diff options
author | ifelix <ifelix@redhat.com> | 2010-10-01 18:56:21 +0800 |
---|---|---|
committer | ifelix <ifelix@redhat.com> | 2010-10-01 18:56:21 +0800 |
commit | e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788 (patch) | |
tree | af4b45b21de46f1f71969ed182bd8d73355c582b /po/ta.po | |
parent | dad7910a1b8a01e4401339fda39309c157a89145 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.tar.gz gsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.tar.zst gsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.zip |
Tamil Translation updated
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 22630 |
1 files changed, 11965 insertions, 10665 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of ta.po to Tamil +# translation of evolution.gnome-2-28.po to Tamil # translation of evolution.HEAD.ta.po to # translation of evo-ta.po to # translation of ta.po to @@ -6,30 +6,340 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -#: ../shell/main.c:534 # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. -# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010. -# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010. +# Dr.T.Vaasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. +# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010. +# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010. +#: ../shell/main.c:631 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:17+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:02+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n" +"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-30 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 10:53+0530\n" +"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n" +"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 +msgid "New Contact" +msgstr "புதிய தொடர்பு" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 +msgid "New Contact List" +msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது" +msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "திற" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "தொடர்பு: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "முன்னிலையை பற்றுக" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 +msgid "New Appointment" +msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 +msgid "New All Day Event" +msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 +msgid "New Meeting" +msgstr "புதிய கூட்டம்" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Today" +msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 +msgid "Go to Date" +msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது." +msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 +msgid "It has no events." +msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:807 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:805 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 +msgid "search bar" +msgstr "தேடு பட்டை" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி தேடு பட்டை" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "தாவு பொத்தான்" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்." + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "மாத பார்வை: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "வார பார்வை: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "மேல்மீட்பு" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "திருத்தவும்" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "மாற்று" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "விரிவு" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது." + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "குறுக்கு" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "அட்டவணை அறை" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +msgid "click to add" +msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "சொடுக்கு" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "வரிசைப்படுத்து" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 +msgid "Combo Button" +msgstr "சேர்க்கை பொத்தான்" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 +msgid "Activate Default" +msgstr "முன்னிருப்பாக செயல்படுத்து" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 +msgid "Popup Menu" +msgstr "மேல்மீட்பு பட்டி" + #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -61,7 +371,7 @@ msgstr "தொடர்பை நகர்த்த முடியவில் #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." -msgstr "வகை தொகுப்பி உபயோகத்தில் இல்லை" +msgstr "வகை தொகுப்பி உபயோகத்தில் இல்லை." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" @@ -70,15 +380,15 @@ msgid "" "your caps lock might be on." msgstr "" "உங்கள் கடவுச்சொல்லில் பிழை உள்ளதா மற்றும் சான்றளித்தல் முறையை பயன்படுத்துகிறீர்களா என " -"சோதிக்கவும். உங்கள் கேப்லாக் விசை செயலில் உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்" +"சோதிக்கவும்; உங்கள் கேப்லாக் விசை செயலில் உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனால் மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை" +msgstr "LDAP சேவகனால் மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." -msgstr "முகவரி புத்தகத்தை நீக்க முடியவில்லை" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தை நீக்க முடியவில்லை." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" @@ -95,9 +405,8 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "முகவரி புத்தகத்தை அழிக்கவும் '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "_N அழிக்க வேண்டாம்" +msgid "Error loading address book." +msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்றும் போது பிழை." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" @@ -105,11 +414,11 @@ msgstr "சேமிப்பில் பிழை {0} to {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது" +msgstr "LDAP சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 msgid "Failed to delete contact" msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை" @@ -119,39 +428,45 @@ msgstr "குழு வாரியாக முகவரி புத்தக #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது." +msgstr "LDAP சேவகன் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "உங்களது தற்போதைய சேவயகத்துடன் சில அமைப்புகள் வேலை செய்யா." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Server Version" +msgstr "சேவையகப பதிப்பு" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "உங்களது தற்போதைய சேவயகத்துடன் சில அமைப்புகள் வேலை செய்யா" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தகம் எதிர்பாராதவிதமாகவெளியேறியது. " -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே " -"இந்த செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். " +"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே இந்த " +"செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். " "தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book could not be opened." msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க முடியாது" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "இந்த முகவரி புத்தக சேவகனுக்காக பரிந்துரைத்த தேடல் அடித்தளம் எதுவும் இல்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -159,31 +474,31 @@ msgstr "" "இந்த முகவரிப்புத்தக சேவையகத்தை அணுக முடியவில்லை அல்லது சேவையக பெயரில் பிழை உள்ளது " "அல்லது பிணைய இணைப்பில் சிக்கல் உள்ளது." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகம் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "இந்த சேவையகம் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது" +msgstr "இந்த சேவகன் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to open address book" msgstr "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to perform search." msgstr "தேட முடியவில்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0}ஐ சேமிக்க முடியவில்லை." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -191,7 +506,7 @@ msgstr "" "நீங்கள் தொடர்புகளை ஒரு முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து மற்றதற்கு மாற்ற முனைந்துள்ளீர் ஆனால் மூல " "ஆவணத்தை நீக்க முடியாது. இதன் நகலை சேமிக்க விருப்பமா?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -200,353 +515,1043 @@ msgstr "" "ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில " "பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். " -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்புகளை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள் செய்துள்ளீர். மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" -msgstr "_A சேர்" +msgstr "சேர் (_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" -msgstr "_D நீக்கு" +msgstr "நீக்கு (_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" -msgstr "_D சேமிக்காதே" +msgstr "சேமிக்காதே (_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "அளவு மாற்று (_R)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 -msgid "Anniversary" -msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:117 -#: ../shell/main.c:122 -msgid "Birthday" -msgstr "பிறந்தநாள்" +#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Blog:" -msgstr "வலைப்பூ:" +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "இயல்பான ஒத்திசைந்த முகவரி:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "(_t)வகைகள்..." +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +msgid "Could not load address book" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "பைலட் முகவரி பயன்பாட்டு பகுதியை படிக்க முடியவில்லை" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "C_ontacts" +msgstr "தொடர்புகள் (_o)" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "Certificates" +msgstr "சான்றிதழ்கள்" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Configure contacts and autocompletion here" +msgstr "தொடர்புகள் மற்றும் தானாக முடித்தல் பகுதியை இங்கே அமை" + +#. Create the contacts group +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1219 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:198 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 +msgid "Contacts" +msgstr "தொடர்புகள்" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Address Book" +msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Address Book address popup" +msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக மேல்மீட்பு" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக முகவரி காட்டி" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக அட்டை காட்டி" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Address Book component" +msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக கூறுகள்" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +msgstr "எவல்யூஷன் எஸ்/மைம் சான்றிதழ் நிர்வாக கட்டுப்படுத்தி" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "எவல்யூஷன் அடைவுகளை அமைப்பற்கான கருவி" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "இங்கே உங்கள் S/MIME சான்றிதழ்களை நிர்வகிக்கலாம்" + +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:197 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:157 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 +msgid "On This Computer" +msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்" + +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்" + +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/memos-component.c:199 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:191 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +msgid "Personal" +msgstr "தனிப்பட்ட" + +# msgctxt "New" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "தொடர்பு (_C)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 +msgid "Create a new contact" +msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு" + +# msgctxt "New" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 +msgid "New Address Book" +msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்" + +# msgctxt "New" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +msgid "Create a new address book" +msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +msgstr "முகவரிப்புத்தக அமைவுகள் மற்றும் அடைவுகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " +"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " +"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய " +"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு " +"உள்ளது." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 +msgid "Base" +msgstr "அடிப்படை" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +msgid "_Type:" +msgstr "வகை (_T):" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு (_b)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான " +"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி " +"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் " + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP " +"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை " +"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் " +"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +msgid "Address Book" +msgstr "முகவரி புத்தகம்" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 +msgid "Server Information" +msgstr "சேவையக தகவல்" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 +msgid "Authentication" +msgstr "அங்கீகாரம்" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "விவரம்" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 +msgid "Searching" +msgstr "தேடுகிறது" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 +msgid "Downloading" +msgstr "பதிவிறக்குகிறது" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 +msgid "Migrating..." +msgstr "இடம்பெயர்கிறது..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன்களில்" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் " +"இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n" +"\n" +"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n" +"\n" +"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n" +"\n" +"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் " +"நிகழ்ந்துள்ளது.\n" +"\n" +"எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "\"%s\" அடைவை இப்படி மறுபெயரிடு:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 +#: ../mail/em-folder-utils.c:458 +msgid "Rename Folder" +msgstr "அடைவிற்கு மறுபெயரிடு" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 +#: ../mail/em-folder-utils.c:464 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 +msgid "_New Address Book" +msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம் (_N)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +msgid "Save As vCard..." +msgstr "விகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +msgid "_Rename..." +msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:960 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1618 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:488 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 ../mail/em-folder-view.c:1340 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "அழி (_D)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:963 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:641 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:493 ../calendar/gui/tasks-component.c:485 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +msgid "_Properties" +msgstr "பண்புகள் (_P)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1229 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "மூல தேர்வாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "" +"அட்டை மற்றும் பட்டியல் பார்வைகள் மற்றும் முன்பார்வை பலகம் ஆகியவற்றுக்கிடையே உள்ள செங்குத்து " +"பலகத்தின் நிலை, பிக்ஸல்களில்." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "Show preview pane" +msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "" +"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" +"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "செங்குத்து பலக நிலை" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா." + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Autocompletion" +msgstr "தானியங்கிமுடிவு" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு (_s)" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "தேதி/நேரம் வடிவம்" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 +msgid "Table column:" +msgstr "அட்டவணை நிரல்:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Calendar:" -msgstr "நாள்காட்டி:" +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 +msgid "Look up in address books" +msgstr "முகவரி புத்தகங்களில் தேடு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>உறுதிப்படுத்து</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>தரவிறக்குகிறது</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>தேடுகிறது</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"அனாமதேயம் \n" +"மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது \n" +"மாறுபட்ட பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது " + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"உங்களை சேவனின் உறுப்பினராக அங்கீகரிக்க எவல்யூஷன் இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்தும்" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "உள்நுழை (_g):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"ஒன்று\n" +"துணை" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n" +"டிஎல்எஸ்TLS குறியாக்கம்\n" +"குறியாக்கம் இல்லை" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "தேடும் வடிப்பி" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "வடிப்பியை தேடு (_f): " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் " +"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"இந்த தேடல் அடிப்படை வேறுபட்ட பெயர் (DN) உள்ளீடு கொண்டு எங்கு உங்கள் தேடல் தொடங்குமோ " +"அங்கிருந்து துவங்கும். இதை வெற்றாக விட்டால், மூல அடைவில் இருந்து தேட துவங்கும்." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "இது உங்கள் LDAP சேவகனின் முழு பெயர். உதாரணம், \"ldap.mycompany.com\"" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"இது பதிவிறக்கம் செய்யவேண்டியவைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிகரித்தால் உங்கள் " +"முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "இது எவல்யூஷன் அடைவில் தோன்றும் சேவகனின் பெயர். இது காட்சிக்கு மட்டுமே.பெயர்" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "பதிவிறக்க எல்லை (_D):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "பெயர் (_N):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "முனையம் (_P):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "தேடல் எல்லை (_S):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "சேவகன் (_S):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "கால தாமதம் (_T):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "அட்டைகள்" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +msgid "minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>மின்னஞ்சல்</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>இல்லம்</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>வேலை</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>இன்னபிற</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "<b>Notes</b>" +msgstr "<b>குறிப்புகள்</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>மற்றவை</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>தொலைபேசி</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgstr "<b>வலைமனை முகவரி</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>வேலை</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "வகைகள் (_t)..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "தொடர்பு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 msgid "Contact Editor" msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 -msgid "Email" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "ஓய்வு/பணியில்:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." -msgstr "முழு பெயர்(_N)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 -msgid "Home" -msgstr "இல்லம்" +msgstr "முழு பெயர் (_N)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "Home Page:" -msgstr "முதன்மை பக்கம்:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" msgstr "உரு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "வேலை" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" msgstr "அனுப்பவேண்டிய முகவரி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "இன்னபிற" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Nic_kname:" -msgstr "புனைப்பெயர்(_k):" +msgstr "புனைப்பெயர் (_k):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 -msgid "Other" -msgstr "மற்றவை" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "சொந்த தகவல்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "தொலைபேசி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Video Chat:" -msgstr "வீடியோ அரட்டை:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web Addresses" -msgstr "வலை முகவரிகள்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "Web addresses" -msgstr "வலை முகவரிகள்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -msgid "Work" -msgstr "வேலை" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" -msgstr "(_A)முகவரி" +msgstr "முகவரி (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" -msgstr "ஆண்டு விழா: (_A)" +msgstr "ஆண்டு விழா (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" -msgstr "உதவியாளர்: (_A)" +msgstr "உதவியாளர் (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" -msgstr "பிறந்தநாள்:(_B)" +msgstr "பிறந்தநாள் (_B):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Blog:" -msgstr "_B வலைப்பூ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" -msgstr "நாள்காட்டி:(_C)" +msgstr "நாள்காட்டி (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" -msgstr "நகரம்: (_C)" +msgstr "நகரம் (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" -msgstr "நிறுவனம்: (_C)" +msgstr "நிறுவனம் (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" -msgstr "நாடு: (_C)" +msgstr "நாடு (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" -msgstr "துறை: (_D)" +msgstr "துறை (_D):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" -msgstr "(_F)கோப்பின் கீழ்:" +msgstr "கோப்பின் கீழ் (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" -msgstr "ஓய்வு/பணியில்: (_F)" +msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" -msgstr "முதன்மை பக்கம்: (_H)" +msgstr "முதன்மை பக்கம் (_H):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" -msgstr "மேலாளர்: (_M)" +msgstr "மேலாளர் (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" -msgstr "அலுவலகம்: (_O)" +msgstr "அலுவலகம் (_O):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" -msgstr "(_P)தபால் பெட்டி எண்:" +msgstr "தபால் பெட்டி எண் (_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" -msgstr "வேலை: (_P)" +msgstr "வேலை (_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" -msgstr "துணைவர்: (_S)" +msgstr "துணைவர் (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" -msgstr "(_S)மாநிலம்/பிரதேசம்:" +msgstr "மாநிலம்/பிரதேசம் (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" -msgstr "(_T)தலைப்பு:" +msgstr "தலைப்பு (_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" -msgstr "வீடியோ அரட்டை: (_V)" +msgstr "வீடியோ அரட்டை (_V):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)" +msgstr "HTML மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "இணைய பதிவு (_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Where:" -msgstr "(_W) எங்கே:" +msgstr "எங்கே (_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "அஞ்சல் குறியீடு: (_Z)" +msgstr "அஞ்சல் குறியீடு (_Z):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "தொகுக்கக்கூடிய" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 msgid "AIM" msgstr "எய்ம்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 msgid "Jabber" msgstr "ஜாப்பர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Yahoo" msgstr "யாகூ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "காடு-காடு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 msgid "MSN" msgstr "எம்எஸ்என்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 msgid "ICQ" msgstr "ஐஸீக்யூ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 msgid "GroupWise" msgstr "க்ரூப்வைஸ்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 msgid "Skype" msgstr "ஸ்கைபி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 -msgid "Error adding contact" -msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "வேலை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "இல்லம்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 -msgid "Error removing contact" -msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 +msgid "Other" +msgstr "மற்றவை" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +msgid "Source Book" +msgstr "மூல புத்தகம்" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +msgid "Target Book" +msgstr "சேரும் புத்தகம்" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +msgid "Is New Contact" +msgstr "புதிய தொடர்பு" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +msgid "Writable Fields" +msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +msgid "Required Fields" +msgstr "தேவையான புலங்கள்" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Changed" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 msgid "_No image" msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -554,189 +1559,235 @@ msgstr "" "தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 msgid "Invalid contact." msgstr "செல்லாத தொடர்பு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 msgid "_Edit Full" -msgstr "(_E)முழுவதும் திருத்து" +msgstr "முழுவதும் திருத்து (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 msgid "_Full name" msgstr "முழுப் பெயர் (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 msgid "E_mail" msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 msgid "_Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "டாக்டர்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "அவர்கள்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "முழு பெயர்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "இளையவர்." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலை\n" +"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "குமாரி" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை\n" +"அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "திரு." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"நீங்கள் தொடர்பினை\n" +"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "திருமதி." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"இந்த தொடர்பை நீக்க \n" +"வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "செல்வி" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" +"\n" +"திரு.\n" +"திருமதி.\n" +"மாதுஸ்ரீ.\n" +"குமாரி\n" +"மரு." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "சீனியர்." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" +"\n" +"சீனியர்\n" +"ஜூனியர்.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"அவர்கள் ." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "முழு பெயர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_First:" -msgstr "(_F)முதல்:" +msgstr "முதல் (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Last:" -msgstr "(_L)கடைசி" +msgstr "கடைசி (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Middle:" -msgstr "(_M)மையம்:" +msgstr "மையம் (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Suffix:" -msgstr "(_S)கடைசி:" +msgstr "கடைசி (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#, fuzzy +msgctxt "yes" +msgid "<b>Members</b>" +msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#, fuzzy +msgctxt "yes" msgid "Contact List Editor" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "Members" -msgstr "உறுப்பினர்கள் " +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgctxt "yes" +msgid "Select..." +msgstr "தேர்ந்தெடு..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "yes" msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "(_H)மின்னஞ்சலை குழுவிற்கு அனுப்புப்போது முகவரிகளை மறைக்கவும்" +msgstr "மின்னஞ்சலை குழுவிற்கு அனுப்புப்போது முகவரிகளை மறைக்கவும் (_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgctxt "yes" msgid "_List name:" -msgstr "(_L)பட்டியல் பெயர்:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -msgid "_Select..." -msgstr "தேர்ந்தெடு... (_S)" +msgstr "பட்டியல் பெயர் (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgctxt "yes" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும்: " -"(_T)" +"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும் " +"(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "yes" +msgid "_Where:" +msgstr "எங்கே (_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 msgid "Contact List Members" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 msgid "_Members" msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -msgid "Error adding list" -msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 -msgid "Error modifying list" -msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +msgid "Book" +msgstr "புத்தகம்" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 -msgid "Error removing list" -msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "இது புதிய பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "தொடர்பு மாற்றப்பட்டது:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "தொடர்பில் சிக்கல்:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "இதே தொடர்பு ஏற்கெனவே உள்ளது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" msgstr "" -"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " +"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n" +" மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "புதிய தொடர்பு:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "உண்மையான தொடர்பு:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -744,46 +1795,46 @@ msgstr "" "இந்த தொடர்பின் மாற்றப்பட்டட்ட மின்னஞ்சல் மற்றும்யர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n" " மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 msgid "_Merge" -msgstr "_ஒன்றாகச் சேர்" +msgstr "ஒன்றாகச் சேர் (_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 msgid "Merge Contact" msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 msgid "Any field contains" msgstr "எந்த புலத்திலும்" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 msgid "Email begins with" msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Name contains" msgstr "பெயரில் உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -791,83 +1842,136 @@ msgstr[0] "%d தொடர்பு" msgstr[1] "%d தொடர்புகள்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +msgid "Query" +msgstr "கேள்வி" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 msgid "Error getting book view" msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "தேடல் இடைமறிக்கப்பட்டது " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "மாதிரி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 msgid "Error modifying card" msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் வெட்டி ஒட்டு" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Name begins with" +msgstr "பெயரின் துவக்கத்தில்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து தொடர்புகளை ஒட்டவும்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +msgid "Type" +msgstr "வகை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "விகார்ட் என சேமி..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "திற (_O)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "புதிய தொடர்பு (_N)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல் (_L)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" -"எல்லா தொடர்புகளையும் நிச்சயம் காட்ட வேண்டுமா?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_D காட்டாதே" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "_Print" +msgstr "அச்சடி (_P)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் நகலெடு (_y)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்து... (_v)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Cu_t" +msgstr "வெட்டு (_t)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "நகலெடு (_C)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "P_aste" +msgstr "ஒட்டு (_a)" + +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 +msgid "Any Category" +msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "_A அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Unmatched" +msgstr "பொருந்தவில்லை" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 msgid "Assistant" msgstr "உதவியாள்" @@ -896,7 +2000,8 @@ msgid "Car Phone" msgstr "கார் தொலைபேசி எண்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -904,7 +2009,7 @@ msgid "Categories" msgstr "வகைகள்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Company" msgstr "நிறுவனம்" @@ -953,22 +2058,22 @@ msgid "Journal" msgstr "இதழ்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 msgid "Manager" msgstr "மேலாளர்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 msgid "Mobile Phone" msgstr "மொபைல் தொலைபேசி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Nickname" msgstr "புனைபெயர்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" @@ -997,13 +2102,14 @@ msgid "Radio" msgstr "வானொலி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:581 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "பங்கு" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 msgid "Spouse" msgstr "மனைவி" @@ -1033,7 +2139,61 @@ msgstr "அலகு" msgid "Web Site" msgstr "இணைய தளம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "அகலம்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "உயரம்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "துவக்கதில்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "புலம்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "புலத்தின் பெயர்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "மாதிரி உரை" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" "\n" "\n" @@ -1043,7 +2203,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடுகிறது..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -1057,7 +2217,7 @@ msgstr "" "\n" "அல்லது இங்கு இரட்டை சொடுக்கி ஒரு புதிய தொடர்பினை உருவாக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1071,7 +2231,7 @@ msgstr "" "\n" "புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -1081,7 +2241,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1091,6 +2251,10 @@ msgstr "" "\n" "இதில் காட்ட எந்த பொருளும் இல்லை." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +msgid "Adapter" +msgstr "ஏற்பி" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "பணி மின்னஞ்சல்" @@ -1100,177 +2264,242 @@ msgid "Home Email" msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 msgid "Other Email" msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 -msgid "evolution address book" -msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 -msgid "New Contact" -msgstr "புதிய தொடர்பு" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 -msgid "New Contact List" -msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது" -msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "கர்சர் உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "திற" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 -msgid "Contact List: " -msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: " +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:547 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 -msgid "Contact: " -msgstr "தொடர்பு: " +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "இணைப்பை நகலெடு (_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 -msgid "evolution minicard" -msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:548 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "செய்தியை அனுப்பு... (_S)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பு" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "(map)" msgstr "(வரைபடம்)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 msgid "map" msgstr "வரைபடம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 msgid "List Members" msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Department" msgstr "துறை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 msgid "Profession" msgstr "பணி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 msgid "Position" msgstr "நிலை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 msgid "Video Chat" msgstr "வீடியோ அரட்டை" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2560 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:578 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "நாள்காட்டி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 msgid "Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி எண்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 msgid "Fax" msgstr "தொலை நகலி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 msgid "Address" msgstr "முகவரி" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 msgid "Home Page" msgstr "முதன்மை பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 msgid "Web Log" msgstr "இணைய பதிவு" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 -msgid "Personal" -msgstr "தனிப்பட்ட" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2585 +msgid "Birthday" +msgstr "பிறந்தநாள்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2586 +msgid "Anniversary" +msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 msgid "Job Title" msgstr "வேலையின் தலைப்பு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 msgid "Home page" msgstr "வீட்டுப்பக்கம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 msgid "Blog" msgstr "வலைப்பூ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "வெற்றி" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "பின்னே வேலையாக " + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "தொடர்பு காணவில்லை" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:243 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:666 ../calendar/gui/print.c:2591 +msgid "Canceled" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +msgid "Authentication Required" +msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை" + +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "மற்ற பிழை" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு" + +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1280,7 +2509,7 @@ msgstr "" "குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் " "ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1289,7 +2518,7 @@ msgstr "" "இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக " "அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1298,19 +2527,19 @@ msgstr "" "ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை " "நிறுவவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது " -"சேவையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." +"சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "Detailed error message:" msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1322,7 +2551,7 @@ msgstr "" "தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n" "அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1334,112 +2563,196 @@ msgstr "" "அல்லது உங்கள் அடைவில் தனிவிருப்பங்கள் பகுதியில் \n" "தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்." -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை. %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 +msgid "Error adding contact" +msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Error removing contact" +msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது. %s" +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d தொடர்பை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரம் திறக்கப்படும்.\n" +"இந்த தொடர்பை காட்ட வேண்டுமா?" +msgstr[1] "" +"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" +"எல்லா தொடர்புகளையும் காட்ட வேண்டுமா?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "காட்டாதே (_D)" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)" + +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 #, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை. %s" +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s ஏற்கெனவே உள்லது\n" +"மேலெழுத விருப்பமா?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேலெழுது" + +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "தொடர்பு" +msgstr[1] "தொடர்புகள்" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 msgid "Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 msgid "Move contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 msgid "Copy contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 msgid "Move contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 msgid "Copy contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "பல விகார்ட்கள்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s க்கான விகார்ட்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "தொடர்பு தகவல்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்கப்படுகிறது..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "அட்டை காட்சி" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Importing..." msgstr "ஏற்றுகிறது...." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "அவுட்லுக் CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "அவுட்லுக் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "அவுட்லுக் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "மோசில்லா CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "மோசில்லா CSV மற்றும் Tab Importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "எவலுஷன் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "எவலுஷன் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) தகவல் பறிமாற்ற வடிவம் (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "எவல்யூஷன் LDIF ஏற்றி" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி" -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "பக்கம் %d" - #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 @@ -1489,7 +2802,8 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 @@ -1508,30 +2822,6 @@ msgstr "இயல்பான முறையில், அளவு விர msgid "Unhandled error" msgstr "கையாள முடியாத பிழை" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்தை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1552,16 +2842,19 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" -"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்." +"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது பெறுனருக்கு சந்திப்பு குறித்த ஒரு " +"ஊகத்தை தரும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்." +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பெறுனருக்கு பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை " +"தரும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." @@ -1582,20 +2875,24 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" +msgstr "" +"இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "இந்த பணியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் பிறகு மீட்க முடியாது." +msgstr "இந்த பணினியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் பிறகு மீட்க முடியாது." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -1606,58 +2903,58 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "நிச்சயம் {0}' என தலைப்பிட்டதற்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "நிச்சயம் {0} குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "நிச்சயம் {0} சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "நிச்சயம் {0} பணிகளை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "{0} பணியை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க விருப்பமா?" +msgstr "இந்த கூட்டத்தை நீக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "நிச்சயமாக இந்த குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "நிச்சயமாக இந்த பணியை நீக்க வேண்டுமா?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பை சேமிக்க வேண்டுமா?" +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பு அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?" +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "பணியை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?" +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" @@ -1679,47 +2976,53 @@ msgstr "குறிப்பு பட்டியலை அழிக்க வ msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "பணி பட்டியலை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Do _not Send" msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. பணியினை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "தொகுப்பியை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப " "அனுமதிக்கப்படுவார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading calendar" msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading memo list" msgstr "குறிப்பு பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading task list" msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை" +#. For Translators: {0} is specify the backend server #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "{0} போது பிழை" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1727,7 +3030,7 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து செய்யபட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1735,7 +3038,7 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு நீக்கப்பட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1743,19 +3046,35 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி நீக்கப்பட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "சந்திப்பை சேமி" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "குறிப்பை சேமி" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "பணியை சேமி" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "மாற்றப்பட்ட தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் மாற்றங்கள் செய்யும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "திருத்தப்பட்ட பணி பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் தேவையான மாற்றங்கள் செய்யும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1763,7 +3082,7 @@ msgstr "" "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " "இழக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1771,91 +3090,91 @@ msgstr "" "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " "இழக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "உங்கள் நடப்பு சேவையகத்தில் சில அம்சங்கள் வேலை செய்யாது." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் குறிப்பு எதிர்பாராமல் வெளியேறியது." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "நாள்காட்டி இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "பணி பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "இந்த நாள்காட்டி நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "இந்த குறிப்பு பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "இந்த பணி பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "இந்த சந்திப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "இந்த குறிப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "இந்த குறிப்புக்கு இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "கூட்ட அழைப்பை பங்கீட்டாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "இந்த பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "திருத்தப்பட்ட கூட்டம் பற்றிய தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "திருத்தப்பட்ட பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1864,150 +3183,280 @@ msgstr "" "ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில " "பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "நீங்கள் இந்த சந்திப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "நீங்கள் இந்த பணியை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "நீங்கள் இந்த குறிப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காமல் நாள்காட்டியை பார்க்க முடியாது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் குறிப்புகள் கிடைக்கப்பெறா." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்கும் வரை பணிவிவரம் கிடைக்காது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:345 msgid "_Save" -msgstr "(_S)சேமி" +msgstr "சேமி (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Save Changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" -msgstr "(_S)அனுப்பு" +msgstr "அனுப்பு (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "_Send Notice" msgstr "அறிவிப்பு அனுப்பு (_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகளை பிரி" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவகனை திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "பைலட் நாள்காட்டியை படிக்க முடியவில்லை" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி ஐ படிக்க இயலவில்லை." + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி இல் எழுத இயலவில்லை." + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +msgid "Default Priority:" +msgstr "இயல்பான முன்னிரிமை:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையை படிக்க முடியவில்லை" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையில் எழுத முடியவில்லை" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1243 +msgid "Calendars" +msgstr "நாள்காட்டிகள்" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "உங்கள் நேரம், நாள்காட்டி மற்றும் பணிகளின் பட்டியலை இங்கே அமைக்கவும்" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு " + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு செய்தி பார்வை" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி/பணி தொகுப்பி" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி பொருள்கள்" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "எவல்யூஷனின் குறிப்புகள் கூறு" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "எவல்யூஷனின் பணி கூறுகள்" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "குறிப்புகள் (_s)" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:298 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1853 ../calendar/gui/memos-component.c:570 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:888 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Memos" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:730 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1721 ../calendar/gui/print.c:2016 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:884 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "நாள்காட்டி (_C)" + +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "பணிகள் (_T)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி நினைவூட்டல் சேவை" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "நிமிடம்" msgstr[1] "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -msgid "hour" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "மணி" +msgstr[0] "மணிகள்" msgstr[1] "மணிகள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 msgid "Start time" msgstr "துவக்க நேரம்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Dismiss _All" -msgstr "(_A) அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய்" +msgstr "அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய் (_A)" #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1583 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze _time:" -msgstr "தூக்க நேரம்: (_t)" +msgstr "தூக்க நேரம் (_t)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Dismiss" -msgstr "(_D) பணிநீக்கு" +msgstr "பணிநீக்கு (_D)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "திருத்து (_E)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "தூங்கு (_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 -msgid "hours" -msgstr "மணிகள்" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 -msgid "minutes" -msgstr "நிமிடங்கள்" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1566 msgid "No summary available." msgstr "சுருக்கம் இல்லை." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455 msgid "No description available." msgstr "விளக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 msgid "No location information available." msgstr "இட விவரம் இல்லை." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "உங்களிடம் %d அலாரங்கள் உள்ளன" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2019,7 +3468,7 @@ msgstr "" "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2035,10 +3484,21 @@ msgstr "" "\n" "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "பொனொபொ வை துவக்க வேண்டாம்" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "" +"எச்சரிக்கை நினைவூட்டல் சேவையை உருவாக்க முடியவில்லை, அது ஏற்கெனவே செயலில் இருக்கலாம்..." + #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "செல்லுபடியாகாத நேரம்" @@ -2077,7 +3537,7 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "அலாரம் நிரல்கள்" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "நிலைப்பட்டியில் பிழை காட்டப்பட வேண்டிய நேரம் - வினாடிகளில்." @@ -2098,135 +3558,132 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "நாள்காட்டி எச்சரிக்கையை இயக்கவும்" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)." +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "எவல்யூஷனில் கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்த இதை குறிக்கவும்." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நாள் பார்வையில் வரையும் நிறம்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "மாத பார்வையில் வார கடைசிகளை குறுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Confirm expunge" msgstr "நீக்குதலை உறுதிபடுத்து" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "புதிய நிகழ்வுக்கு முன்னிருப்பு எண்னிக்கை. -1 எனில் எப்போதும்." +msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வுக்கு முன்னிருப்பு மறு நிகழ்வு எண்ணிக்கை. -1 என்றால் எப்போதும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை நேரத்தின் நாட்களை குறிப்பிட வேண்டும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" msgstr "முன்னிருப்பு சந்திப்பு ஏற்பாடு நினைவூட்டல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default recurrence count" -msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு எண்னிக்கை." +msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு எண்ணிக்கை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder units" msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு அலகுகள்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Default reminder value" msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டல் மதிப்பு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "எச்ச்சரிக்கை ஒலி கோப்புகளுக்கு சேமிக்க அடைவு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Gradient" msgstr "நிகழ்வு படித்திறன்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Event Transparency" msgstr "நிகழ்வு ஊடுருவல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "ஓய்வு/பணியில் சேவையக URLகள்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Free/busy template URL" msgstr "ஓய்வு/பணியில் மாதிரிஉரு URL" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "நாள்காட்டி பார்வையில் நிகழ்வுகளின் புரி." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide completed tasks" msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task units" msgstr "பணி அலகுகளை மறை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hide task value" msgstr "பணி மதிப்பினை மறை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Horizontal pane position" msgstr "கிடைமட்ட பலக நிலை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "வேலை நாள் முடிந்த நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "வேலை நாள் ஆரம்ப நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "\"உண்மை\" எனில் முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டு முன்னோட்ட பலகத்தை காட்டவும்." - #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "\"உண்மை\" எனில் முதன்மை சாளரத்தில் பணிகள் முன்னோட்ட பலகத்தை காட்டவும்." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Last alarm time" msgstr "கடைசி அலார நேரம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு பட்டியல்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நாள் பார்வை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நேர பட்டை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." @@ -2234,51 +3691,39 @@ msgstr "" "'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச " "எண்ணிக்கை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "நினைவூட்டு இட அமைப்பு பாணி:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (கிடைமட்டம்)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (செங்குத்து)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "வேலை நாள் முடியும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "வேலை நாள் துவங்கும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "மாதப் பார்வை கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டலுக்கான அலகுகளின் எண்ணிக்கை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "பணிகளை மறைப்பதை நிர்ணயிக்க உருப்படிகளின் எண்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Overdue tasks color" msgstr "முடிக்காத பணிகள் நிறம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -2286,7 +3731,7 @@ msgstr "" "தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத போது, " "பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -2294,25 +3739,21 @@ msgstr "" "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், " "பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் செங்குத்தாக வைத்த போது." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக இடம் கிடைமட்டமாக வைத்த போது." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக இடம் செங்குத்தாக வைத்த போது." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "" +"பணி பட்டியல் மற்றும் பணி முன்பார்வை பலகத்துக்கு இடையே, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் " +"நிலை." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -2320,7 +3761,7 @@ msgstr "" "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், " "பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -2328,79 +3769,85 @@ msgstr "" "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில் " "இல்லாத போது, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Primary calendar" msgstr "முதன்மை நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Primary memo list" msgstr "முதன்மை குறிப்பு பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Primary task list" msgstr "முதன்மை பணிபட்டியல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "அலாரங்களோடு இயங்க அனுமதிக்கப்படும் நிரல்கள்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில் " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "எச்சரிக்கை ஒலிகளை சேமிக்க அடைவு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "மாதம் காட்சியை ஒரு வாரம் உருட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "பங்கு புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "வகைகள் புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "அறிவிப்பு இழுப்பறையில் அலாரங்களை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தினை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நேர மண்டல புலத்தை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகை புலத்தை காட்டு" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "நாள் பார்வை, வேலை வார பார்வை மற்றும் தேதி உலாவி பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "நாள் மற்றும் வார பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." @@ -2408,23 +3855,15 @@ msgstr "" "அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட விசைக்கு " "பயன்பட்டது போலவே." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "பணி இட அமைப்பு பாங்கு" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக நிலை (கிடைமட்டம்)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (செங்குத்து)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Tasks due today color" msgstr "நிலுவையில் இன்று உள்ள பணிகளின் நிறம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "பணிகள் செங்குத்து பலக நிலை" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -2433,7 +3872,7 @@ msgstr "" "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u இல் அஞ்சல் " "முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -2441,33 +3880,11 @@ msgstr "" "நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல தரவிறக்க " "இடம் \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"இட அமைப்பு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது " -"என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் " -"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் " -"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"இட அமைப்பு பாங்கு பணிகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை " -"நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு கீழ் " -"வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து " -"வைக்கிறது." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." @@ -2475,19 +3892,19 @@ msgstr "" "இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். 0 வழுக்கள். 1 எச்சரிக்கைகள். 2 வழுநீக்கி " "செய்திகள் ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Time divisions" msgstr "நேர பகுப்புகள்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "கடைசியாக அலாரம் ஒலித்தது. (_t)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Timezone" msgstr "நேரம் மண்டலம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -2495,63 +3912,63 @@ msgstr "" "நாள்காட்டி உள்ளே நிகழ்ச்சிகளின் வெளிப்பாடு. மதிப்பு 0 (வெளியே தெரியும்) க்கும் 1 " "(வெளியே தெரியாது) இடையே" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "இருபத்தி நான்கு மணிநேர வடிவம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") நாள்காட்டி இன் யூஆர்ஐ" +msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") நினைவூட்டு பட்டியல் இன் யூஆர்ஐ" +msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") குறிப்புப் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") பணிபட்டியல் இன் யூஆர்ஐ" +msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") பணிப் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +msgstr "" +"முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Use system timezone" msgstr "கணினி இயல்பான நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "எவல்யூஷனில் தெர்ந்தெடுத்த நேர மண்டலத்துக்கு பதில் கணினியின் நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்துக." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "செங்குத்து பலக நிலை" +msgstr "" +"எவல்யூஷனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மண்டலத்திற்குப் பதில் கணினி நேர மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Week start" -msgstr "வாரம் துவங்குதல்" +msgstr "வாரம் துவங்குகிறது" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (0) வரை ஆகும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "எச்சரிக்கைகளை காட்ட அறிவிப்பு தட்டை பயன்படுத்துவதா இல்லையா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -2559,95 +3976,287 @@ msgstr "" "மாத காட்சியில் வாரகடைசி நாட்களை குறிக்க வேண்டுமா அதாவது சனிக்கிழமை மற்றும் " "ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு நாள் இடைவெளியில் வைக்கும்." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிகள் பார்வையில் மறைக்க வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகைகள் புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் பங்கு புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பில் நேர மண்டல புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பில் வகை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "நாள் காட்டியில் பல இடங்களில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "நாள் நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Work days" msgstr "வேலை நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Workday end hour" msgstr "வேலைநாள் கடைசி மணிநேரம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Workday end minute" msgstr "வேலைநாள் கடைசி நிமிடம" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Workday start hour" msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நேரம்" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Workday start minute" msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம்" #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 msgid "Invalid object" -msgstr "செல்லாத பொருள்" +msgstr "தவறான பொருள்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Summary contains" +msgstr "சுருக்கத்தில்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Description contains" +msgstr "விளக்கத்தில்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Category is" +msgstr "வகை" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Comment contains" +msgstr "கருத்தில்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Location contains" +msgstr "இடத்தில்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Active Tasks" +msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "நிலுவை பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 +msgid "Active Appointments" +msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். " +"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "நாட்கள்" + +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:199 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:158 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:154 +msgid "On The Web" +msgstr "இணையத்தில்" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:200 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "வானிலை" + +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:294 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +msgid "_New Calendar" +msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 +msgid "_Copy..." +msgstr "நகல் (_C)..." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமை (_M)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:638 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:490 ../calendar/gui/tasks-component.c:482 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமைக்க வேண்டாம் (_D)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:966 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "நாள்காட்டியை புதுப்பிக்க முடியாது" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1094 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "புதிய நிகழ்வுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க '%s' நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1110 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "நிகவுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க இதில் நாள்காட்டி எதுவும் இல்லை" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1223 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "நாள்காட்டி மூல தேர்வாளர்" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438 +msgid "New appointment" +msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446 +msgid "New meeting" +msgstr "புதிய கூட்டம்" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "கூட்டம் (_M)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454 +msgid "New all day appointment" +msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய சந்திப்பு " + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +msgid "New calendar" +msgstr "புதிய நாள்காட்டி" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "நாள்காட்டி (_N)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 msgid "Day View" msgstr "நாள் காட்சி" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Work Week View" msgstr "வேலைநாட்களை மட்டும் பார்வையிடு" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 msgid "Week View" msgstr "வாரநாட்களை பார்" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 msgid "Month View" msgstr "மாதத்தை பார்" @@ -2676,19 +4285,18 @@ msgstr "வகை" msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "விவரணம்" @@ -2708,10 +4316,9 @@ msgid "Exist" msgstr "உள்ளது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Location" msgstr "இடம்" @@ -2720,31 +4327,29 @@ msgstr "இடம்" msgid "Organizer" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "தனிப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "பொதுவான" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 msgid "Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Summary" msgstr "சுருக்கம்" @@ -2773,453 +4378,486 @@ msgstr "இருக்கிறது" msgid "is not" msgstr "இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கும் போது பிழை" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க இந்த முறைக்கு ஆதரவு இல்லை" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "நாள்காட்டியை திறப்பதற்கான அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:443 ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Unknown error" +msgstr "தெரியாத பிழை" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 msgid "Edit Alarm" msgstr "அலாரத்தை திருத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "எச்சரிக்கை ஒலியை தோன்றச்செய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "ஒலியை இயக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "நிரலை இயக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Alarm</b>" +msgstr "<b>அலாரம்</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>தேர்வுகள்</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "<b>மீண்டும் செய்</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "எச்சரிக்கை மணியை சேர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "எச்சரிக்கை மணி" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" -msgstr "(_m)ஆயத்த செய்தி" +msgstr "ஆயத்த செய்தி (_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "ஆயத்த எச்சரிக்கை மணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" -msgstr "(_s)செய்தி:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Options" -msgstr "விருப்பங்கள்" +msgstr "செய்தி (_s):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "மீண்டும் செய்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 msgid "Select A File" msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 msgid "Send To:" msgstr "அனுப்பு :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 msgid "_Arguments:" -msgstr "(_A)பயனிலைகள்:" +msgstr "பயனிலைகள் (_A):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "_Program:" -msgstr "(_P)நிரல்கள்:" +msgstr "நிரல்கள் (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "(_R)எச்சரிக்கை மணியை மீண்டும் ஒலிக்கச்செய்" +msgstr "எச்சரிக்கை மணியை மீண்டும் ஒலிக்கச்செய் (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Sound:" -msgstr "(_S)ஒலி:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "பிறகு" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "முன்" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgid "day(s)" -msgstr "நாள்(ட்கள்)" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 -msgid "days" -msgstr "நாட்கள்" +msgstr "ஒலி (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "சந்திப்பு முடிவு" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"before\n" +"after" +msgstr "" +"முன்\n" +"பின்பு" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "extra times every" msgstr "ஒவ்வொருமுறையும் செலவான கூடுதல் நேரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "மணி(கள்)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"நிமிடம் ( ங்கள்)\n" +"மணிநேரம் (ங்கள்)\n" +"நாள் (ட்கள்)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "நிமிடம்(ங்கள்)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"நிமிடங்கள்\n" +"மணிநேரங்கள்\n" +"நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "சந்திப்பு துவக்கம்" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"சந்திப்பு துவக்கம் \n" +"சந்திப்பு முடிவு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 msgid "Action/Trigger" msgstr "செயல்/துவக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "(_d)சேர்" +msgstr "சேர் (_d)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "Alarms" msgstr "எச்சரிக்கை மணி" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "கோப்பு(களை) இணை" + +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2996 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:723 ../mail/em-account-editor.c:1457 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:391 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 msgid "Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_m நேரம் மற்றும் தேதி :" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +msgid "Time and date:" +msgstr "நேரம் மற்றும் நாள்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "_D தேதி மட்டும்:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +msgid "Date only:" +msgstr "தேதி மட்டும்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u மற்றும் %d பயனர் மற்றும் களம் மின்னஞ்சல் முகவரியிலிருந்து மாற்றப்படும்." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(நாள் பார்வையில் காட்டப்பட்டது)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05நிமிடங்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 நிமிடங்கள்\n" +"30 நிமிடங்கள்\n" +"15 நிமிடங்கள்\n" +"10 நிமிடங்கள்\n" +"05 நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 நிமிடங்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "<i>%u மற்றும் %d பயனர் மற்றும் களம் மின்னஞ்சல் முகவரியால் மாற்றப்படும்.