diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-08-28 23:24:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-08-28 23:24:24 +0800 |
commit | b699df06aa4bbd4e393a2eda02783f01a1d009ec (patch) | |
tree | 5bb9f2c999f661eff626947c7d6b1e9cb8a52c70 /po/sv.po | |
parent | 65470ea8b00860d1907ccc1012e66cd6daf36858 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b699df06aa4bbd4e393a2eda02783f01a1d009ec.tar.gz gsoc2013-evolution-b699df06aa4bbd4e393a2eda02783f01a1d009ec.tar.zst gsoc2013-evolution-b699df06aa4bbd4e393a2eda02783f01a1d009ec.zip |
sv.po: Swedish translation updated
svn path=/trunk/; revision=34122
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 198 |
1 files changed, 103 insertions, 95 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-25 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-25 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-28 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 17:26+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -816,10 +816,6 @@ msgstr "Byt namn på mapp" msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\"" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 -msgid "A Folder with this name already exists" -msgstr "En mapp med detta namn finns redan" - #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressbok" @@ -2760,12 +2756,8 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Dublett av kontakten upptäckt" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Denna kontakts ändrade namn eller e-postadress finns\n" -"redan i den här mappen. Vill du lägga till den ändå?" +msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Namnet eller e-postadressen för den här kontakten finns redan i mappen. Vill du lägga till den ändå?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -5848,7 +5840,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "_Lägg till bilaga..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2318 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 msgid "Show Attachments" msgstr "Visa bilagor" @@ -6114,7 +6106,7 @@ msgstr "Anpassa" #: ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1421 #: ../mail/em-account-prefs.c:478 -#: ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 @@ -6219,10 +6211,10 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan inte öppna memon i \"%s\"." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 -#: ../mail/em-format-html.c:1516 -#: ../mail/em-format-html.c:1530 -#: ../mail/em-format-html.c:1588 -#: ../mail/em-format-html.c:1614 +#: ../mail/em-format-html.c:1517 +#: ../mail/em-format-html.c:1531 +#: ../mail/em-format-html.c:1589 +#: ../mail/em-format-html.c:1615 #: ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:852 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 @@ -6840,7 +6832,7 @@ msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2165 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Välj mapp att spara markerade bilagor i..." @@ -11283,7 +11275,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Stoppa behandling" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -#: ../mail/em-format-html.c:1687 +#: ../mail/em-format-html.c:1688 #: ../mail/em-format-quote.c:320 #: ../mail/em-format.c:855 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 @@ -11790,140 +11782,150 @@ msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altere msgstr "Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats under överföringen." #: ../mail/em-format-html-display.c:941 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Giltig signatur, kan inte verifiera avsändaren" +#: ../mail/em-format-html.c:635 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" #: ../mail/em-format-html-display.c:941 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsändare kan inte verifieras." -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 -#: ../mail/em-format-html.c:641 +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +#: ../mail/em-format-html.c:636 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." +msgstr "Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html.c:642 msgid "Unencrypted" msgstr "Okrypterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 -#: ../mail/em-format-html.c:642 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html.c:643 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Krypterat, svagt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 -#: ../mail/em-format-html.c:643 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html.c:644 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 -#: ../mail/em-format-html.c:644 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Krypterat, starkt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visa certifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Färdigställt den %d %B %Y %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1393 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "Overdue:" msgstr "Skulle ha utförts:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1396 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "den %d %B %Y %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1456 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 msgid "_View Inline" msgstr "_Visa inuti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1457 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Anpassa till bredden" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 msgid "Show _Original Size" msgstr "Visa _originalstorlek" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1903 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2516 #: ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 msgid "Save attachment as" msgstr "Spara bilaga som" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Välj mapp att spara alla bilagor i" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2172 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Spara markerade..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2239 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d bi_laga" msgstr[1] "%d bi_lagor" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2246 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2324 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2326 msgid "S_ave" msgstr "Sp_ara" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2257 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 msgid "S_ave All" msgstr "Spara _alla" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 msgid "No Attachment" msgstr "Ingen bilaga" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2451 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2487 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2489 msgid "View _Unformatted" msgstr "Visa _oformaterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Dölj o_formaterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2506 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2508 msgid "O_pen With" msgstr "Ö_ppna med" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2579 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can view it unformatted or with an external text editor." msgstr "Evolution kan inte rita upp det här e-postmeddelandet eftersom det är för stort för att hantera. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare." @@ -11938,52 +11940,48 @@ msgstr "Sida %d av %d" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Hämtar \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:635 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" - -#: ../mail/em-format-html.c:906 +#: ../mail/em-format-html.c:907 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Okänd del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-format-html.c:914 +#: ../mail/em-format-html.c:915 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-format-html.c:944 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:955 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:957 +#: ../mail/em-format-html.c:958 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pekare till lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:979 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:989 +#: ../mail/em-format-html.c:990 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1216 +#: ../mail/em-format-html.c:1217 msgid "Formatting message" msgstr "Formaterar meddelande" -#: ../mail/em-format-html.c:1384 +#: ../mail/em-format-html.c:1385 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formaterar meddelande..." -#: ../mail/em-format-html.c:1516 +#: ../mail/em-format-html.c:1517 #: ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:850 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 @@ -11992,27 +11990,27 @@ msgstr "Formaterar meddelande..." msgid "From" msgstr "Från" -#: ../mail/em-format-html.c:1516 +#: ../mail/em-format-html.c:1517 #: ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Reply-To" msgstr "Svara till" -#: ../mail/em-format-html.c:1516 -#: ../mail/em-format-html.c:1531 -#: ../mail/em-format-html.c:1595 -#: ../mail/em-format-html.c:1617 +#: ../mail/em-format-html.c:1517 +#: ../mail/em-format-html.c:1532 +#: ../mail/em-format-html.c:1596 +#: ../mail/em-format-html.c:1618 #: ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:853 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Cc" msgstr "Kopia" -#: ../mail/em-format-html.c:1516 -#: ../mail/em-format-html.c:1532 -#: ../mail/em-format-html.c:1601 -#: ../mail/em-format-html.c:1620 +#: ../mail/em-format-html.c:1517 +#: ../mail/em-format-html.c:1533 +#: ../mail/em-format-html.c:1602 +#: ../mail/em-format-html.c:1621 #: ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:854 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 @@ -12020,23 +12018,23 @@ msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1691 +#: ../mail/em-format-html.c:1692 #: ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1718 +#: ../mail/em-format-html.c:1719 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1723 +#: ../mail/em-format-html.c:1724 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1735 +#: ../mail/em-format-html.c:1736 #: ../mail/em-format-quote.c:336 #: ../mail/em-format.c:856 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 @@ -12046,7 +12044,7 @@ msgstr " (%R %Z)" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../mail/em-format-html.c:1758 +#: ../mail/em-format-html.c:1759 #: ../mail/em-format.c:857 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Newsgroups" @@ -12055,7 +12053,7 @@ msgstr "Diskussionsgrupper" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1848 +#: ../mail/em-format-html.c:1849 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Det här meddelandet skickades av <b>%s</b> på uppdrag av <b>%s</b>" @@ -12718,25 +12716,25 @@ msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins e msgstr "Det här är standardinsticksmodulen för skräppost, även om det finns flera aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "Den här nyckeln läses bara en gång och nollställs efter läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort förhandsvisningen för den mappen." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "Denna nyckel bör innehålla en lista med XML-strukturer som anger anpassade rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet på XML-strukturen är <header enabled> - ställ detta till \"enabled\" om rubriken ska visas i e-postvyn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Det här alternativet hjälper till att förbättra hämtningshastigheten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "Detta ställer in antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanför gränsen visas en \"...\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart" msgstr "Den här inställningen anger huruvida trådarna som standard ska vara utfällda eller infällda. Evolution kräver en omstart " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "This should be a once-readable option and resetted to false after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "Det här ska vara ett alternativ för när-läsbar och återställas till falskt efter läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort förhandsvisningen för den mappen." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Thread the message list." msgstr "Tråda meddelandelistan." @@ -15008,7 +15006,7 @@ msgstr "Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser efterhand s msgid "BBDB" msgstr "BBDB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:304 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305 msgid "Convert mail text to _Unicode" msgstr "Konvertera e-posttexten till _Unicode" @@ -22264,6 +22262,16 @@ msgstr "IM-sammanhang" msgid "Handle Popup" msgstr "Handtagspopupfönster" +#~ msgid "A Folder with this name already exists" +#~ msgstr "En mapp med detta namn finns redan" +#~ msgid "" +#~ "The changed email or name of this contact already\n" +#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Denna kontakts ändrade namn eller e-postadress finns\n" +#~ "redan i den här mappen. Vill du lägga till den ändå?" +#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" +#~ msgstr "Giltig signatur, kan inte verifiera avsändaren" #~ msgid "" #~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be " #~ "restored." |