diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-03-05 15:57:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-03-05 15:57:02 +0800 |
commit | 4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73 (patch) | |
tree | c66b406f3f8af751347a5398cf37a372dd0521ac /po/sr@Latn.po | |
parent | 5ddf0749e4328150afbce05a9654d1dec38ed3ab (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.tar.gz gsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.tar.zst gsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.zip |
Updated Serbian translation.
svn path=/trunk/; revision=28966
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 7906 |
1 files changed, 3915 insertions, 3991 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 37af962b7d..797cbebf2c 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu> # -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 03:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-05 03:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-05 08:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 08:53+0100\n" "Last-Translator: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 #, fuzzy msgid "It has recurrences." -msgstr "_aaEaZ aPaOaNaAaVbaAbaA" +msgstr "_Bez ponavljanja" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 msgid "It is a meeting." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Ima fokus" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 #, fuzzy msgid "New Appointment" -msgstr "aaOaV _aZaAaKaAaZaAaNaI baAbbaAaNaAaK" +msgstr "Nov _zakazani sastanak" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 #, fuzzy @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Idi na _današnji dan" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 #, fuzzy msgid "Go to Date" -msgstr "aaDaI aNaA _aDaAbbaM" +msgstr "Idi na _datum" #: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 #: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 @@ -158,6 +158,11 @@ msgstr "" msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." +# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %a = abbreviated weekday name, +# %d = day of month, %b = abbreviated month name. +# You can change the order but don't change the +# specifiers or add anything. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, @@ -183,6 +188,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated @@ -202,12 +211,12 @@ msgstr "Gnom kalendar" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 #, fuzzy msgid "search bar" -msgstr "aaAaZaA _aPbaEbbaAaGaE:" +msgstr "Osnova za _pretragu:" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 #, fuzzy msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "abaEaGaLaEaDaNaIaK aaVaOaLbbaIbaA aKaAaLaEaNaDaAbaA" +msgstr "Preglednik Evolucija kalendara" #: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" @@ -249,7 +258,7 @@ msgstr "Informacija o kalendaru" #: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 #, fuzzy msgid "evolution calendar item" -msgstr "abaEaGaLaEaDaNaIaK aaVaOaLbbaIbaA aKaAaLaEaNaDaAbaA" +msgstr "Preglednik Evolucija kalendara" #: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" @@ -350,6 +359,17 @@ msgstr "Ovaj adresar nije moguće otvoriti." msgid "Category editor not available." msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan." +# addressbook:generic-error primary +# addressbook:load-error secondary +# addressbook:search-error secondary +# mail:session-message-info secondary +# mail:session-message-info-cancel secondary +# mail:session-message-warning secondary +# mail:session-message-warning-cancel secondary +# mail:session-message-error secondary +# mail:session-message-error-cancel secondary +# mail:ask-session-password secondary +# mail:filter-load-error secondary #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary @@ -371,6 +391,8 @@ msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan." msgid "{0}" msgstr "{0}" +# mail-composer:no-attach secondary +# mail:no-save-path secondary #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary @@ -459,8 +481,8 @@ msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new " "card with the same address anyway?" msgstr "" -"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n" -"u ovom direktorijumu. Želite li svejedno da dodate?" +"Promenjena elektronska adresa ili ime ovog kontakta\n" +"već postoji u ovom direktorijumu. Želite li svejedno da dodate?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 @@ -554,6 +576,7 @@ msgstr "Kontrola podešavanja direktorijuma Evolucije" msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde" +# On This Computer is always first and VFolders is always last #. create the local source group #. On This Computer is always first and vFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 @@ -565,6 +588,9 @@ msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde" msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računaru" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list @@ -669,12 +695,12 @@ msgstr "Detalji" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 #, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "aĐbaAaŽaIaM..." +msgstr "Tražim..." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 #, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "abaEbaZaIaMaAaM baLaIaKaE" +msgstr "<b>Preuzimanje</b>" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 @@ -826,12 +852,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 #, fuzzy msgid "Vertical pane position" -msgstr "aaEaOaGbaAbbaKaI aPaOaLaOaŽaAb" +msgstr "Geografski položaj" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "aaA aLaI baE aPbaIaKaAaZbbaE aPaOaVbb baA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaIaMaA" +msgstr "Da li se prikazuje površ sa direktorijumima" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -1181,7 +1207,7 @@ msgstr "Puno _ime..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Image" -msgstr "poruka" +msgstr "Strana" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 @@ -2458,7 +2484,7 @@ msgstr "_Uredi potpuno" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 msgid "_Full name:" -msgstr "_abaNaO aIaMaE:" +msgstr "_Puno ime:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" @@ -2826,7 +2852,7 @@ msgstr "Bilo koja kategorija" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 msgid "Print cards" -msgstr "aJbaAaMaPaAb aKaAbbaE" +msgstr "Štampaj karte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" @@ -3159,6 +3185,7 @@ msgstr "Lična stranica" msgid "Success" msgstr "Uspeh" +# E_BOOK_ERROR_BUSY #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 @@ -3180,6 +3207,8 @@ msgstr "Adresar ne postoji" msgid "No Self Contact defined" msgstr "Lični kontakt nije definisan" +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED @@ -3232,6 +3261,7 @@ msgstr "Prijava obavezna" msgid "TLS not Available" msgstr "TLS nije dostupan" +# E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 @@ -3421,6 +3451,8 @@ msgstr "Brojne VKarte" msgid "VCard for %s" msgstr "VKarta za %s" +# * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +# * contact. #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing @@ -3793,6 +3825,7 @@ msgstr "Ulazna datoteka" msgid "No filename provided." msgstr "Ime datoteke nije dato." +# calendar:prompt-cancel-task primary #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 @@ -3845,6 +3878,8 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zaduženje?" +# calendar:prompt-delete-named-task secondary +# calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-named-task secondary #. calendar:prompt-delete-task secondary @@ -3885,6 +3920,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak nazvan '{0}'?" +# calendar:prompt-delete-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 @@ -3909,6 +3945,7 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete '{0}' zaduženje?" msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Sigurno·želite·da·obrišete unos u dnevnik '{0}'?" +# calendar:prompt-delete-journal secondary #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 @@ -4465,7 +4502,7 @@ msgstr "Podrazumevana širina prozora" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default reminder value" -msgstr "aaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaI aKaAaLaEaNaDaAb aZaA baEbaVaEb" +msgstr "Podrazumevani kalendar za server" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy @@ -4494,7 +4531,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Horizontal pane position" -msgstr "aaEaOaGbaAbbaKaI aPaOaLaOaŽaAb" +msgstr "Geografski položaj" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." @@ -4606,7 +4643,7 @@ msgstr "Z_aduženja za danas:" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 #, fuzzy msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "aaEaOaGbaAbbaKaI aPaOaLaOaŽaAb" +msgstr "Geografski položaj" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "" @@ -5124,6 +5161,7 @@ msgstr "Ime datoteke:" msgid "MIME type:" msgstr "MIME tip:" +# has "activatable" set. #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:476 #: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 @@ -5193,7 +5231,7 @@ msgstr "<b>Opšte</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "<b>_Mesto objavljivanja</b>" +msgstr "<b>Učestalost objavljivanja</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Task List</b>" @@ -5427,11 +5465,11 @@ msgstr "Spisak zaduženja" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 msgid "Calendar Properties" -msgstr "abaOaBaIaNaE aKaAaLaEaNaDaAbaA" +msgstr "Osobine kalendara" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 msgid "Task List Properties" -msgstr "abaOaBaIaNaE baPaIbaKaA aZaAaDbaŽaEbaA" +msgstr "Osobine spiska zaduženja" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" @@ -5907,6 +5945,11 @@ msgstr "Vreme _završetka:" msgid "_Start time:" msgstr "_Vreme početka:" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. @@ -6202,6 +6245,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Razno\t</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>" +# timezone. #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 @@ -6331,7 +6375,7 @@ msgstr "<b>_Mesto objavljivanja</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "abbaAbaA aOaBbaAaVbaIaVaAbaA bbaAbaA baLaOaBaOaDaAaN/aZaAbaZaEb" +msgstr "Putanja objavljivanja stanja slobodan/zauzet" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" @@ -6787,6 +6831,10 @@ msgstr "Obriši ovu _pojavu" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Obriši _sve pojave" +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. @@ -6797,6 +6845,10 @@ msgstr "Obriši _sve pojave" msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 12-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. @@ -6823,6 +6875,11 @@ msgstr "" msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutni razmaci" +# %B = full month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %A = full weekday name, %d = day of +# month, %B = full month name. You can change the +# order but don't change the specifiers or add +# anything. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of @@ -7357,6 +7414,7 @@ msgstr "Delegirano" msgid "In Process" msgstr "U toku" +# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 @@ -7364,6 +7422,11 @@ msgstr "U toku" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" +# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# strftime format of a weekday and a date. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, @@ -7376,6 +7439,11 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" +# %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# This is the preferred date format for the locale. +# This is a strftime() format for a short date. %m = month, +# %d = day of month, %Y = year (all digits). #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. @@ -7479,6 +7547,8 @@ msgstr "Izbacivanje" msgid "Timezone Button" msgstr "Vremenska zona" +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. @@ -8037,6 +8107,8 @@ msgstr "" "Evolucija je pronašla datoteke Gnom kalendara.\n" "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" +# * We only place them here so gettext picks them up for translation. +# * Don't include in any C files. #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. @@ -9578,6 +9650,10 @@ msgstr "Izaberite direktorijume za slanje poruke." msgid "Click here for the address book" msgstr "Pritisnite ovde za adresar." +# * +# * Create this before we call create_from_optionmenu, +# * because that causes from_changed to be called, which +# * expects the reply_to fields to be initialized. #. #. * Reply-To: #. * @@ -9741,6 +9817,11 @@ msgstr "" msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Nije moguće dobiti poruke za prilaganje od {0}." +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary #. mail:no-create-tmp-path secondary @@ -9849,6 +9930,7 @@ msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke." +# mail-composer:no-editor-control primary #. mail-composer:no-address-control primary #. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 @@ -10004,6 +10086,9 @@ msgstr "" msgid "Overwrite file?" msgstr "Prepisati datoteku?" +# in 12-hour format, without seconds. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 12-hour format, without seconds. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a @@ -10012,6 +10097,9 @@ msgstr "Prepisati datoteku?" msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +# in 24-hour format, without seconds. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format, without seconds. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a @@ -10020,12 +10108,14 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" +# in 12-hour format, without minutes or seconds. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" +# in 24-hour format, without minutes or seconds. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 @@ -10042,42 +10132,52 @@ msgstr "%d.%m.%Y. %I:%M:%S %p" msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" +# without seconds. #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y. %I:%M %p" +# without seconds. #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M" +# without minutes or seconds. #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y. %I %p" +# without minutes or seconds. #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y. %H" +# strftime format of a time in 12-hour format. #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" +# strftime format of a time in 24-hour format. #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" +# in 12-hour format. +# strftime format of a time in 12-hour format, +# without seconds. +# This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, @@ -10088,6 +10188,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" +# strftime format of a time in 24-hour format, +# without seconds. +# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. @@ -10195,6 +10298,7 @@ msgstr "Morate da izaberete datum." msgid "Missing file name." msgstr "Nedostaje ime datoteke." +# filter:bad-file secondary #. filter:no-file secondary #. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 @@ -10216,6 +10320,7 @@ msgstr "Loš regularan izraz \"{0}\"." msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Nije moguće kompajliranje regularnog izraza \"{1}\"." +# mail:no-name-vfolder primary #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 @@ -10305,7 +10410,7 @@ msgstr "Dolazeće" #: filter/filter-rule.c:975 msgid "Outgoing" -msgstr "aaDaLaAaZaEbaI" +msgstr "Odlazeći" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" @@ -10547,6 +10652,8 @@ msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" +# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +# * variables, see em-composer-utils.c:1514 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 @@ -10882,7 +10989,7 @@ msgstr "NEPOKLOPLjEN" #: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:142 msgid "Drafts" -msgstr "abaIaPbaEaMaA" +msgstr "Priprema" #. translators: standard local mailbox names #: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:141 @@ -10891,11 +10998,11 @@ msgstr "Sanduče" #: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:143 msgid "Outbox" -msgstr "aaA baLaAbaE" +msgstr "Za slanje" #: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:144 msgid "Sent" -msgstr "aaObaLaAbaO" +msgstr "Poslato" #: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 msgid "Loading..." @@ -11135,12 +11242,12 @@ msgstr "Napravi direktorijum" #: mail/em-folder-view.c:2298 #, fuzzy msgid "_From this Address" -msgstr "abbaNaA aAaDbaEbaA" +msgstr "Kućna adresa" #: mail/em-folder-view.c:2299 #, fuzzy msgid "_To this Address" -msgstr "abbaGaA aAaDbaEbaA" +msgstr "Druga adresa" #: mail/em-folder-view.c:2568 #, c-format @@ -13009,6 +13116,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrovanje</span>" msgid "Case _Sensitive" msgstr "Osetljivo na veličinu slova" +# timezone. #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Co_mpleted" @@ -13157,6 +13265,7 @@ msgstr "" "Ubacivanjem smislenog naslova u vaše poruke daćete primaocima do znanja o čemu " "je reč u njoj." +# mail:ask-send-only-bcc primary #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 @@ -13234,6 +13343,7 @@ msgstr "" "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke u direktorijumu \"{0}" "\"?" +# mail:ask-empty-trash secondary #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 @@ -13260,7 +13370,7 @@ msgstr "Izbaci _smeće" #: mail/mail-errors.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "aЁaIaGbbaNaO aŽaEaLaIbaE aDaA aIaZaMaEaNaIbaE baVaIb
%d aPaObbaKaA?" +msgstr "Sigurno želite da izmenite svih %d poruka?" #. mail:ask-open-many secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 @@ -13339,6 +13449,8 @@ msgstr "Greška u učitavanju definicija filtera." msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nije moguće čuvanje u direktorijum \"{0}\"." +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary #. mail:no-write-path-notfile primary @@ -13378,6 +13490,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nije moguće brisanje sistemskog direktorijuma \"{0}\"." # bug: Ximian Evolution -> Evolution +# mail:no-rename-spethal-folder secondary #. mail:no-delete-special-folder secondary #. mail:no-rename-special-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 @@ -13413,12 +13526,14 @@ msgstr "" "Ukoliko obrišete direktorijum, sav njegov sadržaj i sadržaj poddirektorijuma " "biće trajno obrisani." +# mail:no-rename-folder primary #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nije moguće preimenovanje \"{0}\" u \"{1}\"." +# mail:vfolder-notunique secondary #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 @@ -13430,24 +13545,28 @@ msgstr "Direktorijum nazvan \"{1} već postoji. Upotrebite drugo ime." msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Zbog \"{2}\"." +# mail:no-move-folder-to-nostore primary #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nije moguće premestiti direktorijum \"{0}\" u \"{1}\"." +# mail:no-copy-folder-nostore secondary #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Nije moguće otvaranje izvora \"{2}\"." +# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Nije moguće otvaranje cilja \"{2}\"." +# mail:no-copy-folder-to-nostore primary #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 @@ -13464,6 +13583,7 @@ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma \"{0}\"." msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Nije moguće otvaranje izvora \"{1}\"" +# mail:account-notunique primary #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 @@ -13666,7 +13786,7 @@ msgstr "_Dopuni" #, fuzzy msgid "Unable to read license file." msgstr "" -"aaE aMaOaGb aDaA bbaAaŽaIaM aDaAbaObaEaKb: %s\n" +"Ne mogu da tražim datoteku: %s\n" "%s" #. mail:no-load-license secondary @@ -13701,7 +13821,7 @@ msgstr "Neophodno šifrovanje za traženi mehanizam prijave" msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." -msgstr "aaEbbaPaEbaNaO aPaOaVaEaZaIaVaAbaE baA LDAP baEbaVaEbaOaM" +msgstr "Neuspešno povezivanje sa LDAP serverom" #. mail:gw-accountsetup-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:254 @@ -14005,7 +14125,7 @@ msgstr "Uredi VDirektorijum" #: mail/mail-vfolder.c:1092 #, fuzzy msgid "New vFolder" -msgstr "_aaOaVaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +msgstr "_Novi direktorijum" #: mail/message-list.c:994 msgid "Unseen" @@ -14186,18 +14306,19 @@ msgstr "" #: plugins/backup-restore/backup.c:109 #, fuzzy msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Greška Evolucije" +msgstr "Upit Evolucije" #: plugins/backup-restore/backup.c:111 #, fuzzy msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "aaVaOaLbbaIbaA LDIF baVaOaZaNaIaK" +msgstr "Evolucija LDIF uvoznik" #: plugins/backup-restore/backup.c:113 #, fuzzy msgid "Check Evolution archive" msgstr "Paket programa Evolucija" +# shell:noshell-reason title #: plugins/backup-restore/backup.c:115 #, fuzzy msgid "Restart Evolution" @@ -14221,7 +14342,7 @@ msgstr "Podešavanja pilota..." #: plugins/bbdb/bbdb.c:388 #, fuzzy msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Dodaj u kontakte" +msgstr "Javni kontakti" #: plugins/bbdb/bbdb.c:397 #, fuzzy @@ -14279,7 +14400,7 @@ msgstr "abaEaMaE" #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 #, fuzzy msgid "Weather: Sunny" -msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aVbaEaMaEaNaA" +msgstr "abaEaMaE" #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Thunderstorms" @@ -14306,8 +14427,7 @@ msgstr "" #: plugins/default-source/default-source.c:82 #, fuzzy msgid "Mark as default folder" -msgstr "" -"abbaAbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aPaObbaE" +msgstr "Putanja do podrazumevanog direktorijuma pošte" #: plugins/default-source/default-source.c:108 #, fuzzy @@ -14326,7 +14446,7 @@ msgstr "Unesite lozinku" msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." -msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave." +msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 prijave." #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 #, fuzzy @@ -14372,7 +14492,7 @@ msgstr "<b>Poruka za van kancelarije:</b>" #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 #, fuzzy msgid "Exchange Settings" -msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aVbaEaMaEaNaA" +msgstr "Podešavanja vremena" #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448 #: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 @@ -14388,7 +14508,7 @@ msgstr "Neuspela prijava" #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664 #, fuzzy msgid "Authentication Type" -msgstr "_aĐaIaP aIaDaEaNbaIbaIaKaAbaIbaE: " +msgstr "_Tip identifikacije: " #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678 #, fuzzy @@ -14398,7 +14518,7 @@ msgstr "_Proveri podržane tipove " #: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "aaDbaAaVbbbaEaM aPbaEbaPaLaAbb baA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA \"%s\"" +msgstr "Odjavljujem pretplatu sa direktorijuma \"%s\"" #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" @@ -14462,7 +14582,7 @@ msgstr "Osvežen status učesnika\n" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 #, fuzzy msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "aaAaVaEaDaEaNaA aVbbbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aNaIbaE aIbaPbaAaVaNaA" +msgstr "Navedena vrsta direktorijuma nije ispravna" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "" @@ -14474,8 +14594,7 @@ msgstr "" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 #, fuzzy msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" -"abaEaGaLaEaD aKaObaI aPbaIaKaAaZbbaE aKaAaDaA aPaObaIbaE aKaAaLaEaNaDaAb" +msgstr "Pregled koji prikazuje kada počinje kalendar" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 @@ -14554,6 +14673,7 @@ msgstr "Komori" msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "" +# strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 @@ -14581,6 +14701,9 @@ msgstr "Danas %l:%M %p" msgid "%A" msgstr "" +# strftime format of a time in 24-hour format, +# without seconds. +# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 @@ -14588,6 +14711,7 @@ msgstr "" msgid "%A %H:%M" msgstr "%H:%M" +# strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 @@ -14602,6 +14726,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" +# strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 @@ -14658,6 +14783,10 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y." msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y." +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 @@ -14846,7 +14975,7 @@ msgstr "" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Posting not allowed" -msgstr "aЁaEbaVaEb aNaE aDaOaZaVaObaAaVaA baLaAbaE baLaAaNaAaKaA" +msgstr "Server ne dozvoljava slanje članaka" #. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 @@ -14914,7 +15043,7 @@ msgstr "" #: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 #, fuzzy msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" -msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta" +msgstr "S_virni kada stigne nova pošta" #: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" @@ -14979,12 +15108,12 @@ msgstr "HTML pošta" #: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Save Attachments ..." -msgstr "aЁaAbbaVaAb aPbaIaLaOaG..." +msgstr "Sačuvaj prilog..." #: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Save all attachments" -msgstr "aЁaAbbaVaAb aPbaIaLaOaG" +msgstr "Sačuvaj prilog" #: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 #, fuzzy @@ -15101,7 +15230,7 @@ msgstr "<b>Uzbune</b>" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Po_ruka:" +msgstr "Po_ruke" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" @@ -15138,7 +15267,7 @@ msgstr "Senčenje" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 #, fuzzy msgid "Users" -msgstr "_aaObaIbaNaIaK:" +msgstr "_Korisnik:" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 msgid "Enter the users and set permissions" @@ -15206,7 +15335,7 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Printer settings" -msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aVbaEaMaEaNaA" +msgstr "Podešavanja vremena" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 #, fuzzy @@ -15818,6 +15947,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Nastavi" +# shell:upgrade-remove-1-4 primary #. shell:upgrade-remove-1-4 title #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 @@ -15848,6 +15978,7 @@ msgstr "_Podseti me kasnije" msgid "_Keep Data" msgstr "_Zadrži podatke" +# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 @@ -15875,12 +16006,14 @@ msgstr "" "Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez " "ručne intervencije.\n" +# shell:noshell-reason title #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 msgid "Cannot start Evolution" msgstr "Nije moguće pokretanje Evolucije" +# shell:noshell-reason primary #. shell:noshell primary #. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 @@ -16429,6 +16562,7 @@ msgstr "Označi da se prilog podrazumevano prikazuje unutar poruke." msgid "Default subject for the message." msgstr "Podrazumevan naslov poruke." +# * found, so just bail completely. #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. @@ -17807,7 +17941,6 @@ msgid "With _Status" msgstr "Sa _statusom" # Univerzalno vreme, ili UT -# # Valjda UV? #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 @@ -17848,6 +17981,7 @@ msgstr "_Tekući pregled" msgid "Save Custom View..." msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." +# week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -17972,7 +18106,7 @@ msgstr "..." #: widgets/misc/e-dateedit.c:313 #, fuzzy msgid "Date and Time Entry" -msgstr "aaAbbaM aI aVbaEaMaE" +msgstr "Datum i vreme" #: widgets/misc/e-dateedit.c:332 msgid "Text entry to input date" @@ -18220,7 +18354,7 @@ msgstr "Odgovori i nadređeno" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Gene_ral Options" -msgstr "aaPbaIbaE baIaLbaEbaA" +msgstr "Opcije filtera" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 #, fuzzy @@ -18297,7 +18431,7 @@ msgstr "Ostavi poruke na serveru" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Delivered" -msgstr "_Obriši" +msgstr "Obrisano" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" @@ -18351,595 +18485,644 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)" msgid "click here to go to url" msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>" -# bug: has/have difference is very much English -#~ msgid "have " -#~ msgstr "ima " +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "Nije uspelo čitanje gpg userid podsetnika." -#~ msgid "has " -#~ msgstr "ima " +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za '%s'" -# bug: plural-forms -#~ msgid " cards" -#~ msgstr " karte" +#~ msgid "" +#~ "You need to configure an identity\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Morate da podesite identitet\n" +#~ "da bi mogli da sastavite poruku." -# bug: plural-forms -#~ msgid " card" -#~ msgstr " karta" +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " -#~ msgid "contact's header: " -#~ msgstr "zaglavlje kontakta: " +#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Spisak zaduženja '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" -#~ msgid "*Control*F2" -#~ msgstr "*Control*F2" +#~ msgid "LDAP Server Name:" +#~ msgstr "Ime LDAP servera:" -#~ msgid "" -#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Adresar ·'%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Sačuvaj kontakt i zatvori iskačući prozor" -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "Alat za odabir imena Evolucija adresara" +#~ msgid "Cancel this task" +#~ msgstr "Otkaži ovo zaduženje" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Ukloni sve" +#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" +#~ msgstr "Da li će se Evolucija pokrećuti u režimu za rad van mreže" -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "Pregledaj kontakt listu" +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "Nema porukae sa jib-om %s" -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "Pregledaj informacije o kontaktu" +#~ msgid "" +#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +#~ "credential handle did not reference any credentials." +#~ msgstr "" +#~ "Pružena ovalašćenja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač " +#~ "uverenja došao bez njih." -#~ msgid "Send HTML Mail?" -#~ msgstr "Slanje HTML poruke?" +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "Neimenovani kontakt" +#~ msgid "The URI that the calendar will display" +#~ msgstr "URI koju će kalendar pokazati" -#~ msgid "Select Contacts from Address Book" -#~ msgstr "Izaberite kontakte iz adresara" +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "Etikete i boje" -#~ msgid "<b>Contacts</b>" -#~ msgstr "<b>Kontakti</b>" +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': loša komanda" -#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" -#~ msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>" +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "Prikaži samo odabrane direktorijume" -#~ msgid "Address _Book:" -#~ msgstr "_Adresar:" +#~ msgid "" +#~ "There is no importer that is able to handle\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoji uvoznik koji ume da radi sa\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Koristite poništi" #~ msgid "C_ategory:" #~ msgstr "_Kategorija:" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Pronađi" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Pretraži:" +#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" +#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma kalendara" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adresa:" +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo" -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "Poštanski fah:" +#~ msgid "" +#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" +#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" +#~ "to allow installation of the Evolution user files." +#~ msgstr "" +#~ "Direktorijum „%s“ posoji, ali nije Evolucija\n" +#~ "direktorijum. Molim da ga premestite ga kako bi dozvolili\n" +#~ "instalacijuEvolucija korisničkih datoteka." -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Republika/pokrajina:" +#~ msgid "Org" +#~ msgstr "abaG." -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Naslov:" +#~ msgid "" +#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +#~ "recoverable. Please use this feature with care." +#~ msgstr "" +#~ "Napomena: Kada prebacujete između formata sandučeta, neuspeh\n" +#~ "(kao što je nedostatak prostora na disku) možda neće biti\n" +#~ "moguće automatski opraviti. Molim oprezno koristite ovu opciju." -#~ msgid "This contact belongs to these categories:" -#~ msgstr "Ovaj kontakt pripada ovim kategorijama:" +#~ msgid "Error retrieving schema information" +#~ msgstr "Greška u čitanju podataka šeme" -#~ msgid "Go to Folder..." -#~ msgstr "Idi u direktorijum..." +#~ msgid "Save Contact as VCard" +#~ msgstr "Sačuvaj kontakt kao VCard" -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Uvoženje..." +#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." +#~ msgstr "Morate da odredite primaoce da bi poslali poruku." -#~ msgid "Address Book Sources..." -#~ msgstr "Izvori adresara..." +#~ msgid "_Folder..." +#~ msgstr "_Direktorijum..." -#~ msgid "Print Envelope" -#~ msgstr "Štampaj koverat" +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "Ponuđač elektronske pošte sa virtuelnim direktorijumom" -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Uredi podatke o kontaktu" +#~ msgid "Already has an owner" +#~ msgstr "Već ima vlasnika" -#~ msgid "Reflow Test" -#~ msgstr "Proba preispunjavanja" +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s" -#~ msgid "This should test the reflow canvas item" -#~ msgstr "Ovo isprobava preispunjavanje polja" +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "Nije moguća obrada spool direktorijuma" -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Evolucija VKarta uvoznik" +#~ msgid "TTY" +#~ msgstr "TTY" -#~ msgid "Impossible internal error." -#~ msgstr "Nemoguća unutrašnja greška." +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1" -#~ msgid "Unnamed List" -#~ msgstr "Spisak nema ime" +#~ msgid "Collaboration" +#~ msgstr "Saradnja" -#~ msgid "*Control*F3" -#~ msgstr "*Control*F3" +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifrovanje" -#~ msgid "*Control*F4" -#~ msgstr "*Control*F4" +#~ msgid "U_se SSL/TLS:" +#~ msgstr "K_oristi SSL/TLS:" -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Pokrećem:" +#~ msgid "This should test the reflow canvas item" +#~ msgstr "Ovo isprobava preispunjavanje polja" -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Završavam:" +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 day" +#~ msgstr "1 dan" -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Evolucija alarm" +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Čestitam, završili ste podešavanje spiska zaduženja.\n" +#~ "\n" +#~ "Molim pritisnite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde " +#~ "uneli." -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "Alarm na %s" +#~ msgid "New _Task" +#~ msgstr "Novo zaduženje" -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "_Uredi sastanak" +#~ msgid "LDAP server containing contact information" +#~ msgstr "LDAP server sa podacima o kontaktima" -#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments" -#~ msgstr "Smanji prostor za sastanke vikendom" +#~ msgid "Rename this shortcut" +#~ msgstr "Preimenuj ovu prečicu" -#~ msgid "Days that are work days" -#~ msgstr "Dani koji su radni" +#~ msgid "_Tasks:" +#~ msgstr "Za_duženja:" -#~ msgid "Default timezone for meetings" -#~ msgstr "Predefinisana vremenska zona za sastanke" +#~ msgid "Scanning directory" +#~ msgstr "Pretražujem direktorijum" -#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -#~ msgstr "Položaj vodoravnog panela u mesečnom pregledu" +#~ msgid "Last Use" +#~ msgstr "Poslednja upotreba" -#~ msgid "Position of the vertical pane" -#~ msgstr "Položaj uspravnog panela" +#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" +#~ msgstr "2. korak: parametri udaljenih direktorijuma" -#~ msgid "Show where events end in week and month views" -#~ msgstr "Pokaži gde se događaji završavaju u nedeljnim i mesečnim pregledima" +#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." +#~ msgstr "" +#~ "Alo, majstore. Potreban ti je nalog da bi slao poštu, neće bez toga." -#~ msgid "Units of default reminder" -#~ msgstr "Jedinice predefinisanog podsetnika" +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s." -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -#~ msgstr "Da li da traži potvrdu pražnjenja direktorijuma" +#~ msgid "User Publishes" +#~ msgstr "Korisnik objavljuje" -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A %d %B %Y" +#~ msgid "Public folder containing contact information" +#~ msgstr "Javni direktorijum sa podacima o kontaktima" -#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Kalendar '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" +#~ msgid "A group must be selected" +#~ msgstr "Obavezno je izabrati grupu" -#~ msgid "backend_go_offline(): %s" -#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti obrisani" -#~ msgid "backend_go_online(): %s" -#~ msgstr "backend_go_online(): %s" +#~ msgid "Move message(s) to" +#~ msgstr "Premesti poruku(e) u" -#~ msgid "open_client(): %s" -#~ msgstr "open_client(): %s" +#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" +#~ msgstr "Nisam mogao da obavim upit na Root DSE" -#~ msgid "Free/Busy Publishing" -#~ msgstr "Objava slobodan/zauzet" +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje" -#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." -#~ msgstr "Morate navesti putanju sa koje da preuzmem kalendar" +# returns the proper exception code. Sigh. +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "Preuzimanje POP poruke %d" -#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." -#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije dobro napravljena." +#~ msgid "<b>Progress</b>" +#~ msgstr "<b>Napredak</b>" -#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije webcal izvor." +#~ msgid "This folder cannot contain messages." +#~ msgstr "Ovaj direktorijum ne može da sadrži poruke." -#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -#~ msgstr "Izvor imena '%s' već postoji u odabranoj grupi." +#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments" +#~ msgstr "Smanji prostor za sastanke vikendom" #~ msgid "" -#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -#~ "from" -#~ msgstr "Grupa '%s' je na mreži. Morate odrediti putanju do kalendara" +#~ "Cannot activate component %s :\n" +#~ "The error from the activation system is:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pokrenem deo %s :\n" +#~ "Greška koju sistema za pokretanje je:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "_Destination" -#~ msgstr "_Odredište" +#~ msgid "" +#~ "You need to configure a mail transport\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Morate da podesite prenos pošte\n" +#~ "da bi mogli da sastavite poruku." -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Osnovno</span>" +#~ msgid "Folder Settings" +#~ msgstr "Podešavanja direktorijuma" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datum i vreme</span>" +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "OBIČNO" -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "Uređivanje slobodno/zauzeto" +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s" -#~ msgid "_Go to Date..." -#~ msgstr "_Idi na datum..." +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "Automatski uskladi udaljenu poštu sa lokalnom" -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Podešavanje štampanja" +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje" -#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Spisak zaduženja '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" +#~ msgid "_Invite Others..." +#~ msgstr "_Pozovi druge..." -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" +#~ "d.