diff options
author | Slobodan D. Sredojevic <slobo@akrep.be> | 2006-02-22 05:45:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Slobodan Sredojević <slobo@src.gnome.org> | 2006-02-22 05:45:44 +0800 |
commit | c652504b76a463012061f22f9672d4bf21478cbe (patch) | |
tree | 194be75c507c9c1c063d0d757408fbedc7ad8b2f /po/sr.po | |
parent | e290f4e219d79f900094deb0cb61e34d6393eeb7 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c652504b76a463012061f22f9672d4bf21478cbe.tar.gz gsoc2013-evolution-c652504b76a463012061f22f9672d4bf21478cbe.tar.zst gsoc2013-evolution-c652504b76a463012061f22f9672d4bf21478cbe.zip |
Updated Serbian translation
2006-02-21 Slobodan D. Sredojevic <slobo@akrep.be>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation
svn path=/trunk/; revision=31558
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2465 |
1 files changed, 1330 insertions, 1135 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 14:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-31 15:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-19 06:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:34+0100\n" "Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:336 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -577,28 +577,28 @@ msgstr "Подесите самодопуњавање овде" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:626 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" +msgid "Evolution Address Book" msgstr "Еволуцијин именик" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "Прозорче за адресе Еволуцијиног именика" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Прегледач адреса Еволуцијиног именика" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Прегледач карти Еволуцијиног именика" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" +msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Део Еволуције — Именик" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 @@ -642,8 +642,7 @@ msgstr "На овом рачунару" #: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" msgstr "Лично" @@ -683,7 +682,7 @@ msgid "Create a new address book" msgstr "Направи нови именик" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Неуспела надоградња подешавања именика или његових фасцикли." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 @@ -703,17 +702,19 @@ msgstr "Умножава садржај књиге локално за рад в #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Опште" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "Именик" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 @@ -832,11 +833,11 @@ msgstr "_Нови именик" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" @@ -969,7 +970,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Додај именик" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:767 +#: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "Увек" @@ -1004,31 +1005,46 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "При_јава:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:766 +#: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "Никада" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 +msgid "No encryption" +msgstr "Не користи се шифровање" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Један" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:312 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL шифровање" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" msgstr "Пропусник претраге" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "Основа за _претрагу:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" msgstr "П_ропусник претраге:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" msgstr "Пропусник претраге" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -1037,53 +1053,57 @@ msgstr "" "Пропусник претраге је врста објекта који се претражује. Ако се ово не измени " "подразумевана претрага ће бити обављена на класи објекта „особа“." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -"Одабир ове опције значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само ако " -"сервер подржава SSL или TLS." +"Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само ако " +"он подржава SSL шифровање." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Одабир ове опције значи да ће Еволуција покушати да користи само SSL/TLS ако " -"окружење није безбедно. На пример, ако је LDAP сервер иза заштитног зида на " -"послу, онда нема потребе да Еволуција користи SSL/TLS пошто је веза већ " -"сигурна." +"Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само ако " +"он подржава TLS шифровање." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"Одабир ове опције значи да сервер не подржава ни SSL ни TLS. То значи да " +"Одабир ове могућности значи да сервер не подржава ни SSL ни TLS шифровање. То значи да " "Ваша веза неће бити сигурна, и да ћете бити рањиви на сигурносне нападе. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "Под" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Подржане базе за претрагу" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS шифровање" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -"База за претрагу је посебно име (DN) уноса одакле ће Ваша претрага почети. " +"База за претрагу је посебно име (DN) уноса одакле ће Ваша претрага почети. " "Ако ово оставите празно, претрага ће почети из корена стабла директоријума." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1095,14 +1115,14 @@ msgstr "" "претрагу. Обим претраге „један“ ће укључити само уносе један ниво испод Ваше " "базе." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "Ово је пуно име Вашег ldap сервера. На пример, „ldap.mojеpreduzece.com “." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1110,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Ово је највећи број уноса за преузимање. Ако унесете сувише велики број " "успорићете именик." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -1120,7 +1140,7 @@ msgstr "" "његово укључивање на „Електронска адреса“ захтева анонимни приступ на ldap " "сервер." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1128,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Ово је име сервера које ће се појавити у листи фасцикли Еволуције. То је " "само за потребе приказивања. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1138,80 +1158,78 @@ msgstr "" "Понуђена је листа стандардних портова. Питајте свог администратора система " "који порт да наведете." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Коришћење посебног имена (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "Коришћење електронске адресе" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#: ../mail/em-account-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "Кад год је могуће" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Додај именик" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "Ограничење за _преузимање:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Нађи могуће базе за претрагу" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "Метод _пријаве:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "Обим п_ретраге:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "С_ервер:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "_Рок:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Користи сигурну везу:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "карте" # bug: plural-forms -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:1987 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112 +#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../mail/em-account-editor.c:2020 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -1224,7 +1242,6 @@ msgstr "минута" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 @@ -1336,7 +1353,7 @@ msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053 -#: ../mail/mail-config.c:86 ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Work" msgstr "Посао" @@ -2447,7 +2464,7 @@ msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2544,15 +2561,15 @@ msgstr "Промењено" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Уређивач за контакте - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2735 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2736 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758 msgid "No image" msgstr "Без слике" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3015 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2560,7 +2577,7 @@ msgstr "" "Подаци о контакту нису исправни:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3067 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094 msgid "Invalid contact." msgstr "Неисправан контакт." @@ -2718,7 +2735,7 @@ msgstr "Услуга _брзог гласника:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:216 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 msgid "_Location:" msgstr "_Место:" @@ -2889,16 +2906,12 @@ msgstr "Извор" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 -msgid "Address Book" -msgstr "Именик" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 @@ -2906,9 +2919,9 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Сачувај као ВКарту..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -2965,12 +2978,12 @@ msgstr "_Исеци" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 -#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 +#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" @@ -2982,7 +2995,7 @@ msgstr "_Убаци" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" @@ -3126,9 +3139,9 @@ msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "Улога" @@ -3173,7 +3186,7 @@ msgstr "Веб страна" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -3188,7 +3201,7 @@ msgstr "Ширина" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -3397,8 +3410,8 @@ msgstr "Протокол није подржан" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372 msgid "Canceled" msgstr "Отказано" @@ -3409,7 +3422,7 @@ msgstr "Није могуће одустати" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "Неуспела аутентификација" @@ -3734,12 +3747,12 @@ msgstr "Еволуција ВКарта увозник" msgid "Print envelope" msgstr "Штампај коверту" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1033 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923 msgid "Print contacts" msgstr "Штампај контакте" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1124 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043 msgid "Print contact" msgstr "Штампај контакт" @@ -3894,7 +3907,7 @@ msgstr "Сенчење" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:205 msgid "Size:" msgstr "Величина:" @@ -4164,8 +4177,8 @@ msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Обрисати списак задужења ’{0}‘?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Do not Send" -msgstr "Не шаљи" +msgid "Do _not Send" +msgstr "Не шаљ_и" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" @@ -4232,15 +4245,6 @@ msgstr "" "знати да је задужење обрисано." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Send Notice" -msgstr "Пошаљи обавештење" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4248,7 +4252,7 @@ msgstr "" "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов календар буде " "у току." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4256,7 +4260,7 @@ msgstr "" "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов списак " "задужења буде у току." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4264,7 +4268,7 @@ msgstr "" "Преузима се неколико прилога. Уколико сада сачувате заказани састанак ови " "прилози неће бити сачувани са њим." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4272,84 +4276,84 @@ msgstr "" "Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате задужење ови " "прилози неће бити сачувани са њим." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "На текућој верзији сервера неке могућности можда неће исправно радити" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Еволуција задужења су неочекивано завршила." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar you have selected is read-only" msgstr "Календар који сте изабрали је само за разгледање" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "Овај списак белешки није означен за коришћење ван мреже" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Списак задужења није означен за коришћење ван мреже." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Овај календар ће бити трајно уклоњен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Овај списак белешки ће бити трајно уклоњен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Овај списак задужења ће бити трајно уклоњен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Желите ли да сачувате промене на заказаном састанку?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Желите ли да сачувате промене у овим белешкама?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Желите ли да сачувате промене на задужењу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за овај унос у дневник?" # calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Желите ли да пошаљете свим учесницима обавештење о отказивању?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете позиве на састанак учесницима?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете ово задужење учесницима?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о састанку учесницима?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о задужењу учесницима?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4358,46 +4362,50 @@ msgstr "" "Повезујете се на неподржан GroupWise сервер што може да доведе до проблема у " "раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на подржану верзију." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Променили сте овај заказани састанак, али промене још нисте сачували." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Променили сте ово задужење, али промене још нисте сачували." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Променили сте ову белешку, али промене још нисте сачували." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Задужења неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Занемари промене" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "_Save Changes" msgstr "Сачувај про_мене" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "_Send Notice" +msgstr "Пошаљи по_дсетник" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4449,7 +4457,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Неуспео упис у пилотов блок „урадити“" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задужења" @@ -4495,18 +4503,19 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Бе_лешке" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "Белешке" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 +#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:632 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 @@ -4528,9 +4537,9 @@ msgstr "Сервис за упозорења Еволуција календар # bug: plural-forms #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112 +#: ../calendar/gui/misc.c:114 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" @@ -4561,9 +4570,9 @@ msgstr "Заказани састанци" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1272 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1278 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 msgid "Location:" msgstr "Место:" @@ -4573,11 +4582,11 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "Време _дремања:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 @@ -4595,33 +4604,33 @@ msgstr "Дре_мање" msgid "location of appointment" msgstr "заказано место састанка" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1254 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250 msgid "No summary available." msgstr "Нема доступног прегледа." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 msgid "No description available." msgstr "Нема доступног описа." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 msgid "No location information available." msgstr "Нема доступног податка о месту." # bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1188 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Број постављених аларма: %d" #. FIXME -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1372 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1352 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4633,7 +4642,7 @@ msgstr "" "подсетник подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" "уместо тога приказати нормално прозорче." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1378 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4650,7 +4659,7 @@ msgstr "" "\n" "Сигурно желите да покренете овај програм?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1392 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не питај ме поново за овај програм." @@ -4668,60 +4677,65 @@ msgstr "неисправно време" # bug(slobo):plural-forms, report this one to bugzilla.gnome.org #. Can't be zero -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105 -#, c-format -msgid "(%d seconds)" -msgstr "(%d секунди)" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 +msgid "(%ld seconds)" +msgstr "(%ld секунди)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 #, c-format msgid "(%d %s %d %s)" msgstr "(%d %s %d %s)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112 msgid "second" msgstr "другој" # bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "seconds" msgstr "секунде" # month name. You can change the order but don't # change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:113 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114 #, c-format msgid "(%d %s)" msgstr "(%d %s)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 #, c-format msgid " %u second" msgstr "%u секунд" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 #, c-format msgid " %u seconds" msgstr "%u секунди" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 #, c-format msgid " %u minute" msgstr "%u минут" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 #, c-format msgid " %u minutes" msgstr "%u минута" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 #, c-format msgid "%u hour" msgstr "%u сат" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 #, c-format msgid "%u hours" msgstr "%u сати" @@ -5124,12 +5138,12 @@ msgstr "Коментар садржи" msgid "Location contains" msgstr "Место садржи" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 msgid "Unmatched" msgstr "Не одговара" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" @@ -5137,9 +5151,9 @@ msgstr "Штампај" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2123 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 @@ -5277,19 +5291,19 @@ msgstr "Недељни преглед" msgid "Month View" msgstr "Месечни преглед" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Грешка при отварању календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Метод није подржан при отварању календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Забрањен приступ календару" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1271 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -5326,17 +5340,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "По_рука:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" msgstr "Пушта звук" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" msgstr "Искачуће упозорење" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" msgstr "Покреће програм" @@ -5345,7 +5359,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Пошаљи:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:457 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" msgstr "Шаље електронску поруку" @@ -5373,8 +5387,10 @@ msgstr "после" msgid "before" msgstr "пре" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "дан(и)" @@ -5410,7 +5426,7 @@ msgstr "_Додај" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Аларми" @@ -5436,7 +5452,7 @@ msgstr "Особине прилога" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -5492,7 +5508,6 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Опште</span>" @@ -5524,8 +5539,8 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Слободно/заузето" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Петак" @@ -5540,8 +5555,8 @@ msgstr "" "Дана" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" @@ -5574,8 +5589,8 @@ msgid "S_un" msgstr "Н_ед" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Субота" @@ -5592,8 +5607,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Прикажи _бројеве недеља у делу за датум" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" @@ -5610,8 +5625,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Модел:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" @@ -5625,14 +5640,14 @@ msgid "Time format:" msgstr "Облик времена:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" @@ -5705,44 +5720,44 @@ msgstr "_Сре" msgid "before every appointment" msgstr "пре сваког састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Умножава садржај календара локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Умножава садржај листе задужења локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Умножава садржај списка белешки локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Боја:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Tasks List" msgstr "Списак задужења" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memos List" msgstr "Списак белешки" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 msgid "Calendar Properties" msgstr "Особине календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 msgid "New Calendar" msgstr "Нови календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529 msgid "Task List Properties" msgstr "Особине листе задужења" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 msgid "New Memo List" msgstr "Нови списак белешки" @@ -5830,23 +5845,23 @@ msgstr "%s Нисте начинили промене, освежити уре msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка провере: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267 msgid " to " msgstr " за " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271 msgid " (Completed " msgstr " (Завршено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273 msgid "Completed " msgstr "Завршено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278 msgid " (Due " msgstr " (До " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid "Due " msgstr "До " @@ -5868,20 +5883,20 @@ msgstr[2] "%d приложених порука" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730 +#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101 -#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732 +#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Откажи _превлачење" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800 msgid "Could not update object" msgstr "Није могуће освежити објекат" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5889,19 +5904,19 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> прилог" msgstr[1] "<b>%d</b> прилога" msgstr[2] "<b>%d</b> прилога" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Сакриј линију при_лога" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:985 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Прикажи линију п_рилога" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3597 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -5910,78 +5925,82 @@ msgstr "Прикажи линију п_рилога" msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 #: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "О_собине" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3600 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додај прилог..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 -msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Дугме прилога: Притисните размак за приказ(сакривање) линије прилога" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2063 +msgid "Show Attachments" +msgstr "Прикажи п_рилоге" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 +msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "Притисните размак за приказ(сакривање) линије прилога" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 msgid "Edit Appointment" msgstr "Уреди заказани састанак" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Састанак - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2096 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Заказани састанак - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Додељено задужење - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задужење - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Унос у дневник - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2116 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144 msgid "No summary" msgstr "Нема прегледа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2668 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156 -#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 +#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 msgid "attachment" msgstr "прилог" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2818 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2842 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промене начињене на овом предмету могу бити занемарене ако буде освежен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Није могуће коришћење текуће верзије!" @@ -6068,85 +6087,85 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Учесталост" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 msgid "This event has alarms" msgstr "За овај догађај је навијен сат" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Кале_ндар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:917 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919 msgid "_Delegatees" msgstr "Делегат_и" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921 msgid "Atte_ndees" msgstr "Уч_есници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 msgid "Event with no start date" msgstr "Догађај без датума почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092 msgid "Event with no end date" msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Датум почетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270 msgid "End date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293 msgid "Start time is wrong" msgstr "Време почетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 msgid "End time is wrong" msgstr "Време завршетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Изабрани организатор више нема налог." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребан је организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 msgid "_Add " msgstr "_Додај " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2627 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Није могуће отварање календара ’%s‘." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6154,7 +6173,7 @@ msgstr[0] "%d дан пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d дана пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d дана пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6162,7 +6181,7 @@ msgstr[0] "%d сат пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d сата пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d сати пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6170,7 +6189,7 @@ msgstr[0] "%d минут пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d минута пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d минута пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" @@ -6184,14 +6203,14 @@ msgstr "Прилагоди" #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2271 -#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:691 -#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468 -#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 +#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 +#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 +#: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 @@ -6203,24 +6222,24 @@ msgid "None" msgstr "Ништа" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 дан пре заказаног састанка" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 сат пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 минута пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "1day before appointment" -msgstr "1 дан пре заказаног састанка" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Уч_есници..