</i>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 நிமிடங்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 நிமிடங்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 நிமிடங்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">தேதி/நேரம் வடிவம்</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "எச்சரிக்கைகள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">முன்னிருப்பு ஓய்வு/பணியில் சேவையகம்</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "தேதி/நேரம் பாங்கு " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "(_e) நாள் முடிவது:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">பணி பட்டியல்</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "நாட்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">நேரம்</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">வேலை வாரம்</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "முன்னிருப்பு ஓய்வு/பணியில் சேவையகம்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "நாட்கள் முடிந்தது (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "காட்சி" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "(_n) அறிவிப்பு புலத்தில் மட்டும் அலாரங்களை காட்டு" +msgstr "அறிவிப்பு புலத்தில் மட்டும் அலாரங்களை காட்டு (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "மணிகள்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "நிமிடங்கள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"நிமிடங்கள்\n" +"மணிநேரங்கள்\n" +"நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Monday" msgstr "திங்கட்கிழமை" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"திங்கட்கிழமை\n" +"செவ்வாய்கிழமை\n" +"புதன்கிழமை\n" +"வியாழக்கிழமை\n" +"வெள்ளிகிழமை\n" +"சனிக்கிழமை\n" +"ஞாயிற்றுக்கிழமை" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Pick a color" msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "S_un" -msgstr "(_u)ஞாயிறு" +msgstr "ஞாயி (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "(_r) மாதம் காட்சியை வாரமாக உருட்டு" +msgstr "மாதம் காட்சியை வாரமாக உருட்டு (_r)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Se_cond zone:" -msgstr "(_c) இரண்டாம் நிலை மண்டலம்:" +msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலம் (_c):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "அலார அறிவிப்புக்கு நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடு" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "(_o) நினைவூட்டலை காட்டு" +msgstr "நினைவூட்டலை காட்டு (_o)" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Show a _reminder" -msgstr "(_o) ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு" +msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு (_o)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "_n வார எண்களை காட்டு" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "T_asks due today:" -msgstr "(_a)இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள்" +msgstr "இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_a)" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "T_hu" -msgstr "(_h)வியாழன்" +msgstr "வியா (_h)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Template:" msgstr "மாதிரிஉரு:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Thursday" msgstr "வியாழக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "நேரம்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "நேரம் காட்டி (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Time format:" msgstr "நேரத்தின் அமைப்பு:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "(_y) கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து" +msgstr "கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Wednesday" msgstr "புதன் கிழமை" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "வாரம் துவங்குகிறது: (_k)" +msgstr "வாரம் துவங்குகிறது (_k):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "வார வேலை" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "Work days:" msgstr "வேலை நாட்கள்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 மணி (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_24 hour" msgstr "_24 மணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "(_A)உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து" +msgstr "உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "(_C) மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு" +msgstr "மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_Day begins:" -msgstr "(_D) நாள் துவங்கியது:" +msgstr "நாள் துவங்கியது (_D):" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Fri" -msgstr "(_F) வெள்ளி" +msgstr "வெள் (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "(_H) முடிந்த பணிகளை மறை" +msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை (_H)" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 msgid "_Mon" -msgstr "(_M) திங்கள்" +msgstr "திங் (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "(_O) நிலுவையில் உள்ள பணிகள்:" +msgstr "நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_O):" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 msgid "_Sat" -msgstr "(_S)சனி" +msgstr "சனி (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "(_S) வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு" +msgstr "வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "_Time divisions:" -msgstr "(_T) நேர பகுப்பு :" +msgstr "நேர பகுப்பு (_T):" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 msgid "_Tue" -msgstr "(_T)செவ்வாய்" +msgstr "செவ் (_T)" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 msgid "_Wed" -msgstr "(_W)புதன்" +msgstr "புத (_W)" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 msgid "before every appointment" msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்" @@ -3227,60 +4865,51 @@ msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன msgid "Type:" msgstr "வகை:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "வகை (_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "(_N)பெயர்:" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_y இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு." +msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "_y இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு." +msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_y இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு." +msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 msgid "Colo_r:" -msgstr "(_r) நிறம்:" +msgstr "நிறம் (_r):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "Calendar Properties" msgstr "நாள்காட்டி பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "New Calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "Task List Properties" msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "New Task List" msgstr "புதிய பணிபட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "Memo List Properties" msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "New Memo List" msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்" @@ -3333,477 +4962,460 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச msgid "Validation error: %s" msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2392 +msgid " to " +msgstr "பெறுநர்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2396 +msgid " (Completed " +msgstr "(முடிந்தது" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2398 +msgid "Completed " +msgstr "முடிந்தது" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2403 +msgid " (Due " +msgstr "(நிலுவையில்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2405 +msgid "Due " +msgstr "நிலுவையில்" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:230 msgid "Could not save attachments" msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:493 msgid "Could not update object" msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588 msgid "Edit Appointment" msgstr "சந்திப்பை மாற்று" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "குறிப்புகள் - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 msgid "No Summary" msgstr "சுருக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 msgid "Keep original item?" msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 msgid "Click here to close the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "தேர்வை வெட்டு" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "தேர்வை வெட்டு" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:988 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 msgid "Click here to view help available" msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள உரையை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 msgid "Click here to save the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 msgid "Select all text" msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 msgid "_Classification" msgstr "பிரிவுகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "திருத்து (_E)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_File" -msgstr "(_F)கோப்பு" +msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" -msgstr "(_H)உதவி..." +msgstr "உதவி (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 msgid "_Insert" msgstr "நுழை (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 msgid "_Options" msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_View" -msgstr "(_V)பார்" +msgstr "காட்சி (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Attachment..." -msgstr "(_A)இணைப்பு...." +msgstr "இணைப்பு (_A)...." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 msgid "Click here to attach a file" msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "_Categories" -msgstr "(_C)வகைகள்" +msgstr "வகைகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 msgid "Time _Zone" -msgstr "நேரம் மண்டலம்: (_Z)" +msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 msgid "Pu_blic" msgstr "பொது (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 msgid "Classify as public" msgstr "பொது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "_Private" msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "Classify as private" msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 msgid "_Confidential" msgstr "இரகசியமானது (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 msgid "Classify as confidential" msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 msgid "R_ole Field" msgstr "பங்கு புலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 msgid "_Status Field" msgstr "நிலை புலம் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 msgid "_Type Field" msgstr "வகை புலம் (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../composer/e-composer-private.c:69 msgid "Recent _Documents" -msgstr "(_D) அண்மை ஆவணங்கள்" +msgstr "அண்மை ஆவணங்கள் (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:520 msgid "Attach" msgstr "இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1695 +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2005 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2872 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2840 ../mail/em-utils.c:373 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 msgid "attachment" msgstr "இணைப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2901 msgid "Unable to use current version!" msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 msgid "Could not open source" msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 msgid "Could not open destination" msgstr "சேரும் இடத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 msgid "Destination is read only" msgstr "சேரும் இடத்தின் பண்பு படிக்க மட்டும் என உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" +msgstr "" +"இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "(_R) பின்னூட்டத்தை பின்வாங்கு" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ஒரு டிபஸ் பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ஒரு டிபஸ் பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "டிபஸ் பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது: %s" +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "தொடர்புகள்...." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To:" msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களை உள்ளிடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 msgid "_Alarms" msgstr "அலாரங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு எச்சரிக்கையை அமைக்க அல்லது நீக்க இங்கு சொடுக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "(_b) வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு" +msgstr "வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "_Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "Make this a recurring event" msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Send Options" msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 msgid "All _Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "_Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 -msgid "Appointment" -msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 -msgid "Print this event" -msgstr "இந்த நிகழ்வை அச்சடி" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "நிகழ்வின் துவக்க நேரம் கடந்த காலத்தில் உள்ளது" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "நாள்காட்டி இருப்பது படிக்க மட்டும். ஆகவே நிகழ்வை திருத்த இயலாது. " +msgstr "" +"நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி " +"வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "நிகழ்வை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை. " +msgstr "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772 msgid "This event has alarms" msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" -msgstr "(_g)ஒருங்கிணைப்பாளர்:" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 msgid "_Delegatees" msgstr "பேராளர்கள் (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 msgid "Atte_ndees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 msgid "Event with no start date" msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1068 msgid "Event with no end date" msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1239 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 msgid "Start date is wrong" msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1249 msgid "End date is wrong" msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1272 msgid "Start time is wrong" msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1279 msgid "End time is wrong" msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1441 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த நாள்காட்டியில் எந்த கணக்கும் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1447 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 msgid "An organizer is required." msgstr "நாள்காட்டி தேவை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 msgid "At least one attendee is required." msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1915 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1222 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "நீக்கு (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1223 +msgid "_Add " +msgstr "சேர் (_A)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2642 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'." @@ -3814,203 +5426,195 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2686 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1828 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2970 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2976 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2982 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2995 msgid "Customize" msgstr "தனிபயனாக்கு" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "சந்திப்புக்கு ஒரு நாள் முன்" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "சந்திப்புக்கு 1 மணிக்கு முன்" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"15 நிமிடங்கள் சந்திப்புக்கு முன் \n" +"1 மணி சந்திப்புக்கு முன் \n" +"1 நாள் சந்திப்புக்கு முன் " -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "சந்திப்புக்கு 15 நிமிடங்கள் முன்" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்... (_n)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +msgid "Attendees" +msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "தனிபயன் அலாரம்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "நிகழ்வு விவரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "சுருக்கம் (_m):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" -msgstr "(_A)நினைவூட்டன் மணி" +msgstr "நினைவூட்டன் மணி (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" -msgstr "(_D)விளக்கம்:" +msgstr "விளக்கம் (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 msgid "_Location:" -msgstr "(_L)இடம்:" +msgstr "இடம் (_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -msgid "_Summary:" -msgstr "_S சுருக்கம்:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "_Time:" -msgstr "காலம்: (_T)" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgid "for" -msgstr "முறை" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "until" -msgstr "வரை" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 -msgid "Memo" -msgstr "குறிப்பு" +msgstr "காலம் (_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "இந்த நினைவூட்டலை அச்சிடு" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "நிகழ்வின் துவக்க தேதி கடந்த காலத்தில் உள்ளது" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" +"க்கு\n" +"வரை" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2512 +msgid "Memo" +msgstr "குறிப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "நினைவூட்டலை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது." +msgstr "" +"குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் " +"வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "நினைவூட்டலை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை." +msgstr "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1034 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html.c:1630 ../mail/em-format-html.c:1655 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:932 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" -msgstr "(_r)துவக்க தேதி:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "(_m)சுருக்கம்" +msgstr "துவக்க தேதி (_r):" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 msgid "T_o:" -msgstr "முன்னால்_o:" +msgstr "முன்னால்(_o):" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" -msgstr "(_G)குழு:" +msgstr "குழு (_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "நீங்கள் ஒரு நிகழ்வுக்கு பிரதிநிதி அமைகிறீர்கள். எதற்கு பிரதிநிதி அமைக்க வேண்டும்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "நீங்கள் ஒரு சுழல் வேலையை மாற்றி அமைகிறீர்கள். எதை மாற்றி அமைக்க வேண்டும்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "நீங்கள் மீண்டும் நிகழும் சுழல் குறிப்பில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய " "விரும்புகிறீர்கள்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "இந்த நிகழ்வு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "இந்த மற்றும் முந்தைய நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது" @@ -4121,259 +5725,207 @@ msgstr "நாள்" msgid "on the" msgstr "மேல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 msgid "occurrences" msgstr "நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 msgid "Add exception" msgstr "விதிவிலக்கை சேர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 msgid "Modify exception" msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 msgid "Date/Time" msgstr "தேதி/நேரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "அனைத்தும்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "தவிர்ப்புகள்" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "<b>Exceptions</b>" +msgstr "<b>பிழைகள்</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Preview" -msgstr "_P முன்பார்வை" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>முன் தோற்றம்</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "(_u)இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது " - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgid "forever" -msgstr "எப்போதும்" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "<b>மீண்டும் நிகழ்தல்</b>" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgid "month(s)" -msgstr "மாதம்(ங்கள்)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "அனைத்தும்" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "week(s)" -msgstr "வாரம்(ங்கள்)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது (_u)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "வருடம்(ங்கள்)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"நாள்(ட்கள்)\n" +"வாரம் (ங்கள்)\n" +"மாதம்(ங்கள்)\n" +"வருடம்(ங்கள்)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"க்கு\n" +"வரை\n" +"எப்போதும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரிக்கைகளை அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "(_o) புதிய பங்கேற்பாளர்களை மட்டும் அறிவி." +msgstr "புதிய பங்கேற்பாளருக்கு மட்டும் அறிவி (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 msgid "Completed date is wrong" msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 msgid "Web Page" msgstr "இணைய பக்கம்" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "முடிவுற்றது" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "High" -msgstr "அதிக" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 -msgid "In Progress" -msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">இதர</span>" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Low" -msgstr "குறைவாக" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Normal" -msgstr "இயல்பாக" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"அதிகமான\n" +"சாதாரண\n" +"குறைவு\n" +"வரையரை இல்லை" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "துவங்கவில்லை" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"ஆரம்பிக்கப்படாதது\n" +"நடப்பில்\n" +"முடிந்தது\n" +"இரத்தானது" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "P_ercent complete:" -msgstr "(_e)முடிந்த விகிதம்:" +msgstr "முடிந்த விகிதம் (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Stat_us:" -msgstr "நிலை: (_u)" +msgstr "நிலை (_u):" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "நிலை" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "குறிப்பில்லா" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" -msgstr "(_D) தேதி முடிந்தது" +msgstr "தேதி முடிந்தது (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" -msgstr "(_P)முன்னுரிமை" +msgstr "முன்னுரிமை (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "(_W)இணைய பக்கம்:" +msgstr "இணைய பக்கம் (_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "நிலை விவரங்கள் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Send Options" msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "பணி" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "பணி (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 msgid "Task Details" msgstr "பணி விவரங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "இந்த பணியை அச்சடி" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "பணியின் துவக்க நேரம் கடந்த காலத்தில் உள்ளது" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "வேலையின் கடைசி தேதி கடந்த காலத்தில் உள்ளது" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது பணி பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது." +msgstr "" +"பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் " +"வாசிப்புக்கு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "பணியை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை." +msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" -msgstr "(_z) ஒருங்கிணைப்பாளர்:" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 msgid "Due date is wrong" msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1785 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." -msgstr "வகைகள்... (_i)" +msgstr "வகைகள் (_i)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_ue date:" -msgstr "(_D)நிலுவை தேதி:" +msgstr "நிலுவை தேதி (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "நேரம் மண்டலம்:" @@ -4453,82 +6005,161 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +msgid "I_mport" +msgstr " இறக்குமதி செய் (_m)" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +msgid "Select a Task List" +msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr " நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க (_m)" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3220 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:863 msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லா" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "வகைகள்" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +msgid "Start Date:" +msgstr "துவக்க தேதி:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "விளக்கம்:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +msgid "Web Page:" +msgstr "இணைய பக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "சுருக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "துவக்க தேதி:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Due Date:" msgstr "நிலுவை தேதி:" +#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:629 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:706 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2585 +msgid "In Progress" +msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:665 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "முடிவுற்றது" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/print.c:2582 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "துவங்கவில்லை" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 msgid "Priority:" msgstr "முன்னுரிமை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "விளக்கம்:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "அதிக" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "இணைய பக்கம்:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1114 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பாக" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "குறைவாக" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Created" msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "End Date" msgstr "முடியும் தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Last modified" msgstr "கடைசியில் மாற்றப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "துவக்க தேதி" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 msgid "Free" msgstr "வேலையில் இல்லை்" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:579 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4538,61 +6169,209 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "இல்லை" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1116 msgid "Recurring" msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1118 msgid "Assigned" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2434 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%sஐ திறக்கிறது" +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% முடிந்தது" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2438 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +msgid "Start: " +msgstr "துவக்கு:" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +msgid "Due: " +msgstr "நிலுவை:" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "குறிப்பில்லா" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "0%" +msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:621 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:622 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:902 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:878 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 +msgid "Updating objects" +msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 +#: ../composer/e-composer-actions.c:221 +msgid "Save as..." +msgstr "எனச்சேமி..