\n" +#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " +#~ "Evolution.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje: Evolucija ne može da dogradi sve vaše podatke iz izdanja %d.%d.%" +#~ "d.\n" +#~ "Vaši podaci nisu obrisani, ali neće biti prikazani u ovom izdanju " +#~ "Evolucije.\n" -#~ msgid "Signing message" -#~ msgstr "Potpisivanje poruke" +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s informaciju" -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava proveru" +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" -#~ msgid "Verifying message" -#~ msgstr "Provera poruke" +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "Odustato od tražene akcije za poštu: premašen dodeljen prostor" -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava šifrovanje" +#~ msgid "Preview the printed item" +#~ msgstr "Pregledaj štampanu stavku" -#~ msgid "Encrypting message" -#~ msgstr "Šifrovanje poruke" +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće zaključavanje '%s': greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja" -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifrovanje" +#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." +#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam podatke iz kalendara: Loša URI." -#~ msgid "Decrypting message" -#~ msgstr "Dešifrovanje poruke" +#~ msgid "Use Score" +#~ msgstr "Koristi rezultat" -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve ovim logaritmom" +# bug: double space "setup the" -> "setup the" +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " +#~ "need to setup the account again" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće povezivanje na {0}. Postavljanje Groupwise naloga je nepotpuno. " +#~ "Možda ćete morati ponovo da podesite nalog" -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve ovim logaritmom" +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: %s" -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje putanje do cache" +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "Greška u odgovoru dobrodošlice" -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće uklanjanje cache unosa: %s: %s" +#~ msgid "_Refresh Interval:" +#~ msgstr "_Vreme između osvežavanja:" #~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." +#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " +#~ "this is to provide its name and your\n" +#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " +#~ "unsure of this information." #~ msgstr "" -#~ "Nije moguć upis u dnevnik promena: %s\n" -#~ "Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n" -#~ "se ponovo povežete na mrežu." +#~ "Odlučili ste da podesite LDAP server. Prvi korak je unos njegovog imena i " +#~ "vaših podataka \n" +#~ "za prijavu. Pitajte administratora vašeg sistema ako niste sigurni u vezi " +#~ "ovih podataka." + +#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" +#~ msgstr "Informacija o sastanku je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?" + +#~ msgid "Loading message content" +#~ msgstr "Učitavam poruku" + +#~ msgid "_Categories..." +#~ msgstr "Ka_tegorije..." #~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" #~ msgstr "" -#~ "Nije moguće otvaranje `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Promene na ovom direktorijumu neće biti ponovo sinhronizovane." +#~ "Istekla lista priznatih sertifikata: %s\n" +#~ "Izdavač: %s" -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "Ponovno sinhronizovanje sa serverom" +#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" +#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument" -#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" -#~ msgstr "Preuzimanje novih poruka za rad van mreže" +#~ msgid "Could not create directory for new calendar" +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za novi kalendar" -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "Priprema direktorijuma '%s' za rad van mreže" +#~ msgid "Reminders" +#~ msgstr "Podsetnici" -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "Morate biti na mreži da bi završili ovu operaciju" +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "Povezivanje poništeno" -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka '%s': %s" +#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nije moguće pravljenje niti: %s" -#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" +#~ msgid "Folder containing contact information" +#~ msgstr "Direktorijum sa podacima o kontaktima" -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s" +#~ msgid "Email List" +#~ msgstr "E-pošta 2" -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma" +#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" +#~ msgstr "VFolder na d_opisnu listu (%s)" -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Greška pri čitanju filtera: %s: %s" +#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" +#~ msgstr "Sigurno želite da poništite i obrišete ovo zaduženje?" -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Greška u primeni filtera: %s: %s" +#~ msgid "Scanning folders ..." +#~ msgstr "Pretražujem direktorijume ..." -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje spool direktorijuma" +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "IMAP server %s" -#~ msgid "Unable to process spool folder" -#~ msgstr "Nije moguća obrada spool direktorijuma" +#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" +#~ msgstr "Navedeno ime direktorijuma nije ispravno: %s" -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "Primanje poruke %d (%d%%)" +#~ msgid "You have not set a mail transport method" +#~ msgstr "Niste postavili metod prenosa pošte" -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poruke" +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s" -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "Greška na poruci %d" +#~ msgid "icsCalendar" +#~ msgstr "icsKalendar" -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma" +#~ msgid "contact's header: " +#~ msgstr "zaglavlje kontakta: " -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "Primanje poruke %d od %d" +#~ msgid "" +#~ "Importing %s.\n" +#~ "Starting %s" +#~ msgstr "" +#~ "Uvozim %s.\n" +#~ "Pokrećem %s" -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "Greška na poruci %d od %d" +#~ msgid "Save this item to disk" +#~ msgstr "Sačuvaj ovu stavku na disk" -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "Nije uspelo primanje poruke" +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje sertifikata za šifrovanje" -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)" +#~ msgid "_Go to Folder..." +#~ msgstr "_Idi u direktorijum..." -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)" +#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nepoznat razlog" -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" +#~ msgid "Old owner has died" +#~ msgstr "Stari vlasnik je nestao" -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s" +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: nema takvog direktorijuma" -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća primena izraza za pretragu: %s:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela" -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška u izvršavanju izraza za pretragu: %s:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" +#~ msgstr "unesi-vreme argument 1 mora biti ISO 8601 datum/vreme niz" -#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" -#~ msgstr "(odgovara-sve) zahteva samo jedan logički rezultat" +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Uređivač Evolucija naloga" -#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -#~ msgstr "(odgovara-delom) nije dozvoljen unutar odgovara-sve" +#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" +#~ msgstr "Informacija o primljenom zaduženju je sačinjena. Da je pošaljem?" -#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" -#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva niz sa tipom poklapanja" +#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" +#~ msgstr "Navedite direktorijum u koji da se direktorijum „%s“ kopira:" -#~ msgid "(match-threads) expects an array result" -#~ msgstr "(odgovara-delom) očekuje niz kao rezultat" +#~ msgid "_Forward Message" +#~ msgstr "Pro_sledi poruku" -#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" -#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva skup direktorijuma" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pitanje" -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "Izvršavanje pretrage na nepoznato zaglavlje: %s" +#~ msgid "Checkbox" +#~ msgstr "Kućica" -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s" +#~ msgid "With these arguments:" +#~ msgstr "Sa ovim argumentima:" -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s" +#~ msgid "Address Book Sources..." +#~ msgstr "Izvori adresara..." -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po jedinstvenoj oznaci (uid): za %s" +#~ msgid "" +#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" +#~ "Would you like to try to recover them?" +#~ msgstr "" +#~ "Ximian Evolucija je našla nesačuvane poruke iz prethodne sesije.\n" +#~ "Želite li da pokušate da ih povratite?" -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "Prenos poruka" +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "Digitalni potpis" -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Kopiranje poruka" +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s" -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "Učenje šta je đubre" +#~ msgid "This contact belongs to these categories:" +#~ msgstr "Ovaj kontakt pripada ovim kategorijama:" -#~ msgid "Learning non-junk" -#~ msgstr "Učenje šta nije đubre" +#~ msgid "L_ocation:" +#~ msgstr "_Mesto:" -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "Filtriranje nove(ih) poruke(a)" +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "MH-format direktorijuma pošte" -#~ msgid "" -#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Dobijen neočekivan GnuPG status poruke:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Quit Assistant" +#~ msgstr "Izađi iz pomoćnika" -#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." -#~ msgstr "Nije uspelo čitanje gpg userid podsetnika." +#~ msgid "Category List" +#~ msgstr "Lista kategorija" -#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -#~ msgstr "Nije uspelo čitanje zahteva za gpg lozinkom" +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Pretraga za promenjenim porukama" -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#~ "user: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Potrebna je lozinka za otključavanje ključa za\n" -#~ "korisnika: \"%s\"" +#~ msgid "Digests missing from enveloped data" +#~ msgstr "Iz obuhvaćenih podataka nedostaju zbirovi" -#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -#~ msgstr "Nije uspelo otključavanje tajnog ključa: date su 3 pogrešne lozinke." +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje meta datoteke direktorijuma `%s': %s" -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s" +#~ msgid "[script]" +#~ msgstr "[skripta]" -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "Nije uspelo šifrovanje: nisu dati ispravni primaoci. " +#~ msgid "Copy Folder" +#~ msgstr "Kopiraj direktorijum" -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ msgid "_Certificate ID:" +#~ msgstr "Lična karta _sertifikata:" -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n" +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Štampana pisma" -#~ msgid "Could not generate signing data: %s" -#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za potpis: %s" +#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" +#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 1 bude niz" -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg: %s" +#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" +#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara" -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg." +#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" +#~ msgstr "Ukloni prečicu sa linije prečica" -#~ msgid "This is a digitally signed message part" -#~ msgstr "Ovo je deo digitalno potpisane poruke" +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': neispravno mailbox ime" -#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -#~ msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: neispravan format poruke" +#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" +#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje 1 argument" -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća provera potpisa poruke: nije moguće pravljenje temp datoteke: %s" +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "Pregledaj informacije o kontaktu" -#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" -#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za šifrovanje: %s" +#~ msgid "Open in New _Window" +#~ msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" -#~ msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke" +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s" -#~ msgid "Encrypted content" -#~ msgstr "Šifrovan sadržaj" +#~ msgid "Move Folder" +#~ msgstr "Premesti direktorijum" -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka pomoćniku zaključavanja: %s" +#~ msgid "C_ompleted" +#~ msgstr "G_otovo" -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "Nije moguće deljenje pomoćnika zaključavanja: %s" +#~ msgid "_Contacts:" +#~ msgstr "_Kontakti:" -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće zaključavanje '%s': greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja" +#~ msgid "<b>Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Kontakti</b>" -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje '%s" +#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" +#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma zaduženja" -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje zaključane datoteke za %s: %s" +#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "Nemate prave dozvole za ažuriranje kalendara\n" -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Isteklo vreme u pokušaju pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte " -#~ "kasnije." +#~ msgid "%d cards" +#~ msgstr "%d karata" -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko fcntl(2): %s" +#~ msgid "Working" +#~ msgstr "Radim" -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko flock(2): %s" +#~ msgid "Create a new all-day event" +#~ msgstr "Unesite novi celodnevni sastanak" -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s" +#~ msgid "" +#~ "Cannot transfer folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da prenesem direktorijum:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke pošte %s: %s" +#~ msgid "Free/Busy Publishing" +#~ msgstr "Objava slobodan/zauzet" -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s" +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "Lista spool direktorijuma %s" -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "Nije uspelo smeštanje pošte u temp datoteku %s: %s" +#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" +#~ msgstr "Neuspešno otvaranje smeštaja za „%s“: %s" -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze: %s" +#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" +#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum u `%s" -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "Nije moguće deljenje: %s" +#~ msgid "Re_fresh Task" +#~ msgstr "Os_veži zaduženje" -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "Program Movemail nije uspeo: %s" +#~ msgid "_Restore defaults" +#~ msgstr "_Povrati predefinisano" -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(Nepoznata greška)" +#~ msgid "Object not found" +#~ msgstr "Objekat nije nađen" -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke pošte: %s" +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko fcntl(2): %s" -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "Greška u pisanju temp datoteke pošte: %s" +#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer je neispravan" -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "Greška u kopiranju temp datoteke: %s" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Pretraga" -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: greška u protokolu" +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "izvoz ključeva: nepodržano" -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: neispravna struktura" +#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" +#~ msgstr "URI koji će da čitač direktorijuma prikazati" -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "greška u čitanju" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Proveravanje za novu poštu</span>" -#~ msgid "Virtual folder email provider" -#~ msgstr "Ponuđač elektronske pošte sa virtuelnim direktorijumom" +#~ msgid "My Weather" +#~ msgstr "Moje vreme" -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorijuma" +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Informacija o nalogu" -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "Unutrašnja greška: jib u neispravnom obliku: %s" -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: %s" +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "Direktorijum izgleda nepopravljivo oštećen." -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: u modulu nema koda za pokretanje." +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "Indeksiraj tela poruka" -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'" +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke" -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonimno" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave." -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave." +#~ msgid "%d year ago" +#~ msgid_plural "%d years ago" +#~ msgstr[0] "pre %d godine" +#~ msgstr[1] "pre %d godine" +#~ msgstr[2] "pre %d godina" -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Neuspešna identifikacija." +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava šifrovanje" #~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" +#~ "The addressbook backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "Neispravna informacija o poreklu elektronske adrese:\n" -#~ "%s" +#~ "Osnovni proces adresara za\n" +#~ "%s\n" +#~ "je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju kako bi nastavili\n" +#~ "da je koristite" -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neispravna informacija o složenom poreklu:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma %s u %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neispravna informacija o poreklu:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Copy this folder" +#~ msgstr "Kopiraj ovaj direktorijum" -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" +#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" +#~ msgstr "Neuspešno slanje zaglavlja grupa: %s: poruka nije poslata" #~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." +#~ "This message has no subject.\n" +#~ "Really send?" #~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, " -#~ "ako je server podržava." +#~ "Ova poruke nema naslov.\n" +#~ "Stvarno da pošaljem?" -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje komandom %s: %s" + +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Onda" #~ msgid "" #~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " @@ -18948,1713 +19131,1718 @@ msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>" #~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 " #~ "lozinke, ako je server podržava." -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n" +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "Upit na server neispravan\n" +#~ msgid "" +#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +#~ "from" +#~ msgstr "Grupa '%s' je na mreži. Morate odrediti putanju do kalendara" -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "Upit na server je sadržao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n" +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka pomoćniku zaključavanja: %s" -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji\n" +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u enkoder" -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji\n" +# bug: s/unspecificed/unspecified/ +#~ msgid "Could not get messages: unspecificed error" +#~ msgstr "Nisam mogao da preuzmem poruke: nenaznačena greška" -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "Odgovor servera se ne slaže\n" +#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem konzolu Ximian Evolucije: %s" -#~ msgid "GSSAPI" -#~ msgstr "GSSAPI" +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "Naziv grupe:" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 prijave." +#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" +#~ msgstr "Otvori direktorijum koji pripada nekom drugom korisniku na serveru" -#~ msgid "" -#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " -#~ "is unrecognized by the implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Pruženo ovlašćenje ne podržava odabrani mehanizam, ili ga primenjena metoda " -#~ "nije prepoznala." +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "Slanje HTML poruke?" -#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -#~ msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran." +#~ msgid "With _Category" +#~ msgstr "Uz _kategoriju" -#~ msgid "" -#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " -#~ "type of name." -#~ msgstr "" -#~ "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena." +#~ msgid "Offline Folders" +#~ msgstr "Direktorijumi koji nisu na mreži" -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " -#~ "via the input_chan_bindings parameter." -#~ msgstr "" -#~ "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko " -#~ "input_chan_bindings parametra." +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspeli" #~ msgid "" -#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " -#~ "not be verified." +#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" +#~ "you may need to repair it manually." #~ msgstr "" -#~ "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti " -#~ "proveren." +#~ "Ako ne možete više da otvorite ovo sanduče, morćete\n" +#~ "da ga ručno popravite." + +#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME kontekst za sertifikat." #~ msgid "" -#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -#~ "credential handle did not reference any credentials." +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Pružena ovalašćenja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač " -#~ "uverenja došao bez njih." - -#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -#~ msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj." - -#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti za input_token." - -#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti uverenja." +#~ "Nije moguće dobijanje poruke: %s iz direktorijuma %s\n" +#~ " %s" -#~ msgid "The referenced credentials have expired." -#~ msgstr "Važenje ovlašćenja u pitanju je isteklo." +#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SignerInfo" -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera." +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke maildir direktorijumu: %s: %s" -#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -#~ msgstr "Nije uspelo nalaženje domaćina `%s': %s" +#~ msgid "_Go to Date..." +#~ msgstr "_Idi na datum..." -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." +#~ msgid "Error saving file: %s" +#~ msgstr "Greška kod čuvanja datoteke: %s" -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "Kerberos 4" +#~ msgid "Body or subject contains" +#~ msgstr "Telo ili naslov sadrže" -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dobijanje Kerberos karte:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Wants HTML set" +#~ msgstr "Traži HTML set" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Prijava" +#~ msgid "Directory Servers" +#~ msgstr "Serveri sa direktorijumima" -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke." +#~ msgid "There was an error downloading data for" +#~ msgstr "Došlo je do greške kod preuzimanja podataka za" -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "Nepoznato stanje prijave." +#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Unos nije mogao biti obrisan jer je neispravan" -#~ msgid "NTLM / SPA" -#~ msgstr "NTLM / SPA" +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP direktorijuma!" #~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" #~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na server pod Windows-om korišćenjem NTLM / " -#~ "Sigurnosne provere lozinke." - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "OBIČNO" - -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP pre SMTP" - -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja preko SMTP" - -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "POP izvorna URL" +#~ "Izdavač: %s\n" +#~ "Naslov: %s\n" +#~ "Oznaka: %s\n" +#~ "Potpis: %s" -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta" +#~ msgid "Reflow Test" +#~ msgstr "Proba preispunjavanja" -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop" +#~ msgid "Alarm Repeat" +#~ msgstr "Ponavljanje alarma" -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "Neuspela kompilacija regularnog izraza: %s: %s" +#~ msgid "Address List" +#~ msgstr "Adresa" -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "URL '%s traži deo sa korisničkim imenom'" +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n" -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "URL '%s traži deo sa imenom domaćina" +#~ msgid "Error downloading RDF" +#~ msgstr "Greška kod preuzimanja RDF-a" -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "URL '%s traži deo sa putanjom" +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Podešavanje štampanja" -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "Nalaženje: %s" +#~ msgid "You don't have permissions to update this object" +#~ msgstr "Nemate dozvole da izmenite ovaj objekat" -#~ msgid "Failure in name lookup: %s" -#~ msgstr "Greška u traženju imena: %s" +#~ msgid "" +#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " +#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " +#~ "messages.\n" +#~ "\n" +#~ "Really erase these messages?" +#~ msgstr "" +#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz svih " +#~ "direktorijuma„. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n" +#~ "\n" +#~ "Zaista ukloniti ove poruke?" -#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nije moguće pravljenje niti: %s" +#~ msgid "Folder containing to-do items" +#~ msgstr "Direktorijum sa unosima za-uraditi" -#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: domaćin nije pronađen" +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Pisma poruke" -#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: nepoznat razlog" +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: mailbox ime nije dozvoljeno" -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "Nalaženje adrese" +#~ msgid "Error starting %s" +#~ msgstr "Greška kod pokretanja %s" -#~ msgid "Host lookup failed: host not found" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: domaćin nije pronađen" +#~ msgid "" +#~ "Type a name into the entry, or\n" +#~ "select one from the list below:" +#~ msgstr "" +#~ "Unesi ime u polje, ili\n" +#~ "izaberi jedno iz donje liste:" -#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nepoznat razlog" +#~ msgid "%l:%M%P %d %B" +#~ msgstr "%l:%M%P %d. %B" #~ msgid "" -#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s:\n" +#~ "Greška u dobijanju dopisničkih društava:\n" +#~ "\n" #~ "%s" -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "Unesite sigurnosnu lozinku za `%s'" +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta" -#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za '%s'" +#~ msgid "Error while communicating with calendar server" +#~ msgstr "Greška kod komunikacije sa serverom kalendara" -#~ msgid "Cannot create CMS message" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke" +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Unutrašnja greška" -#~ msgid "Cannot create CMS signedData" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS signedData" +#~ msgid "Could not create directory for new task list" +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za novi spisak zaduženja" -#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" -#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS signedData" +#~ msgid "" +#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " +#~ "cancellation notice?" +#~ msgstr "" +#~ "Obrisani unos u dnevnik je objavljen, želite li da pošaljete poruku za " +#~ "njegovo otkazivanje?" -#~ msgid "Cannot attach CMS data" -#~ msgstr "Nije·moguće·prilaganje·CMS data" +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na SMTP server %s u sigurnosnom modu: %s" + +#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" +#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string" + +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "Tražena akcija za poštu u redu, gotovo" #~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo" #~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS SignerInfo" -# bug: s/cert/certificate/ -#~ msgid "Cannot find cert chain" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje lanca sertifikata" - -#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SigningTime" +#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" +#~ msgstr "Ovde podesite ponašanje posebnih i direktorijuma koji nisu na mreži" -#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -#~ msgstr "Sertifikat šifrovanja za '%s' ne postoji" +#~ msgid "RSET response error" +#~ msgstr "RSET pogrešan odgovor" -#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs atributa" +#~ msgid "Using Email Address" +#~ msgstr "Koristim elektronsku adresu" -#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs atributa" +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: neispravna operacija" -#~ msgid "Cannot add encryption certificate" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje sertifikata za šifrovanje" +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "Adresar i kalendar" -#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SignerInfo" +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "Greška u kopiranju temp datoteke: %s" -#~ msgid "Cannot create encoder context" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje konteksta za šifrovanje" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" +#~ "open this folder anymore: %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da sačuvam metapodatke direktorijuma: možda nećete\n" +#~ "više moći da ga otvorite: %s: %s" -#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" -#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u CMS enkoder" +#~ msgid "Cannot set message digests" +#~ msgstr "Nije moguće postavljanje zbirova poruka" -#~ msgid "Failed to encode data" -#~ msgstr "Nije uspelo kodiranje podataka" +#~ msgid "Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "Koristi proizvoljnu naredbu za povezivanje sa serverom" -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Neprovereno" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "Ime direktorijuma \"%s\" nije ispravno pošto sadrži karakter \"%c\"" -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "Dobar potpis" +#~ msgid " B_usiness:" +#~ msgstr "_Poslovni:" -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "Loš potpis" +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Qmail maildir " -#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" -#~ msgstr "Sadržaj je u prenosu otvaran ili menjan" +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke pošte: %s" -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen" +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Istočni Timor" -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije pouzdan" +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "O_briši..." -#~ msgid "Signature algorithm unknown" -#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat" +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime" -#~ msgid "Signature algorithm unsupported" -#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan" +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "Neuspeo potpis spiska povučenih sertifikata" -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "Greška pri obradi" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': direktorijum postoji." -# hm, hm... -#~ msgid "No signedData in signature" -#~ msgstr "Nema signedData u potpisu" +#~ msgid "F_ree" +#~ msgstr "_Slobodno" -# b
aM, aMaOaŽaE baO aI aBaObaE aOaD taOaKbbaŽaEaNaIb
