да сачувате измене за овај састанак?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:130 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Убацивањем смисленог прегледа у ваш састанак даћете примаоцима до знања у " -"вези чега је састанак." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене за ово задужење?" -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Пошаљи" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за овај унос у дневник?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:133 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете задужење без прегледа?" +# calendar:prompt-cancel-task primary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "Желите ли да пошаљете свим учесницима обавештење о отказивању?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:135 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Убацивањем смисленог прегледа у ваше задужење даћете примаоцима до знања шта " -"је задужење." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Желите ли да пошаљете позиве на састанак учесницима?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Грешка у учитавању календара" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Желите ли да пошаљете ово задужење учесницима?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о састанку учесницима?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Грешка у учитавању списка задужења" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о задужењу учесницима?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144 -msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "Овај списак заду-ења није означен за коришћење ван мреже" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgstr "Променили сте овај састанак, али промене још нису сачуване." -#. calendar:server-version secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150 -#, fuzzy -msgid "Some features may not work correctly with your current server version " -msgstr " На текућој верзији сервера неке опције можда неће исправно радити " +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgstr "Променили сте ово задужење, али промене још нису сачуване." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваши календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваша задужења неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "_Send" +msgstr "_Пошаљи" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: ../smime/gui/component.c:48 @@ -4187,7 +4221,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задужења" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 msgid "Calendars" msgstr "Календари" @@ -4221,11 +4255,11 @@ msgstr "Део Еволуција задужења" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:992 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 msgid "Tasks" msgstr "Задужења" @@ -4243,101 +4277,89 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Сервис за аларм обавештења Еволуција календара" # bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Састанак" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Време почетка:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Appointment Title" -msgstr "Наслов састанка" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#, c-format +msgid "" +"<big><b>%s</b></big>\n" +"%s until %s" +msgstr "" -#. End time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -msgid "End time:" -msgstr "Време завршетка:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Заказани састанци" #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" msgstr "Време _дремања:" -#. Start time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -msgid "Start time:" -msgstr "Време почетка:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" msgstr "Дре_мај" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 msgid "description of appointment" msgstr "опис састанка" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "end-time" -msgstr "време-завршетка" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 -msgid "location" -msgstr "место" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 -msgid "start-time" -msgstr "време-почетка" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "location of appointment" +msgstr "опис састанка" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "Dismiss" msgstr "Одбаци" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 msgid "Dismiss All" msgstr "Одбаци све" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 msgid "No summary available." msgstr "Нема доступног описа." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 msgid "No description available." msgstr "Нема описа." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 msgid "No location information available." msgstr "Нема доступног податка о локацији." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4350,12 +4372,12 @@ msgstr "" "Почиње у %s\n" "Завршава се у %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4367,7 +4389,7 @@ msgstr "" "подсетник подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" "уместо тога показати нормалан прозор за дијалог." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4384,7 +4406,7 @@ msgstr "" "\n" "Сигурно желите да покренете овај програм?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не питај ме поново за овај програм." @@ -4421,101 +4443,130 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Календари за које се покреће аларм" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Скупи недеље у месечни приказ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" msgstr "Потврди пражњење" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Потребно је означити дане којима почињу и завршавају се радни сати." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Подразумевани подсетник за састанак" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" msgstr "Подразумеване јединице подсетника" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Default reminder value" msgstr "Подразумевана вредност подсетника" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Free/busy server urls" msgstr "Адресе (url) сервера слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Free/busy template url" msgstr "Модел адреса слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Сакриј испуњена задужења" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Hide task units" msgstr "Сакриј јединице задужења" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Hide task value" msgstr "Сакриј вредност задужења" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Хоризонтални положај панела" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Сат којим се завршава радна недеља, у двадесетчетворочасовном формату, од 0 " "до 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Сат којим почиње радна недеља, у двадесетчетворочасовном формату, од 0 до 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Поделе времена</short> <short>Интервали приказани у дневним и недељним " +"прегледима, у минутима." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Last alarm time" msgstr "Последње време за аларм" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "List of server urls for free/busy publishing." msgstr "Списак адреса (url) сервера за објављивање слободно/заузето." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Минут којим се завршава радни дан, од 0 до 59" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Минут којим почиње радни дан, од 0 до 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Положај водоравног панела месечног приказа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Положај вертикалног панела месечног приказа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Number of units for determining for a default reminder." msgstr "Број јединица за подразумевани подсетник." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Број јединица за одређивање када сакрити задужења." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Боја неиспуњених задужења" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4523,7 +4574,7 @@ msgstr "" "Позиција хоризонталног панела, између календаровог навигатора за датум и " "списка задужења када није постављен месечни приказ, у пикселима." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4531,15 +4582,16 @@ msgstr "" "Позиција хоризонталног панела, између приказа и календаровог навигатора " "датума и списка задужења у месечном приказу, у пикселима." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#, fuzzy msgid "" -"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " -"in pixels." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" "Положај вертикалног панела, између списка задужења и панела за преглед " "задужења, у пикселима." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4547,7 +4599,7 @@ msgstr "" "Позиција вертикалног панела, између приказа и календаровог навигаторадатума " "и списка задужења у месечном приказу, у пикселима." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4555,31 +4607,31 @@ msgstr "" "Позиција вертикалног панела, између приказа и календаровог навигатора " "календара и списка задужења када није постављен месечни приказ, у пикселима." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Програми који могу бити покренути алармима." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Приказује времена завршетка састанака у недељним и месечним приказима" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Приказује аларме у обавештајној зони" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Приказује бројеве недеља у навигатору за датуме" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Tasks due today color" msgstr "Боја задужења за данас" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Положај вертикалног панела задужења" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4587,7 +4639,7 @@ msgstr "" "Подразумевана временска зона коју календар користи за датуме и времена, " "каонепреведено место базе временске зоне Olsen као \"Америка/Њујорк\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #, no-c-format msgid "" "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -4596,59 +4648,56 @@ msgstr "" "Модел адресе (url) за коришћење у повраћају података слободно/заузето, %u се " "замењује корисничким делом електронске адресе а %d доменом." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -msgid "" -"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " -"minutes." -msgstr "" -"Поделе времена</short> <short>Интервали приказани у дневним и недељним " -"прегледима, у минутима." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Time divisions" +msgstr "Подела _времена:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Време последњег покретања аларма, у времену_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Давадесетчетворочасовни формат времена" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Јединице за подразумевани подсетник, \"минути\", \"сати\" или \"дани\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Јединице за одређивање када сакрити задужења, \"минути\", \"сати\", или " "\"дани\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Week start" msgstr "Почетак недеље" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Дан којим почиње недеља, од недеље (0) до суботе (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Да ли да користи обавештајну зону за приказивање аларма." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Да ли да тражи потврду брисања састанака или задужења." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Да ли да тражи потврду брисања састанака и задужења." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4656,46 +4705,51 @@ msgstr "" "Да ли да сабије викенде у месечном приказу, који суботу и недељу ставља у " "простор радног дана." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Да ли да прикаже времена завршетка састанака у недељним и месечним приказима." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Да ли да сакрије обављена задужења у прегледу задужења." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за састанке." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Да ли да прикаже време у двадесеточасовном облику уместо коришћења am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Да ли да прикаже бројеве недеља у навигатору датума." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Work days" msgstr "Радни дани" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Workday end hour" msgstr "Сат којим се завршава радни дан" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Workday end minute" msgstr "Минут којим се завршава радни дан" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Workday start hour" msgstr "Сат којим почиње радни дан" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Workday start minute" msgstr "Минут којим почиње радни дан" @@ -4721,10 +4775,10 @@ msgstr "Нерасподељено" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -4746,7 +4800,7 @@ msgstr "Обриши догађаје старије од" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "дана" @@ -4769,7 +4823,7 @@ msgid "Weather" msgstr "абаЕаМаЕ" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 msgid "New Calendar" msgstr "Нов календар" @@ -4786,55 +4840,55 @@ msgstr "Није могуће отварити календар '%s' за пра msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Нема доступног календара за прављење догађаја и састанака" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Бирач извора календара" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "New appointment" msgstr "Нов састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 msgid "_Appointment" msgstr "_Састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 msgid "Create a new appointment" msgstr "Закажи састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "New meeting" msgstr "Нов састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 msgid "M_eeting" msgstr "С_астанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Направи нови захтев за састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "New all day appointment" msgstr "Нови целодневни састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Цело_дневни састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Направи нови целодневни састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "New calendar" msgstr "Нови календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "Create a new calendar" msgstr "Направи нови календар" @@ -4866,7 +4920,7 @@ msgstr "Метод није подржан код отварања календ msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Забрањен приступ календару" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -4992,50 +5046,50 @@ msgstr "_Додај" msgid "Alarms" msgstr "Аларми" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 msgid "attachment" msgstr "прилог" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:784 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2820 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "По_ставке" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додај прилог..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 msgid "Attachment Bar" msgstr "Трака прилога" @@ -5043,26 +5097,32 @@ msgstr "Трака прилога" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:95 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:115 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Предложи аутоматско отварање прилога" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:231 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 msgid "Attach file(s)" msgstr "Приложи датотеку(е)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:174 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: није регуларна датотека" @@ -5077,7 +5137,7 @@ msgstr "Подешавања прилога" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -5208,7 +5268,7 @@ msgid "Display" msgstr "Приказ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "О_могући" @@ -5217,7 +5277,7 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "С_лободно/заузето" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Петак" @@ -5231,7 +5291,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Минути" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" @@ -5246,7 +5306,7 @@ msgid "S_un" msgstr "Н_ед" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Субота" @@ -5260,7 +5320,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Покажи _бројеве недеља у навигатору за датуме" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" @@ -5278,7 +5338,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Модел:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" @@ -5292,7 +5352,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Формат времена:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" @@ -5302,7 +5362,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "Почетак н_едеље:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" @@ -5383,24 +5443,29 @@ msgstr "мени са опцијама за бирање јединица под msgid "option menu to choose time units" msgstr "мени са опцијама за бирање јединица времена" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Копира садржај календара локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +#, fuzzy +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Копирај садржај књиге локално за рад ван мреже" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Боја:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Tasks List" msgstr "Списак задужења" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 msgid "Calendar Properties" msgstr "Особине календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 msgid "Task List Properties" msgstr "Особине списка задужења" @@ -5413,7 +5478,7 @@ msgid "Add Task List" msgstr "Додај списак задужења" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Изаберите боју" @@ -5511,15 +5576,15 @@ msgstr " (До " msgid "Due " msgstr "До " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2676 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Приложена порука - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2681 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2844 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5527,101 +5592,92 @@ msgstr[0] "%d прикачена порука" msgstr[1] "%d прикачене поруке" msgstr[2] "%d прикачених порука" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2906 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:980 -#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2907 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312 -#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/message-list.c:1708 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2909 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Откажи _превлачење" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 msgid "Could not update object" msgstr "Нисам могао да освежим објекат" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2310 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> Attachment" +msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> датотека прикачена" msgstr[1] "<b>%d</b> датотеке прикачене" msgstr[2] "<b>%d</b> датотека прикачено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2339 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#, fuzzy +msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Сакриј _траку прилога (овде превуците прилоге)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2342 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3487 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Прикажи _траку прилога (овде превуците прилоге)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3509 -msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Дугме за прилоге: притисни размакницу за приказ траке за прилоге" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 msgid "Edit Appointment" msgstr "Уреди састанак" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Састанак - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Састанак - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Добијено задужење - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задужење - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Унос у дневник - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 msgid "No summary" msgstr "Нема прегледа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промене начињене на овом предмету могу бити занемарене ако буде освежен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Није могуће корисшћење текуће верзије!" @@ -5697,53 +5753,66 @@ msgstr "Делегирај:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Унеси делегата" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Састанак" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 msgid "Recurrence" msgstr "Повраћај" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:402 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "Заказивање" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:173 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:405 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#, fuzzy +msgid "Delegatees" +msgstr "Делегирано" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#, fuzzy +msgid "Attendees" +msgstr "_Учесник" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "Позивнице" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 msgid "Event with no start date" msgstr "Догађај без датума почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 msgid "Event with no end date" msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:557 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "Датум почетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 msgid "End date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 msgid "Start time is wrong" msgstr "Време почетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 msgid "End time is wrong" msgstr "Време завршетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1676 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Није могуће отварање календара '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5751,7 +5820,7 @@ msgstr[0] "%d дан пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d дана пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d дана пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5759,7 +5828,7 @@ msgstr[0] "%d час пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d часа пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d часова пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5799,8 +5868,9 @@ msgid "A_ll day event" msgstr "Ц_елодневни догађај" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "На_предне опције слања" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "На_предне опције слања" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." @@ -5880,6 +5950,16 @@ msgstr "Време _завршетка:" msgid "_Start time:" msgstr "_Време почетка:" +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 +#, fuzzy +msgid "<b>Dele_gatees</b>" +msgstr "<b>По_тписи</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 +#, fuzzy +msgid "<b>From:</b>" +msgstr "<b>Почетак</b>" + # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. @@ -5890,40 +5970,40 @@ msgstr "_Време почетка:" #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117 -#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1288 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1009 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 +#: ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:435 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Изабрани организатор више нема налог." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребан је организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:456 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Делегирај..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:309 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "_Учесник" @@ -5959,7 +6039,7 @@ msgid "Member" msgstr "Члан" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:334 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -5967,34 +6047,34 @@ msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:341 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Стање" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "<b>Att_endees</b>" msgstr "<b>Учесни_ци</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Промени организатора" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "Кон_такти..." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" @@ -6035,85 +6115,85 @@ msgstr "Група списка задужења" msgid "Task List Name" msgstr "Име списка задужења" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Мењате повратни догађај, шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Мењате повратно задужење, шта желите да измените?" # повратни > редовни -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Мењате повратни унос у дневник, шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Само овај унос" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Овај и претходне уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Овај и будуће уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Све уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Овај састанак садржи повратне податке које Еволуција не може да уреди." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Датум повраћаја је неисправан" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 msgid "on" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "first" msgstr "првој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "second" msgstr "другој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "third" msgstr "трећој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "fourth" msgstr "четвртој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "last" msgstr "последњој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "Other Date" msgstr "Други датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "day" msgstr "дан" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 msgid "occurrences" msgstr "појаве" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 msgid "Date/Time" msgstr "Датум/време" @@ -6188,13 +6268,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Стање</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 +#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Готово" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Високо" @@ -6209,14 +6289,14 @@ msgstr "У току" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#: ../mail/message-list.c:1006 +#: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Обично" @@ -6242,7 +6322,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Датум завршетка:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Priority:" msgstr "_Важност:" @@ -6264,19 +6344,15 @@ msgstr "Задужење" msgid "Assignment" msgstr "Задатак" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:530 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 msgid "Due date is wrong" msgstr "Датум за завршетак је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Није могуће отварање задужења у '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "На_предне опције слања" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "_Опис:" @@ -6381,52 +6457,58 @@ msgstr[2] "%d секунди" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Извршиће се непозната акција" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s пре почетка састанка" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s након почетка састанка" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s на почетку састанка" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s пре краја састанка" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s након завршетка састанка" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s на крају састанка" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат тип покретача" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2614 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Кликните да отворите %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 msgid "Untitled" msgstr "Без имена" @@ -6450,8 +6532,8 @@ msgstr "Датум завршетка:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Status:" msgstr "Стање:" @@ -6473,7 +6555,7 @@ msgstr "Датум почетка" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Преглед" @@ -6488,22 +6570,6 @@ msgstr "Слободно" msgid "Busy" msgstr "Заузето" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "С" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "Ј" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "И" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "З" - #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" @@ -6515,29 +6581,31 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:201 ../shell/e-component-registry.c:205 +#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -6599,22 +6667,22 @@ msgid "Task Table" msgstr "Табела задужења" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:652 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Брисање изабраних објеката" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 msgid "Updating objects" msgstr "Освеживање објеката" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -6623,30 +6691,30 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори _Web страну" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:990 -#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "_Сачувај као..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "Штам_пај..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Исеци" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "На_лепи" @@ -6668,9 +6736,9 @@ msgstr "_Обележи изабрана задужења као завршен #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816 -#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" @@ -6702,6 +6770,7 @@ msgid "Due date" msgstr "Датум за завршетак" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Priority" msgstr "Важност" @@ -6713,69 +6782,74 @@ msgstr "Датум почетка" msgid "Task sort" msgstr "Разврставање задужења" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 msgid "Moving items" msgstr "Премештање уноса" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 msgid "Copying items" msgstr "Копирање уноса" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нов _састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 msgid "New All Day _Event" msgstr "Нов целодневни _догађај" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 msgid "New Task" msgstr "Ново задужење" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 msgid "Current View" msgstr "Тренутан поглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "_Select Date..." msgstr "_Изабери датум..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Објави податак слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Коп_ирај у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Прен_еси у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#, fuzzy +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Закажи састанак..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Проследи као iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Обриши _све појаве" @@ -6818,7 +6892,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i минутни размаци" @@ -6834,19 +6908,19 @@ msgstr "%02i минутни размаци" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -6933,6 +7007,7 @@ msgid "Ends" msgstr "Завршава се" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Рок" @@ -6947,10 +7022,10 @@ msgstr "iCalendar грешка" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 msgid "An unknown person" msgstr "Непозната особа" @@ -6964,23 +7039,23 @@ msgstr "" "менија." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" @@ -7198,7 +7273,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Освежен статус учесника\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус учесника није освежен јер унос више не постоји" @@ -7246,7 +7321,7 @@ msgstr "Освежи статус странке" msgid "Send Latest Information" msgstr "Пошаљи најновију информацију" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7289,79 +7364,81 @@ msgstr "датум-завршетка" msgid "date-start" msgstr "датум-почетка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Chair Persons" msgstr "Председавајући" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 msgid "Required Participants" msgstr "Захтевано присуствовање" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 msgid "Optional Participants" msgstr "Могући учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Resources" msgstr "Извори" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Појединац" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Соба" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Место" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Обавезан учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Могући учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Не-учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Потребна акција" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "С резервом" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" @@ -7406,7 +7483,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" @@ -7467,7 +7544,7 @@ msgstr "Обавезне људе и _један ресурс" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2382 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7510,39 +7587,39 @@ msgstr "Дугме за временску зону" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 msgid "Updating query" msgstr "Освежавање упита" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2065 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Прилагођен преглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2066 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 msgid "Save Custom View" msgstr "Чува прилагођен приказ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2071 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Одреди прегледе..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2231 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Учитавање састанака са %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Учитавање задужења са %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2348 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварање %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3238 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 msgid "Purging" msgstr "Брисање" @@ -7602,57 +7679,57 @@ msgstr "Септембар" msgid "_Select Today" msgstr "_Изабери данашњи дан" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:270 ../calendar/gui/itip-utils.c:318 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:350 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор мора бити одређен." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:305 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Најмање један учесник је неопходан" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:393 ../calendar/gui/itip-utils.c:502 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 msgid "Event information" msgstr "Информација о догађају" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:395 ../calendar/gui/itip-utils.c:504 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 msgid "Task information" msgstr "Информација о задужењу" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:397 ../calendar/gui/itip-utils.c:506 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 msgid "Journal information" msgstr "Информација о уносу у дневник" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 msgid "Free/Busy information" msgstr "Слободно/заузето информација" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 msgid "Calendar information" msgstr "Информација о календару" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:437 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 msgid "Updated" msgstr "Освежено" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:445 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 msgid "Counter-proposal" msgstr "Контра-предлог" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:520 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Слободно/заузето информација (%s до %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:530 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar информација" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Морате бити учесник догађаја." @@ -7942,7 +8019,7 @@ msgstr[0] "%d задужење" msgstr[1] "%d задужења" msgstr[2] "%d задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:544 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7954,53 +8031,53 @@ msgstr[2] "%d изабраних" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Неуспешно дограђивање задужења." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:858 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Није могуће отварање списка задужења '%s' за прављење догађаја и састанака" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:873 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:967 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 msgid "Task Source Selector" msgstr "Бирач извора задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 msgid "New task" msgstr "Ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 msgid "_Task" msgstr "_Задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 msgid "Create a new task" msgstr "Направи ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 msgid "New assigned task" msgstr "Ново добијено задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Добијено задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Додели ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 msgid "New task list" msgstr "Нови списак задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1167 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 msgid "Task l_ist" msgstr "_Списак задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "Create a new task list" msgstr "Направи нови списак задужења" @@ -9601,15 +9678,15 @@ msgstr "Пацифик/Волис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Пацифик/Јап" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 msgid "Posting destination" msgstr "Одредиште" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:521 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Изаберите директоријуме за слање поруке." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:555 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 msgid "Click here for the address book" msgstr "Притисните овде за адресар." @@ -9624,45 +9701,45 @@ msgstr "Притисните овде за адресар." #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Одговор:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 msgid "Fr_om:" msgstr "Ш_аље:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 msgid "S_ubject:" msgstr "На_слов:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "_To:" msgstr "_Прима:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Унесите примаоце поруке" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 msgid "_Cc:" msgstr "_Копија (Cc):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Унесите адресе које ће примити копију (cc) поруке" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 msgid "_Bcc:" msgstr "_Невидљива копија (Bcc):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9673,26 +9750,31 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:625 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 msgid "_Post To:" msgstr "С_лање на:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Притисните овде да изаберете директоријуме за слање" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:636 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 msgid "Post To:" msgstr "Пошаљи:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:730 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#, fuzzy +msgid "A_ttach" +msgstr "Приложи" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављен сертификат за " "потписивање за овај налог" -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:744 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9721,125 +9803,65 @@ msgstr "Неименована порука" msgid "Open File" msgstr "Отвара датотеку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "Аутогенерисан" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2100 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 msgid "Si_gnature:" msgstr "Потп_ис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2359 ../composer/e-msg-composer.c:3376 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3377 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 msgid "Compose a message" msgstr "Састави поруку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4570 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#, fuzzy +msgid "_Attachment Bar" +msgstr "Трака прилога" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "" "<b>(Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено.)<b>" -#. mail-composer:no-attach primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можете приложити датотеку `{0}' овој поруци." - -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Датотека `{0}' није регуларна и не може бити послата у поруци." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" -#. mail-composer:attach-directory primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Директоријуми се не могу прилагати порукама." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Сви налози су уклоњени." -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Да приложите садржај овог директоријума, или приложите све датотеке из њега " -"појединачно, или направите архиву директоријума и приложите је." +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену '{0}', коју састављате?" -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Није могуће добити поруке за прилагање од {0}." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Због \"{0}\", може бити потребно бирање другачијих подешавања поште." # mail-composer:no-sig-file secondary # mail:no-create-tmp-path secondary # mail:no-delete-folder secondary # system:no-save-file secondary # system:no-load-file secondary -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Because "{1}"." msgstr "Због \"{1}\"." -#. mail-composer:recover-autosave title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Пронађене недовршене поруке" - -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Желите ли да спасите недовршене поруке?" - -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Еволуција је неочекивано завршила током писања нове поруке. Спашавање поруке " -"ће вам омогућити да наставите где сте стали." - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Не спашавај" - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -msgid "Recover" -msgstr "Спаси" - -#. mail-composer:no-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Није могуће чување у самочувајућу датотеку \"{0}\"." - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Грешка у чувању самочувајуће датотеке због \"{1}\"." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Упозорење: измењена порука" - -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену '{0}', коју састављате?" - -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -9849,54 +9871,75 @@ msgstr "" "одлучите да сачувате поруку у директоријуму Припрема. Ово ће вам омогућити " "да наставите поруку касније." -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Занемари промене" - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "_Save Message" -msgstr "Сач_увај поруку" +# mail-composer:no-editor-control primary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Није могуће направити прозор за састављање поруке." -#. mail-composer:no-build-message primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." msgstr "Није могуће прављење поруке." -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "Због \"{0}\", може бити потребно бирање другачијих подешавања поште." - -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Није могуће читање датотеке потписа \"{0}\"." -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Сви налози су уклоњени." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Није могуће добити поруке за прилагање од {0}." -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Морате да подесите налог пре састављања поруке." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Није могуће чување у самочувајућу датотеку \"{0}\"." -# mail-composer:no-editor-control primary -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Није могуће направити прозор за састављање поруке." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Директоријуми се не могу прилагати порукама." -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Није могуће покретање контроле бирања адреса." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Желите ли да спасите недовршене поруке?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Не спашавај" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Грешка у чувању самочувајуће датотеке због \"{1}\"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Еволуција је неочекивано завршила током писања нове поруке. Спашавање поруке " +"ће вам омогућити да наставите где сте стали." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Recover" +msgstr "Спаси" -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Датотека `{0}' није регуларна и не може бити послата у поруци." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Да приложите садржај овог директоријума, или приложите све датотеке из њега " +"појединачно, или направите архиву директоријума и приложите је." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -9907,7 +9950,35 @@ msgstr "" "\n" "Проверите да ли имате одговарајуће верзије gtkhtml и libgtkhtml на систему." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:517 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Није могуће покретање контроле бирања адреса." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Пронађене недовршене поруке" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Упозорење: измењена порука" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Не можете приложити датотеку `{0}' овој поруци." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Морате да подесите налог пре састављања поруке." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Занемари промене" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Save Message" +msgstr "Сач_увај поруку" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "Еволуција" @@ -9996,7 +10067,8 @@ msgstr "" "ради када неко вама пошаље признаницу.</small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" +#, fuzzy +msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Увек врати признаницу" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 @@ -10033,11 +10105,57 @@ msgstr "" "Датотека са тим именом већ постоји.\n" "Преписати је?" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Преписати датотеку?" +#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Грешка Еволуције" + +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Упозорење Еволуције" + +#: ../e-util/e-error.c:124 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Подаци Еволуције" + +#: ../e-util/e-error.c:126 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Упит Еволуције" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:438 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Унутрашња грешка, потребна непозната грешка '%s'</span>" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file "{0}"." +msgstr "Није могуће отварање датотеке \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot save file "{0}"." +msgstr "Није могуће чување датотеке \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Желите ли да је препишете?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "File exists "{0}"." +msgstr "Датотека постоји \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Препиши" + # in 12-hour format, without seconds. # strftime format of a weekday, a date and a # time, in 12-hour format, without seconds. @@ -10136,7 +10254,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -10148,7 +10266,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -10234,84 +10352,25 @@ msgstr "%d.%b.%Y." msgid "Select a time to compare against" msgstr "Изаберите име за поређење" -#. filter:no-date primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "Недостаје датум." - -#. filter:no-date secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Морате да изаберете датум." - -#. filter:no-file primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "Недостаје име датотеке." - -# filter:bad-file secondary -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:8 ../filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Морате дати име датотеци." - -#. filter:bad-file primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Датотека \"{0}\" не постоји или није регуларна." - -#. filter:bad-regexp primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Лош регуларан израз \"{0}\"." - -#. filter:bad-regexp secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Није могуће компајлирање регуларног израза \"{1}\"." - -# mail:no-name-vfolder primary -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223 -msgid "Missing name." -msgstr "Недостаје име." - -#. filter:no-name secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Морате дати име овом филтеру." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "Име \"{0}\" је већ употребљено." - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Изаберите друго име." - #: ../filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Изабери датотеку" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 #: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Важно" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "За урадити" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "Касније" @@ -10319,50 +10378,100 @@ msgstr "Касније" msgid "Test" msgstr "Проба" -#: ../filter/filter-rule.c:790 +#: ../filter/filter-rule.c:791 msgid "_Rule name:" msgstr "_Име правила:" -#: ../filter/filter-rule.c:818 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Ако</b>" +#: ../filter/filter-rule.c:819 +msgid "If" +msgstr "Ако" -#: ../filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if all criteria are met" msgstr "ако су сви услови задовољени" -#: ../filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if any criteria are met" msgstr "ако је било који услов задовољен" -#: ../filter/filter-rule.c:857 +#: ../filter/filter-rule.c:860 msgid "Execute actions" msgstr "Изврши акције" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "All related" msgstr "Све повезано" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies" msgstr "Одговори" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies and parents" msgstr "Одговори и надређено" -#: ../filter/filter-rule.c:880 +#: ../filter/filter-rule.c:883 msgid "Include threads" msgstr "Укључи нити" -#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" msgstr "Долазеће" -#: ../filter/filter-rule.c:975 +#: ../filter/filter-rule.c:978 msgid "Outgoing" msgstr "Одлазећи" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Лош регуларан израз \"{0}\"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Није могуће компајлирање регуларног израза \"{1}\"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Датотека \"{0}\" не постоји или није регуларна." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Недостаје датум." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Недостаје име датотеке." + +# mail:no-name-vfolder primary +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Missing name." +msgstr "Недостаје име." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Име \"{0}\" је већ употребљено." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Изаберите друго име." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Морате да изаберете датум." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Морате дати име овом филтеру." + +# filter:bad-file secondary +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Морате дати име датотеци." + #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" msgstr "<b>Пр_авила филтера</b>" @@ -10412,7 +10521,7 @@ msgid "months" msgstr "месеци" # bug: plural-forms -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "seconds" msgstr "секунде" @@ -10482,11 +10591,11 @@ msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Контрола поставки Еволуција поште" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:480 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 #: ../mail/importers/elm-importer.c:418 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557 -#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 +#: ../mail/mail-component.c:645 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -10495,7 +10604,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Поштански налози" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "Поставке поште" @@ -10526,44 +10635,49 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Одаберите директоријум" -#: ../mail/em-account-editor.c:1661 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#, fuzzy +msgid "Ask for each message" +msgstr "Нема такве поруке" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Примање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:1874 +#: ../mail/em-account-editor.c:1932 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Аутоматски провери за нову пошту сваких" -#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Слање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" -#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Security" msgstr "Безбедност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2256 +#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 msgid "Receiving Options" msgstr "Опције за примање" -#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2257 +#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Провера за нове поруке" -#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Уређивач налога" -#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помоћник Еволуција налога" @@ -10602,11 +10716,11 @@ msgstr "Додај скрипту за потпис" msgid "Signature(s)" msgstr "Потпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:849 +#: ../mail/em-composer-utils.c:852 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1459 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 msgid "an unknown sender" msgstr "непознати пошиљалац" @@ -10615,7 +10729,7 @@ msgstr "непознати пошиљалац" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1506 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10752,8 +10866,8 @@ msgstr "није" msgid "is not Flagged" msgstr "није означен" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:92 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Junk" msgstr "Ђубре" @@ -10761,7 +10875,7 @@ msgstr "Ђубре" msgid "Junk Test" msgstr "Провера ђубрета" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1008 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Етикета" @@ -10870,11 +10984,12 @@ msgstr "почиње са" msgid "Stop Processing" msgstr "Прекини обраду" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1532 -#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:856 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 +#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Наслов" @@ -10887,7 +11002,7 @@ msgstr "Недодељен статус" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Онда</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:133 +#: ../mail/em-folder-browser.c:134 msgid "Create _vFolder From Search..." msgstr "Направи _вДиректоријум из претраге..." @@ -10909,7 +11024,7 @@ msgstr[1] "Непрочитаних порука:" msgstr[2] "Непрочитаних порука:" #: ../mail/em-folder-properties.c:278 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Поставке директоријума" @@ -10917,26 +11032,16 @@ msgstr "Поставке директоријума" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<протисните овде да изаберете директоријум>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Направи нови директоријум" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528 -#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Наведите где да направим директоријум:" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:304 +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: ../mail/em-folder-selector.c:308 +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "_Име директоријума:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:899 ../mail/mail-vfolder.c:969 +#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 msgid "vFolders" msgstr "vДиректоријуми" @@ -10945,20 +11050,20 @@ msgstr "vДиректоријуми" msgid "UNMATCHED" msgstr "НЕПОКЛОПЉЕН" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Drafts" msgstr "Припрема" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:141 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Outbox" msgstr "За слање" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Sent" msgstr "Послато" @@ -10980,12 +11085,12 @@ msgstr "Премештање директоријума %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирање директоријума %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612 +#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Премештање порука у директоријум %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614 +#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирање порука у директоријум %s" @@ -10994,246 +11099,248 @@ msgstr "Копирање порука у директоријум %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Није могуће убацити поруке у смештај на највишем нивоу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копирај у директоријум" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Премести у директоријум" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Претрага директоријума у \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2024 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_View" +msgstr "П_риказ" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Отвори у _новом прозору" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копирај..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +msgid "_Move..." +msgstr "_Премести..." + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Нови директоријум..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Преименуј..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копирање `%s' у `%s'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312 -#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/em-folder-view.c:891 +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Одаберите директоријум" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:891 +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 msgid "C_opy" msgstr "Ко_пирај" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2339 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:140 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Прављење директоријума `%s'" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770 -#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 -msgid "Create folder" -msgstr "Направи директоријум" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2722 +#: ../mail/em-folder-utils.c:521 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Преименуј директоријум \"%s\" у:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2724 +#: ../mail/em-folder-utils.c:523 msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуј директоријум" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2730 +#: ../mail/em-folder-utils.c:529 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Имена директоријума не могу да садрже '/'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_View" -msgstr "П_риказ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2805 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Отвори у _новом прозору" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2809 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копирај..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2810 -msgid "_Move..." -msgstr "_Премести..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Прављење директоријума `%s'" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2814 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Нови директоријум..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Create folder" +msgstr "Направи директоријум" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2817 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Преименуј..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Наведите где да направим директоријум:" -#: ../mail/em-folder-view.c:984 ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" -#: ../mail/em-folder-view.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../mail/em-folder-view.c:986 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" -#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Уреди као нову поруку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:991 -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" - -#: ../mail/em-folder-view.c:995 +#: ../mail/em-folder-view.c:1048 msgid "U_ndelete" msgstr "Пониш_ти брисање" -#: ../mail/em-folder-view.c:996 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Преме_сти у директоријум..." -#: ../mail/em-folder-view.c:997 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копирај у директоријум..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../mail/em-folder-view.c:1053 msgid "Mar_k as Read" msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../mail/em-folder-view.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../mail/em-folder-view.c:1054 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../mail/em-folder-view.c:1002 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mark as _Important" msgstr "Оначи као _важно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1003 +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Означи као неважно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Означи као _ђубре" -#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Означи да _није ђубре" -#: ../mail/em-folder-view.c:1006 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Обележи за _праћење..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1014 +#: ../mail/em-folder-view.c:1067 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Означ_и завршене" -#: ../mail/em-folder-view.c:1015 +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Скло_ни ознаку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1018 +#: ../mail/em-folder-view.c:1071 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "На_прави правило од поруке" -#: ../mail/em-folder-view.c:1019 +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "вДиректоријум на _наслов" -#: ../mail/em-folder-view.c:1020 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "вДиректоријум на п_ошиљаоца" -#: ../mail/em-folder-view.c:1021 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "вДиректоријум на _примаоце" -#: ../mail/em-folder-view.c:1022 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "вДиректоријум на дописну _листу" -#: ../mail/em-folder-view.c:1026 +#: ../mail/em-folder-view.c:1079 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Филтер на насло_в" -#: ../mail/em-folder-view.c:1027 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Филтер на п_ошиљаоца" -#: ../mail/em-folder-view.c:1028 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Филтер на п_римаоце" -#: ../mail/em-folder-view.c:1029 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Филтер на _дописну листу" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1863 ../mail/em-folder-view.c:1907 +#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 msgid "Default" msgstr "Предефинисано" -#: ../mail/em-folder-view.c:2006 +#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" msgstr "Штампај поруку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2336 +#: ../mail/em-folder-view.c:2403 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копирај путању везе" -#: ../mail/em-folder-view.c:2338 +#: ../mail/em-folder-view.c:2405 msgid "Create _vFolder" msgstr "Направи _вДиректоријум" -#: ../mail/em-folder-view.c:2339 +#: ../mail/em-folder-view.c:2406 msgid "_From this Address" msgstr "_Са ове адресе" -#: ../mail/em-folder-view.c:2340 +#: ../mail/em-folder-view.c:2407 msgid "_To this Address" msgstr "_на ову адресу" -#: ../mail/em-folder-view.c:2609 +#: ../mail/em-folder-view.c:2688 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" # bug: plural-forms if put as "%d matches" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:412 +#: ../mail/em-format-html-display.c:406 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Поклапања: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 msgid "Unsigned" msgstr "Непотписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Ова порука није потписана. Нема гаранција да је ова порука аутентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 msgid "Valid signature" msgstr "Исправан потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11241,22 +11348,22 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло " "вероватно аутентичан." -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 msgid "Invalid signature" msgstr "Неисправан потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу." -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Исправан потпис, није могућа провера пошиљаоца" -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11264,11 +11371,11 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може " "бити проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11276,11 +11383,11 @@ msgstr "" "Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко " "Интернета." -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифровано, слабо" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11289,11 +11396,11 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће " "да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11301,11 +11408,11 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована. Тешко је могуће да неко са стране види садржај ове " "поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифровано, јако" -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11314,35 +11421,35 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована, и то јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са " "стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "При_кажи сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 +#: ../mail/em-format-html-display.c:781 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Овај сертификат се не може приказати" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1037 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завршено у %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 msgid "Overdue:" msgstr "Прекорачено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "до %B·%d,·%Y,·%l:%M·%p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1095 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 msgid "_View Inline" msgstr "При_кажи унутра" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1096 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 msgid "_Hide" msgstr "_Сакриј" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1340 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 msgid "Attachment Button" msgstr "Дугме за прилог" @@ -11351,128 +11458,128 @@ msgstr "Дугме за прилог" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d страна од %d" -#: ../mail/em-format-html.c:472 ../mail/em-format-html.c:474 +#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Добијање `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:582 +#: ../mail/em-format-html.c:581 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Исправан потпис али није могућа провера пошиљаоца" -#: ../mail/em-format-html.c:840 +#: ../mail/em-format-html.c:839 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Лоше сложен спољни део." -#: ../mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:869 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Показивач на FTP адресу (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:881 +#: ../mail/em-format-html.c:880 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара адреси \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:883 +#: ../mail/em-format-html.c:882 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:904 +#: ../mail/em-format-html.c:903 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Показивач на мрежни податак (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:915 +#: ../mail/em-format-html.c:914 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Показивач на непознати спољни податак (тип \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1137 +#: ../mail/em-format-html.c:1140 msgid "Formatting message" msgstr "Обликовање поруке" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Од" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Одговор" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "За" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Копија" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Невидљива копија" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1536 ../mail/em-format-quote.c:315 +#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1563 +#: ../mail/em-format-html.c:1572 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1575 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-format.c:857 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 +#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:858 +#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Дискусионе групе" -#: ../mail/em-format.c:1107 +#: ../mail/em-format.c:1099 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прилог" -#: ../mail/em-format.c:1146 ../mail/em-format.c:1279 +#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../mail/em-format.c:1269 +#: ../mail/em-format.c:1261 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподржана врста шифровања за multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1417 +#: ../mail/em-format.c:1409 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Није могућа обрада MIME поруке. Приказ извора." -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1428 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподржан облик потписа" -#: ../mail/em-format.c:1444 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Error verifying signature" msgstr "Грешка у провери потписа" -#: ../mail/em-format.c:1444 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Непозната грешка у провери потписа" @@ -11575,7 +11682,7 @@ msgstr "Постави као _позадину" msgid "_Reply to sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to _List" msgstr "Одговори на _листу" @@ -11822,10 +11929,11 @@ msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Учитава слике за HTML поруке преко http-а" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" msgstr "" "Учитава слике за HTML поруке преко http-а. Могуће су вредности: 0 - Никада " "не учитавај слике са мреже 1. - Учитавај слике уколико је пошиљалац у " @@ -12124,14 +12232,6 @@ msgstr "" "Да ли покушати приказ низа расправе по наслову када поруке не садрже " "заглавља Одговор-на и Референце." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "порт за покретање корисниковог spamd-а" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 -msgid "spamd port" -msgstr "spamd порт" - #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Еволуција Elm увозник" @@ -12324,31 +12424,31 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#: ../mail/mail-autofilter.c:75 +#: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта за %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278 +#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта од %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:262 +#: ../mail/mail-autofilter.c:265 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Наслов је %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:297 +#: ../mail/mail-autofilter.c:300 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s дописна листа" -#: ../mail/mail-autofilter.c:366 +#: ../mail/mail-autofilter.c:369 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додај правило филтрирања" -#: ../mail/mail-component.c:505 +#: ../mail/mail-component.c:506 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -12356,7 +12456,7 @@ msgstr[0] "%d обрисано" msgstr[1] "%d обрисане" msgstr[2] "%d обрисаних" -#: ../mail/mail-component.c:507 +#: ../mail/mail-component.c:508 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -12364,7 +12464,7 @@ msgstr[0] "%d ђубре" msgstr[1] "%d ђубрета" msgstr[2] "%d ђубрета" -#: ../mail/mail-component.c:530 +#: ../mail/mail-component.c:531 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -12372,7 +12472,7 @@ msgstr[0] "%d у припреми" msgstr[1] "%d недовршене" msgstr[2] "%d недовршених" -#: ../mail/mail-component.c:532 +#: ../mail/mail-component.c:533 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -12380,7 +12480,7 @@ msgstr[0] "%d послато" msgstr[1] "%d послате" msgstr[2] "%d послатих" -#: ../mail/mail-component.c:534 +#: ../mail/mail-component.c:535 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -12388,7 +12488,7 @@ msgstr[0] "%d непослато" msgstr[1] "%d непослате" msgstr[2] "%d непослатих" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -12396,7 +12496,7 @@ msgstr[0] "%d укупно" msgstr[1] "%d укупно" msgstr[2] "%d укупно" -#: ../mail/mail-component.c:540 +#: ../mail/mail-component.c:541 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -12404,31 +12504,31 @@ msgstr[0] "%d непрочитано" msgstr[1] "%d непрочитане" msgstr[2] "%d непрочитаних" -#: ../mail/mail-component.c:722 +#: ../mail/mail-component.c:761 msgid "New Mail Message" msgstr "Нова порука" -#: ../mail/mail-component.c:723 +#: ../mail/mail-component.c:762 msgid "_Mail Message" msgstr "_Порука" -#: ../mail/mail-component.c:724 +#: ../mail/mail-component.c:763 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Састави нову поруку" -#: ../mail/mail-component.c:730 +#: ../mail/mail-component.c:769 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нови директоријум за пошту" -#: ../mail/mail-component.c:731 +#: ../mail/mail-component.c:770 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Директоријум за пошту" -#: ../mail/mail-component.c:732 +#: ../mail/mail-component.c:771 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Направи нови директоријум за пошту" -#: ../mail/mail-component.c:879 +#: ../mail/mail-component.c:893 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Није успело дограђивање подешавања поште или директоријума." @@ -12497,7 +12597,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања филтера</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Опште</span>" @@ -12518,146 +12618,151 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Фонтови поруке</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Фонтови поруке</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Обавештавање о новој пошти</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Опциони подаци</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Прилично добра приватност (PGP/GPG)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Фонтови за штампу</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Потребни подаци</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Безбедни MIME (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Безбедност</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Послате и поруке у припреми</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавање сервера</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Управљање налозима" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Додај но_ви потпис..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Додај ск_рипту" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "_Такође шифруј на мене при слању шифроване поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Увек пошаљи _копију (cc):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Увек пошаљи _скривену копију (Bcc):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Увек _веруј кључевима мог ланца при шифровању" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Ув_ек шифруј на мене при слању шифроване поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Приложи оригиналну поруку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Прилог" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "Аутомат_ски убаци слике са осмесима" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтички (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтички (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "С_вирни када стигне нова пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "К_одна страна:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Провери подржане типове " -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Провери правопис док _куцам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Провери да пристигле поруке нису ђубре" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" msgstr "Очи_сти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Clea_r" msgstr "Очис_ти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Боја за _погрешно написане речи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Colors" msgstr "Боје" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Потврди када празниш директоријум" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12673,127 +12778,127 @@ msgstr "" "\n" "Притисните \"Примени\" да сачувате подешавања." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" msgstr "Пре_дефинисано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Подразумевано _кодирање знакова:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Дигитално потпиши одлазеће поруке (подразумевано)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Не цитирај оригиналну поруку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Д_иректоријум Припрема:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Налози е-поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "Електронска _адреса:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Испразни директоријуме са _смећем на излазу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертификат за ши_фровање:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Шифруј одлазеће поруке (подразумевано)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Execute Command..." msgstr "Изврши команду..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "У_тврђена-ширина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Подешавања фонта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Среди поруке у H_TML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Заглавља" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Нагласи _цитате са" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "У_кључи мрежне провере" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Унутар" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Languages Table" msgstr "Језик" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "Подешавање поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Mail Headers Table" msgstr "Стабло директоријума за пошту" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "Mailbox локација" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "Састављач поруке" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Напомена: нећете бити упитани за лозинку док се не повежете први пут" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG ИБ _кључа:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Пусти звучну датотеку када стигне нова пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -12801,7 +12906,7 @@ msgstr "" "Унесите доле описно име за овај налог.\n" "Ово име ће бити коришћено само за потребе приказа." -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12809,7 +12914,7 @@ msgstr "" "Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, " "питајте администратора система или понуђача Интернет услуге." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12818,119 +12923,124 @@ msgstr "" "Унесите доле име и електронску адресу. \"Опциона\" поља доле не морају бити " "попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "Изаберите од следећих опција" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Упозори када шаљеш поруке само са наведеним Bcc примаоцима" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "Цитирај оригиналну поруку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "З_апамти лозинку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Од_говори:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "Запа_мти лозинку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "Изабери..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандардни фонт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Se_lect..." msgstr "Иза_бери..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Одабери HTML фонт фиксиране величине" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Одабери HTML фонт фиксиране величине за штампу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Одабери HTML фонт варијабилне величине" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Одабери HTML фонт варијабилне величине за штампу" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Send message receipts:" +msgstr "_Пошаљи поруку" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Mail" msgstr "Слање поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Директоријум Послатих _порука:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сер_вер тражи идентификацију" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "_Тип сервера:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сертификат за _потписивање:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Signat_ure:" msgstr "Потп_ис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signatures" msgstr "Потписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Signatures Table" msgstr "Потписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Specify _filename:" msgstr "Одреди име _датотеке:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Spell Checking" msgstr "Провера правописа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Фонт терминала:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "_Тип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Листа језика овде осликава само оне језике за које имате инсталиран речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12940,7 +13050,7 @@ msgstr "" "потпис. Име које сте дали ће бити коришћено\n" "само за сврху приказивања на екрану. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12948,15 +13058,15 @@ msgstr "" "Укуцајте име по коме желите да назовете овај налог.\n" "На пример: \"Пословни\" или \"Лични\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "User_name:" msgstr "Корисничко_име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "В_аријабилна ширина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12966,87 +13076,87 @@ msgstr "" "\n" "Притисните \"Напред\" за почетак. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додај потпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Увек учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Немој да ме обавештаваш када стигне нова пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Не потписуј захтеве за с_астанцима (Outlook компатибилност)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "Стил _прослеђивања:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Full Name:" msgstr "_Пуно име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Host:" msgstr "_Домаћин:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Учитавај слике ако је пошиљалац у адресару" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Load images in mail from contacts" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Нека ово буде мој главни налог" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Означи поруке као прочитане након" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Path:" msgstr "_Путања:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Упозори када шаљеш HTML поруке онима који их не желе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Упозори када шаљеш поруке без наслова" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Reply style:" msgstr "_Стил одговора:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show animated images" msgstr "_Покажи анимиране слике" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Користи безбедну везу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Користи исте фонтове као други програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "color" msgstr "боја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "description" msgstr "опис" @@ -13133,6 +13243,7 @@ msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Оз_начите ово да прихватите уговор о лиценци" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Одјави се" @@ -13152,625 +13263,6 @@ msgstr "са свим локалним и активним мрежним дир msgid "with all local folders" msgstr "са свим локалним директоријумима" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Неисправна идентификација" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Овај сервер не подржава тражени тип идентификације и можда уопште не " -"подржава идентификацију." - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Пријава на сервер \"{0}\" као \"{0}\" није успела." - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Проверите да ли сте исправно откуцали лозинку. Не заборавите да је у већини " -"лозинки величина слова битна; можда је caps lock укључен." - -#. mail:ask-send-html primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку у HTML облику?" - -#. mail:ask-send-html secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Проверите да ли наредни примаоци желе и могу да приме HTML пошту:\n" -"{0}\n" -"Свакако послати?" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку без наслова?" - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Убацивањем смисленог наслова у ваше поруке даћете примаоцима до знања о чему " -"је реч у њој." - -# mail:ask-send-only-bcc primary -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са невидљивим примаоцима (BCC)?" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Списак контаката коме шаљете је подешен да скрива примаоце списка.\n" -"\n" -"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само " -"BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " -"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: илиКопија (CC): примаоца." - -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које ·имају " -"само·BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати ·све примаоце " -"поруке. Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: илиКопија (CC): " -"примаоца." - -#. mail:send-no-recipients primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте навели примаоце" - -#. mail:send-no-recipients secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Унесите важећу електронску адресу у поље Прима:. Можете претражити " -"електронске адресе притиском на дугме Прима: поред поља за унос." - -#. mail:ask-default-drafts primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Користити подразумевани директоријум за припрему?" - -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Није могуће отварање директоријума за припрему за овај налог. Користити " -"системски директоријум за припрему?" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Користи _подразумевано" - -#. mail:ask-expunge primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке у директоријуму \"{0}" -"\"?" - -# mail:ask-empty-trash secondary -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Ако наставите, нећете моћи да вратите ове поруке." - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "Из_баци" - -#. mail:ask-empty-trash primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих директоријума?" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Избаци _смеће" - -#. mail:ask-open-many primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Сигурно желите да отворите {0} порука одједном?" - -#. mail:ask-open-many secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Отварање превише порука одједном може сувише да потраје." - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:56 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Отвори поруке" - -#. mail:exit-unsaved primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:58 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Имате непослате поруке, желите ли свеједно да изађете?" - -#. mail:exit-unsaved secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:60 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Уколико изађете, ове поруке неће бити послате док поново не покренете " -"Еволуцију." - -#. mail:camel-exception primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Порука насловњена \"{0}\" није испоручена." - -#. mail:camel-exception secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"Порука је послата преко екстерног програма \"sendmail\". Sendmail " -"пријављује следећу грешку: статус 67: пошта није послата.\n" -"Порука је смештена у директоријум За слање. Потражите грешке у поруци и " -"поново је пошаљите." - -#. mail:async-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:67 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Грешка приликом {0}." - -#. mail:async-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:69 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." - -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:71 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Грешка током операције." - -#. mail:ask-session-password primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:87 -msgid "Enter password." -msgstr "Унесите лозинку." - -#. mail:filter-load-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:91 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Грешка у учитавању дефиниција филтера." - -#. mail:no-save-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:95 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Није могуће чување у директоријум \"{0}\"." - -# mail:no-write-path-exists primary -# mail:no-write-path-notfile primary -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:111 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Није могуће чување у директоријум \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:101 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Није могуће прављење директоријума за чување, због \"{1}\"" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:103 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Није могуће прављење привременог директоријум за чување." - -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:109 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Датотека постоји, није могуће преписивање." - -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:113 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Датотека постоји али није регуларна." - -#. mail:no-delete-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:115 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Није могуће брисање директоријума \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:119 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Није могуће брисање системског директоријума \"{0}\"." - -# bug: Ximian Evolution -> Evolution -# mail:no-rename-spethal-folder secondary -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Системски директоријуми неопходни да би Еволуција исправно радила се не могу " -"преименовати, преместити или обрисати." - -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:123 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Није могуће преименовати или преместити системски директоријум \"{0}\"." - -#. mail:ask-delete-folder title -#. mail:ask-delete-vfolder title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Обрисати \"{0}\"?" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#. mail:ask-delete-vfolder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Заиста обрисати директоријум \"{0}\" и све поддиректоријуме?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:131 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Уколико обришете директоријум, сав његов садржај и садржај поддиректоријума " -"биће трајно обрисани." - -# mail:no-rename-folder primary -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Није могуће преименовање \"{0}\" у \"{1}\"." - -# mail:vfolder-notunique secondary -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Директоријум назван \"{1} већ постоји. Употребите друго име." - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Због \"{2}\"." - -# mail:no-move-folder-to-nostore primary -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Није могуће преместити директоријум \"{0}\" у \"{1}\"." - -# mail:no-copy-folder-nostore secondary -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Није могуће отварање извора \"{2}\"." - -# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Није могуће отварање циља \"{2}\"." - -# mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Није могуће копирање директоријума \"{0}\" у \"{1}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Није могуће прављење директоријума \"{0}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:163 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Није могуће отварање извора \"{1}\"" - -# mail:account-notunique primary -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Није могуће чување измена на налогу." - -#. mail:account-incomplete secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:167 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Нисте унели све потребне податке." - -#. mail:account-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не можете отворити два налога са истим именом." - -#. mail:ask-delete-account title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Delete account?" -msgstr "Обрисати налог?" - -#. mail:ask-delete-account primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог?" - -#. mail:ask-delete-account secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Уколико наставите, подаци налога биће трајно обрисани." - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:178 -msgid "Don't delete" -msgstr "Не бриши" - -#. mail:no-save-signature primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:180 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Није могуће чување датотеке потписа." - -#. mail:no-save-signature secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:182 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Због \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Није могуће поставити скрипту за потпис \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Датотека скрипте мора постојати и бити извршна." - -# bug: s/changed/changes/? -#. mail:ask-signature-changed title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Занемарити промењено?" - -#. mail:ask-signature-changed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Желите ли да сачувате промене?" - -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:193 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Занемари промене" - -#. mail:vfolder-notexist primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:195 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Није могуће изменити vДиректоријум \"{0}\" пошто не постоји." - -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:197 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." -msgstr "" -"Овај директоријум је можда посредно додат, идите у уређивач вДиректоријума и " -"додајте га изричито, ако желите." - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:199 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Није могуће додавање vДиректоријума \"{0}\"." - -#. mail:vfolder-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:203 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "ВДиректоријуми су аутоматски освежени." - -#. mail:vfolder-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:205 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Следећи vДиректоријум(и):\n" -"{0}\n" -"Користили су уклоњен директоријум:\n" -" \"{1}\"\n" -"И сада су освежени." - -#. mail:filter-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:211 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Филтери поште су аутоматски освежени." - -#. mail:filter-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:213 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Следеће(а) правило(а) филтера:\n" -"{0}\n" -"Користили је уклоњен директоријумr:\n" -" \"{1}\"\n" -"И сада је(су) освежено(а)." - -#. mail:no-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:219 -msgid "Missing folder." -msgstr "Недостаје директоријум." - -#. mail:no-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:221 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Морате навести директоријум." - -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:225 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Морате именовати овај vДиректоријум." - -#. mail:vfolder-no-source primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:227 -msgid "No sources selected." -msgstr "Извори нису изабрани." - -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:229 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Морате навести бар један директоријум као извор.\n" -"Било појединачним избором директоријума, и/или избором свих\n" -"локалних директоријума, свих мрежних директоријума\n" -"или и једних и других." - -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:233 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблем у преносу старог директоријума поште \"{0}\"." - -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:235 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"Директоријум са садржајем на \"{1}\" већ постоји.\n" -"\n" -"Можете изабрати да игноришете овај директоријум, преписати га или допунити " -"његов садржај, или изаћи.\n" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:239 -msgid "Ignore" -msgstr "Занемари" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Препиши" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:241 -msgid "_Append" -msgstr "_Допуни" - -#. mail:no-load-license primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:243 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Није могуће читање датотеке лиценце." - -#. mail:no-load-license secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:245 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -" installation problem. You will not be able to use this provider " -"until\n" -" you can accept its license." -msgstr "" -"Није могуће читање датотеке лиценце \"{0}\", због\n" -" проблема са инсталацијом. Нећете моћи да користите овог пружаоца док\n" -" не прихватите лиценцу." - -#. mail:checking-service title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:249 -msgid "Querying server" -msgstr "Слање упита серверу" - -#. mail:checking-service primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:251 -msgid "Please wait." -msgstr "Сачекајте." - -#. mail:checking-service secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:253 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Слање упита серверу за списак подржаних механизама пријаве." - -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:255 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" -"Неуспешно повезивање на GroupWise\n" -"сервер." - -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:258 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Проверите подешавања налога и покушајте поново.\n" - #: ../mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format msgid "Pinging %s" @@ -13784,7 +13276,13 @@ msgstr "Филтрирање директоријума" msgid "Fetching Mail" msgstr "Узимање поште" -#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598 +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Није успела примена одлазећих филтера: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13793,107 +13291,101 @@ msgstr "" "Није успело допуњавање у %s: %s\n" "Допуњавање у локални директоријум Послато." -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Није успела примена одлазећих филтера: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:615 +#: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Није успело допуњавање у локални директоријум Послато: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:727 +#: ../mail/mail-ops.c:731 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Слање поруке %d од %d" # bug: plural-forms -#: ../mail/mail-ops.c:752 +#: ../mail/mail-ops.c:756 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Није успело слање %d од %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Поништено." -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:760 msgid "Complete." msgstr "Готово." -#: ../mail/mail-ops.c:853 +#: ../mail/mail-ops.c:857 msgid "Saving message to folder" msgstr "Чување поруке у директоријум" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:942 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Премештање порука у %s" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:942 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копирање порука у %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1164 +#: ../mail/mail-ops.c:1168 msgid "Forwarded messages" msgstr "Прослеђене поруке" -#: ../mail/mail-ops.c:1207 +#: ../mail/mail-ops.c:1211 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Отварање директоријума %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#: ../mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Отварање оставе %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1357 +#: ../mail/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Уклањање директоријума %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1451 +#: ../mail/mail-ops.c:1455 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Смештање директоријума '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1516 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Пражњење и смештање налога '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1517 +#: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Смештање налога %s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1572 +#: ../mail/mail-ops.c:1576 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежавање директоријума" -#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Expunging folder" msgstr "Пражњење директоријума" -#: ../mail/mail-ops.c:1656 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Избацивање смећа у '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1657 +#: ../mail/mail-ops.c:1661 msgid "Local Folders" msgstr "Локални директоријуми" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1744 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Узимање поруке %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1816 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13901,7 +13393,7 @@ msgstr[0] "Узимање %d поруке" msgstr[1] "Учитавам %d поруке" msgstr[2] "Учитавам %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:1898 +#: ../mail/mail-ops.c:1902 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -13909,7 +13401,7 @@ msgstr[0] "Чување %d поруке" msgstr[1] "Чувам %d поруке" msgstr[2] "Чувам %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:1948 +#: ../mail/mail-ops.c:1952 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13918,7 +13410,7 @@ msgstr "" "Није могуће прављење излазне датотеке: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1976 +#: ../mail/mail-ops.c:1980 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13927,11 +13419,11 @@ msgstr "" "Грешка у чувању поруке у: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2047 +#: ../mail/mail-ops.c:2051 msgid "Saving attachment" msgstr "Чување прилога" -#: ../mail/mail-ops.c:2059 +#: ../mail/mail-ops.c:2063 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13940,22 +13432,22 @@ msgstr "" "Није могуће прављење излазне датотеке: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2069 +#: ../mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Није могућ упис података: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Прекидање везе са %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Поновно повезивање на %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2335 +#: ../mail/mail-ops.c:2339 msgid "Checking Service" msgstr "Провера сервиса" @@ -14016,124 +13508,696 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Унеси име за овај потпис." #: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../mail/mail-tools.c:115 +#: ../mail/mail-tools.c:116 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Није могуће прављење spool директоријума `%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:142 +#: ../mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Покушава премештање поште из не-mbox извора `%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:241 +#: ../mail/mail-tools.c:242 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Прослеђена порука - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:243 +#: ../mail/mail-tools.c:244 msgid "Forwarded message" msgstr "Прослеђена порука" -#: ../mail/mail-tools.c:283 +#: ../mail/mail-tools.c:284 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Неисправан директоријум %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:90 +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up vFolder: %s" msgstr "Подешавање вДиректоријума: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:239 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "Освежавање vДиректоријума за '%s: %s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:246 +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Освежавање vДиректоријума за '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1008 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 msgid "Edit vFolder" msgstr "Уређује вДиректоријум" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1092 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 msgid "New vFolder" msgstr "Нови вДиректоријум" -#: ../mail/message-list.c:995 +# mail:vfolder-notunique secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Директоријум назван \"{1} већ постоји. Употребите друго име." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" +"Директоријум са садржајем на \"{1}\" већ постоји.\n" +"\n" +"Можете изабрати да игноришете овај директоријум, преписати га или допунити " +"његов садржај, или изаћи.\n" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +"the reciept notification to {0}?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Убацивањем смисленог наслова у ваше поруке даћете примаоцима до знања о чему " +"је реч у њој." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Сигурно желите да отворите {0} порука одједном?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих директоријума?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке у директоријуму \"{0}" +"\"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку у HTML облику?" + +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са невидљивим примаоцима (BCC)?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку без наслова?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Because "{0}"." +msgstr "Због \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Због \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgstr "Није могуће додавање vДиректоријума \"{0}\"." + +# mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Није могуће копирање директоријума \"{0}\" у \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Није могуће прављење директоријума \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Није могуће прављење привременог директоријум за чување." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "Није могуће прављење директоријума за чување, због \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Није могуће брисање директоријума \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Није могуће брисање системског директоријума \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgstr "Није могуће изменити vДиректоријум \"{0}\" пошто не постоји." + +# mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Није могуће преместити директоријум \"{0}\" у \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Није могуће отварање извора \"{1}\"" + +# mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Није могуће отварање извора \"{2}\"." + +# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Није могуће отварање циља \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." +msgstr "" +"Није могуће читање датотеке лиценце \"{0}\", због\n" +" проблема са инсталацијом. Нећете моћи да користите овог пружаоца док\n" +" не прихватите лиценцу." + +# mail:no-rename-folder primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "Није могуће преименовање \"{0}\" у \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "" +"Није могуће преименовати или преместити системски директоријум \"{0}\"." + +# mail:account-notunique primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Није могуће чување измена на налогу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Није могуће чување у директоријум \"{0}\"." + +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Није могуће чување у директоријум \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Није могуће поставити скрипту за потпис \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Проверите да ли сте исправно откуцали лозинку. Не заборавите да је у већини " +"лозинки величина слова битна; можда је caps lock укључен." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Није могуће чување датотеке потписа." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Обрисати \"{0}\"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Delete account?" +msgstr "Обрисати налог?" + +# bug: s/changed/changes/? +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Занемарити промењено?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" +msgstr "Ову операцију не можете извршити док радите без мреже" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Don't delete" +msgstr "Не бриши" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Enter password." +msgstr "Унесите лозинку." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Грешка у учитавању дефиниција филтера." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Грешка током операције." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Грешка приликом {0}." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Датотека постоји, није могуће преписивање." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Датотека постоји али није регуларна." + +# mail:ask-empty-trash secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Ако наставите, нећете моћи да вратите ове поруке." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Уколико обришете директоријум, сав његов садржај и садржај поддиректоријума " +"биће трајно обрисани." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Уколико наставите, подаци налога биће трајно обрисани." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Уколико изађете, ове поруке неће бити послате док поново не покренете " +"Еволуцију." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Ignore" +msgstr "Занемари" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Неисправна идентификација" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Филтери поште су аутоматски освежени." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које ·имају " +"само·BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати ·све примаоце " +"поруке. Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: илиКопија (CC): " +"примаоца." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Означи све видљиве поруке као прочитане" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +msgstr "_Означи поруке као прочитане након" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Missing folder." +msgstr "Недостаје директоријум." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "No sources selected." +msgstr "Извори нису изабрани." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Отварање превише порука одједном може сувише да потраје." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "" +"\n" +"Проверите подешавања налога и покушајте поново.\n" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Унесите важећу електронску адресу у поље Прима:. Можете претражити " +"електронске адресе притиском на дугме Прима: поред поља за унос." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Проверите да ли наредни примаоци желе и могу да приме HTML пошту:\n" +"{0}\n" +"Свакако послати?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Please wait." +msgstr "Сачекајте." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "Проблем у преносу старог директоријума поште \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Querying server" +msgstr "Слање упита серверу" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Слање упита серверу за списак подржаних механизама пријаве." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Признанице" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "Заиста обрисати директоријум \"{0}\" и све поддиректоријуме?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Send Receipt" +msgstr "Признанице" + +# bug: Ximian Evolution -> Evolution +# mail:no-rename-spethal-folder secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Системски директоријуми неопходни да би Еволуција исправно радила се не могу " +"преименовати, преместити или обрисати." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Списак контаката коме шаљете је подешен да скрива примаоце списка.\n" +"\n" +"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само " +"BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " +"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: илиКопија (CC): примаоца." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Следеће(а) правило(а) филтера:\n" +"{0}\n" +"Користили је уклоњен директоријумr:\n" +" \"{1}\"\n" +"И сада је(су) освежено(а)." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Следећи vДиректоријум(и):\n" +"{0}\n" +"Користили су уклоњен директоријум:\n" +" \"{1}\"\n" +"И сада су освежени." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "" +"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Порука је послата преко екстерног програма \"sendmail\". Sendmail " +"пријављује следећу грешку: статус 67: пошта није послата.\n" +"Порука је смештена у директоријум За слање. Потражите грешке у поруци и " +"поново је пошаљите." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Датотека скрипте мора постојати и бити извршна." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." +msgstr "" +"Овај директоријум је можда посредно додат, идите у уређивач вДиректоријума и " +"додајте га изричито, ако желите." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте навели примаоце" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Овај сервер не подржава тражени тип идентификације и можда уопште не " +"подржава идентификацију." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "" +"Неуспешно повезивање на GroupWise\n" +"сервер." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Није могуће отварање директоријума за припрему за овај налог. Користити " +"системски директоријум за припрему?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Није могуће читање датотеке лиценце." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Use _Default" +msgstr "Користи _подразумевано" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Користити подразумевани директоријум за припрему?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Нисте унели све потребне податке." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Имате непослате поруке, желите ли свеједно да изађете?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Не можете отворити два налога са истим именом." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Морате именовати овај vДиректоријум." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Морате навести директоријум." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Морате навести бар један директоријум као извор.\n" +"Било појединачним избором директоријума, и/или избором свих\n" +"локалних директоријума, свих мрежних директоријума\n" +"или и једних и других." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "Пријава на сервер \"{0}\" као \"{0}\" није успела." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +msgstr "Порука насловњена \"{0}\" није испоручена." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "_Append" +msgstr "_Допуни" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Занемари промене" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Избаци _смеће" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "_Expunge" +msgstr "Из_баци" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Отвори поруке" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "ВДиректоријуми су аутоматски освежени." + +#: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/message-list.c:997 msgid "Seen" msgstr "Виђено" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:998 msgid "Answered" msgstr "Одговорено" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:999 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Вишеструке невиђене поруке" -#: ../mail/message-list.c:999 +#: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Multiple Messages" msgstr "Вишеструке поруке" -#: ../mail/message-list.c:1003 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Lowest" msgstr "Најниже" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1005 msgid "Lower" msgstr "Ниже" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Higher" msgstr "Више" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1010 msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: ../mail/message-list.c:1337 +#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1353 +#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1365 +#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1373 +#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1375 +#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2041 +#: ../mail/message-list.c:2042 msgid "Message List" msgstr "Списак порука" -#: ../mail/message-list.c:3386 +#: ../mail/message-list.c:3387 msgid "Generating message list" msgstr "Прављење списка порука" @@ -14181,7 +14245,7 @@ msgstr "Следи" msgid "For Your Information" msgstr "За вашу информацију" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward" msgstr "Проследи" @@ -14189,11 +14253,11 @@ msgstr "Проследи" msgid "No Response Necessary" msgstr "Није неопходан одговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply to All" msgstr "Одговори свима" @@ -14225,6 +14289,16 @@ msgstr "Наслов садржи" msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Наслов или пошиљалац садрже" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "" + #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" msgstr "Изаберите име архиве Еволуције" @@ -14258,6 +14332,16 @@ msgstr "Проверава архиву Еволуције" msgid "Restart Evolution" msgstr "Поново покреће Еволуцију" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "Прави резерву и опоравља податке и подешавања Еволуције" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "Прави резерву и опоравља податке и подешавања Еволуције" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." msgstr "Подешавања за резерву..." @@ -14270,36 +14354,69 @@ msgstr "Прави резерву и опоравља податке и поде msgid "Restore Settings..." msgstr "Опоравља подешавања..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:390 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аутоматски контакти" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:399 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Аутоматски контакти</span>" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:412 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_Аутоматски направи уносе у адресар при одговарању на пошту" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Контакти брзих гласника</span>" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" msgstr "Повремено усклади податке о контактима и слике са мог_брзог гласника" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Усклади са _списком другара сада" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic contacts" +msgstr "Аутоматски контакти" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Local Calendars" +msgstr "Учитавање календара" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "Календари" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "" + #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" @@ -14345,21 +14462,43 @@ msgstr "Метрично (Целзијус, cm, итд.)" msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Империјално (Фаренхајт, инчи, итд.)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Означава као подразумевани директоријум" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Месечни календар" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Електронска _адреса:" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy tool" +msgstr "Копирај у директоријум" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" msgstr "Означава као подразумевани директоријум" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 msgid "Secure Password" msgstr "Безбедна лозинка" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14367,11 +14506,11 @@ msgstr "" "Ова опција ће повезати на Exchange сервер коришћењем пријаве безбедном " "лозинком (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 msgid "Plaintext Password" msgstr "Текстуална лозинка" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -14379,8 +14518,13 @@ msgstr "" "Ова опција ће повезати на Exchange сервер коришћењем пријаве текстуалне " "лозинке." +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Није могуће прављење поруке." + #. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14388,39 +14532,44 @@ msgstr "" "Доле изабрана порука биће аутоматски послата свакој особи \n" "која вам пошаље пошту док сте ван канцеларије.</small>" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 msgid "I am out of the office" msgstr "Ван канцеларије сам" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 msgid "I am in the office" msgstr "У канцеларији сам" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 msgid "Out of office Message:" msgstr "Порука за ван канцеларије:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange подешавања" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:475 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA адреса (Url):" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:500 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Пријава" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:722 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Нисам могао да освежим објекат" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип пријаве" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:736 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Провери подржане типове" @@ -14429,80 +14578,171 @@ msgstr "_Провери подржане типове" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Одјава са директоријума \"%s\"" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "П_ријави се на директоријуме..." + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" msgstr "Попис" -#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Додај опције слања groupwise порукама" -#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Опције слања" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Groupware пакет програма" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "<b>Users :</b>" +msgstr "<b>Корисници:</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +msgid "Message" +msgstr "Порука" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Обавештавање о дељеном директоријуму" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Учесници ће примити следеће обавештење.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Контакти..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "_Прилагоди поруку за обавештавање" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Није дељено" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Дељено са ..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Дељење" + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Унесите кориснике и поставите овлашћења" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#, fuzzy +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Нови директоријум..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +msgid "Sharing" +msgstr "Дељење" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 msgid "Unable to parse item" msgstr "Није могућа обрада предмета" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Није могуће слање предмета календару '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Послато календару '%s' као прихваћено·" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Послато календару '%s' као резервисано" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Послато календару '%s' као одбијено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Послато календару '%s' као поништено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за овај унос у дневник?" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус учесника није освежен због неисправног статуса" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Није могуће освежавање за учесника %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 msgid "Attendee status updated" msgstr "Освежен статус учесника" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "Порука пријављује календар, али календар није исправан иКалендар." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Предмет у календару није исправан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14510,11 +14750,11 @@ msgstr "" "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задужења или слободно/" "заузето податке." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више предмета" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -14522,85 +14762,85 @@ msgstr "" "Ради обраде свих ових предмета, потребно је датотеку сачувати а календар " "увести" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Састанци и задужења" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Обриши поруку након акције" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Претрага за преклапањем</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 msgid "Conflict Search Table" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Данас" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 msgid "Today %H:%M" msgstr "Данас %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Данас %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Данас %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Сутра %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Сутра %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Сутра %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Сутра %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" @@ -14610,69 +14850,69 @@ msgstr "%A" # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A·%H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A·%H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A·%l:%M·%p" # strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A·%l:%M:%S·%p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A,·%B·%e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A,·%B·%e·%H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A,·%B·%e·%H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A,·%B·%e·%l:%M·%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A,·%B·%e·%l:%M:%S·%p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A,·%B·%e,·%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A,·%B·%e,·%Y·%H:%M" @@ -14682,204 +14922,301 @@ msgstr "%A,·%B·%e,·%Y·%H:%M" # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A,·%B·%e,·%Y·%H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A,·%B·%e,·%Y·%l:%M·%p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A,·%B·%e,·%Y·%l:%M:%S·%p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> преко %s је објавио(ла) следећу информацију о састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) следећу информацију о састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> захтева присуство %s наследећем састанку:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgstr "<b>%s</b> је отказо(ла) следећи састанак." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> преко %s захтева Ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> захтева Ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> преко %s жели да дода постојећем састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновију информацију о следећем задужењу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> је послао(ла) следећи одговор за састанак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> преко %s је отказо(ла) следећи састанак:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> је отказо(ла) следећи састанак." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> је предложио(ла) следеће промене састанка." