aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-08-25 20:44:13 +0800
committerGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-08-25 20:44:13 +0800
commit7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369 (patch)
treed3c84063466377630db4cd5cb0ffdee0538715ec /po/sr.po
parent7dba48b23e03e7de61ff05bd1f385f45102b3883 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369.tar.gz
gsoc2013-evolution-7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369.tar.zst
gsoc2013-evolution-7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369.zip
Updated Serbian translation
svn path=/trunk/; revision=36046
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8f79ec93a2..8e33c7173f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10619,7 +10619,7 @@ msgstr[2] "пре %d секунди"
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 секунда у будућности"
+msgstr[0] "%d секунда у будућности"
msgstr[1] "%d секунде у будућности"
msgstr[2] "%d секунди у будућности"
@@ -10635,7 +10635,7 @@ msgstr[2] "пре %d минута"
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 минут у будућности"
+msgstr[0] "%d минут у будућности"
msgstr[1] "%d минута у будућности"
msgstr[2] "%d минута у будућности"
@@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr[2] "пре %d сати"
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 сат у будућности"
+msgstr[0] "%d сат у будућности"
msgstr[1] "%d сата у будућности"
msgstr[2] "%d сати у будућности"
@@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr[2] "пре %d дана"
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 дан у будућности"
+msgstr[0] "%d дан у будућности"
msgstr[1] "%d дана у будућности"
msgstr[2] "%d дана у будућности"
@@ -10683,7 +10683,7 @@ msgstr[2] "пре %d недеља"
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 недеља у будућности"
+msgstr[0] "%d недеља у будућности"
msgstr[1] "%d недеље у будућности"
msgstr[2] "%d недеља у будућности"
@@ -10699,7 +10699,7 @@ msgstr[2] "пре %d месеци"
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 месец у будућности"
+msgstr[0] "%d месец у будућности"
msgstr[1] "%d months in the future"
msgstr[2] "%d months in the future"
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgstr[2] "пре %d година"
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 година у будућности"
+msgstr[0] "%d година у будућности"
msgstr[1] "%d године у будућности"
msgstr[2] "%d година у будућности"