t... -#~ msgid "Digests missing from enveloped data" -#~ msgstr "Iz obuhvaćenih podataka nedostaju zbirovi" +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "Proveravanje celovitosti direktorijuma" -#~ msgid "Cannot calculate digests" -#~ msgstr "Nije moguć obračun zbirova" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije direktorijum." -#~ msgid "Cannot set message digests" -#~ msgstr "Nije moguće postavljanje zbirova poruka" +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum" -#~ msgid "Certificate import failed" -#~ msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata" +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Priloži datoteku poruci" -#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, nije moguća provera sertifikata" +#~ msgid "Select Calendar Folder" +#~ msgstr "Odaberite direktorijum kalendara" -#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, sertifikati uvezeni i provereni" +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Otvori direktorijum drugog korisnika" -#~ msgid "Cannot find signature digests" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje zbirova potpisa" +#~ msgid "Downloading images" +#~ msgstr "Preuzimam slike" -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n" +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Nepoverljiv sertifikat" -#~ msgid "Decoder failed" -#~ msgstr "Neuspelo dekodiranje" +#~ msgid "Delete this folder" +#~ msgstr "Obriši ovaj direktorijum" -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za `%s'" +#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" +#~ msgstr "Neuspešan prenos ostave KIB-ova za POP3: %s" -#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje opšteg algoritma za šifrovanje gomile" +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Provera poruke" -#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -#~ msgstr "Nije moguća dodela mesta ključu za šifrovanje gomile" +#~ msgid "Unknown server response: %s" +#~ msgstr "Nepoznat odgovor servera: %s" -#~ msgid "Cannot create CMS Message" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke" +#~ msgid "Edit Contact Info" +#~ msgstr "Uredi podatke o kontaktu" -#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData" +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Spam" -#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData" +#~ msgid "Bus 2" +#~ msgstr "Pos. 2" -#~ msgid "Cannot attach CMS data object" -#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS data objekta" +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "mmHg" -#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS RecipientInfo" +#~ msgid "Program Alarm Options" +#~ msgstr "Opcije za program alarma" -#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS RecipientInfo" +#~ msgid "Virtual _Folders" +#~ msgstr "Virtuelni _direktorijumi" -#~ msgid "Failed to add data to encoder" -#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u enkoder" +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "Nalaženje: %s" -#~ msgid "Decoder failed, error %d" -#~ msgstr "Dekodiranje nije uspelo, greška %d" +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela: %s" -#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -#~ msgstr "S/MIME dešifrovanje: nije pronađen šifrovan sadržaj" +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovati `%s': `%s': %s" -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "uvoz ključeva: nepodržano" +#~ msgid "List Show Addresses" +#~ msgstr "Lista prikazanih adresa" -#~ msgid "export keys: unimplemented" -#~ msgstr "izvoz ključeva: nepodržano" +#~ msgid "open_client(): %s" +#~ msgstr "open_client(): %s" -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Nije moguće dobijanje direktorijuma: neispravna operacija" +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: adresa pošiljaoca nije ispravna." -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': direktorijum postoji" +#~ msgid "Arbitrary" +#~ msgstr "Slobodno" -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: neispravna operacija" +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_aaPbbaE" -#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: direktorijum postoji" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell·GroupWise" -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: neispravna operacija" +#~ msgid "Connection error: %s" +#~ msgstr "Greška pri povezivanju: %s" -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: neispravna operacija" +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(Nepoznata greška)" -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Smeće" +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Nalaženje adrese" -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "Nije·moguće dobiti sertifikat izdavača" +#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +#~ msgstr "Nije moguća dodela mesta ključu za šifrovanje gomile" -#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti spisak povučenih sertifikata" +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "Ovo je deo digitalno potpisane poruke" -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis sertifikata" +#~ msgid "backend_go_offline(): %s" +#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" -#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis spiska povučenih sertifikata" +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Neuspešna identifikacija." -#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" -#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati javni ključ izdavača" +#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje da argument 1 bude time_t" -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "Neuspeo potpis sertifikata" +#~ msgid "Could not open shared folder: %s." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim deljeni direktorijum: %s" -#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" -#~ msgstr "Neuspeo potpis spiska povučenih sertifikata" +#~ msgid "" +#~ "You may only resend messages\n" +#~ "in the Sent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Možete samo da ponovo pošaljete poruke\n" +#~ "u direktorijumu Poslato." -#~ msgid "Certificate not yet valid" -#~ msgstr "Sertifikat još nije važeći" +#~ msgid "ECard" +#~ msgstr "EKarta" -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "Sertifikat je istekao" +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "Izaberite kontakte iz adresara" -#~ msgid "CRL not yet valid" -#~ msgstr "CRL još nije važeći" +#~ msgid "_Server name:" +#~ msgstr "Ime _servera:" -#~ msgid "CRL has expired" -#~ msgstr "CRL je istekao" +#~ msgid "Calendar URI" +#~ msgstr "Kalendar adresa" -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "Greška u CRL" +#~ msgid "Obtain the latest meeting information" +#~ msgstr "Dobavi najnovije podatke o sastanku" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nema više memorije" +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku" -#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" -#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine" +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje zaključane datoteke za %s: %s" -#~ msgid "Self-signed certificate in chain" -#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu" +#~ msgid "Re_member this password" +#~ msgstr "Za_pamti ovu lozinku" -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -#~ msgstr "Nije moguće lokalno dobiti izdavačev sertifikat" +#~ msgid "" +#~ "Error autosaving message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška kod automatskog čuvanja poruke: %s\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Unable to verify leaf signature" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti potpis lista" +#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %d): %s" -#~ msgid "Certificate chain too long" -#~ msgstr "Lanac sertifikata je predugačak" +#~ msgid "" +#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" +#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Probni IMAP 4(.1) klijent\n" +#~ "Ovo je neisprobani i nepodržani kod, treba da koristite obični IMAP " +#~ "umesto ovoga.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n" -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "Pročitan sertifikat" +#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano jer je neispravno" -#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -#~ msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)" +#~ msgid "Bus Fax" +#~ msgstr "Pos. faks" -#~ msgid "Path length exceeded" -#~ msgstr "Premašena dužina putanje" +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Đubre" -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "Nepoverljiv sertifikat" +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': loša komanda" -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "Odbijen sertifikat" +#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Sertifikat za potpis za \"%s\" ne postoji." -#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" -#~ msgstr "Naslov/izdavač neslaganje" +#~ msgid "No owner" +#~ msgstr "Nema vlasnika" -#~ msgid "AKID/SKID mismatch" -#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje" +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "Nije moguće čuvanje direktorijuma: %s" -#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -#~ msgstr "AKID/izdavač serijsko neslaganje" +#~ msgid "Cannot create CMS signedData" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS signedData" -#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" -#~ msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom" +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Štampaj koverat" -#~ msgid "Error in application verification" -#~ msgstr "Greška u proveri programa" +#~ msgid "Could not update invalid object" +#~ msgstr "Nisam mogao da osvežim promenama netačan objekat" -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s\n" -#~ "Fingerprint: %s\n" -#~ "Signature: %s" +#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." #~ msgstr "" -#~ "Izdavač: %s\n" -#~ "Naslov: %s\n" -#~ "Oznaka: %s\n" -#~ "Potpis: %s" +#~ "Direktorijum sa imenom „%s“ već postoji. Molim koristite neko drugo ime." -#~ msgid "GOOD" -#~ msgstr "DOBAR" - -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "LOŠ" +#~ msgid "Select source" +#~ msgstr "Izaberite izvor" -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Loš sertifikat od %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Želite li svejedno da prihvatite?" +#~ msgid "Opening calendar at %s" +#~ msgstr "Otvaram kalendar u %s" -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "Provera SSL sertifikata za %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Želite li da prihvatite?" +#~ msgid "Unsupported schema" +#~ msgstr "Nepodržana šema" #~ msgid "" -#~ "Certificate problem: %s\n" -#~ "Issuer: %s" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." #~ msgstr "" -#~ "Problem sa sertifikatom: %s\n" -#~ "Izdavač: %s" +#~ "Nije moguće povezivanje na POP server %s: Traženi mehanizam prijave nije " +#~ "podržan." #~ msgid "" -#~ "Bad certificate domain: %s\n" -#~ "Issuer: %s" +#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" +#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" #~ msgstr "" -#~ "Loš domen sertifikata: %s\n" -#~ "Izdavač: %s" +#~ "Evolucija je pronašla GnomeCard datoteke.\n" +#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Istekao sertifikat: %s\n" -#~ "Izdavač: %s" +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Povratni poziv" -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Istekla lista priznatih sertifikata: %s\n" -#~ "Izdavač: %s" +#~ msgid "Object not found, not updated" +#~ msgstr "Objekat nije pronađen, nema promena" -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "Nije moguće čitanje URL `%s" +#~ msgid "Can not load URI" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam adresu" -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "Greška u smeštanju `%s': %s" +#~ msgid "_Save as..." +#~ msgstr "_Sačuvaj kao..." -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "Nema takve poruke %s u %s" +#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" +#~ msgstr "gotov-pre? očekuje 1 argument" -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "Nije moguće kopiranje ili premeštanje poruka u virtuelni direktorijum" +#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" +#~ msgstr "Kontrola podešavanja za Evoluciju LDAP adresar" -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: nema takvog direktorijuma" +#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" +#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 2 bude celi broj" -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: nema takvog direktorijuma" +#~ msgid "The specified folder was not found" +#~ msgstr "Navedeni direktorijum nije pronađen" -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Smeće" +#~ msgid "Repository is offline" +#~ msgstr "Arhiva nije na mreži" -#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Đubre" +#~ msgid "Opening Folder" +#~ msgstr "Otvaram direktorijum" -#~ msgid "Checking for new mail" -#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke" +#~ msgid "<b>Starts:</b> " +#~ msgstr "<b>Početak:</b> " -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "Proveri za nove poruke u svim direktorijumima" +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': specijalan direktorijum" -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu ovog servera" +# bug: plural-forms +#~ msgid "_minute(s)" +#~ msgstr "_minuta" -#~ msgid "Check new messages for Junk contents" -#~ msgstr "Proveri da nema đubreta među novim porukama" +#~ msgid "Go to today" +#~ msgstr "Idi na današnji dan" -#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -#~ msgstr "Proveri da nema đubreta samo u direktorijumu SANDUČE" +#~ msgid "S_ecurity" +#~ msgstr "S_igurnost" -#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -#~ msgstr "Automatski uskladi udaljenu poštu sa lokalnom" +#~ msgid "_Custom recurrence" +#~ msgstr "_Posebno ponavljanje" -#~ msgid "Address Book and Calendar" -#~ msgstr "Adresar i kalendar" +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za `%s'" -#~ msgid "Post Office Agent:" -#~ msgstr "Agent za poštu:" +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "Spool datoteka pošte %s" -#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -#~ msgstr "Port SOAP agenta za poštu:" +#~ msgid "Session not initialised" +#~ msgstr "Sesija nije pokrenuta" -#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" -#~ msgstr "Koristi bezbednu vezu (SSL)" +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "Naslov/izdavač neslaganje" -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell·GroupWise" +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " +#~ "via the input_chan_bindings parameter." +#~ msgstr "" +#~ "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko " +#~ "input_chan_bindings parametra." -#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -#~ msgstr "Za pristupanje Novell·Groupwise serverima" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, " +#~ "ako je server podržava." -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Lozinka" +#~ msgid "Index body contents" +#~ msgstr "Sadržaj tela indeksa" -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operacija obustavljena" +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "SSL nije dostupan" -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s" +#~ msgid "_Fahrenheit" +#~ msgstr "_Farenhajt" -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s" +#~ msgid "Deleting Mail" +#~ msgstr "Brisanje pošte" -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s" +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje putanje do cache" -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "Odgovor servera je prerano završen." +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: %s" -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s informaciju" +# * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "DATA komanda nije uspela" -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s" +#~ msgid "Edit LDAP Server" +#~ msgstr "aЃbaEaDaI LDAP baEbaVaEb" -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s" +# bug: quotes on the other one as well +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovati '%s' u %s: %s" -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje pregleda za %s" +#~ msgid "_Manager's name:" +#~ msgstr "Ime _menadžera:" -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "Direktorijum je uništen i ponovo na serveru napravljen." +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "Morate biti na mreži da bi završili ovu operaciju" -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Pretraga za promenjenim porukama" +#~ msgid "KBOS" +#~ msgstr "KBOS" -#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku: %s" +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "DATA komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" #~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" +#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " +#~ "information." #~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dobiti poruku: %s\n" -#~ " %s" +#~ "Ova poruka je digitalno potpisana. Pritisnite na ikonu sa katancem za " +#~ "veše informacija." -#~ msgid "No such message" -#~ msgstr "Nema takve poruke" +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "Šifrovanje" -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna" +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Učitavanje slika" -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "Prikupljanje sažete informacije za nove poruke" +#~ msgid "Forward this item via email" +#~ msgstr "Prosledi ovu stavku e-poštom" -#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: podaci nisu poslati za poruku %d" +#~ msgid "%s (%d)" +#~ msgstr "%s (%d)" -#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije poslat za poruku %d" +#~ msgid "Operation has been cancelled" +#~ msgstr "Operacija obustavljena" + +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s: Pretraga za novim porukama" #~ msgid "" -#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor servera: istovetni JIB za poruke %d i %d" +#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to save your changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Poruka \"%s\" nije poslata.\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li da sačuvam promene?" -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "Nije moguće pronaći telo poruke u FETCH odgovoru." +#~ msgid "%k:%M %d %B" +#~ msgstr "%k:%M %d. %B" -#~ msgid "Could not open cache directory: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti cache direktorijum: %s" +#~ msgid "Email 1" +#~ msgstr "E-pošta 3" -#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" -#~ msgstr "Nisje moguće privremeno čuvanje poruke %s: %s" +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Pravilo za ponavljanje" -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće privremeno čuvanje %s: %s" +#~ msgid "Display a message" +#~ msgstr "Pokaži poruku" -#~ msgid "Connection to Server" -#~ msgstr "Povezivanje na server" +#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje da argument 1 bude time_t" -#~ msgid "Use custom command to connect to server" -#~ msgstr "Koristi proizvoljnu naredbu za povezivanje sa serverom" +#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." +#~ msgstr "Sinhronizujem „%s“ (%d od %d)..." -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Direktorijumi" +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "Prikaži samo odabrane direktorijume" +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "K_alendar" -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "Premosti format imena direktorijuma koje daje server" +# bug: plural-forms +#~ msgid "%d weeks ago" +#~ msgstr "pre %d nedelja" -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Format imena" +#~ msgid "Task List Creation Assistant" +#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje spiska zaduženja" -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU ovog servera" +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>" -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" +#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +#~ msgstr "Nije uspelo nalaženje domaćina `%s': %s" -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -#~ msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere." +# bug: plural-forms +#~ msgid " card" +#~ msgstr " karta" -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "IMAP server %s" +#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" +#~ msgstr "<b>Dejstvo alarma</b>" -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "IMAP servis za %s na %s" +#~ msgid "Default timezone for meetings" +#~ msgstr "Predefinisana vremenska zona za sastanke" -#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %d): %s" +#~ msgid "" +#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " +#~ "calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju kalendara." -#~ msgid "SSL unavailable" -#~ msgstr "SSL nije dostupan" +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Proveri da nema đubreta među novim porukama" -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "Povezivanje poništeno" +#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" +#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string" -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nisjnj mogućnj povezivanje na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s" +#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 1 bude time_t" -#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." -#~ msgstr "SSL/TLS ekstenzija nije podržana." +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće uskladiti spool direktorijum %s: %s\n" +#~ "Direktorijum je možda oštećen, kopirajte sačuvano u `%s'" -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspeli" +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "Šifrovan sadržaj" -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje komandom %s: %s" +#~ msgid "Cannot attach CMS data object" +#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS data objekta" -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s" +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "Greška na poruci %d od %d" -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "Nema podrške za tip prijave %s" +#~ msgid "Unknown Alarm Options" +#~ msgstr "Nepoznate opcije za alarm" -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s@%s" +#~ msgid "Due date is before start date!" +#~ msgstr "Datum završetka je pre datuma početka!" -#~ msgid "You didn't enter a password." -#~ msgstr "Niste uneli lozinku." +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "Mehanizam prijave je preslab" + +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje pregleda za %s" + +#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti uverenja." + +#~ msgid "QUIT request timed out: %s" +#~ msgstr "QUIT zahtevu je isteklo vreme: %s" #~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Nije moguća prijava na IMAP server.\n" +#~ "Loš sertifikat od %s:\n" +#~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li svejedno da prihvatite?" -#~ msgid "No such folder %s" -#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma %s" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -#~ msgstr "Ime direktorijuma \"%s\" nije ispravno pošto sadrži karakter \"%c\"" - -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "Osnovni direktorijum ne može sadržati poddirektorijume" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': direktorijum postoji." - -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "Nepoznati osnovni direktorijum: %s" +#~ msgid "Path to the default tasks folder" +#~ msgstr "Putanja do podrazumevanog direktorijuma zaduženja" -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Nije uspelo slanje naredbe IMAP serveru %s: %s" +#~ msgid "Go to Folder..." +#~ msgstr "Idi u direktorijum..." -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor IMAP4 servera %s: %s" +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "Nije moguće lokalno dobiti izdavačev sertifikat" -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "Neočekivan pozdrav IMAP servera: %s" +#~ msgid "Signature algorithm unsupported" +#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan" -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': neispravno mailbox ime" +#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." +#~ msgstr "Molim dajte nadimak sertifikata za potpis." -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': loša komanda" +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna" -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedostupan mailbox" -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': nepoznato" +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s" -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': loša komanda" +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': nepoznato" +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s" -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda" +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Ukloni odabrane predmete sa liste priloga" -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': nema takve poruke" +#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" +#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva niz sa tipom poklapanja" -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': loša komanda" +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "Nije·moguće·prilaganje·CMS data" -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': nepoznata greška" +#~ msgid "The referenced credentials have expired." +#~ msgstr "Važenje ovlašćenja u pitanju je isteklo." -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': loša komanda" +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg: %s" -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': " -#~ "nepoznato" +#~ msgid "general-tab" +#~ msgstr "jezičak za opšte podatke" -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće kopiranje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum ·`%s': " -#~ "nepoznato" +#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr ",123,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š" -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': " -#~ "loša komanda" +#~ msgid "Folder _type:" +#~ msgstr "_Vrsta direktorijuma:" -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Nije·moguće·kopiranje·poruka·iz·direktorijuma·`%s'·u·direktorijum `%s': " -#~ "loša komanda" +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "Greška na poruci %d" -#~ msgid "IMAPv4rev1" -#~ msgstr "IMAPv4rev1" +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "I/O greška" -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -#~ msgstr "" -#~ "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere. EKSPERIMENTALNO !!" +#~ msgid "Virtual Trash" +#~ msgstr "Virtuelno smeće" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom " -#~ "tekstu." +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "Novo ime direktorijuma je neispravno." #~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nije moguće povezivanje na IMAP server %s u bezbednom režimu: server ne " -#~ "podržava STARTTLS" +#~ "Neispravna informacija o poreklu:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća prijava na IMAP server %s korišćenjem %s mehanizma prijave" +#~ msgid "_Video Conferencing URL:" +#~ msgstr "_Adresa za video konferencije:" -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s na domaćinu %s" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s" -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "Nije moguća prija na IMAP server %s pomoću %s" +#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, sertifikati uvezeni i provereni" -#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s' na IMAP serveru %s: nepoznato" +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Neočekivan pozdrav IMAP servera: %s" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': neispravno mailbox ime" +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': loša komanda" +#~ msgid "No data provided" +#~ msgstr "Nisam dobio podatke" -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': specijalan direktorijum" +#~ msgid "(No Description)" +#~ msgstr "(Bez opisa)" -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime" +#~ msgid "_This is the mailing address" +#~ msgstr "Ovo je adresa za _slanje" -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda" +# bug: plural-forms +#~ msgid " cards" +#~ msgstr " karte" -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgid "" +#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " +#~ "in order." #~ msgstr "" -#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': specijalan direktorijum" +#~ "Neka od podešavanja vaše pošte izgleda da su oštećena, molim proverite da " +#~ "li je sve u redu." -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': neispravno mailbox ime" +#~ msgid "Get Digital ID..." +#~ msgstr "Pribavi digitalnu ličnu kartu..." -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': loša komanda" +#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#~ msgstr "(SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije)" -#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgid "" +#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " +#~ "cancellation notice?" #~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dobiti %sinformaciju za obrazac `%s' na IMAP serveru %s: %s" - -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "Loša komanda" +#~ "Obrisani događaj je sastanak, želite li da pošaljete poruku za njegovo " +#~ "otkazivanje?" -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': neispravno mailbox ime" +#~ msgid "" +#~ "You have not configured the mail client.\n" +#~ "You need to do this before you can send,\n" +#~ "receive or compose mail.\n" +#~ "Would you like to configure it now?" +#~ msgstr "" +#~ "Niste podesili klijenta za poštu.\n" +#~ "Morate to da obavite da bi mogli da šaljete,\n" +#~ "primate ili sastavljate poštu.\n" +#~ "Želite li da sada podesite?" -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': loša komanda" +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma `%s'." -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime" +#~ msgid "%d hidden" +#~ msgstr "%d baKbaIaVaEaNaIb
" -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': loša komanda" +#~ msgid "CALUri" +#~ msgstr "KalAdr" -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: " +#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" +#~ msgstr "Preimenuj izabranu grupu prečica u:" -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Nema podataka" +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma" -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" +#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" +#~ msgstr "Stanje prisutnog nije moglo biti ažurirano!\n" -#~ msgid "Message storage" -#~ msgstr "Ostava za poruke" +#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" +#~ msgstr "1. korak: osobine direktorijuma" -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP+" +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja preko SMTP" -#~ msgid "" -#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" -#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " -#~ "instead.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Probni IMAP 4(.1) klijent\n" -#~ "Ovo je neisprobani i nepodržani kod, treba da koristite obični IMAP " -#~ "umesto ovoga.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n" +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU" -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s" +#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" +#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma pošte" -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "Indeksiraj tela poruka" +#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" +#~ msgstr "Izabrani direktorijum ne pripada drugom korisniku" -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "~%s (%s)" +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje datoteke pregleda direktorijuma `%s': %s" -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "mailbox:%s (%s)" +#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" +#~ msgstr "Nisam mogao da pronađem pomoć đa polje: `%s'" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" +#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" +#~ msgstr "Osnovni proces lokalnih datoteka Evolucije adresara" -#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -#~ msgstr "Koristi `.folders' datoteku pregleda direktorijuma (exmh)" +#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" +#~ msgstr "Ovde podesi pristup serverima sa LDAP direktorijumima" -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "MH-format direktorijuma pošte" +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "Primanje poruke %d (%d%%)" -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH." +#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "gotov-pre? očekuje da argument 1 bude time_t" #~ msgid "" -#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " -#~ "into folders managed by Evolution." +#~ "The calendar backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox formata u direktorijume " -#~ "kojim upravlja Evolucija." - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU" - -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir formatu" +#~ "Mašinerija kalendara za\n" +#~ "%s\n" +#~ " je pukla" -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume." +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke" -#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -#~ msgstr "Sačuvaj zaglavlja o statusu u Elm/Pine/Mutt formatu" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNb_b" -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Standardni Unix mbox spool ili direktorijum" +#~ msgid "Cancel the meeting for this item" +#~ msgstr "Otkaži sastanak za ovaj predmet" #~ msgid "" -#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " -#~ "files.\n" -#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +#~ "\"description\"" #~ msgstr "" -#~ "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mbox spool " -#~ "datoteke.\n" -#~ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla direktorijuma u Elm, Pine ili " -#~ "Mutt stilu." - -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja" +#~ "sadrži? očekuje da argument 1 bude jedan od \"svaki\", \"sažetak\", \"opis" +#~ "\"" -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum" +#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." +#~ msgstr "Menjam kartu sa LDAP servera..." -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nijee moguće dobijanje direktorijuma: %s: %s" +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s" -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče" +#~ msgid "Birth Date" +#~ msgstr "Rođendan" -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s" +#~ msgid "Appointments" +#~ msgstr "Zakazani sastanci" -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma %s u %s: %s" +#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" +#~ msgstr "Vrsta uvoznika (korak 1 od 3)" -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje '%s': %s" +#~ msgid "Adding %s" +#~ msgstr "Dodajem %s" -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje datoteke pregleda direktorijuma `%s': %s" +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "Direktorijum `%s' ne postoji." -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje indeks datoteke direktorijuma `%s': %s" +#~ msgid "_Authentication type: " +#~ msgstr "_tip identifikacije: " -#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje meta datoteke direktorijuma `%s': %s" +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s" -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće čuvanje pregleda: %s: %s" +#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" +#~ msgstr "<b>_Sažetak</b>" -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke pregledu: nepoznat razlog" +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje mailbox-a: %s: %s\n" -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "Dodavanje poruke Maildir-u ponišetno" +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "Proveri da nema đubreta samo u direktorijumu SANDUČE" -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke maildir direktorijumu: %s: %s" +#~ msgid "A_ssistant's name:" +#~ msgstr "Ime a_sistenta:" #~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The error from the activation system is:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dobijanje poruke: %s iz direktorijuma %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': %s" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': direktorijum ne postoji." +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Greška koju je poslao sistem za pokretanje je:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s" +#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" +#~ msgstr "Omogući upite (Opasno!)" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije maildir direktorijum." +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Nije moguće podeliti sendmail: %s: pošta nije poslata" -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': %s" +#~ msgid "Shown" +#~ msgstr "Prikazano" -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "nije maildir direktorijum" +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: %s" -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće skeniranje direktorijuma `%s': %s" +#~ msgid "Save List as VCard" +#~ msgstr "Sačuvaj listu kao VCard" -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje putanje maildir direktorijuma: %s: %s" +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "Upit na server neispravan\n" -#~ msgid "Checking folder consistency" -#~ msgstr "Proveravanje celovitosti direktorijuma" +#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs atributa" -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke" +#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" +#~ msgstr "Izaberite direktorijum na koji želite da prečica ukazuje:" -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "Smeštanje direktorijuma" +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "LOŠ" -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje direktorijuma %s: %s" +#~ msgid "Add A_ttendee" +#~ msgstr "Dodaj prisu_tnog" -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje mailbox-a: %s: %s\n" +#~ msgid "Primary _email:" +#~ msgstr "Osnovna _e-adresa:" -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "Dodavanje pošte otkazano" +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autorizacije %s." -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: %s" +#~ msgid "Please enter your password for %s" +#~ msgstr "Molim unesite vašu lozinku za %s" -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "Direktorijum izgleda nepopravljivo oštećen." +# hm, hm... +#~ msgid "No signedData in signature" +#~ msgstr "Nema signedData u potpisu" -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo." +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "Fatalna greška u čitanju pošte kod pozicije %ld u direktorijumu %s" -#~ msgid "Cannot create a folder by this name." -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma tog imena." +#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." +#~ msgstr "Ne mogu da kopiram direktorijum preko njega." -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije regularna datoteka." +#~ msgid "F_ilter Junk" +#~ msgstr "F_iltriraj đubre" -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Message to Display:" +#~ msgstr "Poruka za prikaz:" -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "`%s' nije regularna datoteka." +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "Direktorijum `%s' nije prazan. Nije obrisan." +#~ msgid "2:30" +#~ msgstr "2:30" -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s." +#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" +#~ msgstr "Prikaži prečice kao velike ikone" -#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: %s" +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU ovog servera" -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "Novo ime direktorijuma je neispravno." +#~ msgid "New VFolder" +#~ msgstr "Novi VDirektorijum" -#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovati `%s': `%s': %s" +#~ msgid "Print summary" +#~ msgstr "Štampaj sažetak" -# bug: quotes on the other one as well -#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovati '%s' u %s: %s" +#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." +#~ msgstr "Ne mogu da pristupim konzoli Ximian Evolucije" -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje direktorijuma: %s: %s" +#~ msgid "Save Link as (FIXME)" +#~ msgstr "Sačuvaj vezu kao (FIXME)" -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "Fatalna greška u čitanju pošte kod pozicije %ld u direktorijumu %s" +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH." -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguća provera direktorijuma: %s: %s" +#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za novi adresar." -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke: %s: %s" +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "SMTP pozdrav" -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog mailbox-a: %s" +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: greška u SASL protokolu" -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje izvornog direktorijuma %s: %s" +#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +#~ msgstr "Počni unos pošte; sa <CRLF>.<CRLF> na kraju" -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje temp direktorijuma: %s" +#~ msgid "Appl_y Filters" +#~ msgstr "Pri_meni filtere" -#~ msgid "Could not rename folder: %s" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma: %s" +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Pravila" -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "Neslaganje pregleda i direktorijuma i nakon usklađivanja" +#~ msgid "Host lookup failed: host not found" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: domaćin nije pronađen" -#~ msgid "Unknown error: %s" -#~ msgstr "Nepoznata greška: %s" +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" +#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" +#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj pomoćnik će vam omogućiti da napravite novi kalendar.