diff options
author | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2008-08-25 20:44:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2008-08-25 20:44:13 +0800 |
commit | 7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369 (patch) | |
tree | d3c84063466377630db4cd5cb0ffdee0538715ec /po/sr.po | |
parent | 7dba48b23e03e7de61ff05bd1f385f45102b3883 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369.tar.gz gsoc2013-evolution-7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369.tar.zst gsoc2013-evolution-7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369.zip |
Updated Serbian translation
svn path=/trunk/; revision=36046
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 14 |
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
@@ -10619,7 +10619,7 @@ msgstr[2] "пре %d секунди" #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 секунда у будућности" +msgstr[0] "%d секунда у будућности" msgstr[1] "%d секунде у будућности" msgstr[2] "%d секунди у будућности" @@ -10635,7 +10635,7 @@ msgstr[2] "пре %d минута" #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 минут у будућности" +msgstr[0] "%d минут у будућности" msgstr[1] "%d минута у будућности" msgstr[2] "%d минута у будућности" @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr[2] "пре %d сати" #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 сат у будућности" +msgstr[0] "%d сат у будућности" msgstr[1] "%d сата у будућности" msgstr[2] "%d сати у будућности" @@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr[2] "пре %d дана" #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 дан у будућности" +msgstr[0] "%d дан у будућности" msgstr[1] "%d дана у будућности" msgstr[2] "%d дана у будућности" @@ -10683,7 +10683,7 @@ msgstr[2] "пре %d недеља" #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 недеља у будућности" +msgstr[0] "%d недеља у будућности" msgstr[1] "%d недеље у будућности" msgstr[2] "%d недеља у будућности" @@ -10699,7 +10699,7 @@ msgstr[2] "пре %d месеци" #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 месец у будућности" +msgstr[0] "%d месец у будућности" msgstr[1] "%d months in the future" msgstr[2] "%d months in the future" @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgstr[2] "пре %d година" #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 година у будућности" +msgstr[0] "%d година у будућности" msgstr[1] "%d године у будућности" msgstr[2] "%d година у будућности" |