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +msgid "New _Task" +msgstr "புதிய பணி (_T)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:496 +msgid "_Save As..." +msgstr "எனச்சேமி (_S)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +msgid "P_rint..." +msgstr "அச்சடி (_r)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "வெட்டு (_u)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "ஒட்டு (_P)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "பணியை ஒதுக்கு (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "ஐநாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "முடிவுற்றது என குறி (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடியாதது என குறிக்கவும் (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1619 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியை அழிக்கவும் (_D)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1854 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% முடிந்தது" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "முடிந்தது" @@ -4607,7 +6386,7 @@ msgstr "நிலுவை தேதி" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Priority" msgstr "முன்னுரிமை" @@ -4615,113 +6394,153 @@ msgstr "முன்னுரிமை" msgid "Start date" msgstr "துவக்க தேதி" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "வகை" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:606 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்துக்கு வெட்டு" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +msgid "Moving items" +msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +msgid "Copying items" +msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 -msgid "Delete selected events" -msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள் (_E)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 +msgid "New _Meeting" +msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +msgid "_Current View" +msgstr "தற்போதைய காட்சி (_C)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +msgid "Select T_oday" +msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்ந்தெடு (_o)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 +msgid "_Select Date..." +msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_S)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "அச்சடி (_n)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "நாள்காட்டியில் நகலெடு (_y)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து (_v)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "பேராளர் சந்திப்பு (_D)... " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு (_S)... " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 +msgid "_Reply" +msgstr "பதில் (_R)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "இந்த மறுநிகழ்வை நீக்கு (_O)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "எல்லா மறுநிகழ்வுகளையும் நீக்கு (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 msgid "Tentative" msgstr "தோராயமாக" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 msgid "Delegated" msgstr "விருந்தினராக" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 msgid "Needs action" msgstr "செயல் தேவை" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" - #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2454 ../calendar/gui/print.c:2544 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "இடம்: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2485 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "நேரம்: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4734,12 +6553,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 msgid "Show the second time zone" msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு" @@ -4749,77 +6568,48 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை கா #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1709 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:825 msgid "am" msgstr "முப" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:827 msgid "pm" msgstr "பிப" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "வாரம் %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "ஆம் (கடினமான மறுநிகழ்வு)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "தினமும்" msgstr[1] "எல்லா %d நாட்களும்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரமும்" msgstr[1] "எல்லா %d வாரங்களும்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -4827,35 +6617,35 @@ msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரத்திலும் இந்த msgstr[1] "ஒவ்வொரு %d வாரங்களிலும் இந்த நாள்" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 msgid " and " msgstr " மற்றும் " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s நாளில்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr " %s %s இல்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "ஒவ்வொரு மாதமும்" msgstr[1] "எல்லா %d மாதங்களும்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "ஒவ்வொரு வருடமும்" msgstr[1] "எல்லா %d வருடங்களும்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -4863,446 +6653,439 @@ msgstr[0] "மொத்தம் %d நேரம்" msgstr[1] "மொத்தம் %d நேரங்கள்" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 msgid ", ending on " msgstr ", முடிந்த" #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 msgid "Starts" msgstr "துவங்கிய" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 msgid "Ends" msgstr "முடிந்த" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Due" msgstr "நிலுவை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "iCalendar Information" msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 msgid "iCalendar Error" msgstr "ஐ நாள்காட்டி பிழை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 msgid "An unknown person" msgstr "தெரியாத நபர்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." msgstr "" -" இந்த தகவலை மீள் பார்வை இட்டு பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு " -"செய்யவும்" +"<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது, இது உங்கள் நாள்காட்டிகளில் காட்டப்படவில்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "பணி ரத்துசெய்யப்பட்டது, இந்த பணி உங்கள் பணிபட்டியல்களில் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s கூட்டம் பற்றிய தகவல் வெளியிட்டார் " +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> கூட்டம் பற்றிய தகவல் பதிப்பிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Information" msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s %s ஐ கூட்டத்திற்கு வரும் படி வேண்டுகிறார்." +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தின் போது %s இன் வருகை முக்கியம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s உங்களை கூட்டத்திற்கு வரும் படி வேண்டுகிறார்." +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்திற்கு உங்கள் வருகை அவசியம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "கூட்ட கோரிக்கை" +msgstr "கூட்ட அனுமதி" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்." +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 msgid "Meeting Update" msgstr "கூட்ட நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 msgid "Meeting Update Request" msgstr "கூட்ட தகவல் கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 #, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்" +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 msgid "Meeting Reply" msgstr "கூட்ட பதில்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 #, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s சந்திப்பை ரத்து செய்துவிட்டார்." +msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தை ரத்து செய்துவிட்டார்." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 #, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s புரியாத செய்தி அனுப்பி உள்ளார்" +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> தவறான செய்தி அனுப்பி உள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "தவறான கூட்ட செய்தி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 #, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்" +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 msgid "Task Information" msgstr "பணி தகவல்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 #, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்" +msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +msgstr "<b>%s</b>இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 #, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s ஒரு வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என கோறுகிறார்" +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> இந்த வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என்கிறார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 msgid "Task Proposal" msgstr "பணி கோரிக்கை" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s இருப்பில் உள்ள பணிக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்." +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." +msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள பணிக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 msgid "Task Update" msgstr "பணி திருத்தம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்." +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Task Update Request" msgstr "பணி புதுப்பித்தல் கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%sபணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்" +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Task Reply" msgstr "பணி பதில்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s பணியை ரத்து செய்து விட்டார்" +msgid "<b>%s</b> has canceled a task." +msgstr "<b>%s</b> பணியை ரத்து செய்து விட்டார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Task Cancelation" msgstr "பணி ரத்து செய்யப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 msgid "Bad Task Message" msgstr "தவறான பணி செய்தி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 #, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்" +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 msgid "Free/Busy Information" msgstr "வேலையிலில்லை/வேலையில் தகவல்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 #, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்" +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b>நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "Free/Busy Request" msgstr "வேலையில்/இல்லை கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 #, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்" +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "வேலையில்/இல்லை பதில்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "தவறான வேலையில்/இல்லை செய்தி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "செய்தி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை என தெரிகிறது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "செய்தியில் ஆதரவு இல்லாத கோரிக்கைகள் உள்ளது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "இணைப்பு செய்தியில் சரியான நாள்காட்டி செய்தி இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "இணைப்பில் பார்க்க முடிந்த நாள்காட்டி இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 msgid "Update complete\n" msgstr "மேம்படுத்தல் முடிந்தது\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "பொருள் செல்லாது அதனால் மேம்படுத்த முடியாது\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து இல்லை. இவரை பங்கேற்பாளராக சேர்க்கலாமா?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "பங்கேற்பாளரின் நிலை செல்லாது அதனால் புதுப்பிக்க முடியவில்லை\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 msgid "Item sent!\n" msgstr "உருப்படி அனுப்பப்பட்டது\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 msgid "Choose an action:" msgstr "செயலை தேர்வு செய்:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 msgid "Update" msgstr "திருத்து" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 msgid "Tentatively accept" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 msgid "Decline" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "வேலைஇல்லை /வேலையில் தகவலை அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 msgid "Update respondent status" msgstr "பதில் தருபவரின் நிலையை புதுப்பி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 msgid "Send Latest Information" msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "--to--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "நாள்காட்டி செய்தி" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" -msgstr "சேவையகம் செய்தி:" +msgstr "சேவகன் செய்தி:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Chair Persons" msgstr "நடுவர்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Required Participants" msgstr "தேவையான பங்களிப்பு" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Optional Participants" msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளர்கள் " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Resources" msgstr "மூலங்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 msgid "Individual" msgstr "தனிநபர்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "குழு" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 msgid "Resource" msgstr "மூலங்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 msgid "Room" msgstr "அறை" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Chair" msgstr "நடுவர்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 msgid "Required Participant" msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 msgid "Optional Participant" msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 msgid "Non-Participant" msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 msgid "Needs Action" msgstr "செயல் தேவை" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549 msgid "Attendee " msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 msgid "In Process" msgstr "செயலில் உள்ளது" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -5311,7 +7094,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -5321,65 +7104,69 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Out of Office" msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "No Information" msgstr "தகவல் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_t)... " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "O_ptions" msgstr "விருப்பங்கள் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 msgid "Show _only working hours" msgstr "வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "(_z) பெரிதாக்கபப்ட்டது" +msgstr "பெரிதாக்கபப்ட்டது (_z) " -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "_Update free/busy" -msgstr "(_U)வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி" +msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 msgid "_Autopick" -msgstr "(_A)வேகமாகதேர்வு செய்" +msgstr "வேகமாகதேர்வு செய் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 msgid "_All people and resources" -msgstr "(_A)எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள்" +msgstr "எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "All _people and one resource" -msgstr "(_p)எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும்" +msgstr "எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 msgid "_Required people" -msgstr "(_R)தேவையானவர்கள் மட்டும்" +msgstr "தேவையானவர்கள் மட்டும் (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "(_o)தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம்" +msgstr "தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "_Start time:" -msgstr "(_S)துவக்க நேரம்" +msgstr "துவக்க நேரம் (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "_End time:" -msgstr "(_E)முடியும் நேரம்:" +msgstr "முடியும் நேரம் (_E):" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" @@ -5405,344 +7192,162 @@ msgstr "மொழி" msgid "Member" msgstr "உறுப்பினர்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "குறிப்புகள்" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "துவக்கு:" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த குறிப்பினை அழி (_D)" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "நிலுவை:" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை ஒட்டுப்பலகத்தில் வெட்டு" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல்களை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr " ஒட்டுப்பலகையில் இருந்து நினைவூட்டல்களை ஒட்டு" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை அழி" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "புலப்படும் அனைத்து நினைவூட்டல்களையும் தேர்வு செய்யவும்" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: இல் பிழை\n" +" %s" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை சேர்க்க சொடுக்கவும்" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 +msgid "Loading memos" +msgstr "குறிப்பினை ஏற்றுகிறது" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "பணிகள்" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s இல் குறிப்பினை திறக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது..." -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் நகலெடுக்கவும்" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 +msgid "Loading tasks" +msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ஒட்டுப்பலகத்தில் இருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நீக்கு" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "பணி முடிகிறது..." -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "புலப்படும் அனைத்து பணிகளையும் தேர்வு செய்யவும்" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 +msgid "Expunging" +msgstr "அழிக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 msgid "Select Timezone" msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1690 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2685 +msgid "_Custom View" +msgstr "தனிபயன் காட்சி (_C)" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2686 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி (_S)" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691 +msgid "_Define Views..." +msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு... (_D)" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2928 #, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s." +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "முன்னிலையை பற்றுக" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Appointment" -msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New All Day Event" -msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Meeting" -msgstr "புதிய கூட்டம்" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Today" -msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Date" -msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2943 #, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது." -msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "%s இல் வேலையை ஏற்றுகிறது" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2952 #, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s" +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "%s ல் குறிப்புகளை ஏற்றுகிறது" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3064 #, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "தாவு பொத்தான்" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "மாத பார்வை: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "வார பார்வை: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை" +msgid "Opening %s" +msgstr "%sஐ திறக்கிறது" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4032 msgid "Purging" -msgstr "நிரந்தர நீக்கம்" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "ஏப்ரல்" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "ஆகஸ்ட்" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "டிசம்பர்" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "பிப்ரவரி" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "ஜனவரி" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "ஜூலை" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "ஜூன்" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "மார்ச்" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "மே" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "நவம்பர்" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "அக்டோபர்" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"ஜனவரி\n" +"பிப்ரவரி\n" +"மார்ச்\n" +"ஏப்ரல்\n" +"மே\n" +"ஜூன்\n" +"ஜூலை\n" +"ஆகஸ்ட்\n" +"செப்டெம்பர்\n" +"அக்டோபர்\n" +"நவம்பர்\n" +"திசம்பர் " + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "Select Date" msgstr "தேதியை தேர்வு செய்" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "(_T)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "செப்டம்பர்" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 msgid "An organizer must be set." msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 msgid "Event information" msgstr "நிகழ்வு தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 msgid "Task information" msgstr "பணி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 msgid "Memo information" msgstr "குறிப்பு இல்லை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 msgid "Free/Busy information" msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 msgid "Calendar information" msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" @@ -5750,7 +7355,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" @@ -5759,7 +7364,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" @@ -5771,7 +7376,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" @@ -5780,7 +7385,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" @@ -5788,7 +7393,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" @@ -5796,7 +7401,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" @@ -5804,7 +7409,7 @@ msgstr "ரத்து செய்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" @@ -5812,153 +7417,263 @@ msgstr "புதுப்பி" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "மாற்று-கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 msgid "iCalendar information" msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, புதிய நிகழ்வு வேறு எத்துடனோ மோதுகிறது" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, பிழை:" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 +msgid "_New Memo List" +msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:566 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d குறிப்பு" +msgstr[1] "%d குறிப்புகள்" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:568 ../calendar/gui/tasks-component.c:560 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது" +msgstr[1] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டன" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:615 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "குறிப்புகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:745 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் சந்திப்பினை உருவாக்க குறிப்பு பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:758 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "குறிப்புகளை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:868 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1047 +msgid "New memo" +msgstr "புதிய குறிப்பு" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1048 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "குறிப்பு (_o)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 +msgid "Create a new memo" +msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1055 +msgid "New shared memo" +msgstr "புதிய குறிப்பின் பங்கு" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1056 +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr " பங்கிடும் குறிப்புகள் (_S)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1063 +msgid "New memo list" +msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1064 +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "குறிப்பு பட்டியல் (_s)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1065 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Print Memos" +msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு" + +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" +"\n" +"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" + +#: ../calendar/gui/migration.c:161 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" +"\n" +"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:803 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:971 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை" + +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "1st" msgstr "முதல்" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "2nd" msgstr "2வது" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "3rd" msgstr "3வது" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "4th" msgstr "4வது" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "5th" msgstr "5வது" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "6th" msgstr "6வது" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "7th" msgstr "7வது" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "8th" msgstr "8வது" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "9th" msgstr "9வது" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "10th" msgstr "10வது" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "11th" msgstr "11வது" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "12th" msgstr "12வது" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "13th" msgstr "13வது" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "14th" msgstr "14வது" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "15th" msgstr "15வது" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "16th" msgstr "16வது" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "17th" msgstr "17வது" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "18th" msgstr "18வது" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "19th" msgstr "19வது" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "20th" msgstr "20வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "21st" msgstr "21வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "22nd" msgstr "22வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "23rd" msgstr "23வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "24th" msgstr "24வது" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "25th" msgstr "25வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "26th" msgstr "26வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "27th" msgstr "28வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "28th" msgstr "29வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "29th" msgstr "29வது" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "30th" msgstr "30வது" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "31st" msgstr "31வது" @@ -5990,81 +7705,148 @@ msgstr "வெ" msgid "Sa" msgstr "ச" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 -msgid " to " -msgstr "பெறுநர்" - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 -msgid " (Completed " -msgstr "(முடிந்தது" - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 -msgid "Completed " -msgstr "முடிந்தது" - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid " (Due " -msgstr " (நிலுவையில்" +#: ../calendar/gui/print.c:2508 +msgid "Appointment" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 -msgid "Due " -msgstr "நிலுவையில்" +#: ../calendar/gui/print.c:2510 +msgid "Task" +msgstr "பணி" -#: ../calendar/gui/print.c:2637 +#: ../calendar/gui/print.c:2535 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "சுருக்கம்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 +#: ../calendar/gui/print.c:2558 msgid "Attendees: " msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:" -#: ../calendar/gui/print.c:2704 +#: ../calendar/gui/print.c:2598 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "நிலை : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2719 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "முன்னுரிமை: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2737 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2748 +#: ../calendar/gui/print.c:2638 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2761 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "வகைகள்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2772 +#: ../calendar/gui/print.c:2662 msgid "Contacts: " msgstr "தொடர்புகள்:" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +msgid "_New Task List" +msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d பணி" +msgstr[1] "%d பணிகள்" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:607 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:740 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:753 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:864 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1118 +msgid "New task" +msgstr "புதிய பணி" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1119 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "பணி (_T)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1120 +msgid "Create a new task" +msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1126 +msgid "New assigned task" +msgstr "புதிய பணியை ஒதுக்கு" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1127 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "ஒதுக்கிய பணி (_d) " + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1128 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1134 +msgid "New task list" +msgstr "புதிய பணிபட்டியல்" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1135 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "பணி பட்டியல் (_i)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1136 +msgid "Create a new task list" +msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் " +"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n" +"\n" +"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +msgid "Print Tasks" +msgstr "பணியை அச்சடி" + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% முடிந்தது" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" @@ -6077,189 +7859,44 @@ msgstr "விடப்பெரிய" msgid "is less than" msgstr "விட சிறிய" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 msgid "Opening calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 msgid "Reminder!" msgstr "நினைவில்கொள்!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcs)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 msgid "Calendar Events" msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "கூட்டம்" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "நிகழ்வு" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "பணி" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "குறிப்பு" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது." - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "இது ஒரு நிகழ்வு" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr " இணைப்புகளை கொண்டுள்ளது" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "பொதுவான" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "தனிப்பட்ட" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "அந்தரங்க" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "வகைப்படுத்துதல்" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "சுருக்கம்" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "இடம்" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "துவக்கு" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "நிலுவை" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "முடிவு" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "வகைகள்" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "முடிவுற்றது" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "யூஆர்எல்" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "விவரணம்" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "வகை" - #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or @@ -6809,7 +8446,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "அமெரிக்கா/நசாசு" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "அமெரிக்கா/நீயூ_யார்க்" @@ -7809,148 +9446,177 @@ msgstr "பசிபிக்/வாலிஸ்" msgid "Pacific/Yap" msgstr "பசிபிக்/யேப்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "எனச்சேமி..." +#: ../composer/e-composer-actions.c:85 +msgid "Untitled Message" +msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 ../mail/mail-signature-editor.c:195 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 msgid "_Close" -msgstr "(_C)மூடு" +msgstr "மூடு (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 msgid "Close the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." -msgstr "(_P)அச்சடி..." +msgstr "அச்சிடு (_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "(_v)அச்சு முன்தோற்றம்" +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம் (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +#: ../composer/e-composer-actions.c:347 msgid "Save the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Save _As..." -msgstr "(_A)எனச்சேமி..." +msgstr "இப்படி சேமி (_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:354 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Save as _Draft" -msgstr "(_D) வரைவாக சேமி" +msgstr "வரைவாக சேமி (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "Save as draft" msgstr "வரைவாக சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 ../composer/e-composer-private.c:199 msgid "S_end" -msgstr "_அனுப்புக" +msgstr "அனுப்பு (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 msgid "Send this message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 +msgid "Insert Send options" +msgstr "அனுப்பு விருப்பங்களை சொருகுக" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 msgid "New _Message" msgstr "புதிய செய்தி (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 msgid "Open New Message window" -msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திறS)" +msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Character _Encoding" -msgstr "(_E) எழுத்துரு குறிமுறை" +msgstr " எழுத்துரு குறிமுறை (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +msgid "_Security" +msgstr "பாதுகாப்பு (_S)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP மறையாக்கு" +msgstr "PGP மறையாக்கு (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP கையொப்பம்" +msgstr "PGP கையொப்பம் (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "_Prioritize Message" msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:424 msgid "Set the message priority to high" msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:432 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME மறைகுறியாக்கம் (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:440 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME கையொப்பம்" +msgstr "S/MIME கையொப்பம் (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:448 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "_Bcc Field" -msgstr "(_B)மறை நகல் புலம்" +msgstr "மறை நகல் புலம் (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 +#: ../composer/e-composer-actions.c:456 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 msgid "_Cc Field" -msgstr "(_C)கரிநகல் புலம்" +msgstr "கரிநகல் புலம் (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:464 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "_From Field" +msgstr "புலத்திலிருந்து (_F)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:472 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "(_R) இங்கு பதிலளி " +msgstr " இங்கு பதிலளி (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:480 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../composer/e-composer-actions.c:523 msgid "Save Draft" msgstr "வரைவை சேமி" +#: ../composer/e-composer-header.c:120 +msgid "Show" +msgstr "காட்டு" + +#: ../composer/e-composer-header.c:123 +msgid "Hide" +msgstr "மறை" + #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்" @@ -7965,79 +9631,79 @@ msgid "" "appearing in the recipient list of the message" msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 msgid "Fr_om:" msgstr "அனுப்புநர்: (_o)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 msgid "_Reply-To:" msgstr "பதில் : (_R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 msgid "_To:" msgstr "பெறுநர்: (_T)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 msgid "_Cc:" msgstr "நகல்: (_C)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "நகல்" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 msgid "_Bcc:" msgstr "மறைநகல்: (_B)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "மறை நகல்" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 msgid "_Post To:" msgstr "சமர்பி: (_P)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "S_ubject:" msgstr "பொருள்: (_u)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 msgid "Si_gnature:" msgstr "கையொப்பம்: (_g)" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 msgid "Click here for the address book" msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" - -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்" - -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "உரைக்காக தேடுக" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "உரையைத் தேடி மாற்றுக" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 +#: ../composer/e-composer-private.c:216 msgid "Save draft" msgstr "வரைவை சேமி" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 -#, c-format -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#, c-format +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8045,17 +9711,19 @@ msgstr "" "வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க " "சான்றிதழ் எதுவுமில்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "தொகுப்பியிலிருந்து செய்தியை பெற முடியவில்லை" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1366 ../composer/e-msg-composer.c:2153 msgid "Compose Message" msgstr "செய்தியை உருவாக்கு" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தியை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 -msgid "Untitled Message" -msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3311 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" +"b>" +msgstr "<b>(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தியை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)</b>" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" @@ -8077,7 +9745,8 @@ msgstr "தலைப்பு '{0}',செய்தியை தவிர்க #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "ஏனெனில் "{0}", நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." +msgstr "" +"ஏனெனில் "{0}", நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." @@ -8113,18 +9782,22 @@ msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr ""{0}" தானாக சேமிக்கும் கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "அடைவுகளை செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "முடிக்காத செய்திகளை மீட்க விரும்புகிறீர்கள?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "பதிவிறக்கம் நடைபெற்றுக்கொண்டிருக்கிறது. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr ""{1}" தானாக சேமிக்கும் போது பிழை." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -8132,359 +9805,80 @@ msgstr "" "புதிய செய்தியை தட்டச்சு செய்துகொண்டிருக்கும்போது எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது " "உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "கோப்பு '{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது" - #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்புதல் " +"விருப்பங்கள்" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள் இருப்பில் இல்லை" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"இந்த அகராதியில் உள்ளடகத்தை இணைக்க அதற்கான கோப்பை இணைக்கவும் அல்லது இந்த அகராதிக்கான " +"களஞ்சியத்தை உருவாக்கவும்" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"ஹெச்டிஎம்எல் தொகுப்பியை செயல்படுத்த முடியவில்லை.\n" +"HTML தொகுப்பியை செயல்படுத்த முடியவில்லை.\n" "\n" "gtkhtml மற்றும் libgtkhtmlஇன் சரியான பதிப்பு நிறுவப்பட்டதா என பார்க்கவும்." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "முகவரி தேர்வு கருவியை செயல்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "கோப்பு "{0}" ஐ இந்த செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "முடிக்காத செய்தி உள்ளது" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "எச்சடிக்கை : செய்தி மாற்றப்பட்டது" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "கோப்பு `{0}' ஐ இந்த செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "மின்னஞ்சலை எழுத துவங்கும் முன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை அமைக்க வேண்டும்" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Continue Editing" -msgstr "திருத்தலை தொடர்க" +msgstr "திருத்தலை தொடர்க (_C)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Do not Recover" msgstr "மீட்காதே (_D)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Recover" msgstr "மீட்கவும் (_R)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save Draft" -msgstr "(_S) வரைவை சேமி" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "அஞ்சல் ஐ ஒரு சாளரத்தில் இயக்கவும்" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "அஞ்சல் ஐ முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் சார்ந்தோன் ஆக்கு " - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "உட்பொதிய பொருத்துவாயின் அடையாளம்" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 -msgid "socket" -msgstr "பொருத்துவாய்" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220 -msgid "Anjal email client" -msgstr "அஞ்சல் மின்னஞ்சல் சார்ந்தோன்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "உங்கள் முழு பெயரை உள்ளிடுக" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாதது." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "கேல்டெவ் " - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "கூகுள்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "அந்தரங்க விவரங்கள்:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "பெயர்:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "விவரம்:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "பெறுகிறது" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "சேவையகம் வகை:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "சேவையக முகவரி:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "பயனர் பெயர்:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "மறையாக்கம் பயன்படுத்து:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "எப்போதுமில்லை" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "அனுப்புகிறது" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"அஞ்சல் நிரலை பயன்படுத்த நீங்கள் ஒ ரு கணக்கை அமைக்க வேண்டும். கீழே உங்கள் மின்னஞ்சல் " -"முகவரியையும் கடவுச்சொல்லையும் உள்ளிடுக. நாங்கள் அமைப்பை உருவாக்க முயற்சி " -"செய்கிறோம். நாங்கள் அதை தானியங்கியாக செய்ய முடியவில்லையானால் நீங்கள் உங்கள் சேவையக " -"விவரங்களையும் உள்ளிட வேண்டி இருக்கும்." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"மன்னிக்க, உங்கள் அஞ்சல்களை தானியங்கியாகப் பெ ற அமைப்பை அமைக்க முடியவில்லை. தயை செய் து " -"அவற்றை கீழே உள்ளிடுக. நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்களைக்கொண்டு ஒரு துவக்கம் செய்தோம். ஆனால் " -"நீங்கள் அவற்றை திருத்த வேண்டி இருக்கலா.ம் " - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "கணக்கை வடிவமைக்க மேலும் தேர்வுகளை நீங்கள் குறிப்பிடலாம். " - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"அஞ்சல்களை அனுப்ப உங்கள் கணக்குக்கான அமைப்பு தேவை. நாங்கள் சில ஊகங்களை செய்தோம். ஆனால் " -"அவற்றை உறுதி செய்ய உங்கள் உதவி தேவை." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "உங்கள் கண க்குக்கு உங்கள் முன்னிருப்பு அமைப்பை குறிக்கலாம் " - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "சேவயகத்துக்கு இணைத்து உங்கள் அஞ்சல்களை பெறூமுன் சிலதை சோதிக்க நேரம் வந்த.து " - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Identity" -msgstr "அடையாளம்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "அடுத்து - அஞ்சல் பெறுதல்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "அஞ்சல் பெறுதல்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "அடுத்து - அஞ்சல் அனுப்புதல்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "பின்னே - அடையாளம்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "அடுத்து - பெறுதல் தேர்வுகள்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "அஞ்சல் பெறுதல் தேர்வுகள்" +msgstr " வரைவை சேமி (_S)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "பின்னே - அஞ்சல் பெறுதல்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "அடுத்து - கணக்கு மறுஆய்வு" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "அடுத்து -முன்னிருப்புகள்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "பின்னே - பெறுதல் தேர்வுகள்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Defaults" -msgstr "இயல்பானவைகள்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "பின்னே - மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "கணக்கு மறுஆய்வு" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "முடி" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "பின்னே - அனுப்புகிறது" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "கூகுள் தொடர்புகளை எவலூஷனுக்கு சேர்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டியை சேர் " - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "உங்களுக்கு ஐமாப் அணுகல் ஐ செயலாக்குவது தேவையாக இருக்கலாம்." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "கூகுள் கணக்கு அமைப்புகள்:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு யாஹூ நாள்காட்டி சேர்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"யாஹூ நாட்காட்டிகள் முதல்பெயர்_கடைசிபெயர் என்ற ரீதியில் பெயரிடப்படும். நாங்கள் நாட்காட்டியின் " -"பெயரை உருவாக்க முயற்சித்துள்ளோம். தயை செய்து உறுதிப்படுத்துங்கள். இது சரியில்லை எனில் " -"சரியாக பெயரை உள்ளிடவும். " - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "யாஹூ கணக்கு அமைப்புகள்:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "யாஹூ நாட்காட்டி பெயர்:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "கீற்று மூடவும்" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "கணக்கு உதவியாளர்" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவியாளர்" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 -msgid "On This Computer" -msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s ஐ மாற்றியமை..