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегорије..." @@ -6255,13 +6274,17 @@ msgstr "_Аларм" msgid "_Time:" msgstr "_Време:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" msgstr "за" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" msgstr "до" @@ -6310,14 +6333,14 @@ msgstr "Члан" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6344,7 +6367,7 @@ msgstr "Организатор" msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:229 ../calendar/gui/print.c:2313 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 msgid "Memo" msgstr "Белешка" @@ -6353,13 +6376,13 @@ msgstr "Белешка" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Није могуће отварање белешки у „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 msgid "_Memo Content:" msgstr "_Садржај белешке:" @@ -6433,52 +6456,99 @@ msgstr "Овај и будуће уносе" msgid "All Instances" msgstr "Све уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Овај заказани састанак садржи понављања која Еволуција не може да уреди." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Датум понављања није исправан" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "first" msgstr "првој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "third" msgstr "трећој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "fourth" msgstr "четвртој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "last" msgstr "последњој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "Other Date" msgstr "Други датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +msgid "1st to 10th" +msgstr "од првог до десетог" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +msgid "11th to 20th" +msgstr "од једанаестог до двадесетог" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +msgid "21st to 31st" +msgstr "од двадесет првог до тридесет првог" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "day" msgstr "дан" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 msgid "occurrences" msgstr "појаве" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 msgid "Date/Time" msgstr "Датум/време" @@ -6495,27 +6565,37 @@ msgstr "<b>Преглед</b>" msgid "<b>Recurrence</b>" msgstr "<b>Понављање</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "Сваких" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Овај састанак се по_навља" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" msgstr "увек" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "месец(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "недеља(е)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "година(е)" @@ -6524,7 +6604,7 @@ msgstr "година(е)" msgid "Completed date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 msgid "Web Page" msgstr "Веб страна" @@ -6542,46 +6622,46 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Завршено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012 msgid "High" msgstr "Висока" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366 msgid "In Progress" msgstr "У току" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010 msgid "Low" msgstr "Мала" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 -#: ../mail/message-list.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#: ../mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Обична" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Not Started" msgstr "Није започето" @@ -6594,7 +6674,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Стање:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "Undefined" msgstr "Неодређена" @@ -6611,20 +6691,20 @@ msgstr "_Важност:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Веб страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 msgid "_Task" msgstr "_Задужење" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 msgid "Task Details" msgstr "Детаљи задужења" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 msgid "Due date is wrong" msgstr "Датум за завршетак је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1659 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Није могуће отварање задужења у ’%s‘." @@ -6674,7 +6754,7 @@ msgid "_Manual" msgstr "_Ручно" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" @@ -6737,62 +6817,62 @@ msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунде" msgstr[2] "%d секунди" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Извршиће се непозната радња" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s пре почетка састанка" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s након почетка састанка" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:493 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s на почетку састанка" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s пре краја састанка" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s након завршетка састанка" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s на крају састанка" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:540 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:548 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат тип покретача" @@ -6803,11 +6883,11 @@ msgstr "%s за непознат тип покретача" msgid "Click to open %s" msgstr "Притисните да отворите %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 msgid "Memo:" msgstr "Белешка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "Веб страница:" @@ -6817,7 +6897,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Неименовано" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Преглед:" @@ -6834,7 +6914,7 @@ msgstr "Датум за завршетак:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 msgid "Status:" @@ -6845,17 +6925,17 @@ msgid "Priority:" msgstr "Важност:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 msgid "Public" msgstr "Јавно" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Private" msgstr "Лично" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" @@ -6875,17 +6955,17 @@ msgid "Summary" msgstr "Преглед" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 msgid "Free" msgstr "Слободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "Заузето" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6895,196 +6975,191 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:809 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 msgid "Recurring" msgstr "Поновно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 msgid "Assigned" msgstr "Додељено" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "Сачувај као..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Изаберите фасциклу за чување изабраних прилога..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "неименована_слика.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "_Сачувај као..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555 #: ../mail/em-popup.c:566 msgid "Set as _Background" msgstr "Постави као _позадину" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274 msgid "_Save Selected" msgstr "_Сачувај изабрано" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отвори у %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 -msgid "Task Table" -msgstr "Табела задужења" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Брисање изабраних објеката" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:884 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 msgid "Updating objects" msgstr "Освежавање објеката" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 #: ../composer/e-msg-composer.c:1349 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори _Веб страницу" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 #: ../mail/em-folder-view.c:1088 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "Штам_пај..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Исеци" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задужење" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Проследи као иКалендар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Обележи као завршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Обележи изабрана задужења као завршена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Обриши изабрана задужења" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Кликните за ново задужење" @@ -7119,104 +7194,105 @@ msgstr "Датум почетка" msgid "Task sort" msgstr "Разврставање задужења" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 msgid "Moving items" msgstr "Премештање предмета" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 msgid "Copying items" msgstr "Умножавање предмета" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нови _састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 msgid "New All Day _Event" msgstr "Нов целодневни _догађај" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 msgid "New _Meeting" msgstr "Нови _састанак" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 msgid "New _Task" msgstr "Ново зад_ужење" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 msgid "_Current View" msgstr "_Тренутни преглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 msgid "Select T_oday" msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591 msgid "_Select Date..." msgstr "_Изабери датум..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Умножи у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Прен_еси у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегирај састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1622 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Проследи као иКалендар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1623 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 msgid "_Reply" msgstr "О_дговори" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1624 ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1629 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1630 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Обриши _све појаве" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034 +#, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Место: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" @@ -7254,7 +7330,7 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i минутни размаци" @@ -7270,28 +7346,28 @@ msgstr "%02i минутни размаци" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:843 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 +#: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:845 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 +#: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Да. (Сложено понављање)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:773 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7299,7 +7375,7 @@ msgstr[0] "Сваки дан" msgstr[1] "Свака %d дана" msgstr[2] "Сваких %d дана" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7308,7 +7384,7 @@ msgstr[1] "Сваке %d недеље" msgstr[2] "Сваких %d недеља" # ово ће тешко бити 21, 31, 41, ... -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7316,22 +7392,22 @@ msgstr[0] "Сваке недеље у " msgstr[1] "Сваке %d недеље у " msgstr[2] "Сваких %d недеља у " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 msgid " and " msgstr " и " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s дан од " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s од " # слично као за недеље -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7340,7 +7416,7 @@ msgstr[1] "свака %d месеца" msgstr[2] "сваких %d месеци" # слично као за месеце и недеље -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:819 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7348,7 +7424,7 @@ msgstr[0] "Сваке године" msgstr[1] "Сваке %d године" msgstr[2] "Сваких %d година" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:830 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -7356,34 +7432,34 @@ msgstr[0] "укупно %d пут" msgstr[1] "укупно %d пута" msgstr[2] "укупно %d пута" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid ", ending on " msgstr ", завршавајући се " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857 msgid "Starts" msgstr "Почиње" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870 msgid "Ends" msgstr "Завршава се" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:910 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Рок" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "iCalendar Information" msgstr "иКалендар подаци" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:967 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 msgid "iCalendar Error" msgstr "иКалендар грешка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 @@ -7392,299 +7468,295 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Непозната особа" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "<br> Проверите следећи податак, и потом изаберите радњу из доњег менија." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Састанак је отказан, међутим није га могуће наћи у Вашим календарима" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Задужење је отказано, међутим није га могуће наћи у Вашим списковима задужења" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) податак о састанку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Meeting Information" msgstr "Податак о састанку" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> захтева присуство %s на састанку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> захтева Ваше присуство на састанку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Предлог за састанак" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Update" msgstr "Освежавање састанка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> жели да добије најновији податак о састанку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Захтев за освежавањем састанка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на захтев за састанак." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Meeting Reply" msgstr "Одговор за састанак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> је отказао(ла) састанак." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Отказивање састанка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> је послао(ла) неразумљиву поруку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Лоша порука о састанку" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) податак о задужењу." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "Task Information" msgstr "Податак о задужењу" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> тражи %s за извршавање задужења." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> тражи да Ви извршите задужење." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Task Proposal" msgstr "Предлог за задужење" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b жели да дода постојећем задужењу." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Update" msgstr "Освежавање задужења" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновији податак о задужењу." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update Request" msgstr "Захтев за освежавањем задужења" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на додељено задужење." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 msgid "Task Reply" msgstr "Одговор на задужење" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> је отказао(ла) задужење." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 msgid "Task Cancelation" msgstr "Отказивање задужења" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Bad Task Message" msgstr "Лоша порука о задужењу" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) слободно/заузето време." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Слободно/заузето време" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> пита када сте слободни/заузети." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Слободно/заузето захтев" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> је одговорио(ла) на слободно/заузето захтев." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Слободно/заузето одговор" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Лоша слободно/заузето порука" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1552 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Порука изгледа да није исправно сачињена" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Порука садржи само неподржане захтеве." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1644 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Прилог не садржи исправну поруку за календар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1676 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Прилог нема предмете календара који се могу прегледати" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1910 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904 msgid "Update complete\n" msgstr "Освежавање завршено\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1938 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Објекат није исправан и не може бити освежен\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Стање учесника није освежено јер нема исправано стање!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Освежен статус учесника\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Стање учесника није освежено јер предмет више не постоји" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Уклањање завршено" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046 msgid "Item sent!\n" msgstr "Предмет послат!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Предмет није могао бити послат!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 msgid "Choose an action:" msgstr "Изаберите радњу:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202 msgid "Update" msgstr "Освежи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прихвати са резервом" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Пошаљи слободно/заузето податак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 msgid "Update respondent status" msgstr "Освежи статус саговорника" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 msgid "Send Latest Information" msgstr "Пошаљи најновији податак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 #: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7727,100 +7799,100 @@ msgstr "датум-завршетка" msgid "date-start" msgstr "датум-почетка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Председавајући" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" msgstr "Обавезни учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" msgstr "Могући учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "Извори" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 msgid "Individual" msgstr "Појединац" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 msgid "Resource" msgstr "Извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 msgid "Room" msgstr "Соба" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 msgid "Chair" msgstr "Место" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:806 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 msgid "Required Participant" msgstr "Обавезан учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 msgid "Optional Participant" msgstr "Могући учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 msgid "Non-Participant" msgstr "Не-учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:816 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 msgid "Needs Action" msgstr "Потребна радња" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Са резервом" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464 msgid "Attendee " msgstr "Учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 msgid "In Process" msgstr "У току" # %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B , %Y." @@ -7833,8 +7905,8 @@ msgstr "%A, %d %B , %Y." #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y." @@ -7845,83 +7917,79 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y." # %d = day of month, %Y = year (all digits). #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ван канцеларије" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "No Information" msgstr "Нема податка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Кон_такти..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "Уч_есници..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 msgid "O_ptions" msgstr "О_пције" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _only working hours" msgstr "Прикажи _само радне сате" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Прикажи _умањено" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Освежи слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid "_Autopick" msgstr "_Самоизбор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 msgid "_All people and resources" msgstr "_Све људе и изворе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "All _people and one resource" msgstr "Све _људе и један извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "_Required people" msgstr "_Обавезне људе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Обавезне људе и _један извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 msgid "_Start time:" msgstr "_Време почетка:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "_End time:" msgstr "Време _завршетка:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276 -msgid "Memo Table" -msgstr "Табела белешки" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Обриши изабране белешке" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Притисните да додате белешку" @@ -7929,8 +7997,8 @@ msgstr "Притисните да додате белешку" msgid "Memo sort" msgstr "Разврставање белешки" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2571 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7939,16 +8007,16 @@ msgstr "" "Грешка на %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:776 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:772 msgid "Loading memos" msgstr "Учитавање белешки је у току" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:861 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:853 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Отварање белешки са %s је у току" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Брисање изабраних објеката..." @@ -7957,68 +8025,68 @@ msgstr "Брисање изабраних објеката..." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:871 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866 msgid "Loading tasks" msgstr "Учитавање задужења" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:958 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Отварање задужења у %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завршавање задужења..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248 msgid "Expunging" msgstr "Избацивање" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -msgid "Timezone Button" -msgstr "Дугме за временску зону" +msgid "Select Timezone" +msgstr "Изаберите временску зону" # month name. You can change the order but don't # change the specifiers or add anything. #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 msgid "Updating query" msgstr "Освежавање упита" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 msgid "_Custom View" msgstr "Пр_илагођен преглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2247 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 msgid "_Save Custom View" msgstr "Сачувај прилагођен прег_лед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2252 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 msgid "_Define Views..." msgstr "Одре_ди прегледе..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2414 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Учитавање састанака са %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2433 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Учитавање задужења са %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2537 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварање %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3458 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 msgid "Purging" msgstr "Брисање" @@ -8180,31 +8248,31 @@ msgstr "" msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:975 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:972 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Бирач извора белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 msgid "New memo" msgstr "Нова белешка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 msgid "_Memo" msgstr "_Белешка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 msgid "Create a new memo" msgstr "Напиши једну нову белешку" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 msgid "New memo list" msgstr "Нови списак белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 msgid "Memo l_ist" msgstr "Спи_сак белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 msgid "Create a new memo list" msgstr "Састави нови списак белешки" @@ -8253,6 +8321,13 @@ msgstr "Није могућ пренос календара ’%s‘" msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Није могућ пренос задужења ’%s‘" +# bug(slobo):plural-forms, report this one to bugzilla.gnome.org +#. Can't be zero +#: ../calendar/gui/misc.c:105 +#, c-format +msgid "(%d seconds)" +msgstr "(%d секунди)" + #: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "1st" msgstr "1." @@ -8378,115 +8453,115 @@ msgid "31st" msgstr "31." #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Su" msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Mo" msgstr "По" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Tu" msgstr "Ут" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:576 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Th" msgstr "Че" -#: ../calendar/gui/print.c:576 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Fr" msgstr "Пе" -#: ../calendar/gui/print.c:576 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Sa" msgstr "Су" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1928 +#: ../calendar/gui/print.c:1923 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Изабрани дан (%a, %d. %b %Y.)" -#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957 +#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d. %b" -#: ../calendar/gui/print.c:1954 +#: ../calendar/gui/print.c:1949 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a, %d. %Y." -#: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960 -#: ../calendar/gui/print.c:1961 +#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955 +#: ../calendar/gui/print.c:1956 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/print.c:1965 +#: ../calendar/gui/print.c:1960 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Изабрана недеља (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/print.c:1968 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Изабрани месец (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1980 +#: ../calendar/gui/print.c:1975 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Изабрана година (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2309 +#: ../calendar/gui/print.c:2304 msgid "Appointment" msgstr "Заказани састанак" -#: ../calendar/gui/print.c:2311 +#: ../calendar/gui/print.c:2306 msgid "Task" msgstr "Задужење" -#: ../calendar/gui/print.c:2333 +#: ../calendar/gui/print.c:2328 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Преглед: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2384 +#: ../calendar/gui/print.c:2379 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2401 +#: ../calendar/gui/print.c:2396 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Важност: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2413 +#: ../calendar/gui/print.c:2408 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Постотак завршеног: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2425 +#: ../calendar/gui/print.c:2420 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адреса: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2439 +#: ../calendar/gui/print.c:2434 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категорије: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2450 +#: ../calendar/gui/print.c:2445 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти: " -#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678 -#: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673 +#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Преглед пред штампу" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#: ../calendar/gui/print.c:2620 msgid "Print Item" msgstr "Штампај предмет" @@ -8516,43 +8591,43 @@ msgstr "" msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987 msgid "Task Source Selector" msgstr "Бирач извора задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "New task" msgstr "Ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "Create a new task" msgstr "Направи ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178 msgid "New assigned task" msgstr "Ново додељено задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Додељено задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Додели ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186 msgid "New task list" msgstr "Нова листа задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 msgid "Task l_ist" msgstr "_Листа задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "Create a new task list" msgstr "Састави нову листу задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8564,11 +8639,11 @@ msgstr "" "\n" "Заиста обрисати ова задужења?