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> преко %s је одбио(ла) следеће промене састанка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> је одбио(ла) следеће промене састанка." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> преко %s је објавио(ла) информацију о следећем задужењу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о следећем задужењу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> захтева да %s преузме следеће задужење:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> преко %s Вам је доделио(ла) задужење:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> Вам је доделио(ла) задужење:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b преко %s жели да дода постојећем задужењу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b жели да дода постојећем задужењу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновију информацију о следећем задужењу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> је послао(ла) следећи одговор на додељено задужење:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> преко %s је отказао(ла) следееће задужење:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> је отказао(ла) следеће задужење:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> је предложио(ла) следеће промене задужења:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> преко %s је одбио следеће задужење:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> је одбио(ла) следеће додељено задужење:" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "Start time:" +msgstr "Време почетка:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +msgid "End time:" +msgstr "Време завршетка:" + #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 -msgid "Action not available" -msgstr "Акција није доступна" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#, fuzzy +msgid "Send u_pdates to attendees" +msgstr "Није могуће освежавање за учесника %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Прикажи следећу важну поруку" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Увозници" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Ова порука не садржи потребне податке у заглављу за ову акцију." +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}" ?" +msgstr "" -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Слање није дозвољено" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Овај догађај је обрисан." -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Да га додам у присутне?" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." msgstr "" -"Слање на ову дописну листу није дозвољено. Можда је ова листа само за " -"читање. Обратите се власнику листе за детаље." -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Послати електронску_поруку на дописну листу?" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "_Откажи састанак" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to meeting" +msgstr "То је састанак." -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to task" +msgstr "Пошта за %s" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Уређивач контакт листе" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Информација о састанку" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Дописно друштво" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Mailing _List" +msgstr "Дописно друштво" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post message to list" +msgstr "Премештање порука у %s" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "При_јави се" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Одјави се" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Акција није доступна" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" @@ -14892,37 +15229,31 @@ msgstr "" "\n" "Требало би да добијете одговор са дописне листе убрзо након слања поруке." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 -msgid "_Send message" -msgstr "_Пошаљи поруку" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Уреди поруку" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" msgstr "Неисправно заглавље" -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Нема акције за е-пошту" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Слање није дозвољено" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Заглавље {0} ове поруке није исправно састављено и не може бити обрађено.\n" -"\n" -"Заглавље: {1}" +"Слање на ову дописну листу није дозвољено. Можда је ова листа само за " +"читање. Обратите се власнику листе за детаље." -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Нема акције за е-пошту" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Послати електронску_поруку на дописну листу?" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could handle.\n" @@ -14934,18 +15265,107 @@ msgstr "" "\n" "Заглавље: {0}" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 -msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Заглавље {0} ове поруке није исправно састављено и не може бити обрађено.\n" +"\n" +"Заглавље: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Ова порука не садржи потребне податке у заглављу за ову акцију." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Уреди поруку" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Пошаљи поруку" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Састави одговор дописној листи изабране поруке" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Састави одговор дописној листи изабране поруке" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Састави одговор дописној листи изабране поруке" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "·Обавести D-BUS поруком када стигне нова пошта" +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Врста обавештења о новој пошти" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "New mail notify" +msgstr "Врста обавештења о новој пошти" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Управљач додацима" + #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Укључује и искључује додатке" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Manage Plugins..." -msgstr "Управљање додацима..." +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Додатак" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 msgid "Author(s)" @@ -14976,6 +15396,24 @@ msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључен msgid "Plugin" msgstr "Додатак" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML mails.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Модел текста" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "" + #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" msgstr "Прикажи HTML ако постоји" @@ -14992,6 +15430,19 @@ msgstr "Искључиво приказуј PLAIN" msgid "HTML Mode" msgstr "HTML мод" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save attachments" +msgstr "Чува све прилоге" + #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments ..." msgstr "Чува прилоге ..." @@ -15009,48 +15460,97 @@ msgid "MIME Type" msgstr "MIME тип" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -#, c-format -msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "%s%d/%s%d/%s%d·%s%d:%s%d:%s%d" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +msgid "%F %T" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Uid" msgstr "" -"Јиб%sПреглед%sСписак описа%sСписак категорија%sСписак коментара%sЗавршено%" -"sНаправљено%sКонтакт листа%sПочетак%sЗавршетак%sДо%sПроценат завршеног%" -"sВажност%sАреса (Url)%sСписак присутних%sЛокација%sИзмењено%s" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#, fuzzy +msgid "Description List" +msgstr "ааПаИб" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#, fuzzy +msgid "Categories List" +msgstr "Листа категорија" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#, fuzzy +msgid "Comment List" +msgstr "Контакт ли_ста" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "Направи" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "Контакт ли_ста" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Почиње" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Завршава се" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "percent Done" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#, fuzzy +msgid "Attendees List" +msgstr "_Учесник" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "_ааЗаМаЕаНаИ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Напредне опције за CSV формат" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" msgstr "Прво укључи заглавље" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Value delimiter:" msgstr "Разграничник вредности:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Record delimiter:" msgstr "Разграничник записа:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Споји вредности са:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Зарезом одвојен формат вредности (.csv)" @@ -15058,7 +15558,31 @@ msgstr "Зарезом одвојен формат вредности (.csv)" msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "иКалендар формат (.ics)" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Selected" +msgstr "Ништа није изабрано" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save to _Disk" +msgstr "Сачувај задужење" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Сачувај одабране контакте као VКарту." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +msgid "%FT%T" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF формат (.rdf)" @@ -15076,105 +15600,38 @@ msgstr "" "Наведена екстензија за овај тип датотеке (%s) изабрано име датотеке не " "користи. Желите ли да наставите?" -#: ../plugins/send-options/send-options.c:82 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" - -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid user" -msgstr "Неисправан корисник" - -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 -msgid "" -"\n" -"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -msgstr "" -"\n" -"жне можете да делите директоријум са наведеним корисником \"{0}\" \n" - -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 -msgid "Specify User" -msgstr "Одредите корисника" - -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 -msgid "" -"\n" -"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -msgstr "" -"\n" -"\tМорате да наведете корисничко име које желите да додате на списак \n" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 -msgid "<b>Users :</b>" -msgstr "<b>Корисници:</b>" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 -msgid "Message" -msgstr "Порука" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Обавештавање о дељеном директоријуму" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Учесници ће примити следеће обавештење.\n" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Контакти..." - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "_Прилагоди поруку за обавештавање" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Није дељено" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "_Дељено са ..." - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Дељење" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select one source" +msgstr "Изаберите извор" -#. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL); -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:220 +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." -msgstr "Није могуће прављење директоријума тог имена." +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Show only this Calendar" +msgstr "Месечни календар" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:324 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Унесите кориснике и поставите овлашћења" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "_Show only this Task List" +msgstr "" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:411 -msgid "Sharing" -msgstr "Дељење" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" +msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помоћник Еволуција подешавања" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Добро дошли" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15188,16 +15645,30 @@ msgstr "" "Притисните дугме \"Напред\" да наставите. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +#: ../shell/e-shell-importer.c:159 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#: ../shell/e-shell-importer.c:905 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Од %s:" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subject Threading" +msgstr "Изабери _низ" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Излистај поруке према низу разговора на наслов" + #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" @@ -15207,6 +15678,11 @@ msgstr "Врати се на поруке у нанизане по нас_лов msgid "Evolution Shell" msgstr "Еволуција конзола" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Еволуција конзола" + #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" msgstr "Проба Еволуције" @@ -15257,7 +15733,7 @@ msgstr "Подешавања штампача" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Прескаче прозорче са упозорењем о развоју" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:472 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 msgid "Start in offline mode" msgstr "Почни рад ван мреже" @@ -15368,10 +15844,11 @@ msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз" #: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" "Еволуција је за увоз проверила подешавања следећих\n" @@ -15388,30 +15865,30 @@ msgstr "" "Увожење %s\n" "Увожење предмета %d." -#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +#: ../shell/e-shell-importer.c:347 msgid "Select importer" msgstr "Изаберите увозника" -#: ../shell/e-shell-importer.c:462 ../shell/e-shell-importer.c:1086 +#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Датотека %s не постоји" -#: ../shell/e-shell-importer.c:470 +#: ../shell/e-shell-importer.c:476 msgid "Importing" msgstr "Увожење" -#: ../shell/e-shell-importer.c:478 +#: ../shell/e-shell-importer.c:484 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Увожење %s.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:488 ../shell/e-shell-importer.c:489 +#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Грешка код учитавања %s" -#: ../shell/e-shell-importer.c:507 +#: ../shell/e-shell-importer.c:513 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -15420,31 +15897,31 @@ msgstr "" "Увожење %s\n" "Увожење 1. предмета." -#: ../shell/e-shell-importer.c:583 +#: ../shell/e-shell-importer.c:589 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: ../shell/e-shell-importer.c:639 +#: ../shell/e-shell-importer.c:645 msgid "F_ilename:" msgstr "_Име датотеке:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:644 +#: ../shell/e-shell-importer.c:650 msgid "Select a file" msgstr "Одаберите датотеку" -#: ../shell/e-shell-importer.c:656 +#: ../shell/e-shell-importer.c:662 msgid "File _type:" msgstr "_Тип датотеке:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:695 +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма" -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 +#: ../shell/e-shell-importer.c:704 msgid "Import a _single file" msgstr "Увези _једну датотеку" -#: ../shell/e-shell-importer.c:766 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: ../shell/e-shell-importer.c:772 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -15452,49 +15929,27 @@ msgstr "" "Сачекајте...\n" "Претрага за постојећим подешавањима" -#: ../shell/e-shell-importer.c:773 +#: ../shell/e-shell-importer.c:779 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Покрећање интелигентних увозника" -#: ../shell/e-shell-importer.c:1105 +#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "Нема доступног увозника за датотеку %s" -#: ../shell/e-shell-importer.c:1119 +#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 msgid "Unable to execute importer" msgstr "Није могуће покретање увозника" -#: ../shell/e-shell-importer.c:1235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 msgid "_Import" msgstr "У_воз" -#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Затварање веза..." - #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Подешавања Еволуције" -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Почетак увоза" - -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Уколико сада затворите Еволуција помоћника за подешавање, сви подаци које " -"сте унели биће заборављени. Мораћете да покренете овог помоћника поново пре " -"употребе Еволуције.\n" -"\n" -"Желите ли сада да затворите помоћника?" - #: ../shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Није наведено име директоријума." @@ -15535,23 +15990,23 @@ msgstr "Bug buddy не може бити покренут." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:501 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 msgid "translator-credits" msgstr "заслужни-преводиоци" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:515 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware пакет програма" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 msgid "_Work Online" msgstr "_Рад на мрежи" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Work Offline" msgstr "Ра_д ван мреже" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "Work Offline" msgstr "Рад ван мреже" @@ -15569,37 +16024,37 @@ msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Еволуција је тренутно ван мреже. Кликните на ово дугме за рад на мрежи." -#: ../shell/e-shell-window.c:713 +#: ../shell/e-shell-window.c:712 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пређи на %s" -#: ../shell/e-shell.c:598 +#: ../shell/e-shell.c:622 msgid "Uknown system error." msgstr "Непозната системска грешка." -#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801 +#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: ../shell/e-shell.c:1256 +#: ../shell/e-shell.c:1280 msgid "Invalid arguments" msgstr "Неисправни аргументи" -#: ../shell/e-shell.c:1258 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Није могућа регистрација на OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1260 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Configuration Database not found" msgstr "База са подешавањима није нађена" -#: ../shell/e-shell.c:1262 +#: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Generic error" msgstr "Општа грешка" @@ -15607,25 +16062,6 @@ msgstr "Општа грешка" msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Увожење датотека" - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Временска зона" - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information needed to set up " -"Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Успешно сте унели све податке неопходне за подешавање Еволуције.\n" -"\n" -"Притисните дугме \"Примени\" да сачувате подешавања. " - #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Нова проба" @@ -15697,7 +16133,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Еволуција може да увезе податке из следећих датотека:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:234 +#: ../shell/main.c:230 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -15732,7 +16168,7 @@ msgstr "" "Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n" "жељно ишчекујемо ваш допринос!\n" -#: ../shell/main.c:258 +#: ../shell/main.c:254 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -15740,39 +16176,35 @@ msgstr "" "Хвала\n" "Тим Еволуције\n" -#: ../shell/main.c:265 +#: ../shell/main.c:261 msgid "Don't tell me again" msgstr "Немој ми поново рећи" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:466 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Покрени Еволуцију уз наведени део" -#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:470 msgid "Start in online mode" msgstr "Почни рад на мрежи" -#: ../shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:473 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Силом гаси све делове Еволуције" -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:477 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Приморај понован пренос података из Еволуције 1.4" -#: ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:480 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Пошаљи излаз о грешкама из свих делова у датотеку." -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "Искључује додатак за моно окружење." - -#: ../shell/main.c:490 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Искључује учитавање свих додатака." -#: ../shell/main.c:521 +#: ../shell/main.c:513 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -15781,94 +16213,33 @@ msgstr "" "%s: --online и --offline се не могу користити заједно.\n" " Користите %s --help за више података.\n" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недовољно места на диску за дограђивање." - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Дограђивање података и подешавања захтеваће до {0} простора на диску, али " -"имате на располагању само {1}.\n" -"\n" -"Мораћете да ослободите више места у личном директоријуму пре него што можете " -"да наставите." - -#. shell:upgrade-failed primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Неуспешно дограђивање са претходне верзије:\n" -"{0}" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Уколико одлучите да наставите, можда нећете моћи да приступите неким старим " -"подацима.\n" - -#: ../shell/shell-errors.xml.h:15 +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Continue" msgstr "Настави" # shell:upgrade-remove-1-4 primary -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19 +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Обрисати старе податке из верзије {0}?" -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"Претходан верзија еволуције смештала је своје податке на друго место.\n" -"\n" -"Уколико одлучите да уклоните ове податке, цео садржај директоријума " -"\"evolution\" биће трајно обрисан. Уколико се одлучите да задржите ове " -"податке, мораћете ручно да уклоните овај садржај када вам буде згодно.\n" - -#: ../shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Подсети ме касније" +# shell:noshell-reason primary +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Еволуција се не може покренути." -#: ../shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Задржи податке" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Недовољно места на диску за дограђивање." # shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:28 ../shell/shell-errors.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Really delete old data?" msgstr "Заиста обрисати старе податке?" -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -15886,22 +16257,44 @@ msgstr "" "После брисања, не можете да се вратите на претходну верзију Еволуције без " "ручне интервенције.\n" -# shell:noshell-reason title -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: ../shell/shell-errors.xml.h:39 ../shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Није могуће покретање Еволуције" +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Претходан верзија еволуције смештала је своје податке на друго место.\n" +"\n" +"Уколико одлучите да уклоните ове податке, цео садржај директоријума " +"\"evolution\" биће трајно обрисан. Уколико се одлучите да задржите ове " +"податке, мораћете ручно да уклоните овај садржај када вам буде згодно.\n" -# shell:noshell-reason primary -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:41 ../shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Еволуција се не може покренути." +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "" +"Неуспешно дограђивање са претходне верзије:\n" +"{0}" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Дограђивање података и подешавања захтеваће до {0} простора на диску, али " +"имате на располагању само {1}.\n" +"\n" +"Мораћете да ослободите више места у личном директоријуму пре него што можете " +"да наставите." -#. shell:noshell secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:43 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -15911,8 +16304,7 @@ msgstr "" "\n" "Кликните на помоћ за детаље" -#. shell:noshell-reason secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:51 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -15926,6 +16318,26 @@ msgstr "" "\n" "Кликните на помоћ за детаље" +#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Задржи податке" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Подсети ме касније" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Уколико одлучите да наставите, можда нећете моћи да приступите неким старим " +"подацима.\n" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" @@ -15961,7 +16373,8 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -msgid "Select a cert to import..." +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Изаберите сертификат за увоз..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 @@ -16213,7 +16626,7 @@ msgid "dialog1" msgstr "прозорче1" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:642 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификат већ постоји" @@ -16310,6 +16723,10 @@ msgstr "Идентификатор кључа издаваоца сертифи msgid "UID" msgstr "ЈИБ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "И" + #: ../smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" @@ -16504,7 +16921,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Прегледа контакте пре штампе" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Пре_гледај пре штампе" @@ -16516,7 +16933,7 @@ msgstr "Штампа одабраних контаката" msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Сачувај одабране контакте као VКарту." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" @@ -16553,10 +16970,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Прегледај текући контакт" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "_Акције" @@ -16568,7 +16982,7 @@ msgstr "_Проследи контакт..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Премести у директоријум..