\n" +#~ "\n" +#~ "U zavisnosti od vrste kalendara koji pravite, mogu biti neophodni i " +#~ "dodatni detalji. Stupite u vezu sa administratorom sistema ukoliko vam je " +#~ "potrebna pomoć." -#~ msgid "Could not store folder: %s" -#~ msgstr "Nije moguće čuvanje direktorijuma: %s" +#~ msgid "Quotes of the Day" +#~ msgstr "Citati dana" -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Greška kod pisanja u temp mailbox: %s" +#~ msgid "A_ddress..." +#~ msgstr "A_dresa..." -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Pisanje u tmp mailbox nije uspelo: %s: %s" +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "Neimenovani kontakt" -#~ msgid "MH append message cancelled" -#~ msgstr "MH dodavanje poruke otkazano" +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Greška u pravljenju objekta SASL prijave." -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u mh direktorijum: %s: %s" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Bez opisa" -#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s" +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "Potpisivanje poruke" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije direktorijum." +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "USENET vesti" -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti putanju MH direktorijuma: %s: %s" +#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" +#~ msgstr "daj-vtype očekuje 0 argumenata" -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Spool `%s' nije moguće otvoriti: %s" +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " +#~ "not be verified." +#~ msgstr "" +#~ "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti " +#~ "proveren." -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "Spool `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum" +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Unesite NNTP lozinku za %s@%s" -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "Direktorijum `%s/%s' ne postoji." +#~ msgid "Failed on message %d of %d" +#~ msgstr "Neuspeh kod poruke %d od %d" #~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nije moguće otvaranje datoteke `%s':\n" +#~ "Nije moguća primena izraza za pretragu: %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Folder `%s' does not exist." -#~ msgstr "Direktorijum `%s' ne postoji." +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "Izbacivanje obrisanih poruka" -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Osobine..." -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "`%s' nije mailbox datoteka." +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće čitanje pozdrava od %s: %s" -#~ msgid "Store does not support an INBOX" -#~ msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE" +#~ msgid "Message to Send" +#~ msgstr "Poruka za slanje" -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Spool datoteka pošte %s" +#~ msgid "Impossible internal error." +#~ msgstr "Nemoguća unutrašnja greška." -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Lista spool direktorijuma %s" +#~ msgid "Home Address Label" +#~ msgstr "Oznaka adrese" -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti preimenovani" +#~ msgid "%d month ago" +#~ msgid_plural "%d months ago" +#~ msgstr[0] "pre %d meseca" +#~ msgstr[1] "pre %d meseca" +#~ msgstr[2] "pre %d meseci" -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti obrisani" +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "Odgovor servera je prerano završen." -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće uskladiti privremeni direktorijum %s: %s" +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Povezujem se..." -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće da uskladiti spool direktorijum %s: %s" +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor IMAP4 servera %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće uskladiti spool direktorijum %s: %s\n" -#~ "Direktorijum je možda oštećen, kopirajte sačuvano u `%s'" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Operacija nije podržana" -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Unesite NNTP lozinku za %s@%s" +#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" +#~ msgstr "_Ne proveravaj za novopristiglu poštu na IMAP nalozima" -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime" +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'" -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Nije uspelo slanje korisničkog imena serveru" +#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" +#~ msgstr "Neuspešan prenos stanja raširenosti direktorijuma: %s" -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime/lozinku" +#~ msgid "Remember this password" +#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku" -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dobijanje poruke %s: %s" +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Onemogući pozdravni ekran" -# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "Korisnik poništio" +#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; prosledići za <putanja-prosleđivanja>" -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "Unutrašnja greška: jib u neispravnom obliku: %s" +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" -#~ msgid "Posting failed: %s" -#~ msgstr "Slanje nije uspelo: %s" +#~ msgid "_Simple recurrence" +#~ msgstr "_Jednostavno ponavljanje" -#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "Ne možete poslati NNTP poruke u radu van mreže!" +#~ msgid "" +#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " +#~ "notice?" +#~ msgstr "" +#~ "Obrisano zaduženje je raspodeljeno, želite li da pošaljete poruku za njeno " +#~ "otkazivanje?" -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP direktorijuma!" +#~ msgid "Comp" +#~ msgstr "abaEaD." -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Nije moguće preuzimanje spiska grupa sa servera." +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguća prijava na IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s" +#~ msgid "contains? expects 2 arguments" +#~ msgstr "sadrži? očekuje 2 argumenta" -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s" +#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim PGP proveru" -#~ msgid "" -#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" #~ msgstr "" -#~ "Prikaži direktorijume u kratkom zapisu (npr. c.o.linux umesto comp.os." -#~ "linux)" +#~ "Ne mogu da prebacim direktorijum u neki od u njemu sadržanih direktorijuma" -#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -#~ msgstr "U prozorčetu za prijavu, prikaži relativna imena direktorijuma" +# Ovde nedostaje prevod za jedninu. +#~ msgid "The following filter rule(s):\n" +#~ msgstr "Sledeća pravila filtriranja:\n" -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "USENET vesti" +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "Nema podrške za tip prijave %s" -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET društva." +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: greška u protokolu" -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom " -#~ "tekstu." +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "Greška u CRL" -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "NNTP komanda nije uspela: %s" +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)" -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće čitanje pozdrava od %s: %s" +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "Ponovno sinhronizovanje sa serverom" -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s" +#~ msgid "Could not open '%s': %s" +#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“: %s" -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "USENET vesti preko %s" +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška u dobijanju dopisničkih društava:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime" -#~ msgid "" -#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Ne možete se prijaviti za ovo društvo:\n" -#~ "\n" -#~ "Nema takvog društva. Izabrani predmet je verovatno nadređeni direktorijum." +#~ msgid "Reload the view" +#~ msgstr "abaVaEaŽaI aPbaEaGaLaEaD" #~ msgid "" -#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "newsgroup does not exist!" -#~ msgstr "" -#~ "Ne možete se odjaviti iz ovog društva:\n" -#~ "\n" -#~ "Društvo ne postoji!" - -#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +#~ "An error occurred in copying files into\n" +#~ "`%s'." #~ msgstr "" -#~ "Ne možete napraviti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se prijavite." - -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "Ne možete preimenovati direktorijum u smeštaju vesti." +#~ "Došlo je do greške kod kopiranja datoteka u\n" +#~ "`%s'." -#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -#~ msgstr "Ne možete ukloniti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se odjavite." +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop" -#~ msgid "Authentication requested but not username provided" -#~ msgstr "Neophodna prijava ali korisničko ime nije uneto" +#~ msgid "Public Mail" +#~ msgstr "Javna pošta" -#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" -#~ msgstr "Nije moguća prijava na server: %s" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "aЁaVaE" -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Nepovezano." +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "" +#~ "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte na mreži korišćenjem " +#~ "SMTP." -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma: %s" +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Čestitam, završili ste podešavanje ovog kalendara.\n" +#~ "\n" +#~ "Molim pritisnite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde " +#~ "uneli." -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s: Pretraga za novim porukama" +#~ msgid "New _Calendar" +#~ msgstr "Nova Kaledonija" -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s" +#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" +#~ msgstr "Otkaži tekući rad sa poštom" -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s" +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "Dobar potpis" -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Koristite poništi" +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n" -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "Operacija nije uspela: %s" +#~ msgid "Create New Shortcut Group" +#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica" -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "Preuzimanje POP pregleda" +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Povezivanje na server" -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti POP pregled: %s" +#~ msgid "Step 4: Display Name" +#~ msgstr "Korak 4: Ime" -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "Izbacivanje obrisanih poruka" +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati javni ključ izdavača" -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "Nema porukae sa jib-om %s" +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir formatu" -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "Preuzimanje POP poruke %d" +#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, nije moguća provera sertifikata" -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "Obriši nakon %s dana" +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "Komanda nije podržana" -#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" -#~ msgstr "Onemogući podršku za sva POP3 proširenja" +#~ msgid "Is New Card" +#~ msgstr "Da li je nova karta" -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve ovim logaritmom" -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera." +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Smeće" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. " -#~ "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri." +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP " -#~ "protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji " -#~ "navodno to podržavaju." +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Štampaj _kovertu..." -#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s (port %d): %s" +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Napredak" -#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -#~ msgstr "Nije moguće čitanje ispravnog pozdrava POP servera %s (port %d)" +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela" -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s u sigurnosnom modu: %s" +#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" +#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje 2 argumenta" -#~ msgid "Could not connect to POP server %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s" +#~ msgid " S_how Supported Bases " +#~ msgstr " P_okaži podržane baze " -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće povezivanje na POP server %s: Traženi mehanizam prijave nije " -#~ "podržan." +#~ msgid "Basics" +#~ msgstr "Osnove" -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "SASL `%s' Prijava nije uspela za POP server %s: %s" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Kanc." -#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: greška u SASL protokolu" +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine" -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: %s" +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Standardni Unix mbox" -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sUnesite POP lozinku za %s na domaćinu %s" +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo." -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n" -#~ "Greška u slanju lozinke: %s" +#~ msgid "Help message" +#~ msgstr "Poruka o pomoći" -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending username: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n" -#~ "Greška u slanju korisničkog imena: %s" +#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" +#~ msgstr "b4ba4 0aPaІaIb4" -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma `%s'." +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "_Adresar:" -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" +#~ msgid "Show _today's tasks" +#~ msgstr "Prikaži _današnja zaduženja" +# bug: formatting? #~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." +#~ "Specifying a\n" +#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" +#~ "\t\t\t up an address book." #~ msgstr "" -#~ "Za dostavu pošte prosleđivanjem \"sendmail\" programu lokalnog sistema." +#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju adresara." -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "Nije moguća obrada liste primalaca" +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "_Ime datoteke:" -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka sendmail-u: %s: pošta nije poslata" +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Nema više memorije" -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nije moguće podeliti sendmail: %s: pošta nije poslata" +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Republika/pokrajina:" -#~ msgid "Could not send message: %s" -#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: %s" +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': specijalan direktorijum" -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail je završio signalom %s: pošta nije poslata" +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Podešavanje servera" -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "Nije moguće izvršavanje %s: pošta nije poslata" +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "Odgovor servera se ne slaže\n" -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail je završio statusom %d: pošta nije poslata" +#~ msgid "Free/Busy URL" +#~ msgstr "Adresa za slobodan/zauzet" -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" +#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" +#~ msgstr "Podrazumevana širina površi sa prečicama" -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "Dostava pošte programom sendmail" +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: nisu određeni primaoci." -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" +#~ msgid "Adding alarms for %s" +#~ msgstr "Dodajem alarme za %s" -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgid "" +#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" +#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" +#~ "in order to access that data again." #~ msgstr "" -#~ "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte na mreži korišćenjem " -#~ "SMTP." - -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata" +#~ "Deo Evolucije koji radi sa direktorijuma vrste „%s“\n" +#~ "je neočekivano prestao s radom. Moraćete da zatvorite Evoluciju i ponovo\n" +#~ "je pokrenete da bi opet pristupili tim podacima." -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima" +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "Nije moguća obrada liste primalaca" -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "Komanda nije podržana" +#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" +#~ msgstr "Datoteka kalendara nije mogla biti ažurirana\n" -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "Parametar komande nije podržan" +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "Sertifikat je istekao" -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć" +#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." +#~ msgstr "Pokušavam da izmenim vfolder '%s' koji ne postoji." -#~ msgid "Help message" -#~ msgstr "Poruka o pomoći" +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Neuspešna identifikacija." -#~ msgid "Service ready" -#~ msgstr "Servis spreman" +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "1 sat" -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "Servis zatvara kanal prenosa" +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "Servis nije dostupan, zatvaranje kanala prenosa" +#~ msgid "Save signature" +#~ msgstr "Sačuvaj potpis" -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "Tražena akcija za poštu u redu, gotovo" +#~ msgid "_Default signature:" +#~ msgstr "_Predefinisan potpis:" -#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; prosledići za <putanja-prosleđivanja>" +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Štampaj ovu stavku" -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Tražena akcija za poštu nije preduzeta: nedostupan mailbox" +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': " +#~ "loša komanda" -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedostupan mailbox" +#~ msgid "import" +#~ msgstr "Uvoz" -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: greška u obradi" +#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" +#~ msgstr "Greška pri čitanju odgovora na poslatu poruku: poruka nije poslata" -#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" -#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosleđivanja>" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Naslov:" -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu" +#~ msgid "" +#~ "Unable to truncate file: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da skratim datoteku: %s\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "Odustato od tražene akcije za poštu: premašen dodeljen prostor" +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: nema takvog direktorijuma" -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: mailbox ime nije dozvoljeno" +#~ msgid "Se_nd list to other..." +#~ msgstr "Pošalji _listu drugom..." -#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -#~ msgstr "Počni unos pošte; sa <CRLF>.<CRLF> na kraju" +#~ msgid "miles" +#~ msgstr "milja" -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "Neuspeo prenos" +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: direktorijum postoji" -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "Potrebno je slanje lozinke" +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " +#~ "for LDAP\n" +#~ "searches, and for creating and editing contacts. " +#~ msgstr "" +#~ "Odabiranje ove opcije omogućiće promenu podrazumevanih podešavanja " +#~ "Evolucije\n" +#~ "za LDAP pretrage, i za upisivanje i menjanje kontakata. " -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "Mehanizam prijave je preslab" +#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" +#~ msgstr "Izaberite uvoznike (korak 2 od 3)" -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "Neuspela privremena prijava" +#~ msgid "Folder containing appointments and events" +#~ msgstr "Direktorijum sa sastancima i događajima" -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "Neophodna prijava" +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "Program Movemail nije uspeo: %s" -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "Greška u odgovoru dobrodošlice" +#~ msgid "calendar" +#~ msgstr "kalendar" -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na SMTP server %s u sigurnosnom modu: %s" +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje konteksta za šifrovanje" -#~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "server izgleda ne podržava SSL" +#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" +#~ msgstr "Prikaži prečice kao male ikone" -#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" -#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela: %s" +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "URL '%s traži deo sa putanjom" -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela" +#~ msgid "" +#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " +#~ "(Secure Sockets Layer)\n" +#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " +#~ "cryptographically protect\n" +#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " +#~ "these protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Sada, morate odrediti kako želite da se povežete na LDAP server. SSL " +#~ "(Secure Sockets Layer)\n" +#~ "i TLS (Transport Layer Security) protokole neki serveri koriste da " +#~ "kriptografski zaštite\n" +#~ "vašu vezu. Pitajte svog sistem administratora da li vaš LDAP server " +#~ "koristi ove protokole." -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autorizacije %s." +#~ msgid "_Local Tests Only" +#~ msgstr "Samo _lokalne probe" -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sUnesite SMTP lozinku za %s na domaćinu %s" +#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" #~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" +#~ "The options on this page control how many entries should be included in " +#~ "your\n" +#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " +#~ "administrator if you\n" +#~ "need to change these options." #~ msgstr "" -#~ "Nije moguća prijava na SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" +#~ "Opcije na ovoj strani kontrolišu broj unosa uključenih u pretragu, i " +#~ "koliko\n" +#~ "pretraga uzima vremena. Pitajte vašeg sistem administratora ako hoćete\n" +#~ "da menjate ove opcije." -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "SMTP server %s" +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Odabrano:" -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "SMTP dostava pošte preko %s" +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "Smeštanje direktorijuma" -#~ msgid "Cannot send message: service not connected." -#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: usluga nije povezana." +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće povezivanje na IMAP server %s u bezbednom režimu: server ne " +#~ "podržava STARTTLS" -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: adresa pošiljaoca nije ispravna." +#~ msgid "_Delete Feed" +#~ msgstr "_Obriši izvor" -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: nisu određeni primaoci." +#~ msgid "Public folder containing to-do items" +#~ msgstr "Javni direktorijum sa unosima za-uraditi" -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca" +#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" +#~ msgstr "Greška: „%s“ postoji i nije obična datoteka" -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "SMTP pozdrav" +#~ msgid "Dep" +#~ msgstr "aaDaEaL." -#~ msgid "HELO command failed: %s" -#~ msgstr "HELO komanda nije uspela: %s" +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE" -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "HELO komanda nije uspela" +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti preimenovani" -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "Greška u pravljenju objekta SASL prijave." +#~ msgid "" +#~ "Cannot rename folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da primenujem direktorijum:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "AUTH command failed: %s" -#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela: %s" +#~ msgid "Operation not supported" +#~ msgstr "Operacija nije podržana" -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela" +#~ msgid "C_alendar" +#~ msgstr "K_alendar" -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Loš odgovor servera na prijavu.\n" +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Osnovni" -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s" -#~ msgid "MAIL FROM command failed" -#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela" +#~ msgid "Could not update files correctly" +#~ msgstr "Nisam mogao da ispravno osvežim datoteke" -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "RCPT TO komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" +#~ msgid "News Feed" +#~ msgstr "Dobava vesti" -#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" -#~ msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo" +#~ msgid "RSET request timed out: %s" +#~ msgstr "RSET zahtevu je isteklo vreme: %s" -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "DATA komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" +#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" +#~ msgstr "unesi-vreme očekuje da argument 1 bude niz" -#~ msgid "DATA command failed" -#~ msgstr "DATA komanda nije uspela" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adresa:" -#~ msgid "RSET command failed: %s" -#~ msgstr "RSET komanda nije uspela: %s" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije maildir direktorijum." -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "RSET komanda nije uspela" +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Pos." -#~ msgid "QUIT command failed: %s" -#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela: %s" +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke pošte %s: %s" -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela" +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje direktorijuma: %s: %s" -#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "Ukloni odabrane predmete sa liste priloga" +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "Dodavanje poruke Maildir-u ponišetno" -#~ msgid "Attach a file to the message" -#~ msgstr "Priloži datoteku poruci" +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: %s" -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku" +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Loša komanda" -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s" -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "dolazeće" +#~ msgid "%d second ago" +#~ msgid_plural "%d seconds ago" +#~ msgstr[0] "aPbaE %d baEaKbaNaDaE" +#~ msgstr[1] "aPbaE %d baEaKbaNaDaE" +#~ msgstr[2] "aPbaE %d baEaKbaNaDaI" -#~ msgid "outgoing" -#~ msgstr "odlazeće" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Unknown error." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Nepoznata greška." -#~ msgid "*Control*F1" -#~ msgstr "*Control*F1" +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom " +#~ "tekstu." -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "VDirektorijumi" +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "Servis spreman" -#~ msgid "Mark as _Unread" -#~ msgstr "Označi kao _nepročitano" +#~ msgid "Invalid URI" +#~ msgstr "Netačan URI" -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresa_r" +#~ msgid "_Junk" +#~ msgstr "_abaBbaE" -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "Pri_meni filtere" +#~ msgid "Exists" +#~ msgstr "Postoji" -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "F_iltriraj đubre" +#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" +#~ msgstr "Sadržaj je u prenosu otvaran ili menjan" -#~ msgid "Virtual _Folders" -#~ msgstr "Virtuelni _direktorijumi" +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "Niste uneli lozinku." -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "Uređivač Evolucija naloga" +#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" +#~ msgstr "t%st b t%st" -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "Primanje pošte" +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "Servis zatvara kanal prenosa" #~ msgid "" #~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " @@ -20663,262 +20851,221 @@ msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>" #~ "Unesite podatke o dolazećem serveru za poštu. Ako niste sigurni, pitajte " #~ "administratora sistema ili ponuđača Internet usluge." -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " -#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " -#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " -#~ "be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Skoro ste završili sa procesom podešavanja pošte. Identitet, dolazeći " -#~ "server za poštu i metod slanja pošte koje ste uneli biće grupisani kao " -#~ "Evolucija nalog za poštu. Unesite dole ime za ovaj nalogdole. Ovo ime će " -#~ "biti korišćeno samo za potrebe prikazivanja na ekranu." - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Povezivanje na server..." +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "Potrebno je slanje lozinke" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Proveravanje za novu poštu</span>" +#~ msgid "Score Rules" +#~ msgstr "Pravila rezultata" -#~ msgid "IMAPv4 " -#~ msgstr "IMAPv4 " +#~ msgid "Print card" +#~ msgstr "Štampaj kartu" -#~ msgid "Kerberos " -#~ msgstr "Kerberos " +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke" -#~ msgid "Qmail maildir " -#~ msgstr "Qmail maildir " +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': loša komanda" -#~ msgid "Standard Unix mbox" -#~ msgstr "Standardni Unix mbox" +#~ msgid "contact-list-editor" +#~ msgstr "urednik-kontakt-liste" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Omogući" +# bug: plural-forms +#~ msgid "Every %d weeks on " +#~ msgstr "Svakih %d nedelja u " -#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -#~ msgstr "_Koristi bezbednu vezu (SSL):" +#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." +#~ msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum u neki od nižih direktorijuma." -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "G_otovo" +#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" +#~ msgstr "Izaberite odredišni direktorijum za uvoz ovih podataka" -# bug: double space "setup the" -> "setup the" -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -#~ "need to setup the account again" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće povezivanje na {0}. Postavljanje Groupwise naloga je nepotpuno. " -#~ "Možda ćete morati ponovo da podesite nalog" +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "Mobilni" -#~ msgid "New VFolder" -#~ msgstr "Novi VDirektorijum" +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "`%s' nije mailbox datoteka." -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Telo ne sadrži" +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "_Ime direktorijuma:" -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Telo ili naslov sadrže" +#~ msgid "Addressbook:" +#~ msgstr "Adresar:" -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Naslov ne sadrži" +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_aaPbaIbaE" -#~ msgid "480" -#~ msgstr "480" +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave." -#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -#~ msgstr "Da li će se Evolucija pokrećuti u režimu za rad van mreže" +#~ msgid "_Large Icons" +#~ msgstr "_Velike ikone" -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Zatvara ovu stavku" +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "Preuzimanje POP pregleda" -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Pregledaj štampanu stavku" +#~ msgid "Add LDAP Server" +#~ msgstr "Dodaj LDAP server" -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Štampaj ovu stavku" +#~ msgid "Meeting _start time:" +#~ msgstr "_Početno vreme sastanka:" -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Sačuvaj stavku i zatvori iskačući prozor" +#~ msgid "VFolders" +#~ msgstr "VDirektorijumi" -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "Sačuvaj ovu stavku na disk" +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': " +#~ "nepoznato" -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Štampaj _kovertu..." +#~ msgid "No such message" +#~ msgstr "Nema takve poruke" -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Sačuvaj kontakt i zatvori iskačući prozor" +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Ako" -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "Pošalji _poruku kontaktu..." +#~ msgid "_Destination" +#~ msgstr "_Odredište" -# list => mailing list? -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Sačuvaj listu i zatvori iskačući prozor" +#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" +#~ msgstr "_Sakrij liniju sa prečicama" -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "Pošalji _listu drugom..." +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "Alat za odabir imena Evolucija adresara" -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "O_briši..." +#~ msgid "" +#~ "Could not open file `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao da otvorim datoteku `%s':\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Cancel Mee_ting" -#~ msgstr "_Otkaži sastanak" +#~ msgid "However, the message was successfully sent." +#~ msgstr "Ipak, poruka je uspešno poslata." -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Otkaži sastanak za ovaj predmet" +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s" -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "Prosledi kao i_Calendar" +#~ msgid "" +#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " +#~ "files.\n" +#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ msgstr "" +#~ "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mbox spool " +#~ "datoteke.\n" +#~ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla direktorijuma u Elm, Pine ili " +#~ "Mutt stilu." -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Prosledi ovu stavku e-poštom" +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonimno" -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Dobavi najnovije podatke o sastanku" +#~ msgid "Move this folder to another place" +#~ msgstr "Premesti ovaj direktorijum na drugo mesto" -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "Os_veži sastanak" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Upozorenja" -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Zakaži _sastanak" +#~ msgid "Map It" +#~ msgstr "Mapiraj ga" -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Zakaži sastanak za ovaj predmet" +#~ msgid "_Job title:" +#~ msgstr "Naziv _posla:" -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "Napravi _Virtuelni direktorijum od poruke" +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "Upit na server je sadržao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n" -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Dodeli zaduženje" +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "trenutni format ostave:" -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Dodeli zaduženje drugima" +#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" +#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma kontakata" -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Otkaži zaduženje" +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s" -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Otkaži ovo zaduženje" +#~ msgid "Man" +#~ msgstr "aaEaN." -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "Os_veži zaduženje" +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera." -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "" -#~ "abaEaGaLaEaDaNaIaK aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aaVaOaLbbaIbaA aAaDbaEbaAbaA" +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "Zakaži _sastanak" -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aOaBaAaVaIaM baPaIb aNaA Root DSE" +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "SMTP server %s" -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "abaEbaKaA b baIbaAbb aPaOaDaAbaAaKaA baEaMaE" +#~ msgid "HELO response error" +#~ msgstr "HELO pogrešan odgovor" -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "aaa aIaZaVaObaA aKaOaNbaAaKaAbaA aKaObaI baE aBaIbaI aPbaIaKaAaZaAaNaI b " -#~ "aPbaEaGaLaEaDb" - -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "aaDbaEbaA aKaObb baE aPbaIaKaAaZaIaVaAbaI aAaDbaEbaAb" - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " a_aOaKaAaŽaI aPaOaDbaŽaAaNaE aBaAaZaE " +#~ "Neispravna informacija o složenom poreklu:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog mailbox-a: %s" -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" +#~ msgid "No space left" +#~ msgstr "Nema slobodnog prostora" -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" +#~ msgid "New Message Post" +#~ msgstr "Slanje nove poruke" -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "aaOaMaObaNaIaK aZaA aPbaAaVbaEbaE aAaDbaEbaAbaA" +#~ msgid "Default shortcut group" +#~ msgstr "Podrazumevana grupa prečice" -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "aaZaVaObaI aAaDbaEbaAbaA" +#~ msgid "Unsupported type" +#~ msgstr "Nepodržana vrsta" -# bug: formatting? #~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "aЇaEbbaIbaAaM, aZaAaVbbaIaLaI bbaE aPaOaDaEbaAaVaAbaE aAaDbaEbaAbaA.\n" -#~ "\n" -#~ "aaOaLaIaM aPbaIbaIbaNaIbaE aDbaGaMaE tabaIaMaEaNaIt aDaA baAbbaVaAbaE " -#~ "aPaOaDaEbaAaVaAbaA aKaObaA bbaE aOaVaDaE baNaEaLaI." +#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s':\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "aaVaOaLbbaIbaA baE aKaObaIbbaIbaI aOaVaAb DN aZaA aPbaIbaAaVbaIaVaAbaE " -#~ "aNaA baEbaVaEb" +#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "aaObaOaVaO" +#~ msgid "Business 2" +#~ msgstr "Posao 2" -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "aЁaAaDaA, aMaObaAbaE aOaDbaEaDaIbaI aKaAaKaO aŽaEaLaIbaE aDaA baE " -#~ "aPaOaVaEaŽaEbaE aNaA LDAP baEbaVaEb. SSL (Secure Sockets Layer)\n" -#~ "aI TLS (Transport Layer Security) aPbaObaOaKaOaLaE aNaEaKaI baEbaVaEbaI " -#~ "aKaObaIbbaE aDaA aKbaIaPbaOaGbaAbbaKaI aZaAbbaIbaE\n" -#~ "aVaAbb aVaEaZb. aaIbaAbbaE baVaOaG baIbbaEaM aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaA aDaA " -#~ "aLaI aVaAb LDAP baEbaVaEb aKaObaIbbaI aOaVaE aPbaObaOaKaOaLaE." +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "Nije moguće čitanje URL `%s" -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "aaDaAaBbaAaNaO:" +#~ msgid "Public Calendar" +#~ msgstr "Javni kalendar" -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "aaDaAaBaIbaAbaE aOaVaE aOaPbaIbaE aOaMaOaGbbaIbaE aPbaOaMaEaNb " -#~ "aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaIb