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не питај ме поново." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475 msgid "Print Tasks" msgstr "Штампај задужења" @@ -10324,8 +10399,8 @@ msgstr "Неименована порука" msgid "Open File" msgstr "Отвара датотеку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:596 -#: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Аутоматски састављено" @@ -10476,7 +10551,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Морате да подесите налог пре састављања поруке." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Don't Recover" +msgid "_Do not Recover" msgstr "Не спаша_вај" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 @@ -10493,9 +10568,16 @@ msgstr "Сач_увај поруку" msgid "Evolution" msgstr "Еволуција" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Пакет програма Еволуција" +# bug(slobo): tooltip би могао да буде и „Пошаљите е-поруку пријатељима и поред +# овако уштогљених оригинала +# msgstr "Пакет пословних програма" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Пoшаљите електронску пошту пријатељима и пословним сарадницима" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Пословни и програм за е-пошту — Еволуција" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10635,13 +10717,11 @@ msgstr "Податак Еволуције" msgid "Evolution Query" msgstr "Упит Еволуције" +# bug(slobo): могли су дати и бољи оригинал, добили су исто тако смислен превод #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:442 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Унутрашња грешка, потребна непозната грешка ’%s‘</span>" +#: ../e-util/e-error.c:443 +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Унутрашња грешка, захтевана је непозната грешка „%s“" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10659,7 +10739,7 @@ msgstr "Желите ли да је препишете?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Датотека постоји "{0}"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Overwrite" msgstr "_Препиши" @@ -10745,20 +10825,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Изаберите датотеку" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85 -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Important" msgstr "Важно" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "To Do" msgstr "За урадити" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" msgstr "Касније" @@ -10807,11 +10886,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Укључи нити" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:349 +#: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Incoming" msgstr "Долазно" -#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 msgid "Outgoing" msgstr "Одлазно" @@ -10836,7 +10915,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Недостаје име датотеке." # mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing name." msgstr "Недостаје име." @@ -10921,15 +11000,15 @@ msgstr "време које одредите" msgid "years" msgstr "године" -#: ../filter/rule-editor.c:292 +#: ../filter/rule-editor.c:378 msgid "Add Rule" msgstr "Додај правило" -#: ../filter/rule-editor.c:368 +#: ../filter/rule-editor.c:454 msgid "Edit Rule" msgstr "Уреди правило" -#: ../filter/rule-editor.c:735 +#: ../filter/rule-editor.c:732 msgid "Rule name" msgstr "Име правила" @@ -10985,6 +11064,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/em-account-prefs.c:531 msgid "Mail Accounts" msgstr "Поштански налози" @@ -10997,12 +11077,12 @@ msgstr "Поставке поште" msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../mail/em-account-editor.c:395 +#: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s уговор о лиценци" -#: ../mail/em-account-editor.c:402 +#: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11015,93 +11095,89 @@ msgstr "" "за %s\n" "и означите кућицу да би га прихватили\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:472 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../mail/em-account-editor.c:768 +#: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" msgstr "Питај за сваку поруку" -#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1779 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1828 ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Примање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:1979 +#: ../mail/em-account-editor.c:2012 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Аутоматски провери за _нову пошту сваких" -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2193 ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Слање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2252 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413 +#: ../mail/em-account-editor.c:2355 ../mail/em-account-editor.c:2446 msgid "Receiving Options" msgstr "Опције за примање" -#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414 +#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Провера за нове поруке" -#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Уређивач налога" -#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помоћник Еволуција налога" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:407 +#: ../mail/em-account-prefs.c:409 msgid "Disable" msgstr "Онемогући" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:409 +#: ../mail/em-account-prefs.c:411 msgid "Enable" msgstr "Омогући" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:459 +#: ../mail/em-account-prefs.c:466 msgid "[Default]" msgstr "[Подразумевано]" # has "activatable" set. #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 +#: ../mail/em-account-prefs.c:524 msgid "Account name" msgstr "Име налога" -#: ../mail/em-account-prefs.c:520 +#: ../mail/em-account-prefs.c:526 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../mail/em-account-prefs.c:525 -msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "Табела поштанских налога" - #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 #: ../mail/mail-config.c:967 msgid "Unnamed" @@ -11123,7 +11199,7 @@ msgstr "Потпис(и)" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1658 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1655 msgid "an unknown sender" msgstr "непознати пошиљалац" @@ -11132,7 +11208,7 @@ msgstr "непознати пошиљалац" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1705 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1702 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11278,8 +11354,7 @@ msgstr "Ђубре" msgid "Junk Test" msgstr "Провера ђубрета" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1105 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Етикета" @@ -11387,7 +11462,7 @@ msgstr "почиње са" msgid "Stop Processing" msgstr "Прекини обраду" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 @@ -11405,7 +11480,7 @@ msgstr "Непостављен статус" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Онда</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:143 +#: ../mail/em-folder-browser.c:144 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Направи Фасциклу претраге из претраге..." @@ -11461,7 +11536,7 @@ msgstr "Припрема" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:638 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" @@ -11491,12 +11566,12 @@ msgstr "Премештање фасцикле %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Умножавање фасцикле %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1634 +#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Премештање порука у фасциклу %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1636 +#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Умножавање порука у фасциклу %s" @@ -11547,7 +11622,7 @@ msgstr "_Нова фасцикла..." msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Empty Trash" msgstr "Испразни _смеће" @@ -11567,20 +11642,20 @@ msgid "C_opy" msgstr "_Умножи" #: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Прављење фасцикле ’%s‘" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "Направи фасциклу" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Наведите где направити фасциклу:" @@ -11637,6 +11712,19 @@ msgstr "Означи да _није ђубре" msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Обележи за _праћење..." +#: ../mail/em-folder-view.c:1105 +msgid "_Label" +msgstr "Нат_пис" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1106 +msgid "_None" +msgstr "Ништ_а" + #: ../mail/em-folder-view.c:1111 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Означ_и као завршено" @@ -11719,26 +11807,26 @@ msgstr "Кликните да пошаљете %s" # bug: plural-forms if put as "%d matches" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:494 +#: ../mail/em-format-html-display.c:496 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Поклапања: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Непотписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:754 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Ова порука није потписана. Није сигурно да је ова порука аутентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Исправан потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:755 +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11746,22 +11834,22 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло " "вероватно аутентичан." -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Неисправан потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 +#: ../mail/em-format-html-display.c:758 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу." -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Исправан потпис, није могућа провера пошиљаоца" -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11769,11 +11857,11 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може " "бити проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:763 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11781,11 +11869,11 @@ msgstr "" "Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко " "Интернета." -#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифровано, слабо" -#: ../mail/em-format-html-display.c:764 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11794,22 +11882,22 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће " "да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 +#: ../mail/em-format-html-display.c:767 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Ова порука је шифрована. Тешко ће неко са стране видети садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифровано, јако" -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 +#: ../mail/em-format-html-display.c:768 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11818,75 +11906,73 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована — и то јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са " "стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:867 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "Пре_гледај сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:882 +#: ../mail/em-format-html-display.c:884 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Овај сертификат није читљив" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1170 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1172 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завршено у %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "Overdue:" msgstr "Прекорачено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1183 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "до %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1241 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1243 msgid "_View Inline" msgstr "Пре_гледај унутар" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1242 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1244 msgid "_Hide" msgstr "_Сакриј" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1243 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1245 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Прилагоди на ширину" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1244 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1246 msgid "Show _Original Size" msgstr "Прикажи _оригиналну величину" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1663 -msgid "Attachment Button" -msgstr "Дугме за прилог" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1665 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Прилог" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1870 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1872 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Изаберите фасциклу за чување свих прилога..