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Панел за преглед" @@ -16624,7 +17038,7 @@ msgstr "Списак" msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next" msgstr "Следеће" @@ -16632,7 +17046,7 @@ msgstr "Следеће" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Преглед календара пре штампе" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Previous" msgstr "Претходно" @@ -16705,7 +17119,6 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копирај изабрани текст у меморију" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "И_сеци" @@ -16717,8 +17130,7 @@ msgstr "Исеци изабрани текст у меморију" msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Налепи текст из меморије" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Изабери св_е" @@ -16735,99 +17147,136 @@ msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Откажи текућу операцију са поштом" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Састави _нову поруку" +#, fuzzy +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Копирај изабране поруке у други директоријум" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Прави вДиректоријум за ову дописну листу" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Направи или уреди правила за филтрирање нове поште" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit vFolder definitions" msgstr "Прави или уређује дефиниције вДиректоријума" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Избаци _смеће" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отвори прозор за састављање поруке" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из свих директоријума" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "Директ_оријум" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Пошаљи но_ву поруку" +#, fuzzy +msgid "Message F_ilters" +msgstr "Писма поруке" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Пошаљи поруку у јавни директоријум" +#, fuzzy +msgid "Message _List As" +msgstr "Списак порука" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "П_ријави се на директоријуме..." +#, fuzzy +msgid "Message _Preview" +msgstr "Заглавље поруке" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Премешта изабрану(е) поруку(е) у други директоријум" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из свих директоријума" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Пошаљи поруку у јавни директоријум" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Search F_olders" +msgstr "Одаберите директоријум" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" msgstr "Прикажи прозор за преглед поруке" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Пријави се или одјави на директоријуме на мрежним серверима" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Филтери..." - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "vFolder _Editor..." -msgstr "_Уређивач вДиректоријума..." +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копирај у директоријум..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Премести у директоријум..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_New Search _Folder (FIXME)" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_New..." +msgstr "_Нови" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions" +msgstr "Пријаве на директоријуме" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Промени име овог директоријума" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Измените поставке овог директоријума" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Копирај изабрану(е) поруку(е) у меморију" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у меморију" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "E_xpunge" msgstr "Изба_ци" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Са_криј изабране поруке" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group By _Threads" +msgstr "Групиши по овоме пољу" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Сакриј о_брисане поруке" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Сакриј про_читане поруке" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Сакриј обрисане поруке уместо њиховог прецртавања" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Означи све као п_рочитано" - #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Означи све видљиве поруке као прочитане" +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "_Означи поруке као прочитане након" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Налепи поруку(е) из меморије" @@ -16835,9 +17284,15 @@ msgstr "Налепи поруку(е) из меморије" msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из овог директоријума" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из овог директоријума" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Изабери _низ" +#, fuzzy +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Изабери све видљиве поруке" # bug: #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 @@ -16853,8 +17308,9 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Изабери све видљиве поруке" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "При_кажи скривене поруке" +#, fuzzy +msgid "Show _Messages" +msgstr "По_руке" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -16872,17 +17328,27 @@ msgstr "Привремено сакриј изабране поруке" msgid "Threaded Message list" msgstr "Списак порука према низу разговора" +# bug: no need for plural-forms +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Un_read Messages" +msgstr "Непрочитаних порука:" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Директоријум" +#, fuzzy +msgid "_All" +msgstr "аЁаВаЕ" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Обрни избор" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Message" +msgstr "По_руке" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Списак порука према _низу разговора" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Selected Messages" +msgstr "Са_криј изабране поруке" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -16897,414 +17363,445 @@ msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Додај пошиљаоца у адресар" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Примени правила филтрирања на изабране поруке" +#, fuzzy +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Заглавље поруке" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Начин у_метања" +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Примени правила филтрирања на изабране поруке" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Проверавање за нове поруке" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Састави _нову поруку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Састави одговор свим примаоцима изабране поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Састави одговор дописној листи изабране поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Састави одговор пошиљаоцу изабране поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копирај изабране поруке у други директоријум" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _vFolder From Message" -msgstr "Направи _вДиректоријум од поруке" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Create R_ule" +msgstr "Направи _вДиректоријум" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Направи правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Направи правило за филтрирање порука овим примаоцима" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Направи правило за филтрирање порука на ову дописну листу" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Прави вДиректоријум за ове примаоце" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Прави вДиректоријум за ову дописну листу" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Прави вДиректоријум за овог пошиљаоца" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Прави вДиректоријум за овај наслов" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Умањи величину текста" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" msgstr "Прикажи следећу важну поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" msgstr "Прикажи следећу поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread message" msgstr "Прикажи следећу непрочитану поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Прикажи следећи непрочитан низ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" msgstr "Прикажи претходну важну поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" msgstr "Прикажи претходну поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Прикажи претходну непрочитану поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Про_следи као..." - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "Филтер нај _ђубре" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Филтер на дописну _листу..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Филтер на по_шиљаоца..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Филтер на п_римаоце..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Филтер на _наслов..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Филтрирај изабране поруке ради избацивања ђубрета" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Означи изабрану(е) поруку(е) за праћење" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Follow _Up..." msgstr "Пра_ти..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Силом учитава слике у HTML порукама" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Прослеђује изабрану поруку у телу нове поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Прослеђује изабрану поруку цитирану као одговор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме као прилог" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Increase the text size" msgstr "Увећај величину текста" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Учитај _слике" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Означи као _важно" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Означи као нева_жно" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as" +msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као прочитано" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као ђубре" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) да нису ђубре" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као неважно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Message Source" +msgstr "Остава за поруке" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Премешта изабрану(е) поруку(е) у други директоријум" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следећа _важна порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Thread" msgstr "Следећи _низ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следећа _непрочитана порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Not Junk" msgstr "Није ђубре" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Отвори прозор за састављање поруке" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Отвара изабрану поруку у новом прозору" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Отвара изабрану поруку у састављачу за уређивање" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Изворна _величина" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_ретходна непрочитана порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Пошаљи од_говор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Шаље одговор на поруку у јавни директоријум" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пр_етходна важна порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Преглед поруке пре штампе" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Print this message" msgstr "Штампај ову поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Re_direct" msgstr "Преу_смери" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Преу_смерава (одбацује) изабрану поруку некоме" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Врати текст на изворну величину" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Пре_тражи поруку..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "_Мање" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Сачувај поруку као текстуалну датотеку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Тражи текст у телу приказане поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Подешава стране за ваш текући штампач" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Select _All Text" +msgstr "Изабери сав текст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Прикажи извор електронске поруке" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Изабери све видљиве поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Прикажи цела _заглавља" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Подешава стране за ваш текући штампач" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Прикажи трепћући курзор у телу приказаних порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Прикажи поруку у нормалном стилу" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Прикажи поруку са свим заглављима е-поште" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Прикажи изворни код електронске поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "Величина те_кста" - # Од-обриши? -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Поврати изабране поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Attached" -msgstr "_Приложено" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#, fuzzy +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Направи филтер од поруке" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "вДиректоријум на _дописну листу..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Recipients..." +msgstr "вДиректоријум на _примаоце..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "VFolder on S_ubject..." +msgstr "вДиректоријум на _наслов..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Sen_der..." +msgstr "вДиректоријум на _пошиљаоца..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#, fuzzy +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Начин у_метања" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#, fuzzy +msgid "_Delete Message" +msgstr "Сакриј о_брисане поруке" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Пронађи у поруци" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "Унутар" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "_Important" +msgstr "Важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Larger" -msgstr "_Веће" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Junk" +msgstr "_абаБбаЕ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Message Display" -msgstr "Приказ _поруке" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Load Images" +msgstr "Учитај _слике" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Next Message" msgstr "_Следећа порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Нормалан при_каз" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Обично" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Отвори поруку" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "_Not Junk" +msgstr "Није ђубре" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Отвори у _новом прозору" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Previous Message" msgstr "_Претходна порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитирано" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "Ала_ти" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Поврати" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "Читај" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "vFolder on Mailing _List..." -msgstr "вДиректоријум на _дописну листу..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "_Save Message..." +msgstr "Сачувај поруку..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "vFolder on Se_nder..." -msgstr "вДиректоријум на _пошиљаоца..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Следећа порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "vFolder on _Recipients..." -msgstr "вДиректоријум на _примаоце..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#, fuzzy +msgid "_Unread" +msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "vFolder on _Subject..." -msgstr "вДиректоријум на _наслов..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Zoom In" +msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Затвори овај прозор" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Главна линија алата" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_File" msgstr "Дато_тека" @@ -17316,181 +17813,174 @@ msgstr "Приложи" msgid "Attach a file" msgstr "Приложи датотеку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +msgid "Check to get delivery notification when your message is read" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Затвара тренутну датотеку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Delete all but signature" msgstr "Брише све осим потписа" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Шифрује ову поруку помоћу PGP-а" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Шифрује ову поруку помоћу S/MIME сертификата за шифровање" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "_Формат" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open a file" msgstr "Отвара датотеку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP шифровање" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP потпис" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Request read receipt" +msgstr "Признанице" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME шифровање" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME потпис" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај к_ао..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _Draft" msgstr "Сачувај _припрему" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save in folder..." msgstr "Сачувај у директоријум..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Сачувај тренутну датотеку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сачувај тренутну датотеку под другим именом" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Сачувај поруку у наведеном директоријуму" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Пошаљи поруку у HTML формату" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send this message" msgstr "Пошаљи ову поруку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Прикажи / сакриј прилоге" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Прик_ажи прилоге" - #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Прикажи прилоге" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Потпиши ову поруку помоћу PGP кључа" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Потписује ову поруку S/MIME сертификатом" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Мења да ли је поље BCC приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Мења да ли је поље CC приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Мења да ли је поље Шаље приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Мења да ли је поље Пошаљи приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Мења да ли је поље Одговор приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Мења да ли је поље Прима приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прилог..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc заглавље" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc заглавље" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Delete all" msgstr "Обри_ши све" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_From Field" msgstr "О_д заглавље" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "Убац_и" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Post-To Field" msgstr "_Пошаљи поље" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Одго_вори поље" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Безбедност" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_To Field" msgstr "_Прима поље" @@ -17518,10 +18008,6 @@ msgstr "Сачувај текућу датотеку и затвори проз msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Додај директоријум у списак пријављених директоријума" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Директ_оријум" - #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Освежи списак" @@ -17542,6 +18028,10 @@ msgstr "Пријави се" msgid "Unsubscribe" msgstr "Одјави се" +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Обрни избор" + #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Копирај изабрано задужење" @@ -17598,154 +18088,160 @@ msgstr "Измени подешавања Еволуције" msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Мења видљивост траке алата" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 +#: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Отвара нов прозор за приказ овог директоријума" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 +#: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Приказује дугмад прозора коришћењем подешавања траке алата редне површине" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 +#: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Приказује дугмад прозора са иконама и текстом" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 +#: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Приказује дугмад прозора само са иконама" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 +#: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Приказује дугмад прозора само са текстом" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "E_xit" -msgstr "И_зађи" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Пи_тања и одговори у вези Еволуције" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Излазак из програма" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Заборави _лозинке" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Заборавља запамћене лозинке како би поново били питани за њих" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Hide window buttons" msgstr "Сакрива дугмад прозора" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Icons _and text" msgstr "Иконе _и текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Увези податке из других програма" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "Нов п_розор" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Подешавања Пи_лота..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "Подеша_вања" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "Слање / примање" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Шаље припремљене и прима нове предмете" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Подешавање Пилота" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Приказује податке о Еволуцији" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Шаље извештај о грешци" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Пошаљи извештај о _грешци" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Шаље извештај о грешци програмом Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Бира да ли ћемо радити ван мреже." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Tool_bar" msgstr "Тра_ка алата" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Tool_bar style" msgstr "Стил тра_ке алата" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Window B_uttons" -msgstr "Дуг_мад прозора" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "_About Evolution..." msgstr "_О програму Еволуција..." -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Затвори овај прозор" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Сакриј дугмад" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Icons only" msgstr "Само _иконе" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Import..." msgstr "_Увези..." -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Кратки подсетник" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_Исеци" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Пошаљи / прими" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" msgstr "Само _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Window" -msgstr "Про_зор" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Tools" +msgstr "Ала_ти" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -17843,6 +18339,13 @@ msgstr "" "Користите леви тастер миша да увећате мапу и изаберете временску зону.\n" "Користите десни тастер миша за умањивање." +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Табела" + #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_Текући преглед" @@ -17851,6 +18354,14 @@ msgstr "_Текући преглед" msgid "Save Custom View..." msgstr "Сачувај прилагођен преглед..." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +msgid "Factory" +msgstr "Произвођач" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +msgid "Define New View" +msgstr "Одреди нови изглед" + # week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -17859,7 +18370,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "ПУСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." @@ -17871,7 +18382,74 @@ msgstr "Дугме Претходно" msgid "Month Calendar" msgstr "Месечни календар" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +msgid "Fill color" +msgstr "Боја испуњавања" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "GDK fill color" +msgstr "ГДК боја испуњавања" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Истачкај" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 +#, fuzzy +msgid "FIll stipple" +msgstr "Истачкај" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#, fuzzy +msgid "X1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +msgid "X2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#, fuzzy +msgid "Y1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +msgid "Y2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +msgid "Minimum width" +msgstr "Минимална ширина" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимална ширина" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Размак" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 msgid "Now" msgstr "Сада" @@ -17972,60 +18550,34 @@ msgstr "Друго..." msgid "..." msgstr "..