aPaOaDaEbaAaVaAbaA aaVaOaLbbaIbaE\n" -#~ "aZaA LDAP aPbaEbbaAaGaE, aI aZaA baPaIbaIaVaAbaE aI aMaEbaAbaE " -#~ "aKaOaNbaAaKaAbaA. " +#~ msgid "Path to the default calendar folder" +#~ msgstr "Putanja do podrazumevanog direktorijuma kalendara" -# bug: formatting? -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaObaEbaE aPbaIaKaAaZaAaNaOaG aIaMaEaNaA aI aGbbaPaE baE aPbaVaI " -#~ "aKaObaAaK aPbaI aPaObbaAaVbaAbb aAaDbaEbaAbaA." +#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" +#~ msgstr "Veži poruku za komandu iz konzole" -#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "1. aKaObaAaK: aObaOaBaIaNaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" +#~ msgid "Birth date" +#~ msgstr "Rođendan" -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "3. aKaObaAaK: aPaOaVaEaZaIaVaAbaE aNaA baEbaVaEb" +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nisjnj mogućnj povezivanje na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s" -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "5. aKaObaAaK: aPbaEbbaAaGaA aIaMaEaNaIaKaA" +#~ msgid "_Remove Other User's Folder" +#~ msgstr "_Ukloni direktorijum drugog korisnika" + +#~ msgid "Evolution is now exiting ..." +#~ msgstr "Evolucija sada izlazi..." #~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." +#~ "Cannot remove folder:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "aaPbaIbaE aNaA aOaVaOb bbbaAaNaI aKaOaNbbaOaLaIbb aBbaOb baNaObaA " -#~ "baKbbbaEaNaIb
b aPbaEbbaAaGb, aI aKaOaLaIaKaO\n" -#~ "aPbaEbbaAaGaA baZaIaMaA aVbaEaMaEaNaA. aaIbaAbbaE aVaAbaEaG baIbbaEaM " -#~ "aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaA aAaKaO b
aObaEbaE\n" -#~ "aDaA aMaEbaAbaE aOaVaE aOaPbaIbaE." +#~ "Ne mogu da uklonim direktorijum:\n" +#~ "%s" # bug: formatting #~ msgid "" @@ -20929,3006 +21076,2783 @@ msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" -#~ "aaVaAb aPaOaMaObaNaIaK baE aVaAaM aOaMaOaGbbaIbaI aDaA aNaAaPbaAaVaIbaE " -#~ "aNaOaVaI aAaDbaEbaAb.\n" +#~ "Ovaj pomoćnik će vam omogućiti da napravite novi adresar.\n" #~ "\n" -#~ "aЃ aZaAaVaIbaNaObbaI aOaD aVbbbaE aAaDbaEbaAbaA aKaObaI aPbaAaVaIbaE, " -#~ "aMaOaGb aBaIbaI \n" -#~ "aNaEaOaPb
aOaDaNaI aI aDaOaDaAbaNaI aDaEbaAbaI. aЁbbaPaIbaE b aVaEaZb baA \n" -#~ "aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaOaM baIbbaEaMaA baKaOaLaIaKaO aVaAaM baE " -#~ "aPaObbaEaBaNaA aPaOaMaOb." +#~ "U zavisnosti od vrste adresara koji pravite, mogu biti \n" +#~ "neophodni i dodatni detalji. Stupite u vezu sa \n" +#~ "administratorom sistema ukoliko vam je potrebna pomoć." #~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " +#~ "You may only edit messages saved\n" +#~ "in the Drafts folder." #~ msgstr "" -#~ "aaVaO baE aIaMaE aKaObaE baE baE aPaObaAaVaIbaI b aLaIbbaI " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aaVaOaLbbaIbaE. aĐaO baE baAaMaO aZaA aPaObbaEaBaE " -#~ "aPbaIaKaAaZaIaVaAbaA." +#~ "Možete samo da izmenite poruke sačuvane\n" +#~ "u direktorijumu Priprema." -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "" -#~ "aaVaA aOaPbaIbaA aKaOaNbbaOaLaIbaE aKaOaLaIaKaO baE aPbaEbbaAaGaA " -#~ "bbaAbaAbaI." +#~ msgid "Prim" +#~ msgstr "abaN." -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "a_aObaIbbaI SSL/TLS:" +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "aaDaLbbaIaLaI bbaE aDaA aPaOaDaEbaIbaE aaaa baEbaVaEb. abaVaI aKaObaAaK " -#~ "baE baNaOb baEaGaOaVaOaG aIaMaEaNaA aI aVaAbaIb
aPaOaDaAbaAaKaA \n" -#~ "aZaA aPbaIbaAaVb. aaIbaAbbaE aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaA aVaAbaEaG " -#~ "baIbbaEaMaA aAaKaO aNaIbbaE baIaGbbaNaI b aVaEaZaI aOaVaIb
aPaOaDaAbaAaKaA." +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Uvoženje..." -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_aaMaE:" +# bug: s/cert/certificate/ +#~ msgid "Cannot find cert chain" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje lanca sertifikata" -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "abaOb _aPaObbaA:" +#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" +#~ msgstr "Informacija o sastanku je sačinjena. Da je pošaljem?" -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "aaMaE _baEbaVaEbaA:" +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "Nije uspelo otključavanje tajnog ključa: date su 3 pogrešne lozinke." -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_aaDaZaIaV (aMaIaNbbaI):" +#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" +#~ msgstr "Ne mogu da postavim lokalnu ostavu — %s" -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "baEaZaIbaAaK aZaA aVaEaZb" +#~ msgid "_Web page address:" +#~ msgstr "Adresa _strane na Internetu:" -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "baEaZaIbaAaK aZaA aOaPbbaE aPaOaDaAbaKaE" +#~ msgid "Free/Busy Editor" +#~ msgstr "Uređivanje slobodno/zauzeto" -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "baEaZaIbaAaK aZaA aPbaEbbaAaGb" +#~ msgid "The URI that the address book will display" +#~ msgstr "Adresa koju će prikazivati adresar" -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr "_aaObaLaOaVaNaI:" +#~ msgid "Not enough space to create the folder" +#~ msgstr "Nedovoljno mesta za pravljenje direktorijuma" -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "a_aDbaEbaA..." +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "Premašena dužina putanje" -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "aaMaE aA_baIbbaEaNbaA:" +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "Nepoznato stanje prijave." -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "aaDbaEbaAb:" +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "Neslaganje pregleda i direktorijuma i nakon usklađivanja" -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "aaDbaEbaA aBaLaOaGbaEbaA:" +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti potpis lista" -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "aaObaLaOaVaNaI baA_aKb:" +#~ msgid "" +#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "newsgroup does not exist!" +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete se odjaviti iz ovog društva:\n" +#~ "\n" +#~ "Društvo ne postoji!" -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "aЁaAbaAaDbaA" +#~ msgid "Create a new shortcut group" +#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica" -#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -#~ msgstr "aaVaDaE baNaEbaIbaE aBbaZaOaGaLaAbaNaIbaKaE aNaAaLaOaGaE aObaOaBaE." +#~ msgid "" +#~ "Could not create composer window:\n" +#~ "Unable to activate HTML editor component." +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao da napravim prozor za sastavljanje:\n" +#~ "Ne mogu da aktiviram komponentu HTML urednika." + +#~ msgid "<b>Classification</b>" +#~ msgstr "<b>Klasifikacija</b>" + +#~ msgid "Mark as _Unread" +#~ msgstr "Označi kao _nepročitano" + +#~ msgid "_Source URL:" +#~ msgstr "_Izvorna adresa:" + +#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" +#~ msgstr "LDAP nije omogućen u ovoj verziji Evolucije" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere." #~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "aЁaMaEbbaI aK_aAaO:" +#~ msgstr "Smesti k_ao:" + +#~ msgid "Run program:" +#~ msgstr "Pokreni program:" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Nije uspelo slanje korisničkog imena serveru" + +#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" +#~ msgstr "Napravi vezu na ovaj direktorijum u liniji prečica" + +#~ msgid "Blog address:" +#~ msgstr "Adresa blogčeta:" #~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." +#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " +#~ "is unrecognized by the implementation." #~ msgstr "" -#~ "aЃaKaOaLaIaKaO aOaVaA aObaOaBaA aMaOaŽaE aDaA bbaEbbaVbbaE b aVaIaDaEaO " -#~ "aKaOaNbaEbaEaNbaIbaI, baNaEbaIbaE aOaVaDaE baEaNb aAaDbaEbb." +#~ "Pruženo ovlašćenje ne podržava odabrani mehanizam, ili ga primenjena metoda " +#~ "nije prepoznala." #~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." +#~ "The calendar backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "aaKaO aOaVaA aObaOaBaA aOaBbaAaVaI baLaOaBaOaDaAaN/aZaAbaZaEb aIaLaI " -#~ "aDbbaGaE aPaOaDaAbaKaE aO baVaOaM aKaAaLaEaNaDaAbb aNaA aaNbaEbaNaEbb, " -#~ "baNaEbaIbaE \n" -#~ "aOaVaDaE aAaDbaEbb baIb
aPaOaDaAbaAaKaA." - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "aaOaVaI baIaP baEaLaEbaOaNaA" +#~ "Osnovni proces kalendara za\n" +#~ "%s\n" +#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da " +#~ "koristite" -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "abaGaAaNaI_aZaAbaIbaA:" +#~ msgid "*Control*F4" +#~ msgstr "*Control*F4" -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "abaNaOaVaNaA _aE-aAaDbaEbaA:" +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje izvornog direktorijuma %s: %s" -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "_aaObaAaO:" +#~ msgid "*Control*F3" +#~ msgstr "*Control*F3" -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "aaA_baEaGaObaIbaE..." +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor servera: istovetni JIB za poruke %d i %d" -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_abbaA:" +#~ msgid "%d minute ago" +#~ msgid_plural "%d minutes ago" +#~ msgstr[0] "pre %d minuta" +#~ msgstr[1] "pre %d minuta" +#~ msgstr[2] "pre %d minuta" -#~ msgid "_Job title:" -#~ msgstr "aaAaZaIaV _aPaObaLaA:" +#~ msgid "New _Meeting" +#~ msgstr "Novi sastanak" -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "aaMaE _aMaEaNaAbaEbaA:" +#~ msgid "Days that are work days" +#~ msgstr "Dani koji su radni" -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_aaOaBaIaLaNaI:" +#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: podaci nisu poslati za poruku %d" -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "URL aZaA _baAaVaNaI aKaAaLaEaNaDaAb:" +#~ msgid "Hide the shortcut bar" +#~ msgstr "Sakrij liniju sa prečicama" -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "aaVaO baE aAaDbaEbaA aZaA _baLaAbaE" +#~ msgid "Local folders/%s" +#~ msgstr "Lokalni direktorijumi/%s" -#~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr "_aaDbaEbaA aZaA aVaIaDaEaO aKaOaNbaEbaEaNbaIbaE:" +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: greška u obradi" -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "aaDbaEbaA _bbbaAaNaE aNaA aaNbaEbaNaEbb:" +#~ msgid "MAIL FROM response error" +#~ msgstr "MAIL FROM pogrešan odgovor" -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "aaMaE aNaAaLaOaGaA" +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Greška kod pisanja u temp mailbox: %s" -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aKaOaNbaAaKb aKaAaO VCard" +#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." +#~ msgstr "Ponovo uspostavljam vezu sa LDAP serverom" -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "aaObaAaO" +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "Prikupljanje sažete informacije za nove poruke" -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPbaOaNaAbaEaM aPaOaMaOb baA aPaObaE: `%s'" +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Evolucija VKarta uvoznik" -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "bbaEaDaNaIaK-aKaOaNbaAaKb-aLaIbbaE" +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće privremeno čuvanje %s: %s" -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aLaIbbb aKaAaO VCard" +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: neispravan format poruke" #~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " +#~ "an Apparently-To header.\n" +#~ "Send anyway?" #~ msgstr "" -#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aAaDbaEbaAbaA aZaA\n" -#~ "%s\n" -#~ "baE aPaAaO. aaObaAbaEbaE aDaA aPaOaNaOaVaO aPaOaKbaEaNaEbaE aaVaOaLbbaIbb " -#~ "aKaAaKaO aBaI aNaAbbaAaVaIaLaI\n" -#~ "aDaA baE aKaObaIbbaIbaE" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD bbaVaAbaA %s: %s" +#~ "Moguće je da server za poštu otkrije primaoce dodavanjem Izgleda-za " +#~ "zaglavlje.\n" +#~ "Svejedno da pošaljem?" -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA bbaIbaAaM aAaDbaEbb" - -#~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPaOaKbaEaNaEaM aVaOaMaBaAb" +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "RSET komanda nije uspela" -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "abaEaGaLaEaDaNaIaK aaVaOaLbbaIbaA aZaAaDbaŽaEbaA" +#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." +#~ msgstr "Ne možete da promenite format direktorijuma koji nije lokalan." -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA bbaIbaAaM gnome-vfs" +#~ msgid "480" +#~ msgstr "480" -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "a_aAaLaEaNaDaAb" +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na server: %s" -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM b '%s" +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke." -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "URI aKaObb baE aKaAaLaEaNaDaAb aPaOaKaAaZaAbaI" +#~ msgid "Pu_blic" +#~ msgstr "Ja_vno" -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "aĐaIaP aPaOaGaLaEaDaA aZaA aPbaIaKaAaZ" +#~ msgid "Move to folder..." +#~ msgstr "Prenesi u direktorijum..." -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "aaPbaIbaE aZaA aZaVbbaNaI aAaLaAbaM" +#~ msgid "Go To Date" +#~ msgstr "Idi na datum" -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "aaPbaIbaE aZaA baEaKbbbaAaLaNaI aAaLaAbaM" +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "Sačuvaj zaglavlja o statusu u Elm/Pine/Mutt formatu" -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "aaPbaIbaE aZaA aAaLaAbaM aPbaEaKaO a-aPaObbaE" +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela" -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "aaPbaIbaE aZaA aPbaOaGbaAaM aAaLaAbaMaA" +#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." +#~ msgstr "SSL/TLS ekstenzija nije podržana." -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "aaEaPaOaZaNaAbaE aOaPbaIbaE aZaA aAaLaAbaM" +#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: nepoznat razlog" -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "aaOaNaAaVbaAbaE aAaLaAbaMaA" +#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" +#~ msgstr "Koliko dana treba kalendar da prikaže odjednom?" -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "aaObbaKaA aZaA aPbaIaKaAaZ:" +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Pretraži:" -#~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "aaObbaKaA aZaA baLaAbaE" +#~ msgid "B_usy" +#~ msgstr "a_baZaEb" -#~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "abbbaI aZaVbaK:" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': %s" -#~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "aaOaKbaEaNaI aPbaOaGbaAaM:" +#~ msgid "<b>Filter Rules</b>" +#~ msgstr "<b>Pravila filtera</b>" -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "aЁaA aOaVaIaM aAbaGbaMaEaNbaIaMaA:" +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Završavam:" -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "abaNaOaVaE" +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda" -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "aaAbbaM/abaEaMaE:" +#~ msgid "The type of view to show" +#~ msgstr "Tip pogleda za prikaz" -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "aaOaKaAaŽaI aPaObbaKb" +#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr ",0,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š" -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "aaOaDbaEbaNaIbaI" +#~ msgid "Cannot create a folder with that name" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum sa tim imenom" -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_aaPbaIbaE..." +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće da uskladiti spool direktorijum %s: %s" -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "aЃaPaOaZaObaEbaA" +#~ msgid "* Click here to add a contact *" +#~ msgstr "* Stisnite ovde da dodate kontakt *" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "abaEaMaE" +#~ msgid "_Shortcut..." +#~ msgstr "_Prečica..." -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_aaPbbaE" +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dobijanje poruke %s: %s" -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "aaOaMaObaNaIaK aZaA aPbaAaVbaEbaE aKaAaLaEaNaDaAbaA" +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 aMaIaNbb" -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "aЇaEbbaIbaAaM, aZaAaVbbaIaLaI bbaE aPaOaDaEbaAaVaAbaE aOaVaOaG " -#~ "aKaAaLaEaNaDaAbaA.\n" -#~ "\n" -#~ "aaOaLaIaM aPbaIbaIbaNaIbaE aDbaGaMaE tabaIaMaEaNaIt aDaA baAbbaVaAbaE " -#~ "aPaOaDaEbaAaVaAbaA aKaObaA bbaE aOaVaDaE baNaEaLaI." +#~ msgid "has " +#~ msgstr "ima " -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "aЇaEbbaIbaAaM, aZaAaVbbaIaLaI bbaE aPaOaDaEbaAaVaAbaE baPaIbaKaA " -#~ "aZaAaDbaŽaEbaA.\n" -#~ "\n" -#~ "aaOaLaIaM aPbaIbaIbaNaIbaE aDbaGaMaE tabaIaMaEaNaIt aDaA baAbbaVaAbaE " -#~ "aPaOaDaEbaAaVaAbaA aKaObaA bbaE aOaVaDaE baNaEaLaI." +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "Nije uspelo čitanje zahteva za gpg lozinkom" -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "aЃaDaAbaEaNaI" +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "aaDaEaLaEbaE" -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaObaEbaE aPbaIaKaAaZaAaNaOaG aIaMaEaNaA aI aGbbaPaE baE aPbaVaI " -#~ "aKaObaAaK aPbaI aPaObbaAaVbaAbb aKaAaLaEaNaDaAbaA." +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "(odgovara-sve) zahteva samo jedan logički rezultat" -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaObaEbaE aPbaIaKaAaZaAaNaOaG aIaMaEaNaA aI aGbbaPaE baE aPbaVaI " -#~ "aKaObaAaK aPbaI aPaObbaAaVbaAbb baPaIbaKaA aZaAaDbaŽaEbaA." +#~ msgid "component" +#~ msgstr "deo" -#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "2. aKaObaAaK: aPaAbaAaMaEbbaI baDaAbaEaNaIb
aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" +#~ msgid "_Remove this Group..." +#~ msgstr "_Ukloni ovu grupu..." -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "aaOaMaObaNaIaK aZaA aPbaAaVbaEbaE baPaIbaKaA aZaAaDbaŽaEbaA" +#~ msgid "Calendar Creation Assistant" +#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje kalendara" -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "aaVaAb aPaOaMaObaNaIaK baE aVaAaM aOaMaOaGbbaIbaI aDaA aNaAaPbaAaVaIbaE " -#~ "aNaOaVaI aKaAaLaEaNaDaAb.\n" -#~ "\n" -#~ "aЃ aZaAaVaIbaNaObbaI aOaD aVbbbaE aKaAaLaEaNaDaAbaA aKaObaI aPbaAaVaIbaE, " -#~ "aMaOaGb aBaIbaI aNaEaOaPb
aOaDaNaI aI aDaOaDaAbaNaI aDaEbaAbaI. aЁbbaPaIbaE b aVaEaZb baA " -#~ "aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaOaM baIbbaEaMaA baKaOaLaIaKaO aVaAaM baE " -#~ "aPaObbaEaBaNaA aPaOaMaOb." +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: " #~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "aaVaAb aPaOaMaObaNaIaK baE aVaAaM aOaMaOaGbbaIbaI aDaA aNaAaPbaAaVaIbaE " -#~ "aNaOaVaI baPaIbaAaK aZaAaDbaŽaEbaA.\n" -#~ "\n" -#~ "aЃ aZaAaVaIbaNaObbaI aOaD aVbbbaE baPaIbaKaA aZaAaDbaŽaEbaA aKaObaI " -#~ "aPbaAaVaIbaE, aMaOaGb aBaIbaI aNaEaOaPb
aOaDaNaI aI aDaOaDaAbaNaI aDaEbaAbaI. aЁbbaPaIbaE b aVaEaZb baA " -#~ "aAaDaMaIaNaIbbbaAbaObaOaM baIbbaEaMaA baKaOaLaIaKaO aVaAaM baE " -#~ "aPaObbaEaBaNaA aPaOaMaOb." +#~ "Nije moguće dobijanje Kerberos karte:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " -#~ "This requires you\n" -#~ "to specify additional parameters." -#~ msgstr "" -#~ "abaAaVaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aGbbaPaI aKaObaA baE aNaAaLaAaZaI aNaA " -#~ "baDaAbaEaNaOaM aMaEbbb. aaVaO aZaAb
baEaVaA\n" -#~ "aDaA aNaAaVaEaDaEbaE aDaOaDaAbaNaE aPaAbaAaMaEbbaE." +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela: %s" -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_abaEaMaE aIaZaMaEbb aObaVaEaŽaAaVaAbaA:" +#~ msgid "outgoing" +#~ msgstr "odlazeće" -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "_aaZaVaObaNaA aAaDbaEbaA:" +#~ msgid "_Modify" +#~ msgstr "_aaZaMaEaNaI" -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "aaBbaIbaAaNaI aDaOaGaAbaAb baE baAbbaAaNaAaK, aŽaEaLaIbaE aLaI aDaA " -#~ "aPaObaAbaEbaE aPaObbaKb aZaA baEaGaOaVaO aObaKaAaZaIaVaAbaE?" +#~ msgid "STARTTLS response error" +#~ msgstr "STARTTLS pogrešan odgovor" -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "" -#~ "aaBbaIbaAaNaO aZaAaDbaŽaEbaE baE baAbaPaOaDaEbaEaNaO, aŽaEaLaIbaE aLaI " -#~ "aDaA aPaObaAbaEbaE aPaObbaKb aZaA baEaNaO aObaKaAaZaIaVaAbaE?" +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za šifrovanje: %s" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "" -#~ "aЁaIaGbbaNaO aŽaEaLaIbaE aDaA aPaOaNaIbbaIbaE aI aOaBbaIbaEbaE aOaVaO " -#~ "aZaAaDbaŽaEbaE?" +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "_Mobilni:" -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "aaBbaIbaAaNaI baNaOb b aDaNaEaVaNaIaK baE aOaBbaAaVbaEaN, aŽaEaLaIbaE " -#~ "aLaI aDaA aPaObaAbaEbaE aPaObbaKb aZaA baEaGaOaVaO aObaKaAaZaIaVaAbaE?" +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Neuspeo potpis sertifikata" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "" -#~ "aЁaIaGbbaNaO aŽaEaLaIbaE aDaA aOaBbaIbaEbaE aOaVaO aNaEaIaMaEaNaOaVaAaNaO " -#~ "aZaAaDbaŽaEbaE?" +#~ msgid "Receiving LDAP search results..." +#~ msgstr "Primam rezultate pretrage sa LDAP servera" -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "" -#~ "aЁaIaGbbaNaO aŽaEaLaIbaE aDaA aIaZaBbaIbaEbaE aOaVaAaN " -#~ "aNaEaIaMaEaNaOaVaAaNaI baNaOb b aDaNaEaVaNaIaK?" +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "Parametar komande nije podržan" -#~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "aaDbaEbaAb..." +#~ msgid "_Selection:" +#~ msgstr "_Izbor:" -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "a_baZaEb" +#~ msgid "Cannot move a folder over itself." +#~ msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko njega." -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "aaO_aVaEbbaIaVaO" +#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" +#~ msgstr "Položaj vodoravnog panela u mesečnom pregledu" -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "_aЁaLaOaBaOaDaNaO" +#~ msgid "<b>Ends:</b> " +#~ msgstr "<b>Kraj:</b> " -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "_aaEbbaO:" +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Posao" -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "aaIb_aNaO" +#~ msgid "Rename Shortcut Group" +#~ msgstr "Preimenuj grupu prečica" -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "aaA_aVaNaO" +#~ msgid "%s - Message" +#~ msgstr "%s - Poruka" -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "aaOaDaAb aPbaIbb_baNaOaG" +#~ msgid "Addressbook..." +#~ msgstr "Adresar..." -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_aaOaZaOaVaI aDbbaGaE..." +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_Kuća:" -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "aaZbaZaEbaI" +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "Nije moguće deljenje pomoćnika zaključavanja: %s" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "aaZaGaLaEaD" +#~ msgid "_Small Icons" +#~ msgstr "_Male ikone" -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "abaAaVaIaLaO aZaA aPaOaNaAaVbaAbaE" +#~ msgid "Open this folder in an other window" +#~ msgstr "Otvori ovaj direktorijum u drugom prozoru" -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "_aaObaEaBaNaO aPaOaNaAaVbaAbaE" +#~ msgid "Assign Task" +#~ msgstr "Dodeli zaduženje" -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_aaZaMaEaNaI" +#~ msgid "Home 2" +#~ msgstr "Kuća 2" -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "_aaEaDaNaObbaAaVaNaO aPaOaNaAaVbaAbaE" +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela: %s" #~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" +#~ "Could not create file `%s':\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "aaVaAb aDaOaGaAbaAb baE aIaZaMaEbaEaN, aAaLaI aNaIbaE baAbbaVaAaN.\n" -#~ "\n" -#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA baAbbaVaAbaE aVaAbaE aIaZaMaEaNaE?" +#~ "Ne mogu da napravim datoteku `%s':\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aDaOaGaAbaAb" +#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" +#~ msgstr "Navedena vrsta nije podržana za ovu ostavu" -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "aaZaAaBaEbaIbaE aIaZaVaOb" +#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +#~ msgstr "Ne možete poslati NNTP poruke u radu van mreže!" -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "aKaAaLaEaNaDaAb" +#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" +#~ msgstr "Reč dana sa Dictionary.com" -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "" -#~ "aaNbaObaMaAbaIbaA aO baAbbaAaNaKb baE baAbaIbaEaNaA. aaA baE aPaObaAbaEaM?" +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje putanje maildir direktorijuma: %s: %s" -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "" -#~ "aaNbaObaMaAbaIbaA aO baAbbaAaNaKb baE aIaZaMaEbaEaNaA. aaA aPaObaAbaEaM " -#~ "aNaOaVaIbb aVaEbaZaIbb?" +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb" -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "" -#~ "aaNbaObaMaAbaIbaA aO aPbaIaMbaEaNaOaM aZaAaDbaŽaEbb baE baAbaIbaEaNaA. " -#~ "aaA baE aPaObaAbaEaM?" +#~ msgid "Untitled appointment" +#~ msgstr "Neimenovani sastanak" -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nijee moguće dobijanje direktorijuma: %s: %s" + +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "Nije moguće deljenje: %s" + +#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." #~ msgstr "" -#~ "aaNbaObaMaAbaIbaA aO aZaAaDbaŽaEbb baE aIaZaMaEbaEaNaA. aaA aPaObaAbaEaM " -#~ "aNaOaVaIbb aVaEbaZaIbb?" +#~ "Ne možete napraviti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se prijavite." -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% _aGaObaOaVaO" +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "POP pre SMTP" -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "aaAaPbaEaDaAaK" +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "aaAbbaM aZaAaVbbaEbaKaA baE aPbaE aDaAbbaMaA aPaObaEbaKaA!" +#~ msgid "Getting Folder Information" +#~ msgstr "Primam podatke o direktorijumu" -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "aaOaV_aEbbaIaVaO" +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "greška u čitanju" -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM:" +#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti za input_token." -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "aaIbaNaA aIaDaEaNbaIbaIaKaAbaIbaA aZaA HTTP baEbaVaEb." +#~ msgid "The folder is not empty" +#~ msgstr "Direktorijum nije prazan" -#~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "aaZaAaBbaAaNaI aKaAaLaEaNaDaAbaI aZaA aOaBbaAaVbaIaVaAbaE" +#~ msgid "That person is already attending the meeting!" +#~ msgstr "Ta osoba već prisustvuje sastanku!" -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "abaIbaAaVaNaO aIaMaE:" +#~ msgid "Use _Daemon" +#~ msgstr "Koristi _uslužni program" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "aaDbaEbaA (URL):" +#~ msgid "Account Name" +#~ msgstr "Ime naloga" -#~ msgid "User Publishes" -#~ msgstr "aaObaIbaNaIaK aOaBbaAaVbbbaE" +#~ msgid "Shell Command" +#~ msgstr "Komanda iz konzole" -#~ msgid "<b>Starts:</b> " -#~ msgstr "<b>aaObaEbaAaK:</b> " +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "POP izvorna URL" -#~ msgid "<b>Ends:</b> " -#~ msgstr "<b>abaAb:</b> " +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Direktorijumi" -#~ msgid "<b>Completed:</b> " -#~ msgstr "<b>aaAaVbbaEbaAaK:</b> " +# bug: formatting? +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are\n" +#~ "\t finished setting up this address book.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Čestitam, završili ste podešavanje adresara.\n" +#~ "\n" +#~ "Molim pritisnite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde " +#~ "uneli." -#~ msgid "<b>Due:</b> " -#~ msgstr "<b>aaO:</b> " +#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Kalendar '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" -#~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i>aaIbbaA</i>" +#~ msgid "Schedule a meeting for this item" +#~ msgstr "Zakaži sastanak za ovaj predmet" -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "" -#~ "aaAbaObaEaKaA aKaAaLaEaNaDaAbaA aNaIbaE aMaOaGaLaA aBaIbaI " -#~ "aAaŽbbaIbaAaNaA\n" +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Loš odgovor servera na prijavu.\n" -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "aaAbbaAaLaA baE aGbaEbaKaA b CORBA baIbbaEaMb\n" +#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" +#~ msgstr "Uve_k potiši odlazće poruke na ovom nalogu" -#~ msgid "Object could not be found\n" -#~ msgstr "aaBbaEaKaAb aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aPbaOaNaAbaEaN\n" +#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" +#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument" -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "" -#~ "aaEaMaAbaE aPbaAaVaE aDaOaZaVaOaLaE aZaA aAaŽbbaIbaAbaE " -#~ "aKaAaLaEaNaDaAbaA\n" +#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" +#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMimeMessage, primih „%s“" -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "" -#~ "aЁbaAbaE aPbaIbbbaNaOaG aNaIbaE aMaOaGaLaO aBaIbaI aAaŽbbaIbaAaNaO!\n" +#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" +#~ msgstr "Provera izraza pretrage nije donela logički podatak" -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_aaPbaIbaE" +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': neispravno mailbox ime" -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "_aaObaEbaNaO aVbaEaMaE baAbbaAaNaKaA:" +#~ msgid "New phone type" +#~ msgstr "Novi tip telefona" -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "_abaAbbaE aVbaEaMaE baAbbaAaNaKaA:" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': direktorijum postoji" -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "aaAbaIaNaEbaIbaA aZaAaDbaŽaEbaA aZaA \n" -#~ "%s\n" -#~ " baE aPbaKaLaA." +#~ msgid "% _Complete" +#~ msgstr "% _gotovo" -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "abaEbaKaA aPbaI aObaVaAbaAbb %s:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Syncing Folder" +#~ msgstr "Sinhronizujem direktorijum" + +#~ msgid "server does not appear to support SSL" +#~ msgstr "server izgleda ne podržava SSL" #~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" +#~ "The task backend for\n" #~ "%s\n" #~ " has crashed." #~ msgstr "" -#~ "aaAbaIaNaEbaIbaA aKaAaLaEaNaDaAbaA aZaA\n" +#~ "Mašinerija zaduženja za \n" #~ "%s\n" -#~ " baE aPbaKaLaA" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "aaDaI aNaA aDaAbbaM" +#~ " je pukla." -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "_aaDaI aNaA aDaAaNaAb" - -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "_aЁaPaIbaAaK aZaAaDbaŽaEbaA" - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "aaDbaEbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aZaAaDbaŽaEbaA aZaA aPbaIaKaAaZ" +#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +#~ msgstr "(odgovara-delom) nije dozvoljen unutar odgovara-sve" -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA bbaIbaAaM aZaAaDbaŽaEbaA b `%s" +#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData" -#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -#~ msgstr "aЃbaEbaE bbaBbaEbaA aI aNaE-bbaBbaEbaA aOaD aPaObbaKaA" +#~ msgid "Birthdays" +#~ msgstr "Rođendani" -#~ msgid "Got BYE response" -#~ msgstr "abaIaMaIb
aOaDaGaOaVaOb BYE" +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "Pročitan sertifikat" -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "aaEbbaPaEbaNaO baLaAbaE aZaAaGaLaAaVbaA aGbbaPaA: %s: aPaObbaKaA aNaIbaE " -#~ "aPaObaLaAbaA" +#~ msgid "Address Book Sources" +#~ msgstr "Izvori adresara" -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "abaEbaKaA aPbaI baLaAbaA b aGbbaPb: %s: aPaObbaKaA aNaIbaE aPaObaLaAbaA" +#~ msgid "Units of default reminder" +#~ msgstr "Jedinice predefinisanog podsetnika" -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "abaEbaKaA aPbaI baIbaAbb aOaDaGaOaVaObaA aNaA aPaObaLaAbb aPaObbaKb: " -#~ "aPaObbaKaA aNaIbaE aPaObaLaAbaA" +#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" +#~ msgstr "Izaberite datoteku (korak 2 od 3)" -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" #~ msgstr "" -#~ "abaEbaKaA aPbaI baLaAbaA aPaObbaKaE: %s: aPaObbaKaA aNaIbaE aPaObaLaAbaA" +#~ "Nije moguća prijava na IMAP server %s korišćenjem %s mehanizma prijave" -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "abaEbaKaA baOaKaA" +#~ msgid "Ass" +#~ msgstr "abaIb." -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "abaEbaKaA aPbaI aPaOaVaEaZaIaVaAbb: %s" +#~ msgid "Posting failed: %s" +#~ msgstr "Slanje nije uspelo: %s" -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aDaOaBaIbaEaM aGbbaPb: %s" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" -# bug: s/unspecificed/unspecified/ -#~ msgid "Could not get messages: unspecificed error" -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPbaEbaZaMaEaM aPaObbaKaE: aNaEaNaAaZaNaAbaEaNaA " -#~ "aGbaEbaKaA" +#~ msgid "Forward as i_Calendar" +#~ msgstr "Prosledi kao i_Calendar" -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "aaEaPaOaZaNaAb aOaDaGaOaVaOb baEbaVaEbaA: %s" +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "Neuspela kompilacija regularnog izraza: %s: %s" #~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" +#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " +#~ "argument to be a boolean false (#f)" #~ msgstr "" -#~ "abaEbaKaA aKaOaD baIbaAbaA aDaAbaObaEaKaE %s:\n" -#~ "%s" +#~ "ima kategorije? očekuje da svi argumenti budu nizovi ili jedan jedini " +#~ "argument da bude logički netačan (#f)" -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD bbaVaAbaA aDaAbaObaEaKaE: %s" +#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" +#~ msgstr "Gzimijan Evolucija (nestabilna)" -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD bbaIbaAaVaAbaA aDaAbaObaEaKaE: %s" +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s" -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD aPbaIbbbaPaA aDaAbaObaEbaI: %s" +#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +#~ msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran." -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA baKbaAbaIaM aDaAbaObaEaKb: %s\n" -#~ "%s" +# bug: plural-forms +#~ msgid "Every %d days" +#~ msgstr "Svaka %d dana" -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "abaEbaKaA aKaOaD aAbbaOaMaAbbaKaOaG bbaVaAbaA aPaObbaKaE: %s\n" -#~ " %s" +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke: %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Ximian aaVaOaLbbaIbaA baE aNaAbaLaA aNaEbaAbbaVaAaNaE aPaObbaKaE aIaZ " -#~ "aPbaEbb
aOaDaNaE baEbaIbaE.\n" -#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA aPaOaKbbaAbaE aDaA aIb
aPaOaVbaAbaIbaE?" +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "Nije·moguće dobiti sertifikat izdavača" -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "aaObbaKaA \"%s\" aNaIbaE aPaObaLaAbaA.\n" -#~ "\n" -#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA baAbbaVaAaM aPbaOaMaEaNaE?" +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Format imena" -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aPbaOaZaOb aZaA " -#~ "baAbbaAaVbaAbaE:\n" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aAaKbaIaVaIbaAaM aKaOaMaPaOaNaEaNbb HTML bbaEaDaNaIaKaA." +#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" +#~ msgstr "Nisam mogao da učitam zaduženja u `%s" -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "aaZaIaMaIbaAaN aaVaOaLbbaIbaA (aNaEbbaAaBaIaLaNaA)" +#~ msgid "Change this folder's properties" +#~ msgstr "Promeni osobine ovom direktorijumu" -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "aaAaPaAaMbaI aOaVb aLaOaZaIaNaKb" +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "aaAaPaAaMbaI aOaVb aLaOaZaIaNaKb aDaO aKbaAbaA aOaVaE baEbaIbaE" +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Molim izaberite korisnika." -#~ msgid "<b>Filter Rules</b>" -#~ msgstr "<b>abaAaVaIaLaA baIaLbaEbaA</b>" +#~ msgid "Other Address Label" +#~ msgstr "Oznaka adrese" -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "aЃbaEbaIaVaAbaE baIaLbaEbaA" +#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" +#~ msgstr "Otvori direktorijum na koji pokazuje ova prečica" -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "aЃbaEbaIaVaAbaE VFolders" +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće uskladiti privremeni direktorijum %s: %s" -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "" -#~ "abaAaVaIaLaO '%s' aNaIbaE baEaDaIaNbbaVaEaNaO, aIaZaAaBaEbaIbaE aDbbaGaO." +#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" +#~ msgstr "Nisam mogao da premestim poruke u privremeni mbox direktorijum: %s" -#~ msgid "Score Rules" -#~ msgstr "abaAaVaIaLaA baEaZbaLbaAbaA" +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke" -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "" -#~ "aaObaAbaE aDaA aOaDbaEaDaIbaE aNaAbaMaAbaE baEaDaAaN aDaIbaEaKbaObaIbbaM " -#~ "aKaAaO aIaZaVaOb." +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "Greška pri obradi" -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "" -#~ "abaEaGaLaEaDaNaIaK aZaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE aaVaOaLbbaIbaA aPaObbaE" +# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "Korisnik poništio" -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "aaObaAbaE aDaA aDaAbaE aIbaPbaAaVaNaO aIaMaE baKbaIaPbaE." +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "Greška u pisanju temp datoteke pošte: %s" -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[baKbaIaPbaA]" +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': loša komanda" + +#~ msgid "Go to folder..." +#~ msgstr "Idi do direktorijuma..." #~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" +#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " +#~ "for display purposes only. " #~ msgstr "" -#~ "aaVaA aPaObbaKaE aNaEaMaA aNaAbaLaOaV.\n" -#~ "aЁbaVaAbaNaO aDaA aPaObaAbaEaM?" +#~ "Ovo je ime koje će se pojaviti u listi direktorijuma Evolucije. To je " +#~ "samo za potrebe prikazivanja." #~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." +#~ "File `%s' already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "aaObbaO baE aKaOaNbaAaKb aLaIbbaA aKaObb baAbaEbaE aPaOaDaEbaEaNaA aDaA " -#~ "baAaKbaIbaE aAaDbaEbaE, aOaVaA aPaObbaKaE baE baAaDbaŽaAbaI baAaMaO " -#~ "baKbaIaVaEaNaE aPbaIaMaAaObaE." +#~ "Datoteka `%s' već postoji.\n" +#~ "Da je prepišem?" -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "aaVaA aPaObbaKaA baAaDbaŽaI baAaMaO baKbaIaVaEaNaE aPbaIaMaAaObaE." +#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" +#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo neimenovano zaduženje?" + +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "URL '%s traži deo sa korisničkim imenom'" + +#~ msgid "FBUrl" +#~ msgstr "SZadresa" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Neophodna prijava" #~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" #~ msgstr "" -#~ "aaOaGbbaE baE aDaA baEbaVaEb aZaA aPaObbb aObaKbaIbaE aPbaIaMaAaObaE " -#~ "aDaOaDaAaVaAbaEaM aaZaGaLaEaDaA-aZaA aZaAaGaLaAaVbaE.\n" -#~ "aЁaVaEbaEaDaNaO aDaA aPaObaAbaEaM?" +#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n" +#~ "Greška u slanju lozinke: %s" -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "" -#~ "aaObaAbaE aDaA aOaDbaEaDaIbaE aPbaIaMaAaObaE aDaA aBaI aPaObaLaAaLaI " -#~ "aPaObbaKb." +# bug: plural-forms +#~ msgid "Every %d weeks" +#~ msgstr "Svakih %d nedelja" -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "aaMaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" +#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" +#~ msgstr "Onemogući podršku za sva POP3 proširenja" -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaMaEbbaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM t%st: " -#~ "aNaEaIbaPbaAaVaNaA aOaPaEbaAbaIbaA" +#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" +#~ msgstr "Menjam direktorijum \"%s\" u \"%s\" format" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." +#~ msgstr "Morate da odredite najmanje jedan direktorijum kao izvor." -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA aOaBbaIbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM: %s" +#~ msgid "knots" +#~ msgstr "čvorovi" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNb_b" +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nije uspelo slanje naredbe IMAP serveru %s: %s" -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_abaOaBaIaNaE..." +#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData" -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "VFolder aZaA aNaIb" +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Novi format ostave:" -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "aЄaIaLbbaIbaAb aPbaEaM _aNaIbaI" +#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SigningTime" -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "aЃaNbbbaAbbaA aGbaEbaKaA: aObaEaKaIaVaAb