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1917 -msgid "Save Selected..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1919 +msgid "_Save Selected..." msgstr "Изабрано чување..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1984 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1986 +#, c-format msgid "%d attachme_nt" msgid_plural "%d attachme_nts" msgstr[0] "%d при_лог" msgstr[1] "%d при_лога" msgstr[2] "%d при_логa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069 msgid "S_ave" msgstr "_Сачувај" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2002 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2004 msgid "S_ave All" msgstr "Сач_увај све" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2061 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Приказ линије прилога" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2063 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2065 msgid "No Attachment" msgstr "Нема прилога" @@ -11904,89 +11990,90 @@ msgstr "Довлачење ’%s‘" msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Исправан потпис али није могућа провера пошиљаоца" -#: ../mail/em-format-html.c:880 +#: ../mail/em-format-html.c:881 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Лоше сложен спољни део поруке." -#: ../mail/em-format-html.c:910 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Показивач на FTP страницу (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:921 +#: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:923 +#: ../mail/em-format-html.c:924 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:944 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Показивач на мрежни податак (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:955 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1181 +#: ../mail/em-format-html.c:1183 msgid "Formatting message" msgstr "Обликовање поруке" -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Шаље" -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Одговор" -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Прима" -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Копија (Cc)" -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Невидљива копија (Bcc)" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1000 +#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1613 +#: ../mail/em-format-html.c:1615 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html.c:1618 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Групе за вести" @@ -11996,27 +12083,27 @@ msgstr "Групе за вести" msgid "%s attachment" msgstr "%s прилог" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 +#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Није могућа обрада MIME поруке. Приказивање извора." -#: ../mail/em-format.c:1278 +#: ../mail/em-format.c:1279 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподржани тип шифре за multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1445 +#: ../mail/em-format.c:1446 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподржан облик потписа" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Error verifying signature" msgstr "Грешка при провери потписа" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Непозната грешка при провери потписа" @@ -12144,24 +12231,24 @@ msgstr "Није изабран сервер" msgid "Do not show this message again." msgstr "Не приказуј поново ову поруку." -#: ../mail/em-utils.c:357 -msgid "Filters" -msgstr "Филтери" +#: ../mail/em-utils.c:319 +msgid "Message Filters" +msgstr "Пропусни_ци порука" -#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537 +#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 msgid "message" msgstr "порука" -#: ../mail/em-utils.c:672 +#: ../mail/em-utils.c:634 msgid "Save Message..." msgstr "Сачувај поруку..." -#: ../mail/em-utils.c:721 +#: ../mail/em-utils.c:683 msgid "Add address" msgstr "Додај адресу" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1205 +#: ../mail/em-utils.c:1167 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Поруке од %s" @@ -12669,7 +12756,7 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Увожење ’%s‘" @@ -12686,7 +12773,7 @@ msgstr "Сачекајте" msgid "Importing mailbox" msgstr "Увожење поштанског сандучета" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:377 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Претрага %s" @@ -12892,6 +12979,33 @@ msgstr "Направи нову фасциклу за пошту" msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспела надоградња подешавања поште или фасцикли." +#: ../mail/mail-config.c:85 +msgid "I_mportant" +msgstr "Важ_но" + +#. red +#: ../mail/mail-config.c:86 +msgid "_Work" +msgstr "По_сао" + +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. orange +#: ../mail/mail-config.c:87 +msgid "_Personal" +msgstr "Л_ично" + +#. forest green +#: ../mail/mail-config.c:88 +msgid "_To Do" +msgstr "За уради_ти" + +#. blue +#: ../mail/mail-config.c:89 +msgid "_Later" +msgstr "Касни_је" + #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 @@ -13055,10 +13169,6 @@ msgstr "Ув_ек шифруј и мени при слању шифроване msgid "Attach original message" msgstr "Приложи оригиналну поруку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Прилог" - #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Увек _уметни слике смешака" @@ -13490,23 +13600,24 @@ msgstr "_Стил одговора:" msgid "_Script:" msgstr "_Скрипта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Прикажи анимиране слике" - +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Show image animations" +msgstr "Прикажи _анимације" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Користи сигурну везу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Користи исте словне ликове као други програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "color" msgstr "боја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "description" msgstr "опис" @@ -13613,7 +13724,7 @@ msgstr "са свим локалним и активним мрежним фас msgid "with all local folders" msgstr "са свим локалним фасциклама" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:861 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Испитујем доступност за %s" @@ -13805,26 +13916,6 @@ msgstr "Провера услуге" msgid "Canceling..." msgstr "Одустајање је у току..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:266 ../mail/mail-send-recv.c:268 -#, c-format -msgid "<b>%s (%s)</b> : %s" -msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:270 -#, c-format -msgid "<b>%s (%s)</b>" -msgstr "<b>%s (%s)</b>" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:274 ../mail/mail-send-recv.c:276 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> : %s" -msgstr "<b>%s</b> : %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:278 -#, c-format -msgid "<b>%s</b>" -msgstr "<b>%s</b>" - #: ../mail/mail-send-recv.c:329 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Слање и примање поште" @@ -14141,42 +14232,46 @@ msgstr "Немој искључити" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "Да ли желите да ову операцију примените на све подфасцикле?" +msgstr "Да ли желите да ову радњу примените на све подфасцикле?" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Да ли желите да све поруке означите као прочитане?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Желите ли да сачувате промене?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Унесите лозинку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Грешка при учитавању дефиниција филтера." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Грешка током операције." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Грешка приликом {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Датотека постоји, није могуће преписивање." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Датотека постоји али није регуларна." # mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Уколико наставите, нећете моћи да вратите ове поруке." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14184,11 +14279,11 @@ msgstr "" "Уколико обришете фасциклу, сав њен садржај и садржај подфасцикли ће бити " "трајно обрисани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Ако наставите, сви посреднички налози биће трајно уклоњени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14196,11 +14291,11 @@ msgstr "" "Уколико наставите, подаци налога и сви припадајући\n" "подаци ће бити трајно обрисани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Уколико наставите, подаци налога биће трајно обрисани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14208,19 +14303,19 @@ msgstr "" "Уколико изађете, ове поруке неће бити послате док поново не покренете " "Еволуцију." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Неисправна аутентификација" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Филтери поште су аутоматски освежени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14231,35 +14326,35 @@ msgstr "" "BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " "Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Означи све поруке као прочитане" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "Означи све поруке као прочитане у изабраној фасцикли" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." msgstr "Недостаје фасцикла." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "No sources selected." msgstr "Извори нису изабрани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Отварање превише порука одједном може сувише да потраје." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Проверите подешавања налога и покушајте поново." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Молим одобрите налог или пошаљите коришћењем неког другог." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14267,7 +14362,7 @@ msgstr "" "Унесите важећу електронску адресу у поље Прима:. Можете претражити " "електронске адресе кликом на дугме Прима: поред поља за унос." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14278,50 +14373,50 @@ msgstr "" "{0}\n" "Ипак послати?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Молим дајте једно јединствено име које представља овај потпис." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "Сачекајте." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Проблем при преносу старе фасцикле поште "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server" msgstr "Слање упита серверу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Слање упита серверу за листу подржаних механизама аутентификације." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Затражене признанице." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Заиста обрисати фасциклу "{0}" и све подфасцикле?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски освежене." # bug(slobo): вероватно извештај о достави -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Send Receipt" msgstr "Пошаљи признаницу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Потпис већ постоји" # bug: Ximian Evolution -> Evolution # mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -14329,7 +14424,7 @@ msgstr "" "Системске фасцикле неопходне да би Еволуција исправно радила се не могу " "преименовати, преместити или обрисати." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14344,7 +14439,7 @@ msgstr "" "BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " "Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14358,7 +14453,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "И сада је(су) освежена(е)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14372,7 +14467,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "И сада је(су) освежено(а)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -14384,11 +14479,11 @@ msgstr "" "Порука је смештена у фасциклу За слање. Прегледајте грешке у поруци и поново " "је пошаљите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Датотека скрипте мора постојати и бити извршна." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14396,18 +14491,18 @@ msgstr "" "Ова фасцикла је можда посредно додата,\n" "идите у уређивач фасцикле претраге и додајте је изричито, ако желите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "Ова порука се не може послати пошто је искључен налог са којег шаљете" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте навели ниједног примаоца" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14415,15 +14510,22 @@ msgstr "" "Овај сервер не подржава тражени тип аутентификације и можда уопште не " "подржава аутентификацију." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Ово означава све поруке као прочитане у изабраној фасцикли и подфасциклама." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Неуспело повезивање на GroupWise сервер." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14431,39 +14533,39 @@ msgstr "" "Није могуће отварање фасцикле за припрему за овај налог. Користити " "системску фасциклу за припрему?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Unable to read license file." msgstr "Није могуће читање датотеке лиценце." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use _Default" msgstr "Користи _подразумевано" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Користити подразумевану фасциклу за припрему?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Нисте унели све потребне податке." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Имате непослате поруке, желите ли ипак да изађете?