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 msgid "Date and Time Entry" msgstr "Датум и време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 msgid "Text entry to input date" msgstr "Део текста за унос датума" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 msgid "Text Date Entry" msgstr "Унос датума у тексту" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Кликни на ово дугме за приказ календара" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 msgid "Date Button" msgstr "Дугме Датум" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 msgid "Combo box to select time" msgstr "Оквир за избор времена" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 msgid "Time Combo Box" msgstr "Оквир за време" -#: ../widgets/misc/e-error.c:84 ../widgets/misc/e-error.c:85 -#: ../widgets/misc/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Грешка Еволуције" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:86 ../widgets/misc/e-error.c:87 -#: ../widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Упозорење Еволуције" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Подаци Еволуције" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Упит Еволуције" - -#. setup a dummy error -#: ../widgets/misc/e-error.c:438 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Унутрашња грешка, потребна непозната грешка '%s'</span>" - #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "Разгранато" @@ -18050,10 +18602,6 @@ msgstr "" "Ако је постављено, подвлачење у тексту означава текст који ће се користити " "као пречица" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Размак" - #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Размак између ознаке и садржаног елемента" @@ -18066,11 +18614,11 @@ msgstr "Елемент ознаке" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Елемент који се приказује уместо обичне ознаке стабла" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 msgid "Expander Size" msgstr "Величина стабла" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрелице стабла" @@ -18104,8 +18652,9 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Уреди сачуване претраге..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Напредно..." +#, fuzzy +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Напредна претрага" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -18135,6 +18684,21 @@ msgstr "Усклађивање личних записа:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Усклади категорије:" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Празна порука" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Reflow model" +msgstr "Проба преиспуњавања" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Column width" +msgstr "Ширина колоне" + #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 @@ -18165,7 +18729,9 @@ msgstr "ИБ ставке" msgid "Subitem ID" msgstr "ИБ подставке" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -18173,7 +18739,29 @@ msgstr "Текст" msgid "Find _Now" msgstr "Пронађи _сада" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:506 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Курсорова врста" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Курсорова колона" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +msgid "Sorter" +msgstr "Поредавање" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Начин избора" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Начин рада курсора" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Када је обри_сано:" @@ -18223,14 +18811,6 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt\n" -msgstr "" -"Нема\n" -"Прималац поште\n" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 -msgid "" "Public\n" "Private\n" "Confidential\n" @@ -18239,15 +18819,16 @@ msgstr "" "Приватно\n" "Поверљиво\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 msgid "R_eply requested" msgstr "Захтеван о_дговор" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "Sta_tus Tracking" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Праћење ста_туса" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -18259,74 +18840,58 @@ msgstr "" "Обично\n" "Ниско" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 msgid "W_ithin" msgstr "Ун_утар" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When acce_pted: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "When acce_pted:" msgstr "Када је при_хваћено: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "По заврш_етку:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "When decli_ned: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "When decli_ned:" msgstr "Када је одби_јено: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_После:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_All information" msgstr "_Сви подаци" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Одложи испоруку поруке" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Испоручено" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Set expiration date" msgstr "_Постави рок" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Until:" msgstr "_До:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_When convenient" msgstr "_Када је згодно" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_When opened:" msgstr "_Када је отворено: " -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Датотека постоји \"{0}\"." - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Желите ли да је препишете?" - -#. system:no-save-file primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Није могуће чување датотеке \"{0}\"." - -#. system:no-load-file primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Није могуће отварање датотеке \"{0}\"." - #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" @@ -18341,6 +18906,685 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" msgid "click here to go to url" msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k:%M " + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +msgid "Selected Column" +msgstr "Изабрана колона" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +msgid "Focused Column" +msgstr "Фокусирана колона" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Неизабрана колона" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Прецртана колона" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +msgid "Underline Column" +msgstr "Подвучена колона" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +msgid "Bold Column" +msgstr "Масна колона" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +msgid "Color Column" +msgstr "Колона у боји" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Колона позадинских боја" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +msgid "Then By" +msgstr "Онда по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "По група_ма..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Уреди" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 +msgid "Ascending" +msgstr "Растући поредак" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајући поредак" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Растући)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Опадајући)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 +msgid "Not sorted" +msgstr "Није уређено" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групирања" + +# Превуци-и-Пусти +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +msgid "DnD code" +msgstr "ПиП код" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +msgid "Full Header" +msgstr "Пуно заглавље" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +msgid "Add a column..." +msgstr "Додајте колону..." + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Редови наизмених боја" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Водоравне линије за цртање" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Усправне линије за цртање" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +msgid "Draw focus" +msgstr "Средиште цртања" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Начин рада миша" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Максимална дужина" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +msgid "Selection model" +msgstr "Модел за бирање" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Zамрзнут" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Уједначена висина редова" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Подесите тренутни изглед" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Растуће уређење" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +msgid "Sort Descending" +msgstr "Опадајуће уређење" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +msgid "Unsort" +msgstr "Поништи уређење" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +msgid "Group By This Field" +msgstr "Групиши по овоме пољу" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +msgid "Group By Box" +msgstr "Групиши по оквиру" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +msgid "Remove This Column" +msgstr "Одстрани ову колону" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +msgid "Add a Column..." +msgstr "Додај колону" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +msgid "Alignment" +msgstr "Поравнање" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +msgid "Best Fit" +msgstr "Најбоље уклапање" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +msgid "Format Columns..." +msgstr "Подеси колоне..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +msgid "Customize Current View..." +msgstr "Подесите тренутни изглед" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 +msgid "Fontset" +msgstr "Фонтови" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +msgid "Sort Info" +msgstr "Детаљи поредавања" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +msgid "Tree" +msgstr "Стабло" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#, fuzzy +msgid "Table header" +msgstr "Неисправно заглавље" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#, fuzzy +msgid "Table model" +msgstr "Модел текста" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Cursor row" +msgstr "Курсорова врста" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 +msgid "Always Search" +msgstr "Увек тражи" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Користите клик да додате" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree прилагођивач табеле" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 +msgid "Always search" +msgstr "Увек тражи" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +msgid "Retro Look" +msgstr "Старински изглед" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Цртај линије и +/- разгранике." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 +msgid "Minicard Test" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +msgstr "Задржана права (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 +#, fuzzy +msgid "This should test the minicard canvas item" +msgstr "Ово испробава преиспуњавање поља" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Event Processor" +msgstr "Обрађивач догађаја" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Фонтови" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 +#, fuzzy +msgid "GDKFont" +msgstr "Фонтови" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +msgid "Justification" +msgstr "Поравнавање" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 +#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Користи три тачке" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 +#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Три тачке" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 +#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +msgid "Line wrap" +msgstr "Прелом реда" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 +#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +msgid "Break characters" +msgstr "Знаци прелома" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 +#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +msgid "Max lines" +msgstr "Највише редова" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 +#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Дозволи нови ред" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 +#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +msgid "Draw borders" +msgstr "Исцртај ивице" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 +#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +msgid "Draw background" +msgstr "Исцртај позадину" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 +#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +msgid "Draw button" +msgstr "Исцртај дугме" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 +#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +msgid "Cursor position" +msgstr "Позиција курзора" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 +msgid "Emulate label resize" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методе уноса" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Bold" +msgstr "Масно" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Strikeout" +msgstr "Прецртано" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Anchor" +msgstr "Веза" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +msgid "Clip Width" +msgstr "Исеци ширину" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +msgid "Clip Height" +msgstr "Исеци висину" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +msgid "Clip" +msgstr "Исеци" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Испуни правоугаоник исечка" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +msgid "X Offset" +msgstr "X померај" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y померај" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Text width" +msgstr "Ширина текста" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Text height" +msgstr "Висина текста" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +msgid "IM Context" +msgstr "Контекст начина уноса" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Баратај искачућим прозором" + +#~ msgid "Your server needs to be updated" +#~ msgstr "Серверу је потребно освежавање" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "Јесте ли сигурни да хоћете\n" +#~ "да обришете овај контакт?" + +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Сачувај састанак" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some features may not work correctly with your current server version " +#~ msgstr " На текућој верзији сервера неке опције можда неће исправно радити " + +#~ msgid "Appointment Title" +#~ msgstr "Наслов састанка" + +#~ msgid "end-time" +#~ msgstr "време-завршетка" + +#~ msgid "location" +#~ msgstr "место" + +#~ msgid "start-time" +#~ msgstr "време-почетка" + +#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +#~ msgstr "Прикажи _траку прилога (овде превуците прилоге)" + +#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "Дугме за прилоге: притисни размакницу за приказ траке за прилоге" + +#~ msgid "Ad_vanced send options" +#~ msgstr "На_предне опције слања" + +#~ msgid "N" +#~ msgstr "С" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "Ј" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "З" + +#~ msgid "<b>If</b>" +#~ msgstr "<b>Ако</b>" + +#~ msgid "Create New Folder" +#~ msgstr "Направи нови директоријум" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Штампај" + +#~ msgid "port for starting user runned spamd" +#~ msgstr "порт за покретање корисниковог spamd-а" + +#~ msgid "spamd port" +#~ msgstr "spamd порт" + +#~ msgid "_Load images if sender is in address book" +#~ msgstr "_Учитавај слике ако је пошиљалац у адресару" + +#~ msgid "{1}." +#~ msgstr "{1}." + +#~ msgid "Mark as default folder" +#~ msgstr "Означава као подразумевани директоријум" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" +#~ msgstr "<b>%s</b> захтева присуство %s наследећем састанку:" + +#~ msgid "Manage Plugins..." +#~ msgstr "Управљање додацима..." + +#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d·%s%d:%s%d:%s%d" + +#~ msgid "" +#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#~ msgstr "" +#~ "Јиб%sПреглед%sСписак описа%sСписак категорија%sСписак коментара%sЗавршено%" +#~ "sНаправљено%sКонтакт листа%sПочетак%sЗавршетак%sДо%sПроценат завршеног%" +#~ "sВажност%sАреса (Url)%sСписак присутних%sЛокација%sИзмењено%s" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "Неисправан корисник" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "жне можете да делите директоријум са наведеним корисником \"{0}\" \n" + +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "Одредите корисника" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\tМорате да наведете корисничко име које желите да додате на списак \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." +#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума тог имена." + +#~ msgid "Closing connections..." +#~ msgstr "Затварање веза..." + +#~ msgid "Starting import" +#~ msgstr "Почетак увоза" + +#~ msgid "" +#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " +#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " +#~ "assistant again before using Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" +#~ msgstr "" +#~ "Уколико сада затворите Еволуција помоћника за подешавање, сви подаци које " +#~ "сте унели биће заборављени. Мораћете да покренете овог помоћника поново " +#~ "пре употребе Еволуције.\n" +#~ "\n" +#~ "Желите ли сада да затворите помоћника?" + +#~ msgid "Importing Files" +#~ msgstr "Увожење датотека" + +#~ msgid "Timezone " +#~ msgstr "Временска зона" + +#~ msgid "" +#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " +#~ "Evolution. \n" +#~ "\n" +#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " +#~ msgstr "" +#~ "Успешно сте унели све податке неопходне за подешавање Еволуције.\n" +#~ "\n" +#~ "Притисните дугме \"Примени\" да сачувате подешавања. " + +#~ msgid "Disable the mono plugin environment." +#~ msgstr "Искључује додатак за моно окружење." + +# shell:noshell-reason title +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Није могуће покретање Еволуције" + +#~ msgid "Post Ne_w Message" +#~ msgstr "Пошаљи но_ву поруку" + +#~ msgid "_Filters..." +#~ msgstr "_Филтери..." + +#~ msgid "vFolder _Editor..." +#~ msgstr "_Уређивач вДиректоријума..." + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Сакриј про_читане поруке" + +#~ msgid "Mark All as _Read" +#~ msgstr "Означи све као п_рочитано" + +#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" +#~ msgstr "При_кажи скривене поруке" + +#~ msgid "_Folder" +#~ msgstr "_Директоријум" + +#~ msgid "_Threaded Message List" +#~ msgstr "Списак порука према _низу разговора" + +#~ msgid "Create _vFolder From Message" +#~ msgstr "Направи _вДиректоријум од поруке" + +#~ msgid "F_orward As..." +#~ msgstr "Про_следи као..." + +#~ msgid "Filter _Junk" +#~ msgstr "Филтер нај _ђубре" + +#~ msgid "Mark as I_mportant" +#~ msgstr "Означи као _важно" + +#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" +#~ msgstr "Означи као нева_жно" + +#~ msgid "Original Si_ze" +#~ msgstr "Изворна _величина" + +#~ msgid "S_earch in Message..." +#~ msgstr "Пре_тражи поруку..." + +#~ msgid "S_maller" +#~ msgstr "_Мање" + +#~ msgid "Show Email _Source" +#~ msgstr "Прикажи извор електронске поруке" + +#~ msgid "Show Full _Headers" +#~ msgstr "Прикажи цела _заглавља" + +#~ msgid "Text Si_ze" +#~ msgstr "Величина те_кста" + +#~ msgid "_Attached" +#~ msgstr "_Приложено" + +#~ msgid "_Create Filter From Message" +#~ msgstr "_Направи филтер од поруке" + +#~ msgid "_Inline" +#~ msgstr "Унутар" + +#~ msgid "_Larger" +#~ msgstr "_Веће" + +#~ msgid "_Message Display" +#~ msgstr "Приказ _поруке" + +#~ msgid "_Normal Display" +#~ msgstr "Нормалан при_каз" + +#~ msgid "_Open Message" +#~ msgstr "_Отвори поруку" + +#~ msgid "_Quoted" +#~ msgstr "_Цитирано" + +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Поврати" + +#~ msgid "Show / hide attachments" +#~ msgstr "Прикажи / сакриј прилоге" + +#~ msgid "Show _attachments" +#~ msgstr "Прик_ажи прилоге" + +#~ msgid "Show attachments" +#~ msgstr "Прикажи прилоге" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "И_зађи" + +#~ msgid "Pi_lot Settings..." +#~ msgstr "Подешавања Пи_лота..." + +#~ msgid "Window B_uttons" +#~ msgstr "Дуг_мад прозора" + +#~ msgid "_Window" +#~ msgstr "Про_зор" + +#~ msgid "_Advanced..." +#~ msgstr "_Напредно..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Mail Receipt\n" +#~ msgstr "" +#~ "Нема\n" +#~ "Прималац поште\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" @@ -18485,9 +19729,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "U_se SSL/TLS:" #~ msgstr "К_ористи SSL/TLS:" -#~ msgid "This should test the reflow canvas item" -#~ msgstr "Ово испробава преиспуњавање поља" - # bug: plural-forms #~ msgid "1 day" #~ msgstr "1 дан" @@ -18804,9 +20045,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Quit Assistant" #~ msgstr "Изађи из помоћника" -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Листа категорија" - #~ msgid "Scanning for changed messages" #~ msgstr "Претрага за промењеним порукама" @@ -18941,9 +20179,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Index message body data" #~ msgstr "Индексирај тела порука" -#~ msgid "Checking for new mail" -#~ msgstr "Проверавање за нове поруке" - #~ msgid "" #~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." #~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 4 пријаве." @@ -19093,9 +20328,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ "Ознака: %s\n" #~ "Потпис: %s" -#~ msgid "Reflow Test" -#~ msgstr "Проба преиспуњавања" - #~ msgid "Alarm Repeat" #~ msgstr "Понављање аларма" @@ -19129,9 +20361,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Folder containing to-do items" #~ msgstr "Директоријум са уносима за-урадити" -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Писма поруке" - #~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" #~ msgstr "Тражена акција није предузета: mailbox име није дозвољено" @@ -19446,9 +20675,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgstr "" #~ "Директоријум са именом „%s“ већ постоји. Молим користите неко друго име." -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Изаберите извор" - #~ msgid "Opening calendar at %s" #~ msgstr "Отварам календар у %s" @@ -19959,9 +21185,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Birth Date" #~ msgstr "Рођендан" -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Заказани састанци" - #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" #~ msgstr "Врста увозника (корак 1 од 3)" @@ -20055,9 +21278,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Message to Display:" #~ msgstr "Порука за приказ:" -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - #~ msgid "2:30" #~ msgstr "2:30" @@ -20293,9 +21513,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Public Mail" #~ msgstr "Јавна пошта" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "аЁаВаЕ" - #~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." #~ msgstr "" #~ "За доставу поште повезивањем на прослеђивач поште на мрежи коришћењем " @@ -20691,9 +21908,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Invalid URI" #~ msgstr "Нетачан URI" -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "_абаБбаЕ" - #~ msgid "Exists" #~ msgstr "Постоји" @@ -20782,12 +21996,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ "Није могуће премештање порука из директоријума `%s' у директоријум `%s': " #~ "непознато" -#~ msgid "No such message" -#~ msgstr "Нема такве поруке" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Ако" - #~ msgid "_Destination" #~ msgstr "_Одредиште" @@ -21022,9 +22230,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "<b>Classification</b>" #~ msgstr "<b>Класификација</b>" -#~ msgid "Mark as _Unread" -#~ msgstr "Означи као _непрочитано" - #~ msgid "_Source URL:" #~ msgstr "_Изворна адреса:" @@ -21255,9 +22460,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "outgoing" #~ msgstr "одлазеће" -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_ааЗаМаЕаНаИ" - #~ msgid "STARTTLS response error" #~ msgstr "STARTTLS погрешан одговор" @@ -21662,12 +22864,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "абаЕбаИбаЕ" -#~ msgid "Message storage" -#~ msgstr "Остава за поруке" - -#~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Промени име овог директоријума" - #~ msgid "Pri_vate" #~ msgstr "Лич_но" @@ -22149,9 +23345,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" #~ msgstr "Није могуће уклањање cache уноса: %s: %s" -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Над." - #~ msgid "Override server-supplied folder namespace" #~ msgstr "Премости формат имена директоријума које даје сервер" @@ -22264,9 +23457,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" #~ msgstr "Неуспешан пренос „%s“: %s" -#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Ову операцију не можете извршити док радите без мреже" - #~ msgid "SMTP mail delivery via %s" #~ msgstr "SMTP достава поште преко %s" @@ -22849,9 +24039,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Post a new mail message" #~ msgstr "Пошаљи нову поруку" -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Промена" - #~ msgid "Sending \"%s\"" #~ msgstr "Шаљем \"%s\"" @@ -23061,9 +24248,6 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" #~ msgstr "Грешка у синтакси у параметрима или аргументима" -#~ msgid "Cancel Mee_ting" -#~ msgstr "_Откажи састанак" - #~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" #~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у Сандучету овог сервера" @@ -23255,16 +24439,9 @@ msgstr "протисните овде да посетите аресу (url)" #~ msgid "Downloading new messages for offline mode" #~ msgstr "Преузимање нових порука за рад ван мреже" -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Празна порука" - #~ msgid "_Sending Mail" #~ msgstr "_Слање поште" -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "1 контакт" - #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "Лоша адреса" |