CamelMultipart, aPbaIaMaIb
t%st" +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "Izvršavanje pretrage na nepoznato zaglavlje: %s" -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "aЃaNbbbaAbbaA aGbaEbaKaA: aObaEaKaIaVaAb
CamelMimeMessage, aPbaIaMaIb
t%st" +#~ msgid "_Show full path for folders" +#~ msgstr "Prikaži _punu putanju za direktorijume" -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "aaEbbaPaEbaAaN aPbaEaNaOb aObbaAaVaE aaa-aOaVaA aZaA aaa3: %s" +#~ msgid "Find contact in" +#~ msgstr "Pronađi kontakt u" -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "" -#~ "aaEbbaPaEbaAaN aPbaEaNaOb bbaAbaA baAbaIbaEaNaObbaI " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA: %s" +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve ovim logaritmom" -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "aaEbbaPaEbaNaO aObaVaAbaAbaE baMaEbbaAbaA aZaA t%st: %s" +#~ msgid "Brought to you by" +#~ msgstr "Omogućili su" -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "aЃ %a, %d. %m. %Y b %H:%M %%+05d, %%s aNaAaPaIbaA:" +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Kopiranje poruka" #~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" +#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " +#~ "setup." #~ msgstr "" -#~ "`%s' aVaEb aPaObbaObaI.\n" -#~ "aaA aPbaEaPaIbaEaM?" +#~ "Nisam mogao da otvorim pogled kalendara. Molim proverite vaše\n" +#~ "ORBit i OAF podešavanje." -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "abaEbaKaA: t%st aPaObbaObaI aI aNaIbaE aOaBaIbaNaA aDaAbaObaEaKaA" +#~ msgid "Rename Shortcut" +#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aPbaEbaIbb" -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "aaVaA aOaPaEbaAbaIbaA baE bbaAbaNaO aDaA baKaLaOaNaIbaI baVaE " -#~ "aOaBbaIbaAaNaE aPaObbaKaE aIaZ aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA t%st. aaKaO " -#~ "aNaAbbaAaVaIbaE, aNaEbaEbaE aMaObaI aDaA aPaOaVbaAbaIbaE aOaVaE " -#~ "aPaObbaKaE.\n" -#~ "\n" -#~ "aaAaIbbaA baKaLaOaNaIbaI aOaVaE aPaObbaKaE?" +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "Priprema direktorijuma '%s' za rad van mreže" -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "aaVaA aOaPaEbaAbaIbaA baE bbaAbaNaO aDaA baKaLaOaNaIbaI baVaE " -#~ "aOaBbaIbaAaNaE aPaObbaKaE aIaZ baVaIb
aDaIbaEaKbaObaIbbaMaAt. aaKaO aNaAbbaAaVaIbaE, aNaEbaEbaE aMaObaI aDaA " -#~ "aPaOaVbaAbaIbaE aOaVaE aPaObbaKaE.\n" -#~ "\n" -#~ "aaAaIbbaA baKaLaOaNaIbaI aOaVaE aPaObbaKaE?" +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "abaEbaIbaE" -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "b4ba4 0aPaІaIb4" +#~ msgid "Message storage" +#~ msgstr "Ostava za poruke" -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "b4ba4 0aPaІaIb4." +#~ msgid "Change the name of this folder" +#~ msgstr "Promeni ime ovog direktorijuma" -# aaVaDaE aNaEaDaObbaAbaE aPbaEaVaOaD aZaA baEaDaNaIaNb. -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "aЁaLaEaDaEbaA aPbaAaVaIaLaA baIaLbbaIbaAbaA:\n" +#~ msgid "Pri_vate" +#~ msgstr "Lič_no" -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "aaObaIbbaEaN baKaLaObaEaN aDaIbaEaKbaObaIbbaM:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "a aObaVaEaŽaEaN baAaDbaŽaAb." +#~ msgid "Select Tasks Folder" +#~ msgstr "Odaberite direktorijum zaduženja" -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." #~ msgstr "" -#~ "aaDbaEbaA aIaZaVaObaA aPaObbaE aKaObaI baE aBaIbaI aPbaIaKaAaZaAaNaI b " -#~ "aPbaEaGaLaEaDb" +#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. " +#~ "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri." -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "abaOaVaEbaI aPbaIbbaIaG_aLb aPaObbb" +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "Koristi `.folders' datoteku pregleda direktorijuma (exmh)" -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "aaObaIbbaI _bbaLbaŽaNaI aPbaOaGbaAaM" +#~ msgid "QUIT response error" +#~ msgstr "QUIT pogrešan odgovor" -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "aЁaAaMaO _aLaOaKaAaLaNaE aPbaOaBaE" +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " -# bug: plural-forms -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "_aMaIaNbbaA" +#~ msgid "Printing of Summary failed" +#~ msgstr "Neuspelo štampanje sažetka" -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "a aAaDaIaM" +#~ msgid "Could not start wombat" +#~ msgstr "Nisam mogao da pokrenem vombat" -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aPaObaPaIb" +#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" +#~ msgstr "U %a, %d. %m. %Y u %H:%M %%+05d, %%s napisa:" -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "aaOaKbbaAaVaAaM aDaA aIaZaMaEaNaIaM vfolder '%s' aKaObaI aNaE aPaObbaObaI." +#~ "Dobijen neočekivan GnuPG status poruke:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "aaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaA aGbbaPaA aPbaEbaIbaE" +#~ msgid "1:00" +#~ msgstr "1:00" -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "aaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaA baIbaIaNaA aPaOaVbbaI baA aPbaEbaIbaAaMaA" +#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" +#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMultipart, primih „%s“" -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "" -#~ "abbaAbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA " -#~ "aKaAaLaEaNaDaAbaA" +#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." +#~ msgstr "Ne mogu da nađem navedeni deljeni direktorijum." -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "" -#~ "abbaAbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA " -#~ "aZaAaDbaŽaEbaA" +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "" -#~ "aЄaIaZaIbaKaA aAaDbaEbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aKaAaLaEaNaDaAbaA" +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Gotovo" -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" +#~ msgid "" +#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to save your changes?" #~ msgstr "" -#~ "aЄaIaZaIbaKaA aAaDbaEbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aKaOaNbaAaKaAbaA" +#~ "Ovaj događaj je izmenjen, ali nije sačuvan.\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li da sačuvate vaše izmene?" -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "" -#~ "aЄaIaZaIbaKaA aAaDbaEbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aPaObbaE" +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "Dodavanje pošte otkazano" -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" +#~ msgid "" +#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " +#~ "enter their address here." #~ msgstr "" -#~ "aЄaIaZaIbaKaA aAaDbaEbaA aDaO aPaOaDbaAaZbaMaEaVaAaNaOaG " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aZaAaDbaŽaEbaA" - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "aaA aLaI baE aPbaIaKaAaZbbaE aPaOaVbb baA aPbaEbaIbaAaMaA" - -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "aPaObbaA" +#~ "Ukoliko ova osoba može da učestvuje u video konferenciji, unesite ovde " +#~ "njenu adresu." -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "aaMaOaGbbaIaLaI bb" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaMaI aZaA aDaOaDaAbaNaO aDaOaPbbaAaVaAbaE" +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguć upis u dnevnik promena: %s\n" +#~ "Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n" +#~ "se ponovo povežete na mrežu." -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "aaZaAaBaEbaIbaE aGaLaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "Send an Email" +#~ msgstr "Pošalji elektronsku poruku" -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "aaLaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaMaI" +#~ msgid "_Search for Contacts" +#~ msgstr "_Potraži kontakte" -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaMaI aKaObaI aNaIbb aNaA aMbaEaŽaI" +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće kopiranje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum ·`%s': " +#~ "nepoznato" -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaMaI aZaA baAaMaOaDaOaPbbaAaVaAbaE" +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s na domaćinu %s" -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaEaDaEaNaO aIaMaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aNaIbaE aIbaPbaAaVaNaO: %s" +#~ msgid "Cannot register storage with shell" +#~ msgstr "Ne mogu da prijavim ostavu sa konzolom" -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_aaMaE aDaAbaObaEaKaE:" +#~ msgid "HELO request timed out: %s" +#~ msgstr "HELO zahtevu je isteklo vreme: %s" -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "aaOaLaIaM aIaZaAaBaEbaIbaE aKaObaIbaNaIaKaA." +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "Filtriranje nove(ih) poruke(a)" -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "abaVaAbaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "kph" +#~ msgstr "km/h" -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "abaVaAbaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM t%st" +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: neispravna struktura" -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "b t%st..." +#~ msgid "No cards" +#~ msgstr "Nema karata" -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA aObaVaObaIaM aDaEbaEaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM: %s" +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: neispravna operacija" -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aNaAbaEaM aNaAaVaEaDaEaNaI aDaEbaEaNaI " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaM." +#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +#~ msgstr "Izvor imena '%s' već postoji u odabranoj grupi." #~ msgid "" -#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -#~ "Evolution.\n" +#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " +#~ "This requires you\n" +#~ "to specify additional parameters." #~ msgstr "" -#~ "aЃaPaOaZaObaEbaE: aaVaOaLbbaIbaA aNaE aMaOaŽaE aDaA aDaOaGbaAaDaI baVaE " -#~ "aVaAbaE aPaOaDaAbaKaE aIaZ aIaZaDaAbaA %d.%d.%d.\n" -#~ "aaAbaI aPaOaDaAbaI aNaIbb aOaBbaIbaAaNaI, aAaLaI aNaEbaE aBaIbaI " -#~ "aPbaIaKaAaZaAaNaI b aOaVaOaM aIaZaDaAbb aaVaOaLbbaIbaE.\n" +#~ "Pravite direktorijum u grupi koja se nalazi na udaljenom mestu. Ovo " +#~ "zahteva\n" +#~ "da navedete dodatne parametre." -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "abbaIbaA" +#~ msgid "_Search base:" +#~ msgstr "Baza _pretrage:" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "aaEaPaOaZaNaAbaA aGbaEbaKaA." +#~ msgid "Create _Default Shortcuts" +#~ msgstr "Napravi _uobičajene prečice" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "abaEbaKaA aKaObb baE aPaObaLaAaO baIbbaEaM aDaEaLaOaVaA:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "View the selected folder" +#~ msgstr "Pregledaj izabrani direktorijum" + +#~ msgid "Remember this _password" +#~ msgstr "Zapamti ovu _lozinku" + +#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +#~ msgstr "U prozorčetu za prijavu, prikaži relativna imena direktorijuma" #~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "abaEbaKaA aKaObb baE aPaObaLaAaO baIbbaEaM aZaA aPaOaKbaEbaAbaE baE:\n" -#~ "%s" +#~ "Nije moguće dobiti poruku: %s\n" +#~ " %s" -#~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "aЁaLaEaDaEbaE aVaEaZaE bb bbaEaNbbaNaO aAaKbaIaVaNaE:" +#~ msgid "Could not delete folder: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum: %s" -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "a_aAaLaEaNaDaAb" +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" +#~ msgstr "Nisam mogao da dešifrujem MIME deo: greška u čitanju" -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "_aaOaNbaAaKbaI:" +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime" -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "aaA_aDbaŽaEbaA:" +#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje opšteg algoritma za šifrovanje gomile" -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_abbbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA:" +#~ msgid "Co_nfidential" +#~ msgstr "Po_verljivo" -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDbbaGaOaG aKaObaIbaNaIaKaA" +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "Servis nije dostupan, zatvaranje kanala prenosa" -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "_aaMaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA:" +#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" +#~ msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum „%s“: neispravna operacija" -#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaIbbbaPaIaM aKaOaNaZaOaLaI Ximian aaVaOaLbbaIbaE" +#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" +#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum u '%s" -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" +#~ msgid "" +#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " +#~ "type of name." #~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPaOaKbaEaNaEaM aKaOaNaZaOaLb Ximian aaVaOaLbbaIbaE: %s" +#~ "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena." -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "" -#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA aVaEbbbaEbaE t%st aZaA aNaAbaEaDaNaE aPaObbaEaBaE?" +#~ msgid "The following connections are currently active:" +#~ msgstr "Sledeće veze su trenutno aktivne:" -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "aaOaGaLaEaDaAb baEbbaIbaIaKaAb" +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s u sigurnosnom modu: %s" -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "" -#~ "aaObbaAaVbaEaN aVaAaM baE aZaAb
baEaV aDaA aVaEbbbaEbaE aNaOaVaOaM aIaZaDaAaVaAaObb baEbbaIbaIaKaAbaA " -#~ "(CA)." +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "Nije uspelo šifrovanje: nisu dati ispravni primaoci. " -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_aaObbaAaŽaI aKaOaNbaAaKbaE" +#~ msgid "time-now expects 0 arguments" +#~ msgstr "vreme-sada očekuje 0 argumenata" -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "aaDaI aNaA aDaAaNaAbbaI aDaAaN" +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata" -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "aaOaNaOaVaO aPaObaA_baI..." +#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s (port %d): %s" -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVaI aPbaOaZaOb" +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': nepoznato" -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "abaVaObaI aNaOaVaI aPbaOaZaOb" +#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME potpis." -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "aЃaZ _aKaAbaEaGaObaIbb" +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "Spool `%s' nije moguće otvoriti: %s" -#~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "_aaZaBaOb:" +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma %s" -#~ msgid "component" -#~ msgstr "aDaEaO" +#~ msgid "Remove this shortcut group" +#~ msgstr "Ukloni ovu grupu prečica" -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" +#~ msgid "Display a different folder" +#~ msgstr "Prikaži drugi direktorijum" -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "aaMaE aaaa baEbaVaEbaA:" +#~ msgid "Send _Message to Contact..." +#~ msgstr "Pošalji _poruku kontaktu..." -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "aaEaŽaI aPaObbaKb aZaA aKaOaMaAaNaDb aIaZ aKaOaNaZaOaLaE" +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana ali ne može biti proverena." -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "aaOaMaAaNaDaA aIaZ aKaOaNaZaOaLaE" +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "aЁaIaGbbaNaI MIME (S/MIME)" -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "bbaEaNbbaNaI baObaMaAb aObbaAaVaE:" +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "Greška u proveri programa" -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "aЁaAaDbaŽaAb baEaLaA aIaNaDaEaKbaA" +#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." +#~ msgstr "Brišem kartu sa LDAP servera" -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "aaOaVaI baObaMaAb aObbaAaVaE:" +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "SASL `%s' Prijava nije uspela za POP server %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "aaAaPaOaMaEaNaA: aaAaDaA aPbaEaBaAbbbaEbaE aIaZaMaEbb baObaMaAbaA " -#~ "baAaNaDbbaEbaA, aNaEbbaPaEb
\n" -#~ "(aKaAaO bbaO baE aNaEaDaObbaAbaAaK aPbaObbaObaA aNaA aDaIbaKb) aMaOaŽaDaA " -#~ "aNaEbaE aBaIbaI\n" -#~ "aMaOaGbbaE aAbbaOaMaAbbaKaI aOaPbaAaVaIbaI. aaOaLaIaM aOaPbaEaZaNaO " -#~ "aKaObaIbbaIbaE aOaVb aOaPbaIbb." +#~ msgid "Public folder containing mail" +#~ msgstr "Javni direktorijum sa poštom" -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze: %s" -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Nema podataka" -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" +#~ msgid "Exceptions" +#~ msgstr "aaZbaZaEbaI" -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaN b aOaVaOb aVaEbaZaIbaI aaVaOaLbbaIbaE)" +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata" -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "aaNbaObaMaAbaIbaA aO aNaAaLaOaGb" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': neispravno mailbox ime" -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "aЁaAbbaAaVbaAbaE aPaObbaKaA" +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "Operacija nije uspela: %s" -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA" +#~ msgid "Edit Filters" +#~ msgstr "Uređivanje filtera" -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "abaEaDaEbaIaNaIbaAaNaO aPaOaNaAbaAbaE" +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET društva." -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "abaIbaAbaE aPaObbaE" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': direktorijum ne postoji." -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "abaIaKaEbaE aI aBaObaE" +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending username: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n" +#~ "Greška u slanju korisničkog imena: %s" -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "aЃbaIbaAaVaAbaE baLaIaKaA" +#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije poslat za poruku %d" -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "abaIaKaAaZ aPaObbaKaE" +#~ msgid "`%s' is not a directory." +#~ msgstr "`%s' nije direktorijum." -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "aaIbaMaA aPaObbaKaE" +#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" +#~ msgstr "Adresa direktorijuma zaduženja za prikaz" -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "aJbaAaMaPaAaNaA aPaIbaMaA" +#~ msgid "Position of the vertical pane" +#~ msgstr "Položaj uspravnog panela" -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "aaA_aPaAaMbaI aOaVb aLaOaZaIaNaKb" +#~ msgid "View Inline (via %s)" +#~ msgstr "Pogledaj unutar (preko %s)" -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "aaAaPaAaMbaI aOaVb _aLaOaZaIaNaKb" +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s" -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "aaEaOaPb
aOaDaNaE aIaNbaObaMaAbaIbaE" +#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" +#~ msgstr "Greška pri slanja poruke: %s: poruka nije poslata" -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "aaOaVbaAbaI aPbaEaDaEbaIaNaIbaAaNaO" +#~ msgid "Related Contacts" +#~ msgstr "aЁaLaIbaNaE baEaMaE" -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "aЁ_aIaGbbaNaObb" +#~ msgid "Work Address Label" +#~ msgstr "Oznaka adrese" -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "aЁaIaGbbaNaI MIME (S/MIME)" +#~ msgid "Got BYE response" +#~ msgstr "Primih odgovor BYE" -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaE baEbaVaEbaA" +#~ msgid "_Identity" +#~ msgstr "_Ličnost" -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "_baIaP aIaDaEaNbaIbaIaKaAbaIbaE: " +#~ msgid "Save Event" +#~ msgstr "Sačuvaj događaj" -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_abaEaDaEbaIaNaIbaAaN aPaObaPaIb:" +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja" -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_aaIbaNaObb" +#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" +#~ msgstr "Dodaj na liniju _prečica" -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "_abaBbaE" +#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" +#~ msgstr "Lična identifikacija za HTTP server." -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_abaIaMaAbaE aPaObbaE" +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(odgovara-delom) očekuje niz kao rezultat" -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_aaOaVbaAbaI aPbaEaDaEbaIaNaIbaAaNaO" +#~ msgid "in \"%s\" ..." +#~ msgstr "b t%st..." -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "_aЁaLaAbaE aPaObbaE" +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "Nije uspelo kodiranje podataka" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "abaEbbaAaGaA" +#~ msgid "Digital IDs..." +#~ msgstr "Digitalne lične karte..." -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "aaIaGaIbaAaLaNaI aPaObaPaIb" +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s" -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "aJaIbbaOaVaAbaE" +#~ msgid "incoming" +#~ msgstr "dolazeće" -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "STARTTLS aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" +#~ msgid "_Add Group..." +#~ msgstr "_Dodaj grupu..." -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "STARTTLS aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "HELO komanda nije uspela: %s" -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "HELO aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" +#~ msgid "" +#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgstr "" +#~ "Prikaži direktorijume u kratkom zapisu (npr. c.o.linux umesto comp.os." +#~ "linux)" -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "HELO aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" +#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana i odgovara potpisu." -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "AUTH aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" +#~ msgid "Failure in name lookup: %s" +#~ msgstr "Greška u traženju imena: %s" -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "AUTH aZaAb
baEaV aNaEbbaPaEaO." +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "CRL još nije važeći" -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "MAIL FROM aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" +#~ msgid "Refresh _time (seconds):" +#~ msgstr "Vreme _osvežavanja (sekunde):" -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "DATA aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" +#~ msgid "Free-busy URL" +#~ msgstr "Slobodna-zauzeta adresa" -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "DATA baLaAbb aIbbaEaKaLaO baE aVbaEaMaE: aZaAaVbbaEbaAaK aPaObbaKaE: %s: " -#~ "aPaObbaKaA aNaIbaE aPaObaLaAbaA" +#~ msgid "CORBA error" +#~ msgstr "CORBA greška" -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "DATA aZaAaVbbaEbaAaK aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "Proveri za nove poruke u svim direktorijumima" -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "RSET aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u mh direktorijum: %s: %s" -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "RSET aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" +#~ msgid "Save Image as..." +#~ msgstr "Sačuvaj sliku kao..." -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "QUIT aZaAb
baEaVb baE aIbbaEaKaLaO aVbaEaMaE: %s" +#~ msgid "Save Messages As..." +#~ msgstr "Sačuvaj poruke kao..." -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "QUIT aPaOaGbaEbaAaN aOaDaGaOaVaOb" +#~ msgid "_Business:" +#~ msgstr "_Posao:" -#~ msgid "%d second ago" -#~ msgid_plural "%d seconds ago" -#~ msgstr[0] "aPbaE %d baEaKbaNaDaE" -#~ msgstr[1] "aPbaE %d baEaKbaNaDaE" -#~ msgstr[2] "aPbaE %d baEaKbaNaDaI" +#~ msgid "R_efresh time (seconds):" +#~ msgstr "V_reme osvežavanja (sekunde):" -#~ msgid "%d minute ago" -#~ msgid_plural "%d minutes ago" -#~ msgstr[0] "aPbaE %d aMaIaNbbaA" -#~ msgstr[1] "aPbaE %d aMaIaNbbaA" -#~ msgstr[2] "aPbaE %d aMaIaNbbaA" +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "DOBAR" -#~ msgid "%d hour ago" -#~ msgid_plural "%d hours ago" -#~ msgstr[0] "aPbaE %d baAbaA" -#~ msgstr[1] "aPbaE %d baAbaA" -#~ msgstr[2] "aPbaE %d baAbaI" +#~ msgid "Select Default Folder" +#~ msgstr "Izaberite glavni direktorijum" -#~ msgid "%d day ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "aPbaE %d aDaAaNaA" -#~ msgstr[1] "aPbaE %d aDaAaNaA" -#~ msgstr[2] "aPbaE %d aDaAaNaA" +#~ msgid "Create a new window" +#~ msgstr "Napravi novi prozor" -#~ msgid "%d month ago" -#~ msgid_plural "%d months ago" -#~ msgstr[0] "aPbaE %d aMaEbaEbaA" -#~ msgstr[1] "aPbaE %d aMaEbaEbaA" -#~ msgstr[2] "aPbaE %d aMaEbaEbaI" +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Isteklo vreme u pokušaju pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte " +#~ "kasnije." -#~ msgid "%d year ago" -#~ msgid_plural "%d years ago" -#~ msgstr[0] "aPbaE %d aGaOaDaIaNaE" -#~ msgstr[1] "aPbaE %d aGaOaDaIaNaE" -#~ msgstr[2] "aPbaE %d aGaOaDaIaNaA" +#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" +#~ msgstr "Da li se prikazuje površ sa prečicama" -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "aaNaDaA" +#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" +#~ msgstr "Želite li da verujete „%s“ za naredne potrebe?" -#~ msgid "If" -#~ msgstr "aaKaO" +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma tog imena." -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "abaAaVaIaLaA" +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "mailbox:%s (%s)" -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "aJaAbaEaM \"%s\"" +#~ msgid "Con_fidential" +#~ msgstr "Pov_erljivo" -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "aaEbbaPaEb
aKaOaD aPaObbaKaE %d aOaD %d" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Pronađi" # bug: plural-forms -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "aPbaE %d aNaEaDaEbaA" +#~ msgid "and %d other contacts." +#~ msgstr "i %d drugih kontakata." -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "1 aKaOaNbaAaKb" +#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" +#~ msgstr "Greška pri slanja u grupu: %s: poruka nije poslata" -# bug: plural-forms -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "aI %d aDbbaGaIb
aKaOaNbaAaKaAbaA." +#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" +#~ msgstr "Navedite direktorijum u da se direktorijum „%s“ premesti:" -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 aDaAaN" +#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" +#~ msgstr "Otvaram direktorijum „%s“" -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 aNaEaDaEbaA" +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvoriti putanju MH direktorijuma: %s: %s" -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 baAb" +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "MH dodavanje poruke otkazano" -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 aMaIaNbb" +#~ msgid "Virtual Trash folder" +#~ msgstr "Virtuelni direktorijum sa smećem" -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 baEaKbaNaDaA" +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "Neuspela privremena prijava" -# bug: plural-forms -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "aЁaVaAaKaA %d aDaAaNaA" +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti POP pregled: %s" -# bug: plural-forms -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "aЁaVaAaKaIb
%d aNaEaDaEbaA" +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera." -# bug: plural-forms -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "aЁaVaAaKaIb
%d aNaEaDaEbaA b " +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "Dešifrovanje poruke" -# bug: plural-forms -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "baVaAaKaIb
%d aMaEbaEbaI" +#~ msgid "_Shortcut Bar" +#~ msgstr "_Traka sa prečicama" -# bug: plural-forms -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "aЁaVaAaKaIb
%d aGaOaDaIaNaA" +#~ msgid "Assign this task to others" +#~ msgstr "Dodeli zaduženje drugima" -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "aaZaAbaI aIaZ aPaOaMaObaNaIaKaA" +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje indeks datoteke direktorijuma `%s': %s" -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "aaObaAbaI aEaLaEaKbbaOaNbaKb aPaObbaKb" +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s" -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "" -#~ "abaOaVaEbaI aDaA aLaI baE aPbaIbbaIaGaLaA aPaObbaA bbaBbaE aZaA aaaa " -#~ "aNaAaLaOaGaE" +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje '%s" -#~ msgid "" -#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -#~ "check_incoming is set to true)" -#~ msgstr "" -#~ "aaOaKbaEaNaI aPbaOaVaEbb bbaBbaEbaA aZaA aPbaIbbaIaGaLb aPaObbb aNaA aaaa " -#~ "aNaAaLaOaZaIaMaA (aVaAaŽaI baEaDaIaNaO aAaKaO baE aPaObbaAaVbaEaNaO " -#~ "check_incoming)" +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "USENET vesti preko %s" -#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "" -#~ "_aaE aPbaOaVaEbaAaVaAb aZaA aNaOaVaOaPbaIbbaIaGaLb aPaObbb aNaA aaaa " -#~ "aNaAaLaOaZaIaMaA" +#~ msgid "ICS Calendar" +#~ msgstr "ICS Kalendar" -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "aaIbaAaM aDaOaBaIaO aPaOaDaAbaKaE" +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "Pisanje u tmp mailbox nije uspelo: %s: %s" -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "aJbaAaMaPaAb baAaŽaEbaAaK" +#~ msgid "Rename this shortcut group" +#~ msgstr "Preimenuj ovu grupu prečica" -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "aJbaAaMaPaAb baAaŽaEbaAaK" +#~ msgid "%d new" +#~ msgstr "%d novih" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "abaVaEaŽaI" +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće uklanjanje cache unosa: %s: %s" -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "abaVaEaŽaI aPbaEaGaLaEaD" +#~ msgid "Nick" +#~ msgstr "Nad." -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "aaZaVaObaI aAaDbaEbaAbaA" +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "Premosti format imena direktorijuma koje daje server" -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM aDaAbaObaEaKb `%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Reconfigure /%s" +#~ msgstr "ponovo podešavam /%s" -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM %s:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Direktorijum:" -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaAbaObaEaKb `%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datum i vreme</span>" -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' aNaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM." +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "Šifrovanje poruke" -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "aaA aOaVaOaM baAbbaNaAbb" +#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs atributa" -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "aЃaVaOaZaIaM %s aKaAaO %s" +#~ msgid "searching-tab" +#~ msgstr "jezičak za pretragu" -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM baIaLbaEbaE aZaA aPaObbb" +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "ISDN" +#~ msgstr "ISDN" -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaMaEbbaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aPbaEaKaO baEaGaA." +#~ msgid "%d visible" +#~ msgstr "%d aVaIaDbaIaVaIb
" -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aKaOaPaIbaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aPbaEaKaO baEaGaA." +#~ msgid "<b>Completed:</b> " +#~ msgstr "<b>Završetak:</b> " -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaMaEbbaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aNaEaKaI aOaD " -#~ "aNaIaŽaIb
aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA." +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke pregledu: nepoznat razlog" -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaEaDaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aKaObaI aDaA baE aDaIbaEaKbaObaIbbaM " -#~ "t%st aKaOaPaIbaA:" +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "Lanac sertifikata je predugačak" -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "aaOaPaIbaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Štampanje..." -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaEaDaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aDaA baE aDaIbaEaKbaObaIbbaM t%st " -#~ "aPbaEaMaEbbaI:" +#~ msgid "News Feeds" +#~ msgstr "Izvori vesti" -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "abaEaMaEbbaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "Evolution Summary configuration control" +#~ msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija sažetka" -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaIaMaEaNbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Could not create cache for new calendar" +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim ostavu za novi kalendar" -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "" -#~ "aaZaAaBbaAaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaE aPbaIaPaAaDaA aDbbaGaOaM " -#~ "aKaObaIbaNaIaKb" +#~ msgid "Filter on Thread" +#~ msgstr "Filtriraj prem _niti" #~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" +#~ "The task backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA baKaLaOaNaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "aaAaZaIaV aGbbaPaE:" +#~ "Osnovni proces zaduženja za\n" +#~ "%s\n" +#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da " +#~ "koristite" -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "" -#~ "aaA aLaI aZaAaIbbaA aŽaEaLaIbaE aDaA baKaLaOaNaIbaE aGbbaPb t%st baA " -#~ "aLaIaNaIbaE aPbaEbaIbaA?" +#~ msgid "connecting-tab" +#~ msgstr "jezičak za vezu" -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" +#~ msgid "Default Folders" +#~ msgstr "Glavni direktorijumi" -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aIaZaAaBbaAaNb aGbbaPb aPbaEbaIbaA b:" +#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" +#~ msgstr "Pretplaćujem sa na direktorijum \"%s\"" -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_aaAaLaE aIaKaOaNaE" +#~ msgid "C_elsius" +#~ msgstr "_aІaEaLaZaIbbb" -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI aPbaEbaIbaE aKaAaO aMaAaLaE aIaKaOaNaE" +#~ msgid "Signature algorithm unknown" +#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat" -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "_aaEaLaIaKaE aIaKaOaNaE" +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Loš domen sertifikata: %s\n" +#~ "Izdavač: %s" -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI aPbaEbaIbaE aKaAaO aVaEaLaIaKaE aIaKaOaNaE" +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda" -#~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_aaOaDaAb aGbbaPb..." +#~ msgid "Email Alarm Options" +#~ msgstr "Opcije za alarm preko E-pošte" -#~ msgid "Create a new shortcut group" -#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" +#~ msgid "Create Default Shortcuts" +#~ msgstr "Napravi uobičajene prečice" -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_aЃaKaLaOaNaI aOaVb aGbbaPb..." +#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" +#~ msgstr "" +#~ "Ukloni direktorijum dodat pomoću \"Otvori direktorijum drugog korisnika\"" -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "aЃaKaLaOaNaI aOaVb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "HELO komanda nije uspela" -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "abaE_aIaMaEaNbb aOaVb aGbbaPb..." +# list => mailing list? +#~ msgid "Save the list and close the dialog box" +#~ msgstr "Sačuvaj listu i zatvori iskačući prozor" -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aOaVb aGbbaPb aPbaEbaIbaA" +#~ msgid "Rename this task list to" +#~ msgstr "Preimenuj ovaj spisak zaduženja u" -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_aЁaAaKbaIb aLaIaNaIbb baA aPbaEbaIbaAaMaA" +#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" +#~ msgstr "Neuspešan prenos „%s“: %s" -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "aЁaAaKbaIb aLaIaNaIbb baA aPbaEbaIbaAaMaA" +#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" +#~ msgstr "Ovu operaciju ne možete izvršiti dok radite bez mreže" -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI _baOaBaIbaAbaEaNaE aPbaEbaIbaE" +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "SMTP dostava pošte preko %s" -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI baOaBaIbaAbaEaNaE aPbaEbaIbaE" +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Alarm na %s" -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aPbaEbaIbb" +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sUnesite POP lozinku za %s na domaćinu %s" -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aIaZaAaBbaAaNb aPbaEbaIbb b:" +#~ msgid "make-time expects 1 argument" +#~ msgstr "unesi-vreme očekuje 1 argument" -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The error from the component system is:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaA aKaObaI aPaOaKaAaZbbaE aOaVaA " -#~ "aPbaEbaIbaA" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Greška koju je poslao sistem delova:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "abaVaObaI b aNaOaVaOaM _aPbaOaZaObb" +#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije webcal izvor." -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" #~ msgstr "" -#~ "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aVaEaZaAaN aOaVaOaM aPbaEbaIbaOaM b " -#~ "aNaOaVaOaM aPbaOaZaObb" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aOaVb aPbaEbaIbb" +#~ "Istekao sertifikat: %s\n" +#~ "Izdavač: %s" -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "aЃaK_aLaOaNaI" +#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" +#~ msgstr "Nastala je greška u CORBA sistemu\n" -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "aЃaKaLaOaNaI aPbaEbaIbb baA aLaIaNaIbaE aPbaEbaIbaA" +#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" +#~ msgstr "Uvezite datoteku (korak 3 od 3)" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "abaEbaIbaE" +#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" +#~ msgstr "Otvori direktorijum vezan ovom prečicom u novom prozoru" -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "t%st b t%st" +#~ msgid "Create New Shortcut" +#~ msgstr "Napravi novu prečicu" -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "aaOaPaIbaAb b aDaIbaEaKbaObaIbbaM..." +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče" -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "abaEaNaEbaI b aDaIbaEaKbaObaIbbaM..." +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "RSET komanda nije uspela: %s" -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "aaAaPaIbaAb aGaA" +#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." +#~ msgstr "Pravilo '%s' nije jedinstveno, izaberite drugo." -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "aaObaLaOaVaNaA aAaDbaEbaA" +#~ msgid "Purging event %s" +#~ msgstr "Briše događaj %s" -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM t%st: %s" +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma: %s" -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aPbaIaVbaEaMaEaNaI mbox " -#~ "baMaEbbaAb: %s" +#~ msgid "<b>Due:</b> " +#~ msgstr "<b>Do:</b> " -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aPbaIaVbaEaMaEaNaI mbox " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaM: %s" +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "Koristi bezbednu vezu (SSL)" -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPbaEaMaEbbaIaM aPaObbaKaE b aPbaIaVbaEaMaEaNaI " -#~ "mbox aDaIbaEaKbaObaIbbaM: %s" +#~ msgid "PO Box:" +#~ msgstr "Poštanski fah:" -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "aЁaEbaIbaA aNaIbaE aPaOaKbaEaNbbaA" +#~ msgid "Address Book Creation Assistant" +#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje adresara" -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "aaVaA aPaObbaKaA baE aDaIaGaIbaAaLaNaO aPaObaPaIbaAaNaA aI " -#~ "aOaDaGaOaVaAbaA aPaObaPaIbb." +#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: domaćin nije pronađen" -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "aaVaA aPaObbaKaA baE aDaIaGaIbaAaLaNaO aPaObaPaIbaAaNaA aAaLaI aNaE " -#~ "aMaOaŽaE aBaIbaI aPbaOaVaEbaEaNaA." +#~ msgid "Function not implemented in this storage" +#~ msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu" -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aPaObbaObaI baVaOaZaNaIaK aKaObaI baMaE aDaA baAaDaI baA\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje direktorijuma %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "aЃaVaOaZaIaM %s.\n" -#~ "aaOaKbaEbaEaM %s" +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć" -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD aPaOaKbaEbaAbaA %s" +#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni mbox direktorijum: %s" -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "" -#~ "aaZaAaBaEbaIbaE aOaDbaEaDaIbaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA baVaOaZ aOaVaIb