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не можете отворити два налога истог имена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Морате именовати ову фасциклу претраге." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You must specify a folder." msgstr "Морате навести фасциклу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14473,98 +14575,98 @@ msgstr "" "Било појединачним избором фасцикли, и/или избором свих локалних фасцикли, " "свих мрежних фасцикли или и једних и других." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Пријава на сервер "{0}" као "{0}" није успела." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Порука насловљена "{0}" није испоручена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Append" msgstr "_Додај" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Discard changes" msgstr "_Занемари промене" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Expunge" msgstr "Из_баци" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Open Messages" msgstr "_Отвори поруке" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" -#: ../mail/message-list.c:1005 +#: ../mail/message-list.c:1001 msgid "Seen" msgstr "Виђено" -#: ../mail/message-list.c:1006 +#: ../mail/message-list.c:1002 msgid "Answered" msgstr "Одговорено" -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Вишеструке невиђене поруке" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Messages" msgstr "Вишеструке поруке" -#: ../mail/message-list.c:1012 +#: ../mail/message-list.c:1008 msgid "Lowest" msgstr "Најниже" -#: ../mail/message-list.c:1013 +#: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Lower" msgstr "Ниже" -#: ../mail/message-list.c:1017 +#: ../mail/message-list.c:1013 msgid "Higher" msgstr "Више" -#: ../mail/message-list.c:1018 +#: ../mail/message-list.c:1014 msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/message-list.c:2068 -msgid "Message List" -msgstr "Листа порука" +#: ../mail/message-list.c:2063 +msgid "Messages" +msgstr "Поруке" -#: ../mail/message-list.c:3446 +#: ../mail/message-list.c:3441 msgid "Generating message list" msgstr "Прављење листе порука" @@ -14731,33 +14833,29 @@ msgstr "Прави резерву и опоравља податке и поде msgid "Restore Settings..." msgstr "Опоравља подешавања..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аутоматски контакти" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 -msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Аутоматски контакти</span>" - #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_Аутоматски направи уносе у именик при одговарању на пошту" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472 -msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Контакти брзих гласника</span>" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Брзе поруке" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "Повремено усклади податке о контактима и слике са мог брзог гласника" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Усклади са _листом другара сада" @@ -14898,8 +14996,8 @@ msgstr "Желите ли да Еволуцију учините подразу #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Означава као подразумевану фасциклу" +msgid "Mark as _default folder" +msgstr "Означава као подразумевану _фасциклу" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" @@ -15032,7 +15130,7 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Провери подржане типове" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:164 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." @@ -15078,7 +15176,7 @@ msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Број дана након којих Ваша лозинка истиче: %d" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" @@ -15204,7 +15302,7 @@ msgstr "Име фасцикле" msgid "Folder Size" msgstr "Величина фасцикле" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:192 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Пријави се на фасциклу другог корисника" @@ -15249,15 +15347,15 @@ msgstr "Дугме „У реду“" # E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED # E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Забрањен приступ.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User:" msgstr "Додај корисника:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User" msgstr "Додаје корисника" @@ -15322,7 +15420,7 @@ msgid "Select User" msgstr "Изаберите корисника" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -msgid "Addressbook..." +msgid "Address Book..." msgstr "Именик..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 @@ -15622,8 +15720,8 @@ msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "" -"Тренутна искоришћеност је: {0} KB. Од овог тренутка нећете моћи ни да шаљете ни да примате " -"пошту." +"Тренутна искоришћеност је: {0} KB. Од овог тренутка нећете моћи ни да шаљете " +"ни да примате пошту." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" @@ -15834,7 +15932,7 @@ msgstr "Пријава за мрежног посредника" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" @@ -15844,29 +15942,29 @@ msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" msgid "_Proxy Login..." msgstr "Пријава за мрежног _посредника..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде на мрежи." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде омогућен." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 msgid "Users" msgstr "Корисници" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Унесите кориснике и поставите овлашћења" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Нова _дељена фасцикла..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" msgstr "Дељење" @@ -16094,25 +16192,22 @@ msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Обриши поруку након радње" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 -msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Претрага за преклапањем</span>" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Табела претраге за преклапањима" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "Табела претраге за преклапањима" - #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 msgid "Today" msgstr "Данас" @@ -16858,7 +16953,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Даје могућност штампе поруке из састављача" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" @@ -16915,14 +17010,18 @@ msgstr "" "Ручно — преко менија „Радње“" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" msgstr "Место објављивања" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "Учеста_лост објављивања" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" "SSH\n" "Public FTP\n" @@ -16940,11 +17039,11 @@ msgstr "" "Сигурни WebDAV (HTTPS)\n" "Произвољно место" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:19 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 msgid "Service _type:" msgstr "_Врста услуге:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 msgid "_File:" msgstr "Дато_тека:" @@ -17091,13 +17190,13 @@ msgid "Save Selected" msgstr "Изабрано чување" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save to _Disk" -msgstr "Сачувај на _диск" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "Чува изабрани календар или листу задужења на диск." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Сачувај на _диск" + #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. @@ -17125,12 +17224,12 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "Бира један извор календара или задужења за преглед." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "_Show only this Calendar" +msgid "Show _only this Calendar" msgstr "_Прикажи само овај календар" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" -msgstr "_Прикажи само ову листу задужења" +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "_Прикажи само овај списак задужења" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." @@ -17264,7 +17363,8 @@ msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Верзија подешавања Еволуције, са главним/споредним/нивоом подешавања — нпр. „2.6.0“." +"Верзија подешавања Еволуције, са главним/споредним/нивоом подешавања — нпр. " +"„2.6.0“." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -17283,8 +17383,8 @@ msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Последња надограђена верзија подешавања Еволуције, са главним/споредним/нивоом " -"подешавања (нпр. „2.6.0“)." +"Последња надограђена верзија подешавања Еволуције, са главним/споредним/" +"нивоом подешавања (нпр. „2.6.0“)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "" @@ -17454,10 +17554,6 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:544 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware пакет програма" - #: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "_Work Online" msgstr "_Рад на мрежи" @@ -17725,7 +17821,7 @@ msgstr "Неуспела надоградња са претходне верзи #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " @@ -17734,8 +17830,7 @@ msgstr "" "Надоградња података и подешавања ће захтевати до {0} простора на диску, али " "имате на располагању само {1}.\n" "\n" -"Мораћете да ослободите више места у личном директоријуму пре него што можете " -"да наставите." +"Мораћете да ослободите више места у личној фасцикли пре него што наставите." #: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" @@ -18372,7 +18467,7 @@ msgstr "Премести у фасциклу..." msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Убаци из списка исечака" @@ -18446,7 +18541,7 @@ msgstr "Прекини учитавање" msgid "View the current contact" msgstr "Прегледај текући контакт" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Радње" @@ -18500,110 +18595,115 @@ msgid "Day" msgstr "Дан" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Обриши све појаве" +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Обриши _све појаве" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Обриши све појаве" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete the appointment" msgstr "Обриши заказани састанак" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" msgstr "Обриши ову појаву" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" msgstr "Иди на" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "Иди назад" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "Иди напред" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "Списак" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next" msgstr "Следеће" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Прегледа календар за штампу" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Previous" msgstr "Претходно" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" msgstr "Штампа овај календар" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "Изба_ци" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Избаци старе састанке" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "Изабери _датум" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "Бира одређени датум" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" msgstr "Изабери данашњи дан" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "Прикажи као списак" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Прикажи један дан" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Прикажи један месец" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Прикажи једну недељу" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Прикажи радну недељу" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Прегледај текући састанак" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Недеља" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "Радна недеља" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Отвори састанак" @@ -18694,13 +18794,13 @@ msgstr "_Уметни" msgid "_Options" msgstr "_Могућности" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Alar_ms" -msgstr "Ала_рми" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "All Day Event" +msgstr "Целодневни догађај" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -msgid "All day Event" -msgstr "Целодневни догађај" +msgid "All _Day Event" +msgstr "Целодневни догађа_ј" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 @@ -18743,7 +18843,7 @@ msgid "R_ole Field" msgstr "_Улога поље" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -msgid "Show time as b_usy" +msgid "Show time as _busy" msgstr "Прикажи време као _заузето" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 @@ -18776,7 +18876,7 @@ msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Бира да ли да прикаже категорије" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 -msgid "Toggles whether to have All day Event" +msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Бира да ли дозволити целодневне догађаје" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 @@ -18784,8 +18884,8 @@ msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Бира да ли да прикаже време као заузето" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -msgid "_All day Event" -msgstr "Ц_елодневни догађај" +msgid "_Alarms" +msgstr "Ала_рми" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 @@ -18915,12 +19015,12 @@ msgstr "Скупи све _расправе" msgid "Collapse all message threads" msgstr "Скупи целокупно гранање расправа" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Умножи изабрану(е) поруку(е) у списак исечака" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у списак исечака" @@ -18954,10 +19054,10 @@ msgid "" msgstr "Сакриј обрисане поруке уместо њиховог прецртавања" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k Messages as Read" -msgstr "Означи по_руке као прочитане" +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Означи све по_руке као прочитане" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Убаци поруку(е) из листе исечака" @@ -19060,10 +19160,14 @@ msgstr "Састави одговор дописној листи изабран msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Састави одговор пошиљаоцу изабране поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Умножи изабране поруке у другу фасциклу" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Умножи изабрану(е) поруку(е) у списак исечака" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "Направи пра_вило" @@ -19100,6 +19204,10 @@ msgstr "Направи правило за филтрирање порука н msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у списак исечака" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Умањи величину текста" @@ -19113,12 +19221,12 @@ msgid "Display the next message" msgstr "Прикажи следећу поруку" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Прикажи следећу непрочитану поруку" +msgid "Display the next thread" +msgstr "Прикажи следећу расправу" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Прикажи следећу непрочитану расправу" +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Прикажи следећу непрочитану поруку" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" @@ -19157,7 +19265,7 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Филтрирај да ли међу изабраним порукама има ђубрета" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "Означи изабрану(е) поруку(е) за слеђење" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 @@ -19193,27 +19301,27 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "О_значи као" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Означи изабрану(е) поруку(е) као прочитано" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као важно" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као ђубре" +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) да нису ђубре" +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као неважно" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 @@ -19221,7 +19329,7 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Премести изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 @@ -19245,17 +19353,21 @@ msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отвори прозор за састављање поруке" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Отвори изабрану поруку у новом прозору" +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Отвори изабране поруке у новом прозору" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Отвара изабрану поруку у састављачу ради уређивања" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_ретходна непрочитана порука" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Убаци поруку(е) из списка исечака" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "Пошаљи но_ву поруку у фасциклу" @@ -19297,7 +19409,7 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Врати текст на оригиналну величину" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the message as a text file" +msgid "Save the selected messages as a text file" msgstr "Сачувај поруку као текстуалну датотеку" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 @@ -19337,11 +19449,11 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Прикажи трепћући курсор у телу приказаних порука" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show message in the normal style" +msgid "Show messages in the normal style" msgstr "Прикажи поруку у нормалном стилу" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message with all email headers" +msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Прикажи поруку са свим заглављима е-поште" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 @@ -19349,7 +19461,7 @@ msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Прикажи изворни код електронске поруке" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Un-delete the selected messages" +msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Поврати изабране поруке" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 @@ -19592,6 +19704,10 @@ msgstr "Сачувај тренутну датотеку под другим и msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Сачувај поруку у наведеној фасцикли" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 msgid "Send the mail in HTML format" @@ -19749,12 +19865,12 @@ msgid "_Status Details" msgstr "Дет_аљи стања" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Умножи изабрано задужење" +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Умножи изабрана задужења" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Исеци изабрано задужење" +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Исеци изабрана задужења" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" @@ -19773,8 +19889,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Обележи изабрана задужења као завршена" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Убаци задужење из списка исечака" +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Убаци задужења из списка исечака" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" @@ -20177,10 +20293,6 @@ msgstr "ПУСЧПСН" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Previous Button" -msgstr "Дугме Претходно" - #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Месечни календар" @@ -20233,14 +20345,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 msgid "Minimum width" msgstr "Најмања ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum Width" msgstr "Најмања ширина" @@ -20262,90 +20374,94 @@ msgstr "Време мора бити у формату: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Вредност постотка мора бити између 0 и 100" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Baltic" msgstr "Балтичка" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Central European" msgstr "Централноевропска" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Chinese" msgstr "Кинеска" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Cyrillic" msgstr "Ћирилична" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Greek" msgstr "Грчка" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Hebrew" msgstr "Хебрејска" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Japanese" msgstr "Јапанска" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Korean" msgstr "Корејска" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Thai" +msgstr "Тајвански" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" msgstr "Турска" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Unicode" msgstr "Уникод" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Western European" msgstr "Западноевропска" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 msgid "Western European, New" msgstr "Западноевропска, нова" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Traditional" msgstr "Традиционална" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Simplified" msgstr "Поједностављена" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "Ukrainian" msgstr "Украјинска" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105 msgid "Visual" msgstr "Визуелна" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Непозната кодна страна: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодна страна" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Изаберите кодну страну за коришћење" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341 msgid "Other..." msgstr "Друго..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кодна ст_рана" @@ -20354,32 +20470,25 @@ msgid "..." msgstr "..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 -msgid "Date and Time Entry" +msgid "Date and Time" msgstr "Датум и време" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" msgstr "Део текста за унос датума" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "Унос датума у тексту" - #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Притисните на ово дугме за приказ календара" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 -msgid "Date Button" -msgstr "Дугме Датум" - #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Combo box to select time" msgstr "Оквир за избор времена" +# note(slobo): можда треба рок #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "Оквир за време" +msgid "Time" +msgstr "Време" # strftime format of a time in 24-hour format, # without seconds. @@ -20523,8 +20632,8 @@ msgstr "Ширина колоне" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 -msgid "Search Text Entry" -msgstr "Претрага текста" +msgid "Search" +msgstr "Претражи" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 msgid "_Search" @@ -20944,7 +21053,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2969 ../widgets/table/e-table-item.c:2970 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Редови наизменичних боја" @@ -20952,7 +21061,7 @@ msgstr "Редови наизменичних боја" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2976 ../widgets/table/e-table-item.c:2977 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Положене линије за цртање" @@ -20961,7 +21070,7 @@ msgstr "Положене линије за цртање" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2983 ../widgets/table/e-table-item.c:2984 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Усправне линије за цртање" @@ -20970,7 +21079,7 @@ msgstr "Усправне линије за цртање" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2990 ../widgets/table/e-table-item.c:2991 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "Средиште цртања" @@ -20979,7 +21088,7 @@ msgstr "Средиште цртања" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2997 ../widgets/table/e-table-item.c:2998 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим курсора" @@ -20987,7 +21096,7 @@ msgstr "Режим курсора" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2962 ../widgets/table/e-table-item.c:2963 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 msgid "Selection model" msgstr "Модел за избор" @@ -20995,7 +21104,7 @@ msgstr "Модел за избор" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3004 ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 #: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" @@ -21005,7 +21114,7 @@ msgstr "Највећа дужина" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3038 ../widgets/table/e-table-item.c:3039 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 #: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" @@ -21082,15 +21191,15 @@ msgstr "Детаљи разврставања" msgid "Tree" msgstr "Стабло" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2948 ../widgets/table/e-table-item.c:2949 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 msgid "Table header" msgstr "Заглавље табеле" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2955 ../widgets/table/e-table-item.c:2956 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 msgid "Table model" msgstr "Модел табеле" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3031 ../widgets/table/e-table-item.c:3032 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 msgid "Cursor row" msgstr "Ред курсора" @@ -21255,6 +21364,101 @@ msgstr "Контекст метода уноса" msgid "Handle Popup" msgstr "Управљај искачућим прозором" +#~ msgid "Addressbook" +#~ msgstr "Именик" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " +#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP " +#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use " +#~ "SSL/TLS because your connection is already secure." +#~ msgstr "" +#~ "Одабир ове опције значи да ће Еволуција покушати да користи само SSL/TLS " +#~ "ако окружење није безбедно. На пример, ако је LDAP сервер иза заштитног " +#~ "зида на послу, онда нема потребе да Еволуција користи SSL/TLS пошто је " +#~ "веза већ сигурна." + +#~ msgid "Task Table" +#~ msgstr "Табела задужења" + +#~ msgid "Removal Complete" +#~ msgstr "Уклањање завршено" + +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "Кон_такти..." + +#~ msgid "Memo Table" +#~ msgstr "Табела белешки" + +#~ msgid "Timezone Button" +#~ msgstr "Дугме за временску зону" + +#~ msgid "The Evolution Groupware Suite" +#~ msgstr "Пакет програма Еволуција" + +#~ msgid "Mail Accounts Table" +#~ msgstr "Табела поштанских налога" + +#~ msgid "Attachment Button" +#~ msgstr "Дугме за прилог" + +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Приказ линије прилога" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Филтери" + +#~ msgid "_Show animated images" +#~ msgstr "_Прикажи анимиране слике" + +#~ msgid "<b>%s (%s)</b> : %s" +#~ msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s" + +#~ msgid "<b>%s (%s)</b>" +#~ msgstr "<b>%s (%s)</b>" + +#~ msgid "<b>%s</b> : %s" +#~ msgstr "<b>%s</b> : %s" + +#~ msgid "<b>%s</b>" +#~ msgstr "<b>%s</b>" + +#~ msgid "Message List" +#~ msgstr "Листа порука" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Аутоматски контакти</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Контакти брзих гласника</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Претрага за преклапањем</span>" + +#~ msgid "Delete this Occurrence" +#~ msgstr "Обриши ову појаву" + +#~ msgid "Alar_ms" +#~ msgstr "Ала_рми" + +#~ msgid "_All day Event" +#~ msgstr "Ц_елодневни догађај" + +#~ msgid "Previous Button" +#~ msgstr "Дугме Претходно" + +#~ msgid "Text Date Entry" +#~ msgstr "Унос датума у тексту" + +#~ msgid "Date Button" +#~ msgstr "Дугме Датум" + +#~ msgid "Time Combo Box" +#~ msgstr "Оквир за време" + +#~ msgid "Search Text Entry" +#~ msgstr "Претрага текста" + #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "Напредно..." @@ -21354,9 +21558,6 @@ msgstr "Управљај искачућим прозором" #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "_Изабери све" -#~ msgid "_Alarms" -#~ msgstr "Ала_рми" - #~ msgid "Show Time _Zone" #~ msgstr "Прикажи временску зо_ну" @@ -21486,9 +21687,6 @@ msgstr "Управљај искачућим прозором" #~ msgid "Assignment" #~ msgstr "Задатак" -#~ msgid "Task Description" -#~ msgstr "Опис задужења" - #~ msgid "_Publish Free/Busy Information" #~ msgstr "_Објави податак слободно/заузето" @@ -21618,9 +21816,6 @@ msgstr "Управљај искачућим прозором" #~ msgid "_Preview Pane" #~ msgstr "_Површ за преглед" -#~ msgid "Delete this occurrence" -#~ msgstr "Обриши ову појаву" - #~ msgid "Customize My Evolution" #~ msgstr "Прилагоди Моју еволуцију" |