aPaOaDaAbaAaKaA" +#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" +#~ msgstr "STARTTLS zahtevu je isteklo vreme: %s" -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "aaDaI aDaO aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA..." +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "Uk_loni" -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "" -#~ "aaZaAaBaEbaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM aKaObaI aŽaEaLaIbaE aDaA aObaVaObaIbaE" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Molim sačekajte..." -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVb aPbaEbaIbb" +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma" -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" +#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." #~ msgstr "" -#~ "aaZaAaBaEbaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaA aKaObaI aŽaEaLaIbaE aDaA " -#~ "aPbaEbaIbaA baKaAaZbbaE:" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "aЃaVaEaZaIbaE aDaAbaObaEaKb (aKaObaAaK 3 aOaD 3)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "abbbaA baVaOaZaNaIaKaA (aKaObaAaK 1 aOaD 3)" +#~ "Postavljen vam je zahtev da verujete novom izdavaocu sertifikata (CA)." -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "aaZaAaBaEbaIbaE baVaOaZaNaIaKaE (aKaObaAaK 2 aOaD 3)" +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "aaZaAaBaEbaIbaE aDaAbaObaEaKb (aKaObaAaK 2 aOaD 3)" +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Neophodne informacije" -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "aaVaOaLbbaIbaA baAaDaA aIaZaLaAaZaI..." +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "Nepoznata greška: %s" #~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " +#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." #~ msgstr "" -#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aZaAaDbaŽaEbaA aZaA\n" -#~ "%s\n" -#~ " baE aPaAaO. aaObaAbaEbaE aDaA aPaOaNaOaVaO aPaOaKbaEaNaEbaE " -#~ "aaVaOaLbbaIbb aDaA aBaI aNaAbbaAaVaIaLaI aDaA aKaObaIbbaIbaE" +#~ "Pošto je kontakt lista koju šaljete podešena da sakrije adrese, ova poruke " +#~ "će sadržati samo skrivene primaoce." -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aKaAaLaEaNaDaAbaA aZaA\n" -#~ "%s\n" -#~ " baE aPaAaO. aaObaAbaEbaE aDaA aPaOaNaOaVaO aPaOaKbaEaNaEbaE " -#~ "aaVaOaLbbaIbb aDaA aBaI aNaAbbaAaVaIaLaI aDaA aKaObaIbbaIbaE" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Prijava" -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA " -#~ "aNaOaVaI aAaDbaEbaAb." +#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +#~ msgstr "Sertifikat šifrovanja za '%s' ne postoji" -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA " -#~ "aNaOaVaI aKaAaLaEaNaDaAb" +#~ msgid "Audio Alarm Options" +#~ msgstr "Opcije za zvučni alarm" -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "aЁaPaAaM" +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Neuspeo prenos" -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "a aObaEaNaDaAaNaI" +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "Nije moguće izvršavanje %s: pošta nije poslata" -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "aaEbbaPaEbaAaN aPbaEaNaOb t%st: %s" +#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb" +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail je završio signalom %s: pošta nije poslata" -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "aЃbaEaDaI LDAP baEbaVaEb" +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': nepoznato" -#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "<b>aaEbbbaVaO aAaLaAbaMaA</b>" +#~ msgid "Addressbook Sources" +#~ msgstr "Izvori adresara" -#~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "<b>aaLaAbaIbaIaKaAbaIbaA</b>" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Nema greške" -#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>_aЁaAaŽaEbaAaK</b>" +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime/lozinku" -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "<b>aaAaPbaEaDaAaK</b>" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "abaEaMaE" -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "aaEbaOaD aPaObbaEaBaAaN aZaA bbaIbaAaVaAbaE `%s' aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaN" +#~ msgid "Spouse's Name" +#~ msgstr "aЁbaPbbaŽaNaIaK" -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "aaEaMaAbaE aDaOaZaVaOaLb aDaA aObaVaObaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM b `%s" +#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +#~ msgstr "Za pristupanje Novell·Groupwise serverima" -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "abbbaA aPbaOaBaE" +#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "Nemate prave dozvole za ažuriranje kalendara\n" -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "aaDaAaBbaAaNaI aKaOaNbaAaKbaI:" +#~ msgid " F" +#~ msgstr " F" #~ msgid "" -#~ "Type a name into the entry, or\n" -#~ "select one from the list below:" +#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " +#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " +#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " +#~ "be used for display purposes only." #~ msgstr "" -#~ "aЃaNaEbaI aIaMaE b aPaObaE, aIaLaI\n" -#~ "aIaZaAaBaEbaI baEaDaNaO aIaZ aDaObaE aLaIbbaE:" +#~ "Skoro ste završili sa procesom podešavanja pošte. Identitet, dolazeći " +#~ "server za poštu i metod slanja pošte koje ste uneli biće grupisani kao " +#~ "Evolucija nalog za poštu. Unesite dole ime za ovaj nalogdole. Ovo ime će " +#~ "biti korišćeno samo za potrebe prikazivanja na ekranu." -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_aaIbaEaKbaObaIbbaM:" +#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" +#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 2 bude time_t" -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "abbaObaNaI aĐaIaMaOb" +#~ msgid "Importing %s as %s" +#~ msgstr "Uvozim %s kao %s" -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "aЁbaBaIbaA aI aІbaNaA aaObaA" +#~ msgid "" +#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " +#~ "Internet, enter the address\n" +#~ "of that information here." +#~ msgstr "" +#~ "Ako ova osoba objavi slobodan/zauzet ili druge podatke o svom kalendaru " +#~ "na Internetu, unesite \n" +#~ "ovde adresu tih podataka." -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aOaVaAb aKaAaLaEaNaDaAb b" +#~ msgid "_Timeout (minutes):" +#~ msgstr "_aaDaZaIaV (aMaIaNbbaI):" -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." #~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aObbaAaVb aZaA aNaOaVaI " -#~ "aKaAaLaEaNaDaAb" +#~ "Nije moguće otvaranje `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Promene na ovom direktorijumu neće biti ponovo sinhronizovane." -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "aaBaAaVaEaZaNaO baE aIaZaAaBbaAbaI aGbbaPb" +#~ msgid "Summary Preferences" +#~ msgstr "osobone sažetka" -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA " -#~ "aNaOaVaI baPaIbaAaK aZaAaDbaŽaEbaA" +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "pre %d dana" +#~ msgstr[1] "pre %d dana" +#~ msgstr[2] "pre %d dana" -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "abaEaIaMaEaNbb aOaVaAb baPaIbaAaK aZaAaDbaŽaEbaA b" +#~ msgid "Test type" +#~ msgstr "Vrsta probe" -#~ msgid "LDAP Download limit: %s" -#~ msgstr "aaGbaAaNaIbaEbaE aZaA aaaa aPbaEbaZaIaMaAbaE: %s" +#~ msgid "This option controls how long a search will be run." +#~ msgstr "Ova opcija kontroliše koliko će pretraga trajati." + +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "Nepoznati osnovni direktorijum: %s" + +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" #~ msgid "" -#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "aaOaGaOaDaIaLaA baE aNaAbaEaDaNaA aGbaEbaKaA aPbaI aPbaEaNaObb " -#~ "aPaOaDaAbaAaKaA aVaAbaE aPaObbaE:\n" +#~ "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM b `%s" +#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" +#~ msgstr "Pretražujem direktorijume root nivoa na\"%s\"" -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "aaObbaEaBaAaN aMaEbaOaD aZaA aObaVaAbaAbaE `%s' aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaN" +#~ msgid "_Display name:" +#~ msgstr "_aaMaE:" -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "aaOaDaAbaEaM %s" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Podešavanja" -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "aaDaAaBaEbaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM aKaAaLaEaNaDaAbaA" +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "IMAP servis za %s na %s" -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "aaDaAaBaEbaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaAaDbaŽaEbaA" +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "Učenje šta nije đubre" -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "aaOaDaAbaEaM aAaLaAbaMaE aZaA %s" +#~ msgid "Add a Folder" +#~ msgstr "Dodaj direktorijum" -#~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "aaAaŽaNaA aPaObbaKaA (aLaOaKaAaLaNaO)" +#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" +#~ msgstr "Da li da traži potvrdu pražnjenja direktorijuma" -#~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "aaEaPbaObaIbaAaNaA aPaObbaKaA (aLaOaKaAaLaNaO)" +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "Agent za poštu:" -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aIbaPbaAaVaNaO aObaVaEaŽaIaM aDaAbaObaEaKaE" +#~ msgid "Autocompletion Folders" +#~ msgstr "Direktorijumi za samodopunjavanje" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "aaObaLaO baE aDaO aGbaEbaKaE aKaOaD aKaOaPaIbaAbaA aDaAbaObaEaKaA b\n" -#~ "`%s'." +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "abaVaEaŽaI" -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "aaAbaObaEaKaA t%st aNaIbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaM.\n" -#~ "aaOaLaIaM aDaA aGaA aPaOaMaEbaIbaE aKaAaKaO aBaI aDaOaZaVaOaLaIaLaI " -#~ "aIaNbbaAaLaAbaIbb\n" -#~ "aaVaOaLbbaIbaA aKaObaIbaNaIbaKaIb
aDaAbaObaEaKaA." +#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" +#~ msgstr "Potreban metod za otvaranje `%s' nije podržan" -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaEaKbaObaIbbaM t%st aPaObaObaI, aAaLaI aNaIbaE aaVaOaLbbaIbaA\n" -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaM. aaOaLaIaM aDaA aGaA aPbaEaMaEbbaIbaE aGaA aKaAaKaO " -#~ "aBaI aDaOaZaVaOaLaIaLaI\n" -#~ "aIaNbbaAaLaAbaIbbaaVaOaLbbaIbaA aKaObaIbaNaIbaKaIb
aDaAbaObaEaKaA." +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Nije moguće dobijanje direktorijuma: neispravna operacija" -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "aaOaVaA aaAaLaEaDaOaNaIbaA" +#~ msgid "Has subfolders" +#~ msgstr "Sadrži poddirektorijume" -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "abaO_baLaEaDaI aPaObbaKb" +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Unesite sigurnosnu lozinku za `%s'" -#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "aaVaDaE aPaOaDaEbaIbaE aPaOaNaAbaAbaE aPaObaEaBaNaIb
aI aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aKaObaI aNaIbb aNaA aMbaEaŽaI" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Ništa)" -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" +#~ msgid "" +#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete se prijaviti za ovo društvo:\n" +#~ "\n" +#~ "Nema takvog društva. Izabrani predmet je verovatno nadređeni direktorijum." -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "LDAP aNaIbaE aOaMaOaGbbaEaN b aOaVaOb aVaEbaZaIbaI aaVaOaLbbaIbaE" +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': %s" -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "abbaAaLaI aKaOaNbaAaKbaI" +#~ msgid "_Folder:" +#~ msgstr "_Direktorijum:" -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." #~ msgstr "" -#~ "aaVaDaE aPaOaDaEbaI aPbaIbbbaP baEbaVaEbaIaMaA baA LDAP " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaMaIaMaA" +#~ "Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom " +#~ "tekstu." -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "aЁaEbaVaEbaI baA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaIaMaA" +#~ msgid "Select the folder that you want to open" +#~ msgstr "Izaberite direktorijum koji želite da otvorite" -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "" -#~ "aaOaNbbaOaLaA aPaOaDaEbaAaVaAbaA aZaA aaVaOaLbbaIbb LDAP aAaDbaEbaAb" +#~ msgid "Add to Contacts" +#~ msgstr "Dodaj u kontakte" -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "aaOaDaAb LDAP baEbaVaEb" +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg." -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "aaObaAaK 4: aaMaE" +#~ msgid "VFolder on M_ailing List" +#~ msgstr "VFolder na d_opisnu listu" -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "abaOaNaAbaI aKaOaNbaAaKb b" +#~ msgid "Authentication requested but not username provided" +#~ msgstr "Neophodna prijava ali korisničko ime nije uneto" -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* aЁbaIbaNaIbaE aOaVaDaE aDaA aDaOaDaAbaE aKaOaNbaAaKb *" +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" #~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "aaDbaEbaA aNaA aPaObaLb" +#~ msgstr "Adresa na poslu" -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "aaDaEaLaEbaE" +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Povrati predefinisano" -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "aЁaLaOaBaOaDaNaA-aZaAbaZaEbaA aAaDbaEbaA" +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije pouzdan" -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "" +#~ "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere. EKSPERIMENTALNO !!" -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY" +#~ msgid "5:00" +#~ msgstr "5:00" -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "aЁaVaEbaEaDaNaO aDaA aPaObaAbaEaM?" +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: neispravna operacija" -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "aaVaA aPaObbaKaA baE aDaIaGaIbaAaLaNaO aPaObaPaIbaAaNaA. abaIbaIbaNaIbaE " -#~ "aNaA aIaKaOaNb baA aKaAbaAaNbaEaM aZaA aVaEbaE aIaNbaObaMaAbaIbaA." +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poruke" -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "aaOaVaEaZbbaEaM baE..." +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "Nije moguće kopiranje ili premeštanje poruka u virtuelni direktorijum" -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "" -#~ "aaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaE aMaOaŽaE aDaA baAaDbaŽaI aPaObbaKaE." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Osnovno</span>" -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "" -#~ "aaZaAaBaEbaIbaE aOaDbaEaDaIbaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aZaA baVaOaZ aOaVaIb
aPaOaDaAbaAaKaA" +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "Osnovni direktorijum ne može sadržati poddirektorijume" -#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA aIaMaEaNaOaM t%st aVaEb aPaObbaObaI. aaOaLaIaM " -#~ "aKaObaIbbaIbaE aNaEaKaO aDbbaGaO aIaMaE." +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje temp direktorijuma: %s" -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaNaEbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "On this Computer" +#~ msgstr "Na ovom računaru" -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "aaOaDaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" +#~ msgstr "Navedeni direktorijum se ne može izmeniti niti ukloniti" -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "abaEbaKaA aKaOaD baIaNb
baOaNaIaZaAbaIbaE t%st:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Select destination to move folder into" +#~ msgstr "Izaberite odredišni direktorijum za uvoz ovih podataka" -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "aЁaIaNb
baOaNaIaZbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" +#~ msgstr "Filter na _dopisnu listu (%s)" -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "aЁaIaNb
baOaNaIaZbbaEaM t%st (%d aOaD %d)..." +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Omogući" -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(aNaIbaEaDaAaN aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaIbaE aPbaIaKaAaZaAaN)" +#~ msgid "Check _Incoming Mail" +#~ msgstr "Proveri pristig_lu poštu" -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka '%s': %s" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(aaIbbaA)" +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)" -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "aaEaMaA aGbaEbaKaE" +#~ msgid "Cancel Task" +#~ msgstr "Otkaži zaduženje" -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA baIaM aIaMaEaNaOaM aVaEb aPaObbaObaI" +#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +#~ msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj." -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "I/O aGbaEbaKaA" +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "(Bez naslova)" -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "aaEaDaOaVaObaNaO aMaEbbaA aZaA aPbaAaVbaEbaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" +#~ msgid "" +#~ "Error opening %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška pri otvaranju %s:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM aNaIbaE aPbaAaZaAaN" +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': nema takve poruke" -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "aaAaVaEaDaEaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaIbaE aPbaOaNaAbaEaN" +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom" -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "aЄbaNaKbaIbaA aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaNaA aZaA aOaVb aObbaAaVb" +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "Nije moguće otvaranje spool direktorijuma" -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "aaPaEbaAbaIbaA aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaNaA" +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "Direktorijum `%s' nije prazan. Nije obrisan." -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaEaDaEaNaA aVbbbaA aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaNaA aZaA aOaVb aObbaAaVb" +#~ msgid "New News Feed" +#~ msgstr "Dobava novih vesti" -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaEaDaEaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baE aNaE aMaOaŽaE aIaZaMaEaNaIbaI " -#~ "aNaIbaI baKaLaOaNaIbaI" +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPbaEaBaAbaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aNaEaKaI aOaD b " -#~ "baEaMb baAaDbaŽaAaNaIb
aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" +#~ msgid "Send anyway?" +#~ msgstr "Svejedno da pošaljem?" -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aNaAaPbaAaVaIaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA baIaM " -#~ "aIaMaEaNaOaM" +#~ msgid "Rename selected shortcut to:" +#~ msgstr "Preimenuj izabranu prečicu u:" -#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "" -#~ "aaVb aOaPaEbaAbaIbb aNaE aMaOaŽaEbaE aIaZaVbbaIbaI aDaOaK baAaDaIbaE " -#~ "aBaEaZ aMbaEaŽaE" +#~ msgid "Create a new shortcut" +#~ msgstr "Napravi novu prečicu" -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "CORBA aGbaEbaKaA" +#~ msgid "Wants HTML Mail" +#~ msgstr "Traži HTML" -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "aaEaIbaPbaAaVaAaN aAbaGbaMaEaNb" +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "Loš potpis" -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "aaEb aIaMaA aVaLaAbaNaIaKaA" +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "Sertifikat još nije važeći" -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "aaEaMaA aVaLaAbaNaIaKaA" +#~ msgid "_Folder Bar" +#~ msgstr "_Linija direktorijuma" -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "aaEaPaOaDbaŽaAaNaA aVbbbaA" +#~ msgid "Organizational Unit" +#~ msgstr "Organizaciona jedinica" -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "aaEaPaOaDbaŽaAaNaA baEaMaA" +#~ msgid "Invalid argument" +#~ msgstr "Neispravan argument" -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "aaPaEbaAbaIbaA aNaIbaE aPaOaDbaŽaAaNaA" +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "Dostava pošte programom sendmail" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "aЃaNbbbaAbbaA aGbaEbaKaA" +#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." +#~ msgstr "Ova poruka sadrži samo skrivene primaoce." -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "aaObbaObaI" +#~ msgid "Copy message(s) to" +#~ msgstr "Kopiraj poruku(e) u" -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "aaEbaAbaAaN URI" +#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS RecipientInfo" -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "aЁaAaDbaŽaI aPaOaDaDaIbaEaKbaObaIbbaMaE" +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu" -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "aaEaMaA baLaOaBaOaDaNaOaG aPbaObbaObaA" +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "Nije moguće otvoriti cache direktorijum: %s" -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "aЁbaAbaI aVaLaAbaNaIaK baE aNaEbbaAaO" +#~ msgid "Open Other _User's Folder..." +#~ msgstr "Otvori direktorijum drugog _korisnika..." -#~ msgid "import" -#~ msgstr "aЃaVaOaZ" +#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +#~ msgstr "Ne možete ukloniti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se odjavite." -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "aЃaNaEbaIbaE aNaOaVaI baEaLaOaDaNaEaVaNaI baAbbaAaNaAaK" +#~ msgid "backend_go_online(): %s" +#~ msgstr "backend_go_online(): %s" -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "aaOaVaI baAbbaAaNaAaK" +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "Nije uspelo smeštanje pošte u temp datoteku %s: %s" -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "aaOaVaO aZaAaDbaŽaEbaE" +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': neispravno mailbox ime" -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "_abaOaZaOb aaVaOaLbbaIbaE" +#~ msgid "Save the item and close the dialog box" +#~ msgstr "Sačuvaj stavku i zatvori iskačući prozor" -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "abaOaMaEaNaA" +#~ msgid "Meeting _end time:" +#~ msgstr "_Krajnje vreme sastanka:" -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "abaKaAaŽaI baEaKbbaI baAaD baA aPaObbaOaM" +#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" +#~ msgstr "Metod potreban za učitavanje `%s' nije podržan" -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "aaDbaEbaA" +#~ msgid "A folder with the same name already exists" +#~ msgstr "Direktorijum sa tim imenom već postoji" -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "aaZaNaAaKaA aAaDbaEbaE" +#~ msgid "Schedule" +#~ msgstr "Raspored" -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "aaZaNaAaKaA aAaDbaEbaE" +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "Direktorijum je uništen i ponovo na serveru napravljen." -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "aaZaNaAaKaA aAaDbaEbaE" +#~ msgid "_New Feed" +#~ msgstr "_Nov izvor" -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "a-aPaObbaA 2" +#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +#~ msgstr "S/MIME dešifrovanje: nije pronađen šifrovan sadržaj" -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "a-aPaObbaA 3" +#~ msgid "Car" +#~ msgstr "Kola" -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "aĐbaAaŽaI HTML" +#~ msgid "Open a new Evolution window" +#~ msgstr "_Prozor Evolucije" -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "aaA aLaI baE aNaOaVaA aLaIbbaA" +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "Nisje moguće privremeno čuvanje poruke %s: %s" -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "abaGaAaNaIaZaAbaIaOaNaA baEaDaIaNaIbaA" +#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#~ msgstr "Morate navesti putanju sa koje da preuzmem kalendar" -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "aĐaOaGaO" +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "Prenos poruka" -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "aaIbbaA aKaAbaEaGaObaIbaA" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "aaAaLaEaNaDaAb aAaDbaEbaA" +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za potpis: %s" -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "aaDbaEbaA aZaA baLaOaBaOaDaAaN/aZaAbaZaEb" +#~ msgid "" +#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Dogodila se naredna greška pri prenosu podataka vaše pošte:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "ICS aaAaLaEaNaDaAb" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading file %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška kod čitanja datoteke %s:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "aЁbaPbbaŽaNaIaK" +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Potrebna je lozinka za otključavanje ključa za\n" +#~ "korisnika: \"%s\"" -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "a aObaEaNaDaAaN" +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Greška u primeni filtera: %s: %s" -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "aaOaDaIbbaIbaA" +#~ msgid "Body does not contain" +#~ msgstr "Telo ne sadrži" -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "aaIbbaA aPbaIaKaAaZaAaNaIb
aAaDbaEbaA" +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguća provera potpisa poruke: nije moguće pravljenje temp datoteke: %s" -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "aaObaIbbaIaM aPaObaEaBaAaN aNaAaZaIaVaA (DN)" +# Kod nas treba mmHg +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "inHg" -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "aaObaIbbaIaM aEaLaEaKbbaOaNbaKb aAaDbaEbb" +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "Standardni Unix mbox spool ili direktorijum" -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "aaOaNaOaVaO bbaPaObbaAaVbaAaM aVaEaZb baA LDAP baEbaVaEbaOaM" +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguće čuvanje pregleda: %s: %s" -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "aaOaDaAbaEaM aKaAbbb aNaA LDAP baEbaVaEb..." +#~ msgid "Date/Time:" +#~ msgstr "Datum/Vreme:" -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "abaIbaEaM aKaAbbb baA LDAP baEbaVaEbaA" +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: usluga nije povezana." -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "aaEbaAaM aKaAbbb baA LDAP baEbaVaEbaA..." +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s" -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "abaIaMaAaM baEaZbaLbaAbaE aPbaEbbaAaGaE baA LDAP baEbaVaEbaA" +#~ msgid "Show where events end in week and month views" +#~ msgstr "Pokaži gde se događaji završavaju u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "abb
aIaVaA aNaIbaE aNaA aMbaEaŽaI" +#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" +#~ msgstr "KIB izvora kontakata koji će biti prikazani u pregledu" -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "aaEaMaA baAaKaVaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA %s" +#~ msgid "Login name:" +#~ msgstr "Prijavno ime:" -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "aaBbaEaKaAb aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aPbaOaNaAbaEaN\n" +#~ msgid "Post a new mail message" +#~ msgstr "Pošalji novu poruku" -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "aaKbaIaGaA aNaIbaE bbaIbaAaNaA\n" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Promena" -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "aaPaEbaAbaIbaA aOaBbbbaAaVbaEaNaA" +#~ msgid "Sending \"%s\"" +#~ msgstr "Šaljem \"%s\"" -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "aaEbbaPaEbaNaA aIaDaEaNbaIbaIaKaAbaIbaA." +#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" +#~ msgstr "Napravi _Virtuelni direktorijum od poruke" -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "aaEaIaMaEaNaOaVaAaNaI baAbbaAaNaAaK" +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': loša komanda" -#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA baAbbaVaAaM aPaOaDaAbaKaE aIaZ aKaAaLaEaNaDaAbaA: aaObaA " -#~ "URI." +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "aVbaEaMaE-baAaDaA aObaEaKbbaE 0 aAbaGbaMaEaNaAbaA" +#~ msgid "Error saving %s: %s" +#~ msgstr "Greška kod čuvanja %s: %s" -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "baNaEbaI-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sUnesite SMTP lozinku za %s na domaćinu %s" -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "baNaEbaI-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE aNaIaZ" +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "Nema takve poruke %s u %s" -#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "" -#~ "baNaEbaI-aVbaEaMaE aAbaGbaMaEaNb 1 aMaObaA aBaIbaI ISO 8601 aDaAbbaM/" -#~ "aVbaEaMaE aNaIaZ" +#~ msgid "No Message Selected" +#~ msgstr "Nema izabranih poruka" -#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "aDaOaDaAb-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE 2 aAbaGbaMaEaNbaA" +#~ msgid "Public folder containing appointments and events" +#~ msgstr "Javni direktorijum sa sastancima i događajima" -#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "aDaOaDaAb-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE time_t" +#~ msgid "Mail summary" +#~ msgstr "Sažetak pošte" -#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "" -#~ "aDaOaDaAb-aVbaEaMaE aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 2 aBbaDaE baEaLaI " -#~ "aBbaOb" +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Sastavljanje poruka" -#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "aVbaEaMaE-aPaObaEbaKaA-aDaAaNaA aObaEaKbbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" +#~ msgid "Stream error" +#~ msgstr "Greška toka" -#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "" -#~ "aVbaEaMaE-aPaObaEbaKaA-aDaAaNaA aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE " -#~ "time_t" +#~ msgid "Error loading file: %s" +#~ msgstr "Greška kod učitavanja datoteke: %s" -#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "aVbaEaMaE-aKbaAbaA-aDaAaNaA aObaEaKbbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "Dekodiranje nije uspelo, greška %d" -#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "" -#~ "aVbaEaMaE-aKbaAbaA-aDaAaNaA aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE " -#~ "time_t" +#~ msgid "Print Summary" +#~ msgstr "Štampaj sažetak" -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "aDaAb-vtype aObaEaKbbaE 0 aAbaGbaMaEaNaAbaA" +# bug: has/have difference is very much English +#~ msgid "have " +#~ msgstr "ima " -#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "aDaEbaI-baE-b-aPaEbaIaOaDb? aObaEaKbbaE 2 aAbaGbaMaEaNbaA" +#~ msgid "Prof" +#~ msgstr "Zan." -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "" -#~ "aDaEbaI-baE-b-aPaEbaIaOaDb? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE " -#~ "time_t" +#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" +#~ msgstr "Adresa izvora pošte koji će biti prikazani u pregledu" -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "" -#~ "aDaEbaI-baE-b-aPaEbaIaOaDb? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 2 aBbaDaE " -#~ "time_t" +#~ msgid "_Port number:" +#~ msgstr "Broj _porta:" -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE 2 aAbaGbaMaEaNbaA" +#~ msgid "URI not loaded" +#~ msgstr "Adresa nije učitana" -#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE aNaIaZ" +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Povezivanje na server..." -#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 2 aBbaDaE bbbaIaNaG" +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Evolucija alarm" -#~ msgid "" -#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE baEaDaAaN aOaD " -#~ "\"baVaAaKaI\", \"baAaŽaEbaAaK\", \"aOaPaIb\"" +#~ "Nije moguće dobiti %sinformaciju za obrazac `%s' na IMAP serveru %s: %s" -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "aIaMaA-aKaAbaEaGaObaIbaE? aObaEaKbbaE aNaAbaMaAbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" +#~ msgid "LDAP Download limit: %s" +#~ msgstr "Ograničenje za LDAP preuzimanje: %s" -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "baAaDbaŽaI? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 2 aBbaDaE bbbaIaNaG" +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Udaljeni" -#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "aIaMaA-aKaAbaEaGaObaIbaE? aObaEaKbbaE aNaAbaMaAbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s" -#~ msgid "" -#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -#~ "argument to be a boolean false (#f)" -#~ msgstr "" -#~ "aIaMaA aKaAbaEaGaObaIbaE? aObaEaKbbaE aDaA baVaI aAbaGbaMaEaNbaI aBbaDb " -#~ "aNaIaZaOaVaI aIaLaI baEaDaAaN baEaDaIaNaI aAbaGbaMaEaNb aDaA aBbaDaE " -#~ "aLaOaGaIbaKaI aNaEbaAbaAaN (#f)" +#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" +#~ msgstr "Preglednik direktorijuma Evolucija adresara" -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "baE-aGaObaOaV? aObaEaKbbaE 0 aAbaGbaMaEaNaAbaA" +#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" +#~ msgstr "Da li zaista želite da uklonite grupu „%s“ sa linije prečica?" -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "aGaObaOaV-aPbaE? aObaEaKbbaE 1 aAbaGbaMaEaNb" +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje '%s': %s" -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "aGaObaOaV-aPbaE? aObaEaKbbaE aDaA aAbaGbaMaEaNb 1 aBbaDaE time_t" +#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" +#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara" -#~ msgid "" -#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " -#~ "in order." -#~ msgstr "" -#~ "aaEaKaA aOaD aPaOaDaEbaAaVaAbaA aVaAbaE aPaObbaE aIaZaGaLaEaDaA aDaA bb " -#~ "aObbaEbaEaNaA, aMaOaLaIaM aPbaOaVaEbaIbaE aDaA aLaI baE baVaE b baEaDb." +#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" +#~ msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre za IMAP naloge" -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "" -#~ "aЃaVaE_aK aPaObaIbaI aOaDaLaAaZbaE aPaObbaKaE aNaA aOaVaOaM aNaAaLaOaGb" +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': loša komanda" -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "aaIaGaIbaAaLaNaE aLaIbaNaE aKaAbbaE..." +#~ msgid "Printing of message failed" +#~ msgstr "Štampanje poruke neuspelo" -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "abaIaBaAaVaI aDaIaGaIbaAaLaNb aLaIbaNb aKaAbbb..." +#~ msgid "Subject does not contain" +#~ msgstr "Naslov ne sadrži" -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "aaIbaNaA aKaAbbaA _baEbbaIbaIaKaAbaA:" +#~ msgid "Search Forward" +#~ msgstr "Pretraži prosleđeno" -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "" -#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aLaOaKaAaLaNaOaG /LDAP aaVaOaLbbaIbaA aAaDbaEbaAbaA" +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Neprovereno" -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "" -#~ "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aLaOaKaAaLaNaOaG /LDAP aaVaOaLbbaIbaA aAaDbaEbaAbaA" +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume." -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "abaNaOaVaNaI" +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "`%s' nije regularna datoteka." -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "abaN." +#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." +#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije dobro napravljena." -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "aaOb." +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "RCPT TO komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "aaOaVbaAbaNaI aPaOaZaIaV" +#~ msgid "%d hour ago" +#~ msgid_plural "%d hours ago" +#~ msgstr[0] "pre %d sata" +#~ msgstr[1] "pre %d sata" +#~ msgstr[2] "pre %d sati" -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "abaEaD." +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 week" +#~ msgstr "1 nedelja" -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "abaG." +#~ msgid "Unnamed List" +#~ msgstr "Spisak nema ime" -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "aaOaBaIaLaNaI" +#~ msgid "Show temperatures in:" +#~ msgstr "Prikaži temperature u:" -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "aaOaLaA" +#~ msgid "Play sound:" +#~ msgstr "abbbaI aZaVbaK:" -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "aaOb. baAaKb" +#~ msgid "_Go To Today" +#~ msgstr "_Idi na danas" -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "aaObaAaO 2" +#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" +#~ msgstr "5. korak: pretraga imenika" -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "aaOb. 2" +#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS RecipientInfo" -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "abbaA 2" +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku: %s" -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "Provera SSL sertifikata za %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li da prihvatite?" -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "aaDaEaL." +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji\n" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "aaAaNb." +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da napravim direktorijum %s:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Prof" -#~ msgstr "aaAaN." +#~ msgid "Folder containing mail" +#~ msgstr "Direktorijum sa poštom" -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "aaEaN." +#~ msgid "Business fa_x:" +#~ msgstr "Poslovni fa_ks:" -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "abaIb." +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_aaPbaIbaE..." -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "aaAaD." +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "aaAaLaaDb" +#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" +#~ msgstr "Nisam mogao da učitam gnome-vfs" -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "aЁaaAaDbaEbaA" +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)" -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsaaAaLaEaNaDaAb" +#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME omot." -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "aaOaD." +#~ msgid "Work Address" +#~ msgstr "Poslovna adresa" -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "aaaAbbaA" +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po jedinstvenoj oznaci (uid): za %s" -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" +#~ msgid "kilometers" +#~ msgstr "kilometara" -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "a aObaEaNaDaAaN" +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima" -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "aЁaLaIbaNaE baEaMaE" +#~ msgid "Cancel Mee_ting" +#~ msgstr "_Otkaži sastanak" -#~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "aĐbaAaŽaI HTML baEb" +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu ovog servera" -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "aЁaLaOaBaOaDaNaO" +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Ukloni sve" -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "aaObaLaEaDbaA baPaObbaEaBaA" +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji\n" -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "aaObaIbbaI baEaZbaLbaAb" +#~ msgid "Unread mail (local)" +#~ msgstr "Nepročitana poruka (lokalno)" -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA aPaOaDaAbaIaMaA aO aKaOaNbaAaKbaIaMaA" +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "URL '%s traži deo sa imenom domaćina" -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "LDAP baEbaVaEb baA aPaOaDaAbaIaMaA aO aKaOaNbaAaKbaIaMaA" +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "Nije moguće pronaći telo poruke u FETCH odgovoru." -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "aaAaVaNaI aKaOaNbaAaKbaI" +#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." +#~ msgstr "Dodajem kartu na LDAP server..." -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA aPaOaDaAbaIaMaA aO aKaOaNbaAaKbaIaMaA" +#~ msgid "External Viewer" +#~ msgstr "Spoljni preglednik" -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "URI aKaObaI baE aDaA baIbaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aPbaIaKaAaZaAbaI" +#~ msgid "Calendars selected for publishing" +#~ msgstr "Izabrani kalendari za objavljivanje" -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "aaNaEaMaOaGbbaI baPaIbaE" +#~ msgid "_Five days" +#~ msgstr "_Pet dana" -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "aaMaOaGbbaI baPaIbaE (aaPaAbaNaO!)" +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti spisak povučenih sertifikata" -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "aaAbbaA" +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +#~ msgstr "Nije moguće čitanje ispravnog pozdrava POP servera %s (port %d)" -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "aaA aLaI baE aNaOaVaA aKaAbbaA" +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "aaEaMaA aKaAbaAbaA" +#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" +#~ msgstr "je-gotov? očekuje 0 argumenata" -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d aKaAbaAbaA" +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "Nije moguća prija na IMAP server %s pomoću %s" -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr "" -#~ ",123,aA,aB,aV,aG,aD,b,aŽ,aZ,aI,b,aK,aL,b,aM,aN,b,aO,aP,b,b,b,b,b,b,b
,b,b,b,b" +#~ msgid "DATA response error" +#~ msgstr "DATA pogrešan odgovor" -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,aA,aB,aV,aG,aD,b,aŽ,aZ,aI,b,aK,aL,b,aM,aN,b,aO,aP,b,b,b,b,b,b,b
,b,b,b,b" +#~ msgid "Rename this calendar to" +#~ msgstr "Preimenuj ovaj kalendar u" -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "aJbaAaMaPaAb aKaAbbb" +#~ msgid "_Resend..." +#~ msgstr "Ponovo poša_lji..." -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "abaEbaKaA aKaOaD aKaOaMbaNaIaKaAbaIbaE baA baEbaVaEbaOaM aKaAaLaEaNaDaAbaA" +#~ "Neispravna informacija o poreklu elektronske adrese:\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." #~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaObaIaM aPaOaGaLaEaD aKaAaLaEaNaDaAbaA. " -#~ "aaOaLaIaM aPbaOaVaEbaIbaE aVaAbaE\n" -#~ "ORBit aI OAF aPaOaDaEbaAaVaAbaE." +#~ "Ova opcija će povezati na server pod Windows-om korišćenjem NTLM / " +#~ "Sigurnosne provere lozinke." -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA baAbbaAaNbaIaMaA aI aDaOaGaAbaAbaIaMaA" +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka sendmail-u: %s: pošta nije poslata" -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "aaAaVaNaI aKaAaLaEaNaDaAb" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': loša komanda" -#~ msgid "Public folder containing appointments and events" -#~ msgstr "" -#~ "aaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA baAbbaAaNbaIaMaA aI aDaOaGaAbaAbaIaMaA" +#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" +#~ msgstr "Nemate dozvolu da otvorite direktorijum u `%s" -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA baNaObaIaMaA aZaA-bbaAaDaIbaI" +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke" -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "aaAaVaNaA aZaAaDbaŽaEbaA" +#~ msgid "" +#~ "The file `%s' is not a directory.\n" +#~ "Please move it in order to allow installation\n" +#~ "of the Evolution user files." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka „%s“ nije direktorijum.\n" +#~ "Molim da ga pomerite kako bi dozvolili instalaciju\n" +#~ "Evolucija korisničkih datoteka." -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "aaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA baNaObaIaMaA aZaA-bbaAaDaIbaI" +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke" -#~ msgid "Could not update invalid object" +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" +#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" +#~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaEaŽaIaM aPbaOaMaEaNaAaMaA aNaEbaAbaAaN " -#~ "aOaBbaEaKaAb" +#~ "Ovaj pomoćnik će vam omogućiti da napravite novi spisak zaduženja.\n" +#~ "\n" +#~ "U zavisnosti od vrste spiska zaduženja koji pravite, mogu biti neophodni i " +#~ "dodatni detalji. Stupite u vezu sa administratorom sistema ukoliko vam je " +#~ "potrebna pomoć." -#~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "aaBbaEaKaAb aNaIbaE aPbaOaNaAbaEaN, aNaEaMaA aPbaOaMaEaNaA" +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis spiska povučenih sertifikata" -#~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "aaEaMaAbaE aDaOaZaVaOaLaE aDaA aIaZaMaEaNaIbaE aOaVaAb aOaBbaEaKaAb" +# bug: plural-forms +#~ msgid "every %d months" +#~ msgstr "svakih %d meseci" -#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "" -#~ "aaOaGaAbaAb aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aOaBbaIbaAaN baEb baE " -#~ "aNaEaIbaPbaAaVaAaN" +#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." +#~ msgstr "Ovde unesite brzoglasničke naloge osobe." -#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "aaAaDbaŽaEbaE aNaIbaE aMaOaGaLaO aBaIbaI aOaBbaIbaAaNaO baEb baE " -#~ "aNaEaIbaPbaAaVaNaO" +#~ "Nije moguća prijava na SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "" -#~ "aЃaNaOb b aDaNaEaVaNaIaK aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aOaBbaIbaAaN baEb baE " -#~ "aNaEaIbaPbaAaVaAaN" +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n" -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "" -#~ "aЃaNaOb aNaIbaE aMaOaGaAaO aBaIbaI aOaBbaIbaAaN baEb baE " -#~ "aNaEaIbaPbaAaVaAaN" +#~ msgid "Anniv" +#~ msgstr "God." -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "aĐaA aObaOaBaA aVaEb aPbaIbbbbaVbbaE baAbbaAaNaKb!" +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu" -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "_aЁaAbbaVaAb aKaAaO..." +#~ msgid "Object could not be found\n" +#~ msgstr "Objekat nije mogao biti pronađen\n" -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "" -#~ "aaEaMaAbaE aPbaAaVaE aDaOaZaVaOaLaE aZaA aAaŽbbaIbaAbaE " -#~ "aKaAaLaEaNaDaAbaA\n" +#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" +#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje 2 argumenta" -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "abaVaAbaAaM aKaAaLaEaNaDaAb b %s" +#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" +#~ msgstr "3. korak: povezivanje na server" -#~ msgid "Purging event %s" -#~ msgstr "abaIbaE aDaOaGaAbaAb %s" +#~ msgid "Cannot calculate digests" +#~ msgstr "Nije moguć obračun zbirova" -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" #~ msgstr "" -#~ "abaOaVaEbaA aIaZbaAaZaA aPbaEbbaAaGaE aNaIbaE aDaOaNaEaLaA aLaOaGaIbaKaI " -#~ "aPaOaDaAbaAaK" +#~ "Nije·moguće·kopiranje·poruka·iz·direktorijuma·`%s'·u·direktorijum `%s': " +#~ "loša komanda" -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." #~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aDaEbaIbbbbaEaM MIME aDaEaO: aGbaEbaKaA b " -#~ "baIbaAbb" +#~ "Za dostavu pošte prosleđivanjem \"sendmail\" programu lokalnog sistema." -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "aaOaLaIaM baNaEbaIbaE aVaAbb aLaOaZaIaNaKb aZaA %s" +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Pokrećem:" -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "" -#~ "aaOaLaIaM aDaAbbaE aNaAaDaIaMaAaK baEbbaIbaIaKaAbaA aZaA aPaObaPaIb." +#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" +#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS signedData" -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "aЁaEbbaIbaIaKaAb aZaA aPaObaPaIb aZaA \"%s\" aNaE aPaObbaObaI." +# bug: plural-forms +#~ msgid "Every %d years" +#~ msgstr "Svakih %d godina" -#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." -#~ msgstr "" -#~ "aaLaO, aMaAbbbaObaE. aaObbaEaBaAaN baI baE aNaAaLaOaG aDaA aBaI baLaAaO " -#~ "aPaObbb, aNaEbaE aBaEaZ baOaGaA." +#~ msgid "Re_name this Group..." +#~ msgstr "Pre_imenuj ovu grupu..." -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM PGP aPaObaPaIb" +#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +#~ msgstr "_Koristi bezbednu vezu (SSL):" -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "aaVaOaLbbaIbaA baE aPbaOaNaAbaLaA GnomeCard aDaAbaObaEaKaE.\n" -#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA aIb
baVaEaZaEbaE b aaVaOaLbbaIbb?" +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "1 sekunda" -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM baA aPaObbaOaM" +#~ msgid "Open a new window" +#~ msgstr "Otvori novi prozor" -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "aaAaVaNaA aPaObbaA" +#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" +#~ msgstr "Učenje đubreta i ne-đubreta od poruka" -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "aaAaVaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA aPaObbaOaM" +#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" +#~ msgstr "Direktorijum koji sadrži Evolucija sažetak" -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "aaIbbbaEaLaNaO baMaEbaE" +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': loša komanda" -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "aaIbbbaEaLaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM baA baMaEbaEaM" +#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" +#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosleđivanja>" -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "abaOaMaEaNaI aObaOaBaIaNaE aOaVaOaM aDaIbaEaKbaObaIbbaMb" +#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" +#~ msgstr "Preuzimanje novih poruka za rad van mreže" -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "aaIbbaE aPaObbaAaVaIaLaI aMaEbaOaD aPbaEaNaObaA aPaObbaE" +#~ msgid "Empty Message" +#~ msgstr "Prazna poruka" -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "aЁaLaAbaE aNaOaVaE aPaObbaKaE" +#~ msgid "_Sending Mail" +#~ msgstr "_Slanje pošte" -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "aaObaAbaI aNaOaVb aPaObbaKb" +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 contact" +#~ msgstr "1 kontakt" -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA aPbaIbaAaVaIaM aObbaAaVb baA aKaOaNaZaOaLaOaM" +#~ msgid "Bad Address" +#~ msgstr "Loša adresa" -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "abaOaBaIaNaE aZaA t%st" +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška u izvršavanju izraza za pretragu: %s:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d aNaOaVaIb
" +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko flock(2): %s" -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " +#~ msgid "Organi_zation:" +#~ msgstr "Organi_zacija:" -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d baKbaIaVaEaNaIb
" +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Tražena akcija za poštu nije preduzeta: nedostupan mailbox" -#~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "%d aVaIaDbaIaVaIb
" +#~ msgid "Important mail (local)" +#~ msgstr "Važna poruka (lokalno)" -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "VFolder aNaA aD_aOaPaIbaNb aLaIbbb" +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "Primanje poruke %d od %d" -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "aЄaIaLbaEb aNaA _aDaOaPaIbaNb aLaIbbb (%s)" +#~ msgid "Could not get group: %s" +#~ msgstr "Nisam mogao da dobijem grupu: %s" -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "VFolder aNaA aD_aOaPaIbaNb aLaIbbb (%s)" +#~ msgid "AUTH request failed." +#~ msgstr "AUTH zahtev neuspeo." -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "abaIaMaAaM aPaOaDaAbaKaE aO aDaIbaEaKbaObaIbbaMb" +#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni mbox smeštaj: %s" -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "aaIbbaE aPaOaDaEbaIaLaI aKaLaIbaEaNbaA aZaA aPaObbb.\n" -#~ "aaObaAbaE baO aDaA aOaBaAaVaIbaE aDaA aBaI aMaOaGaLaI aDaA baAbaEbaE,\n" -#~ "aPbaIaMaAbaE aIaLaI baAbbaAaVbaAbaE aPaObbb.\n" -#~ "aaEaLaIbaE aLaI aDaA baAaDaA aPaOaDaEbaIbaE?" +#~ msgid "Show _all tasks" +#~ msgstr "Prikaži _sva zaduženja" -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "aaObaAbaE aDaA aPaOaDaEbaIbaE aIaDaEaNbaIbaEb\n" -#~ "aDaA aBaI aMaOaGaLaI aDaA baAbbaAaVaIbaE aPaObbaKb." +#~ msgid "_Task List" +#~ msgstr "_Spisak zaduženja" #~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." +#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " +#~ "task list." #~ msgstr "" -#~ "aaObaAbaE aDaA aPaOaDaEbaIbaE aPbaEaNaOb aPaObbaE\n" -#~ "aDaA aBaI aMaOaGaLaI aDaA baAbbaAaVaIbaE aPaObbaKb." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "abaEaMaEbbaI aPaObbaKb(aE) b" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "aaOaPaIbaAb aPaObbaKb(aE) b" +#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju spiska " +#~ "zaduženja." #~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." +#~ "`%s' already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "aaOaŽaEbaE baAaMaO aDaA aIaZaMaEaNaIbaE aPaObbaKaE baAbbaVaAaNaE\n" -#~ "b aDaIbaEaKbaObaIbbaMb abaIaPbaEaMaA." +#~ "`%s' već postoji.\n" +#~ "Da prepišem?" -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "aaOaŽaEbaE baAaMaO aDaA aPaOaNaOaVaO aPaObaAbaEbaE aPaObbaKaE\n" -#~ "b aDaIbaEaKbaObaIbbaMb aaObaLaAbaO." +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "aaEaMaA aIaZaAaBbaAaNaIb
aPaObbaKaA" +#~ msgid "*Control*F1" +#~ msgstr "*Control*F1" -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aPaObbaKaE aKaAaO..." +#~ msgid "*Control*F2" +#~ msgstr "*Control*F2" -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "aJbaAaMaPaAbaE aPaObbaKaE aNaEbbaPaEaLaO" +#~ msgid "mail" +#~ msgstr "pošta" -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM S/MIME aPaObaPaIb." +#~ msgid "_Public Calendar URL:" +#~ msgstr "URL za _javni kalendar:" -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "" -#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM S/MIME aKaOaNbaEaKbb aZaA " -#~ "baEbbaIbaIaKaAb." +#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" +#~ msgstr "Informacija o zaduženju je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?" -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM S/MIME baIbbaOaVaAbaE." +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM / SPA" -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM S/MIME aOaMaOb." +#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam metapodatke direktorijuma u %s: %s" #~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" #~ msgstr "" -#~ "aaAbaObaEaKaA `%s' aVaEb aPaObbaObaI.\n" -#~ "aaA baE aPbaEaPaIbaEaM?" +#~ "Problem sa sertifikatom: %s\n" +#~ "Izdavač: %s" -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "aaOaGaLaEaDaAb baNbbaAb (aPbaEaKaO %s)" +#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" +#~ msgstr "Preglednik za direktorijume Evolucija pošte" -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "aЁaPaObaNaI aPbaEaGaLaEaDaNaIaK" +#~ msgid "%A %d %B %Y" +#~ msgstr "%A %d %B %Y" -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "aЃbaIbaAaVaAaM aPaObbaKb" +#~ msgid "You must specify a valid script name." +#~ msgstr "Morate da date ispravno ime skripte." -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb aVaEaZb aKaAaO (FIXME)" +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Ostali kontakti" -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "aЁaAbbaVaAb baLaIaKb aKaAaO..." +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: u modulu nema koda za pokretanje." -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "aaObaA aAaDbaEbaA" +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s@%s" -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPbaAaVaIaM PGP aPbaOaVaEbb" +#~ msgid "Close this item" +#~ msgstr "Zatvara ovu stavku" -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "aaOaKaAaLaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaMaI/%s" +#~ msgid "News Feed Settings" +#~ msgstr "Podešavanja izvora vesti" -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "aaOaNaOaVaO aPaOaDaEbaAaVaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "AUTH request timed out: %s" +#~ msgstr "AUTH zahtevu je isteklo vreme: %s" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Adresa (URL):" #~ msgid "" -#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" -#~ "open this folder anymore: %s: %s" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA baAbbaVaAaM aMaEbaAaPaOaDaAbaKaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA: " -#~ "aMaOaŽaDaA aNaEbaEbaE\n" -#~ "aVaIbaE aMaObaI aDaA aGaA aObaVaObaIbaE: %s: %s" +#~ "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s':\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA baAbbaVaAaM aMaEbaAaPaOaDaAbaKaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA b " -#~ "%s: %s" +#~ msgid "_Receiving Mail" +#~ msgstr "_Primanje pošte" -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aOaBbaIbaEaM aMaEbaAaPaOaDaAbaKaE aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA %" -#~ "s: %s" +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Učenje šta je đubre" -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "aaEbaAaM aDaIbaEaKbaObaIbbaM \"%s\" b \"%s\" baObaMaAb" +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "NNTP komanda nije uspela: %s" + +#~ msgid "(No folder displayed)" +#~ msgstr "(nijedan direktorijum nije prikazan)" + +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Togo" #~ msgid "" -#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" -#~ "you may need to repair it manually." +#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " +#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" +#~ "\n" +#~ "Really erase these messages?" #~ msgstr "" -#~ "aaKaO aNaE aMaOaŽaEbaE aVaIbaE aDaA aObaVaObaIbaE aOaVaO baAaNaDbbaE, " -#~ "aMaObbaEbaE\n" -#~ "aDaA aGaA bbbaNaO aPaOaPbaAaVaIbaE." +#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz direktorijuma " +#~ "“%s„. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n" +#~ "\n" +#~ "Zaista ukloniti ove poruke?" -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "aPaOaNaOaVaO aPaOaDaEbaAaVaAaM /%s" +#~ msgid "Evolution Tasks viewer" +#~ msgstr "Preglednik Evolucija zaduženja" -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaŽaEbaE aDaA aPbaOaMaEaNaIbaE baObaMaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA " -#~ "aKaObaI aNaIbaE aLaOaKaAaLaAaN." +#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" +#~ msgstr "Podesite ovde izgled Evolucija sažetka" -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "aaPaAaK, aPaObbaKaA baE bbaPaEbaNaO aPaObaLaAbaA." +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "Neuspelo dekodiranje" -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "abaAaZaNaA aPaObbaKaA" +#~ msgid "View Certificate" +#~ msgstr "Pogledaj sertifikat" -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "abaEbbaAaŽaI aPbaObaLaEbaEaNaO" +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "CRL je istekao" -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(aaEaZ aNaAbaLaOaVaA)" +#~ msgid "Re_fresh Meeting" +#~ msgstr "Os_veži sastanak" -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - aaObbaKaA" +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE aPaOaD %s aNaA \"%s\"" +#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" +#~ msgstr "Evolucija će koristiti ovaj DN za prijavljivanje na server" -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE root aNaIaVaOaA aNaA\"%s\"" +#~ msgid "Copy to folder..." +#~ msgstr "Kopiraj u direktorijum..." -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "abaEbaPaLaAbbbaEaM baA aNaA aDaIbaEaKbaObaIbbaM \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " +#~ "into folders managed by Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox formata u direktorijume " +#~ "kojim upravlja Evolucija." -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "abaEbbaAaŽbbaEaM aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE ..." +#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." +#~ msgstr "b4ba4 0aPaІaIb4." -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "aaOaDaEbaIbaE aOaVaDaE aIaZaGaLaEaD aaVaOaLbbaIbaA baAaŽaEbaKaA" +#~ msgid "Add Sender to Address_book" +#~ msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresa_r" -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "aaOaMaPaOaNaEaNbaA aaVaOaLbbaIbaA baAaŽaEbaKaA" +#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan jer je neispravan" -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "aaOaNbbaOaLaA aPaOaDaEbaAaVaAbaA aaVaOaLbbaIbaA baAaŽaEbaKaA" +#~ msgid "Reconfiguring folder" +#~ msgstr "Ponovo podešavam direktorijum" -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "aObaOaBaOaNaE baAaŽaEbaKaA" +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "AKID/izdavač serijsko neslaganje" -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "aaIbaEaKbaObaIbbaM aKaObaI baAaDbaŽaI aaVaOaLbbaIbaA baAaŽaEbaAaK" +#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" +#~ msgstr "Koristim poseban naziva (DN)" -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "aaAaKaAaZaAaNaI baAbbaAaNbaI" +#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME šifrovanje." -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%k:%M %d. %B" +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Primanje pošte" -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l:%M%P %d. %B" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije regularna datoteka." -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "aaEaZ aOaPaIbaA" +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće otvaranje datoteke `%s':\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "aЁaAaŽaEbaAaK aPaObbaE" +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': nepoznata greška" -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "a aEb aDaAaNaA baA Dictionary.com" +#~ msgid "Disable Queries" +#~ msgstr "Onemogući upite" -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "aІaIbaAbaI aDaAaNaA" +#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" +#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje 1 argument" -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "aaOaBaAaVaA aNaOaVaIb
aVaEbbaI" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lozinka" -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "abaEbaKaA aKaOaD aPbaEbaZaIaMaAbaA RDF-aA" +#~ msgid "Message Alarm Options" +#~ msgstr "Opcije za tekstualni alarm" -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "aaOaBaAaVaA aVaEbbaI" +#~ msgid "Extra Completion folders" +#~ msgstr "Direktorijumi za dodatno dopunjavanje" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "aЁaVaE" +#~ msgid "_Max number of items shown:" +#~ msgstr "Naj_veći broj prikazanih stavki:" -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "abaIaKaAaZaAaNaO" +#~ msgid "Could not create a PGP signature context" +#~ msgstr "Nisam mogao da napravim PGP potpis" -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(aaEaZ aOaPaIbaA)" +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Odbijen sertifikat" -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "aaObaE aVbaEaMaE" +#~ msgid "Error accessing file: %s" +#~ msgstr "Greška kod pristupa datoteci: %s" -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "" -#~ "aaObaLaO baE aDaO aGbaEbaKaE aKaOaD aPbaEbaZaIaMaAbaA aPaOaDaAbaAaKaA aZaA" +#~ msgid "<i>None</i>" +#~ msgstr "<i>Ništa</i>" -#~ msgid "KBOS" -#~ msgstr "KBOS" +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Smeće" -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "aaOaLaIaM baAbaEaKaAbbaE..." +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Operacija obustavljena" -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "aaEbbaPaEaLaO bbaAaMaPaAbaE baAaŽaEbaKaA" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "aaZaGaLaEaD" -#~ msgid " F" -#~ msgstr " F" +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "nije maildir direktorijum" -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "baVaObaOaVaI" +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorijuma" -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "km/h" +#~ msgid "Selected Contacts:" +#~ msgstr "Odabrani kontakti:" -# Kod nas treba mmHg -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg" +#~ msgid "" +#~ "Used the removed folder:\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Korišćen uklonjen direktorijum:\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "I osvežen sadržaj." -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "Spool `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum" -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "aMaIbaA" +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s" -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "aKaIaLaOaMaEbaAbaA" +#~ msgid "" +#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška kod sinhronizacije „%s“:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "_aІaEaLaZaIbbb" +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "Obriši nakon %s dana" -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca" + +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Predefinisano ponašanje" + +#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +#~ msgstr "Port SOAP agenta za poštu:" + +#~ msgid "Evolution Summary component" +#~ msgstr "Komponenta Evolucija sažetka" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." #~ msgstr "" -#~ "aaOaLaIaKaO aDaAaNaA bbaEaBaA aKaAaLaEaNaDaAb aDaA aPbaIaKaAaŽaE " -#~ "aOaDbaEaDaNaOaM?" +#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP " +#~ "protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji " +#~ "navodno to podržavaju." -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "aaOaDaEbaAaVaAbaA aIaZaVaObaA aVaEbbaI" +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u CMS enkoder" -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "aaZaVaObaI aVaEbbaI" +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "_Uredi sastanak" -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "a_baEaMaE aObaVaEaŽaAaVaAbaA (baEaKbaNaDaE):" +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela" -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "abaEaMaE _aObaVaEaŽaAaVaAbaA (baEaKbaNaDaE):" +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "a aAbaPaObaEaD" +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nije moguća provera direktorijuma: %s: %s" -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI _baVaA aZaAaDbaŽaEbaA" +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju filtera: %s: %s" -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI _aDaAaNaAbbaA aZaAaDbaŽaEbaA" +#~ msgid "ICQ Id List" +#~ msgstr "Da li je nova lista" -#~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI baEaMaPaEbaAbbbaE b:" +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail je završio statusom %d: pošta nije poslata" -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "_aaBbaIbaI aIaZaVaOb" +#~ msgid "Scanning mail filters" +#~ msgstr "Pretražujem filtere za poštu" -#~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_aЄaAbaEaNb
aAbb" +#~ msgid "Anniversary" +#~ msgstr "Godišnjica" -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_aaEb aDaAaNaA" +#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da obrišem metapodatke direktorijuma %s: %s" -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "aaAb_aVaEbaI aBbaOb aPbaIaKaAaZaAaNaIb
bbaAaVaKaI:" +#~ msgid "Edit VFolders" +#~ msgstr "Uređivanje VFolders" -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "_aaOaV aIaZaVaOb" +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava proveru" -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI _aPbaNb aPbbaAbb aZaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaE" +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "Pregledaj kontakt listu" -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "aaE aMaOaGb aDaA aPaOaKbaEaNaEaM aDaEaO %s :\n" -#~ "abaEbaKaA aKaObb baIbbaEaMaA aZaA aPaOaKbaEbaAbaE baE:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Prikaz poruke" -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "aaE aMaOaGb aDaA aPaObbaAaVaIaM aLaOaKaAaLaNb aObbaAaVb t %s" +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" -#~ msgid "" -#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -#~ "in order to access that data again." -#~ msgstr "" -#~ "aaEaO aaVaOaLbbaIbaE aKaObaI baAaDaI baA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA aVbbbaE t%" -#~ "st\n" -#~ "baE aNaEaObaEaKaIaVaAaNaO aPbaEbbaAaO b baAaDaOaM. aaObaAbaEbaE aDaA " -#~ "aZaAbaVaObaIbaE aaVaOaLbbaIbb aI aPaOaNaOaVaO\n" -#~ "baE aPaOaKbaEaNaEbaE aDaA aBaI aOaPaEb aPbaIbbbaPaIaLaI baIaM " -#~ "aPaOaDaAbaIaMaA." +#~ msgid "Card" +#~ msgstr "Karta" -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "aaNaEaMaOaGbbaI aPaOaZaDbaAaVaNaI aEaKbaAaN" +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "Nije uspelo primanje poruke" -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "aJbaAaMaPaAbaE..." +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s' na IMAP serveru %s: nepoznato" -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "aaOaDaAb aNaA aLaIaNaIbb _aPbaEbaIbaA" +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Ime direktorijuma" -#~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "abaOaMaEaNaI aIaMaE aOaVaOaG aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Nije moguće preuzimanje spiska grupa sa servera." -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "aaOaPaIbaAb aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "Properties for \"%s\"" +#~ msgstr "Osobine za „%s‟" -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" +#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" -#~ "aaAaPbaAaVaI aVaEaZb aNaA aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aLaIaNaIbaI " -#~ "aPbaEbaIbaA" +#~ "DATA slanju isteklo je vreme: završetak poruke: %s: poruka nije poslata" -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "aaAaPbaAaVaI aNaOaVb aPbaEbaIbb" +#~ msgid "Cannot find signature digests" +#~ msgstr "Nije moguće nalaženje zbirova potpisa" -#~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "aaBbaIbaI aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" +#~ msgstr "Pretražujem direktorijume pod %s na \"%s\"" -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "abaIaKaAaŽaI aDbbaGaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva skup direktorijuma" -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "abaEaMaEbbaI aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM aNaA aDbbaGaO aMaEbbaO" +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "Greška u smeštanju `%s': %s" -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDbbaGaOaG _aKaObaIbaNaIaKaA..." +#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" +#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 1 bude time_t" -#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -#~ msgstr "" -#~ "abaVaObaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aKaObaI aPbaIaPaAaDaA aNaEaKaOaM aDbbaGaOaM " -#~ "aKaObaIbaNaIaKb aNaA baEbaVaEbb" +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "Ne možete preimenovati direktorijum u smeštaju vesti." -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "abaVaObaI aOaVaAb aDaIbaEaKbaObaIbbaM b aDbbaGaOaM aPbaOaZaObb" +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis sertifikata" -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "" -#~ "aЃaKaLaOaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDaOaDaAb aPaOaMaObb \"abaVaObaI " -#~ "aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDbbaGaOaG aKaObaIbaNaIaKaA\"" +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Srbija i Crna Gora" -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "abaEaGaLaEaDaAb aIaZaAaBbaAaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM" +#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" +#~ msgstr "Sigurno želite da izbrišete ovan neimenovani unos u dnevnik?" -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "_aaIaNaIbaA aDaIbaEaKbaObaIbbaMaA" +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma: %s" -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_aaIbaEaKbaObaIbbaM..." +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nije moguće skeniranje direktorijuma `%s': %s" -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_aaDaI b aDaIbaEaKbaObaIbbaM..." +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "Direktorijum `%s/%s' ne postoji." -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "_aЃaKaLaOaNaI aDaIbaEaKbaObaIbbaM aDbbaGaOaG aKaObaIbaNaIaKaA" +#~ msgid "Public Tasks" +#~ msgstr "Javna zaduženja" -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "_aĐbaAaKaA baA aPbaEbaIbaAaMaA" +#~ msgid "" +#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Adresar ·'%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_abaEbaIbaA..." +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "uvoz ključeva: nepodržano" -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "abaNaOaVaNaI aPbaObaEb aLaOaKaAaLaNaIb
aDaAbaObaEaKaA aaVaOaLbbaIbaE aAaDbaEbaAbaA" +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "abaEbaKaA" +#~ msgid "DATA termination response error" +#~ msgstr "DATA završetak pogrešan odgovor" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "aaIbaAbaE" +#~ msgid "No such calendar" +#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma %s" + +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Nepovezano." + +#~ msgid "" +#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " +#~ "check_incoming is set to true)" +#~ msgstr "" +#~ "Pokreni proveru đubreta za pristiglu poštu na IMAP nalozima (važi jedino " +#~ "ako je postavljeno check_incoming)" + +#~ msgid "VFolder on Thread" +#~ msgstr "VFolder za nit" |