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "ஒரு புதிய கணக்கை சேர்" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "அமைப்புகள்" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு அறிவிப்புகள்" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை அறிவிப்புகள்" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:627 msgid "Evolution" msgstr "எவல்யூஷன்" @@ -8492,7 +9886,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன்" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் மற்றும் நாள்காட்டி" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-commands.c:1035 msgid "Groupware Suite" msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள்" @@ -8500,264 +9894,164 @@ msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்குகளை வடிவமை" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "முகவரி அட்டை" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "மின்னஞ்சல் அமைவுகள்" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (ரத்து செய்யப்பட்டது)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (முடிவுற்றது)" - -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." - -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)" - -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "எவல்யூஷன் பிழை" - -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை" - -#: ../e-util/e-alert.c:659 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "அராபிக்" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "பால்டிக்" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "சீன" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "கைரலிக்" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "கிரேக்கம்" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "ஹிப்ரூ" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "ஜப்பானிய" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "கொரியன்" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "தாய்" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "துருக்கி" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "யூனிக்கோடு" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய ,புதிய" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "பழமையான" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "உக்ரெயின்" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "காட்சி" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" msgstr "இன்று" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "நாளை" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 msgid "Yesterday" msgstr "நேற்று" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 #, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "இப்போதிலிருந்து %d நாள் " -msgstr[1] "இப்போதிலிருந்து %d நாட்கள் " +msgid "%d days from now" +msgstr "இன்றிலிருந்து %d நாட்கள்" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 #, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d நாளைக்கு முன்" -msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" +msgid "%d days ago" +msgstr "%d நாட்களுக்கு முன்" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 msgid "Use locale default" -msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து" +msgstr "முன்னிருப்பு மொழியைப் பயன்படுத்து" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 msgid "Format:" -msgstr "பாங்கு:" +msgstr "வடிவம்:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(தெரியாத கோப்புப்பெயர்)" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "எவல்யூஷன் பிழை" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ஐ எழுதுகிறது " +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை" + +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "எவல்யூஷன் தகவல்" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "எவல்யூஷன் கேள்வி" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 #, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு எழுதுகிறது" +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது" + +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "உள்ளடக்கம்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "பதிவிடும் உள்ளடக்கத்தின் பெயர் " + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 msgid "Debug Logs" msgstr "பிழை நீக்கு பதிவு" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "(_e) இதற்கு நிலைப்பட்டியில் பிழைகளை காட்டு" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 msgid "second(s)." msgstr "வினாடி(கள்)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 msgid "Log Messages:" msgstr "பதிவு செய்திகள்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 msgid "Log Level" msgstr "உள்நுழை நிலை" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +msgid "Time" +msgstr "நேரம்" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "செய்திகள்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Error" msgstr "பிழை" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Errors" msgstr "தவறுகள்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warnings and Errors" msgstr "எச்சரிக்கைகள் மற்றும் தவறுகள்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Debug" msgstr "பிழை நீக்கு" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "பிழை எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழை நீக்கு செய்திகள்" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "வாரங்கள்" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +msgid "Enabled" +msgstr "செயலில் உள்ள" -#: ../e-util/e-print.c:161 +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா" + +#: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "அச்சிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../e-util/e-print.c:168 +#: ../e-util/e-print.c:167 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது." -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை" -#: ../e-util/e-signature.c:707 +#: ../e-util/e-signature.c:695 msgid "Autogenerated" msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "ஏனெனில் \"{1}\"." @@ -8777,311 +10071,257 @@ msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" -msgstr "(_O)மேலெழுது" +msgstr "மேலெழுது (_O)" -#: ../e-util/e-util.c:146 +#: ../e-util/e-util.c:133 msgid "Could not open the link." msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../e-util/e-util.c:193 +#: ../e-util/e-util.c:183 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "அனுப்புநர்" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "முக்கியமானது (_m)" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "பதில்-பெறுநர்" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "வேலை (_W)" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "கரிநகல்" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "மறைநகல்" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "தலைப்பு" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "பிறகு (_L)" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 -msgid "Mailer" -msgstr "மின்னஞ்சல்" +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 +msgid "Label _Name:" +msgstr "குறியீட்டின் பெயர் (_N):" -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Edit Label" +msgstr "குறியீட்டை திருத்துக" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 -msgid "Date" -msgstr "தேதி" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Add Label" +msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "செய்தி குழுக்கள்" +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "விளக்கச்சீட்டு பெயர் வெற்றாக இருக்கலாகாது" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "முகம்" +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" +"அதே குறி கொண்ட விளக்கச்சீட்டு ஏற்கெனவே சேவையகத்தில் உள்ளது. தயவு செய்து விளக்கச்சீட்டு " +"பெயரை மாற்றவும்." -#: ../em-format/em-format.c:1431 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s இணைப்புகள்" - -#: ../em-format/em-format.c:1503 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" - -#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" - -#: ../em-format/em-format.c:1672 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" - -#: ../em-format/em-format.c:1688 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" - -#: ../em-format/em-format.c:1689 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" - -#: ../em-format/em-format.c:1871 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" - -#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" - -#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 -#: ../em-format/em-format.c:2042 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" - -#: ../em-format/em-format.c:2129 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை:" +msgid "GConf error: %s" +msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s" -#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "தெரியாத பிழை." +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 வினாடிக்கு முன்" msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வினாடியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வினாடிகளில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 நிமிடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நிமிடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நிமிடங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 மணி நேரத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மணிகள் நேரத்திற்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மணியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மணிகளில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 நாளைக்கு முன்" msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நாளில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நாட்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 மாதத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மாதத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மாதங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 வருடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வருடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வருடங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 +#: ../filter/filter-datespec.c:294 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<தேதியை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 msgid "now" msgstr "இப்போது" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../filter/filter-datespec.c:304 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 +#: ../filter/filter-datespec.c:447 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "ஒரு கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../filter/filter-part.c:528 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "சோதனை" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "R_ule name:" -msgstr "(_u) விதியின் பெயர்" +msgstr "விதியின் பெயர் (_u):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 +#: ../filter/filter-rule.c:886 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +#: ../filter/filter-rule.c:920 +msgid "A_dd Condition" +msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)" + +#: ../filter/filter-rule.c:926 msgid "If all conditions are met" msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 +#: ../filter/filter-rule.c:926 msgid "If any conditions are met" msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +#: ../filter/filter-rule.c:928 msgid "_Find items:" -msgstr "_F உருப்படிகளை தேடுக:" +msgstr "உருப்படிகளை தேடுக (_F):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "All related" msgstr "எல்லா தொடர்புடைய" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "Replies" msgstr "பதில்கள்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "Replies and parents" msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "No reply or parent" msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 +#: ../filter/filter-rule.c:948 msgid "I_nclude threads" -msgstr "_n இழைகளை உள்ளடக்கி" +msgstr "இழைகளை உள்ளடக்கி (_n)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "(d) நிபந்தனையை சேர்" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Incoming" msgstr "உள்வரும்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:312 msgid "Outgoing" msgstr "வெளி செல்லும்" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "விதியை சேர்" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "விதியை திருத்து" - #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr ""{0}" மோசமான கூற்று" @@ -9126,15 +10366,19 @@ msgstr "இந்த வடிகட்டிக்கு பெயரிடவ msgid "You must specify a file name." msgstr "கோப்பின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" -#: ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>(_F)வடிகட்டி விதிகள்</b>" + +#: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" msgstr "ஒப்பிடு" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" msgstr "அஞ்சலுக்கான வடிப்பிகளை காட்டு:" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -9142,7 +10386,7 @@ msgstr "" "செய்தியின் தேதி \n" "குறிப்பிட்ட தேதியில் 12:00am ஓடு ஒப்பிடப்படும் ." -#: ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -9150,7 +10394,7 @@ msgstr "" "செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n" "நிகழ்ந்த தேதியோடு ஒப்பிடப்படும்." -#: ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -9158,865 +10402,234 @@ msgstr "" "செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n" "நிகழ்ந்த நேரத்தோடு ஒப்பிடப்படும்." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "முன்னர்" - -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "எதிர்காலத்தில் " - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "மாதங்கள்" - -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "seconds" -msgstr "நிமிடம்" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "தற்போதைய நேரம்" - -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்" - -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "வருடங்கள்" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "இணைப்பு" -msgstr[1] "இணைப்புகள்" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 -msgid "Icon View" -msgstr "சின்னம் காட்சி" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "List View" -msgstr "பட்டியல் பார்வை" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:265 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(பொருள் இல்லை)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "(_F) தேடல் அடைவினை உருவாக்கு" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "(_N) குறியீட்டின் பெயர்:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "முக்கியமானது (_m)" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "வேலை (_W)" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "பிறகு (_L)" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "குறியீட்டை திருத்துக" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#: ../filter/filter.glade.h:12 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." +"ago\n" +"in the future" msgstr "" -"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு\n" -" இருப்பின் அது நினைவு கொள் குறியாக கருதப்படும்." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "நிறம்" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "உள்பெட்டி" - -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 -msgid "Drafts" -msgstr "வரைவுகள்" - -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 -msgid "Outbox" -msgstr "செல் அஞ்சல்" - -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 -msgid "Sent" -msgstr "அனுப்பு" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 -msgid "Templates" -msgstr "வார்ப்புரு" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "இடம்பெயர்கிறது..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "இடம்பெயர்கிறது" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"முன்\n" +"எதிர்காலத்தில் " + +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" msgstr "" -"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் " -"மாற்றப்பட்டது \n" -"\n" -"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை '%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்வு செய்யவும்" - -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "அடைவில் நகலெடு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "C_opy" -msgstr "(_o)நகலெடு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "_Move" -msgstr "(_M)நகர்த்து" - -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_A எப்போதும் மடல்குழுக்களின் பதில்-இவருக்கு ஐ உதாசீனம் செய்." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "செய்தியை சேமி" -msgstr[1] "செய்திகளை சேமி" - -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "செய்தி" -msgstr[1] "செய்திகள்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "(_d)அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 -msgid "_Delete Message" -msgstr "செய்தியை அழி (_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "(_L)மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "(_R)பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "(_n)அனுப்பியவர்கள் வாரியாக வடிகட்டு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "(_S)தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "(_p)வடிகட்டியை அமை" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி... (_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளில் இருந்து பின் தொடர்க குறிப்பை அழி" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் பின் தொடர்க குறிப்பை முடிந்தது என குறி" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "(_U)தொடர்..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு பின் தொடர குறி இடுக" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 -msgid "_Attached" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "_A இணத்து மேலனுப்புக" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 -msgid "_Inline" -msgstr "உள்ளே (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "_I உள்ளடக்கி மேலனுப்புக" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 -msgid "_Quoted" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "_Q மேற்கோள்காட்டி மேலனுப்புக" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 -msgid "_Load Images" -msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "சித்திரங்களை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "_Important" -msgstr "முக்கியம் (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 -msgid "_Junk" -msgstr "தேவையற்றவை (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 -msgid "_Not Junk" -msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 -msgid "_Read" -msgstr "படி (_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 -msgid "_Unread" -msgstr "படிக்காதவை (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "(_N)புதிய செய்தியை தயாரி" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_S இந்த அடைவுக்கு மாறு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டுக." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாற்றவும்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "முந்தைய கீற்றுக்கு மாற்றவும்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடவும்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 -msgid "Close current tab" -msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடவும்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 -msgid "_Next Message" -msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" +"நொடிகள்\n" +"நிமிடங்கள்\n" +"மணிகள்\n" +"நாட்கள்\n" +"வாரங்கள்\n" +"மாதங்கள்\n" +"வருடங்கள் " + +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"தற்போதைய நேரம்\n" +"நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்\n" +"தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Display the next message" -msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" +#: ../filter/rule-editor.c:381 +msgid "Add Rule" +msgstr "விதியை சேர்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "(_I)அடுத்த முக்கியமான செய்தி" +#: ../filter/rule-editor.c:462 +msgid "Edit Rule" +msgstr "விதியை திருத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 -msgid "Display the next important message" -msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" +#: ../filter/rule-editor.c:808 +msgid "Rule name" +msgstr "விதியின் பெயர்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 -msgid "Next _Thread" -msgstr "(_T)அடுத்த இழை" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 -msgid "Display the next thread" -msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "மின்னஞ்சல் பாதுகாப்பு மற்றும் செய்திக்கான முன்னுரிமையை இங்கே அமைக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "(_U)அடுத்த படிக்காத செய்தி" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "பிழை திருத்தி, கையொப்பம் மற்றும் தொகுப்பியை இங்கே அமைக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை இங்கே அமைக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 -msgid "_Previous Message" -msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு அமைப்பை இங்கே அமைக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 -msgid "Display the previous message" -msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "(_e)முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கணக்கு அமைக்கும் கருவி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கூறுகள்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "(_r)முந்தைய படிக்காத செய்தி" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி அமைப்பு கருவி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -msgid "Print this message" -msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை கருவி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு அமைப்பு கடடுப்பாடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Re_direct" -msgstr "(_d)திசைமாற்று" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:793 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலளி " +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தி பெற்ற எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply to _List" -msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலளி " +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 +msgid "_Mail" +msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்." +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:503 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "முன்னனுப்பு (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி " - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "_t தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு... (_n)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" +msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_u)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "_Message Source" -msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 -msgid "_Normal Size" -msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "_Zoom In" -msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "Increase the text size" -msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "Create R_ule" -msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "F_orward As" -msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_G குழு பதில்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Go To" -msgstr "(_G) இங்கே செல்" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "Mar_k As" -msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Message" -msgstr "செய்தி (_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Zoom" -msgstr "அளவிடு (_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "(_k) படித்தது என குறி" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_m)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "காரட் முறை (_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1642 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "இணைப்பு" +msgstr[1] "இணைப்புகள்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "சின்னம் காட்சி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "பட்டியல் பார்வை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 #, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது " - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "மின்னிருப்பு" +msgid "Matches: %d" +msgstr "பொருத்தம்: %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "(_F)அனுப்பு" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +msgid "Close the find bar" +msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "தேடு(_d):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Group Reply" -msgstr "குழு ப்தில்" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +msgid "Clear the search" +msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "மடலாடல் குழுவுக்கு அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் அனுப்பு" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "முந்தைய (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 -msgid "Delete" -msgstr "நீக்கு" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு " -#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "அடுத்து" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "அடுத்து (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "முந்தைய" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு " -#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply" -msgstr "பதில்" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "அடைவு '%s'" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்." #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +#: ../mail/em-account-editor.c:315 msgid "No encryption" msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +#: ../mail/em-account-editor.c:319 msgid "TLS encryption" -msgstr "டிஎல்எஸ் குறியாக்கமுறை" +msgstr "TLS குறியாக்கமுறை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../mail/em-account-editor.c:323 msgid "SSL encryption" -msgstr "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்" +msgstr "SSL குறியாக்கம்" -#: ../mail/em-account-editor.c:607 +#: ../mail/em-account-editor.c:414 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s ஒப்பந்தப்பத்திரம்" -#: ../mail/em-account-editor.c:614 +#: ../mail/em-account-editor.c:421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10029,174 +10642,136 @@ msgstr "" "%s இல் காட்டப்பட்ட\n" "சோதனைப்பெட்டியை க்ளிக் செய்து ஏற்க்கவும்\n" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" +#: ../mail/em-account-editor.c:493 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/em-account-editor.c:985 +#: ../mail/em-account-editor.c:803 msgid "Never" msgstr "எப்போதுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:986 +#: ../mail/em-account-editor.c:804 msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:987 +#: ../mail/em-account-editor.c:805 msgid "Ask for each message" msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறார்\n" -"\n" -"\"Forward\" என்பதை க்ளிக் செய்து துவங்கவும்." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி " -"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி " -"செய்யவும்." +#: ../mail/em-account-editor.c:1883 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "அடையாளம்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:1934 ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Receiving Email" msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "கீழுள்ள கணக்கு அமைப்புகளை அமைக்கவும்" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743 -msgid "Sending Email" -msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி " -"மேலாளரை கேட்கவும்." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 -msgid "Account Management" -msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது " -"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2115 -msgid "Done" -msgstr "முடிந்தது" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"வாழ்த்துக்கள்! உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n" -"\n" -"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n" -"அனுப்ப பெற முடியும்\n" -"\n" -"\"Apply\" என்பதை சொடுக்கி செய்து சேமிக்கவும்" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 +#: ../mail/em-account-editor.c:2222 msgid "Check for _new messages every" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி" -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 +#: ../mail/em-account-editor.c:2230 msgid "minu_tes" -msgstr "(_t) நிமிடங்கள்" +msgstr "நிமிடங்கள் (_t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2841 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "தயை செய்து இந்த கணக்கிலிருந்து ஒரு அடைவினை தேர்வு செய்யவும்" +#: ../mail/em-account-editor.c:2426 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2485 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "இயல்பானவைகள்" -#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2551 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224 +#: ../mail/em-account-editor.c:2588 ../mail/em-account-editor.c:2683 msgid "Receiving Options" msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" -#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225 +#: ../mail/em-account-editor.c:2589 ../mail/em-account-editor.c:2684 msgid "Checking for New Messages" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr " %s க்கு %s இல் \"%s\" குறித் து அனுப்பிய செய்தி படிக்கப்பட்டது " +#: ../mail/em-account-editor.c:3155 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "இதற்கு அஞ்சல் சேர்த்த அறிவிப்பு : \"%s\"" +#: ../mail/em-account-editor.c:3155 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" + +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 +msgid "[Default]" +msgstr "[இயல்பான]" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 +msgid "Account name" +msgstr "கணக்கின் பெயர்" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 +msgid "Protocol" +msgstr "விதிமுறை" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரில்லா" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 +msgid "Language(s)" +msgstr "மொழி(கள்)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 +msgid "Add signature script" +msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 +msgid "Signature(s)" +msgstr "கையொப்பம்(ங்கள்)" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1137 ../mail/em-format-quote.c:415 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1592 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1598 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2065 msgid "an unknown sender" msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2112 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -" ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} அன்று " -"${TimeZone}, ${Sender} எழுதியது:" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2255 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----மூல செய்தி----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 -msgid "Posting destination" -msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10211,22 +10786,18 @@ msgstr "நிறத்தை ஒதுக்கு" msgid "Assign Score" msgstr "மதிப்பை ஒதுக்கு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "மறை நகல்" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "ஒலி" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "நகல்" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "முடிந்த தேதி" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "அடைவில் நகலெடு" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" @@ -10235,6 +10806,14 @@ msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" msgid "Date sent" msgstr "தகவல் அனுப்பபட்டது" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "நீக்கப்பட்டது" @@ -10283,7 +10862,7 @@ msgstr "தொடர்" msgid "Forward to" msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 msgid "Important" msgstr "முக்கியம்" @@ -10311,7 +10890,8 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை" msgid "is set" msgstr "அமைக்கப்பட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "தேவையற்ற" @@ -10351,6 +10931,10 @@ msgstr "செய்தி தேவையற்றது இல்லை" msgid "Message Location" msgstr "செய்தியின் இடம்" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "நிரலுக்கு வழி" @@ -10359,8 +10943,8 @@ msgstr "நிரலுக்கு வழி" msgid "Play Sound" msgstr "ஒலியை இயக்கு" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 msgid "Read" msgstr "படி" @@ -10436,21 +11020,77 @@ msgstr "துவக்கம்" msgid "Stop Processing" msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:935 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "தலைப்பு" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "அமைக்காத நிலை" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 +#: ../mail/em-filter-rule.c:528 msgid "Then" msgstr "பின்" -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 +#: ../mail/em-filter-rule.c:559 msgid "Add Ac_tion" -msgstr "(_t) செயலை சேர்" +msgstr "செயலை சேர் (_t) " + +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "All Messages" +msgstr "முழுமையான செய்திகள்" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "No Label" +msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Read Messages" +msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Recent Messages" +msgstr "புதிதான செய்திகள்" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Important Messages" +msgstr "முக்கியமான செய்திகள்" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 +msgid "Account Search" +msgstr "கணக்கை தேடு" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 +msgid "All Account Search" +msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "படிக்காத செய்திகள்:" @@ -10458,64 +11098,79 @@ msgstr[1] "படிக்காத செய்திகள்:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "மொத்த செய்திகள்:" msgstr[1] "மொத்த செய்திகள்:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் " -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2642 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:599 +msgid "Inbox" +msgstr "உள்பெட்டி" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "அடைவின் பண்புகள்" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 msgid "C_reate" -msgstr "(_r) உருவாக்கு" +msgstr "உருவாக்கு (_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 msgid "Folder _name:" -msgstr "(_n) அடைவின் பெயர்" +msgstr " அடைவின் பெயர் (_n)" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 msgid "Search Folders" msgstr "தேடும் அடைவுகள்" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 -msgid "Loading..." -msgstr "ஏற்றுகிறது..." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "வரைவுகள்" -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "வார்ப்புரு" -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "செல் அஞ்சல்" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "அனுப்பு" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +msgid "Loading..." +msgstr "ஏற்றுகிறது..." #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be @@ -10531,129 +11186,330 @@ msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்க #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/em-folder-utils.c:100 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/em-folder-utils.c:102 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164 +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166 +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 -#, c-format +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Move Folder To" -msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக" +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து (_M)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 +msgid "_Move" +msgstr "நகர்த்து (_M)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "அடைவில் நகலெடு..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "இழுப்பதை ரத்து செய் (_D)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1066 #, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "'%s' அடைவை உருவாக்குகிறது" +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 -msgid "Create Folder" -msgstr "அடைவை உருவாக்கு" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_N)" + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +msgid "_New Folder..." +msgstr "புதிய அடைவு (_N)..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 +msgid "_Move..." +msgstr "நகர்த்து (_M)..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "புதுப்பி (_f)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2237 +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "(_U) படிக்காத தேடும் அடைவு" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder" +msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1201 +msgid "C_opy" +msgstr "(_o)நகலெடு" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:540 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "`%s' அடைவை உருவாக்குகிறது" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Create folder" +msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்" -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை." + +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 +msgid "U_ndelete" +msgstr "(_n)நீக்கலை ரத்து செய்" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "(_k) படித்தது என குறி" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +msgid "_Label" +msgstr "பெயர் (_L)" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +msgid "_New Label" +msgstr "புதிய விவரச்சீட்டு (_N)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "குறித்தல் முடிந்தது (_g)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "குறிப்பை நீக்கு (_e)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "செய்தியிலிருந்து புதிய விதிமுறையை உருவாக்கு (_t)" + +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "பொருளில் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_S)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "அனுப்புனர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_n)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "பெறுநர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_R)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "அஞ்சல் பட்டியல் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_L)" + +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "தலைப்பின் படி வடிகட்டு (_j)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "அனுப்புநர் படி வடிகட்டு (_d)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "பெறுநர் படி வடிகட்டு (_c )" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "மின்னஞ்சல் குழுக்கள் படி வடிகட்டு (_M)" + +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784 +msgid "Default" +msgstr "முன்னிருப்பு" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு (_S)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 +msgid "_From this Address" +msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +msgid "_To this Address" +msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3201 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" +msgid "Click to mail %s" +msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3213 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3218 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Unsigned" msgstr "கையொப்பமிடாத" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Valid signature" msgstr "சரியான கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Invalid signature" msgstr "செல்லாத கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" +msgstr "" +"இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 msgid "Unencrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -10661,11 +11517,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை " "பார்க்கலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 msgid "Encrypted, weak" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10675,21 +11531,21 @@ msgstr "" "இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் " "கடினமான செயல் இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 msgid "Encrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 msgid "Encrypted, strong" msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10698,242 +11554,508 @@ msgstr "" "கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் " "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ " -"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 msgid "Completed on" -msgstr "முடிந்த தேதி" +msgstr "இல் முடிந்தது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 +#: ../mail/em-format-html-display.c:988 msgid "Overdue:" msgstr "நிலுவையில்:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "by" -msgstr "ஆல் " +msgstr "ஆல்" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "உள்ளே பார் (_V)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "மறை (_H)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "அகலத்துடன் பொருத்தவும் (_F)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 msgid "View _Unformatted" -msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி" +msgstr "ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாததை மறை" +msgstr "ஒழுங்கு செய்யாததை மறை (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 msgid "O_pen With" -msgstr "_p உடன் திற" +msgstr "உடன் திற (_p)" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ " +"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." + +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d இல் %d" -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது" - -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 +#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 #, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "பெறுகிறது '%s'" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "பெறுகிறது `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:1901 +#: ../mail/em-format-html.c:935 msgid "Unknown external-body part." msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி" -#: ../mail/em-format-html.c:1909 +#: ../mail/em-format-html.c:943 msgid "Malformed external-body part." msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி" -#: ../mail/em-format-html.c:1939 +#: ../mail/em-format-html.c:973 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "எப்டிபி வலைமனைக்கான (%s) குறி" +msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி" -#: ../mail/em-format-html.c:1950 +#: ../mail/em-format-html.c:984 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்" -#: ../mail/em-format-html.c:1952 +#: ../mail/em-format-html.c:986 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../mail/em-format-html.c:1973 +#: ../mail/em-format-html.c:1007 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../mail/em-format-html.c:1984 +#: ../mail/em-format-html.c:1018 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)" +#: ../mail/em-format-html.c:1246 +msgid "Formatting message" +msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது" + +#: ../mail/em-format-html.c:1420 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1573 ../mail/em-format-html.c:1637 +#: ../mail/em-format-html.c:1658 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:933 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Cc" +msgstr "கரிநகல்" + +#: ../mail/em-format-html.c:1574 ../mail/em-format-html.c:1643 +#: ../mail/em-format-html.c:1661 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:934 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Bcc" +msgstr "மறைநகல்" + +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1753 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 +msgid "Mailer" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1925 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "இந்த செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக" +msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக" + +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:931 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Reply-To" +msgstr "பதில்-பெறுநர்" + +#: ../mail/em-format.c:936 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: ../mail/em-format.c:937 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Newsgroups" +msgstr "செய்தி குழுக்கள்" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#: ../mail/em-format.c:938 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "முகம்" + +#: ../mail/em-format.c:1208 #, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் ஓடை கிடைப்பில் இல்லை." +msgid "%s attachment" +msgstr "%s இணைப்புகள்" + +#: ../mail/em-format.c:1246 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 +#: ../mail/em-format.c:1383 ../mail/em-format.c:1540 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" + +#: ../mail/em-format.c:1391 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" + +#: ../mail/em-format.c:1401 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" + +#: ../mail/em-format.c:1401 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" + +#: ../mail/em-format.c:1559 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" + +#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1705 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" + +#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1696 ../mail/em-format.c:1705 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" + +#: ../mail/em-format.c:1779 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை" + +#: ../mail/em-format.c:1779 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Every time" +msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per day" +msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per week" +msgstr "வாரம் ஒருமுறை" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per month" +msgstr "மாதம் ஒரு முறை" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 +msgid "Header Name:" +msgstr "தலைப்பின் பெயர்:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 +msgid "Contains Value" +msgstr "உள்ள மதிப்பு" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 +msgid "Tag" +msgstr "குறி ஒட்டு" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது." + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க." + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "தேவையற்ற சொருகுப்பொருள் இல்லை " + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 +msgid "Date header:" +msgstr "தேதி தலைப்பு:" + +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "செய்ய வேண்டியவை" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "பிறகு" + +#: ../mail/em-migrate.c:1128 +msgid "Migration" +msgstr "இடம்பெயர்கிறது" + +#: ../mail/em-migrate.c:1573 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1599 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1784 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1789 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n" +"\n" +"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..." + +#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2004 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது" + +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் " +"மாற்றப்பட்டது \n" +"\n" +"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..." + +#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது " +"சிதைந்தது" + +#: ../mail/em-popup.c:366 +msgid "Save As..." +msgstr "எனச்சேமி......" + +#: ../mail/em-popup.c:391 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "தலைப்பில்லா பிம்பம்.%s (_i)" + +#: ../mail/em-popup.c:497 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "பின்னனியாக அமை (_B)" + +#: ../mail/em-popup.c:499 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" + +#: ../mail/em-popup.c:500 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _List" +msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)" + +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:549 ../mail/em-popup.c:748 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)" + +#: ../mail/em-popup.c:727 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "%s இல் திற..." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை" +msgstr "" +"இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Subscribed" msgstr "உறுப்பினராக்கப்பட்டீர்" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 msgid "Folder" msgstr "அடைவு" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 msgid "Please select a server." -msgstr "சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "சேவகனை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 msgid "No server has been selected" -msgstr "சேவையகம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" +msgstr "சேவகன் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "%d செய்தியை உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" -msgstr[1] "%d செய்திகள் ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" - -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே." +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:123 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)." -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:319 msgid "Message Filters" msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்" -#: ../mail/em-utils.c:848 +#: ../mail/em-utils.c:371 +msgid "message" +msgstr "செய்திகள்" + +#: ../mail/em-utils.c:654 +msgid "Save Message..." +msgstr "செய்தியை சேமி" + +#: ../mail/em-utils.c:717 +msgid "Add address" +msgstr "முகவரியை சேர்" + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1265 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr " %s லிருந்து செய்தி" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 msgid "Search _Folders" msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "அடைவு சேர்" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "மூல அடைவினை தேடு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Always request read receipt" msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவைக்கு ரசீது கோரவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "தானியங்கி சிரிப்பான் அடையாளம் காணல் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Automatic link recognition" msgstr "இணைப்பை தானாக உணர்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "உள் செய்திகளை சோதிக்கிறகு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Citation highlight color" msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்தி காட்டப்பட்டது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Citation highlight color." msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்திய நிறம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Composer Window default height" msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Composer Window default width" msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "தொகுப்பி ஏற்ற /இணைப்பு அடைவு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr " TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -10941,7 +12063,7 @@ msgstr "" "முகவரி எண்ணிக்கையில் குறிப்பிட்ட எண்ணை கொண்டு, TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி " "காட்டு. (_c)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -10949,11 +12071,11 @@ msgstr "" "தொலை சேவையகத்துடன் எந்த இடைவெளியில் உள்ளமை மாறுதல்கள் ஒத்திசைக்கப்படுகின்றன என்பதை " "கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -10961,63 +12083,59 @@ msgstr "" "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள். பட்டியலில் உருபுகள் இந்த சர விதத்தில் " "இருக்க வேண்டும். \"headername=value\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default forward style" msgstr "இயல்பான முன்னனுப்பும் பாணி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default height of the message window." +msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான பெரிதாக்கிய நிலை" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default reply style" msgstr "இயல்பான பதிலளிக்கும் பாங்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "இழை விரிவுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -11025,11 +12143,11 @@ msgstr "" "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் குப்பையை வடிகட்ட முகவரிகளை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை " "நிர்ணயிக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11040,11 +12158,11 @@ msgstr "" "இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி புத்தகங்களை அது பார்க்கிறது.இது தொலை " "புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக செயல்படும்.." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11053,7 +12171,7 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை " "தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -11061,85 +12179,75 @@ msgstr "" " செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் " "ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "தொகுப்பிக்கு ஏற்ற/ இணைக்க கோப்புகளுக்கு அடைவு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "குறித்த அளவுக்கு உட்பட்ட செய்திகளின் உரையை மட்டும் காண்பி" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "பின்னூட்ட மட்டுப்படுத்தலை சேர்க்காதே " - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் போது பிழை இருந்தால் அதை உணர்த்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "குப்பை அடைவுகளை வெற்றாக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"அசைவூட்டிய படங்களை ஹெச்டிஎம்எல் அஞ்சலில் செயல்படுத்து பலருக்கும் இது எரிச்சல் ஊட்டும். " -"அவர்கள் அசைவில்லா படத்தை விரும்பிகிறார்கள்." +msgstr "HTML அஞ்சலில் அசைவூட்ட படங்களை செயல்படுத்தவும். பல பயனர்களுக்கு எரிச்சலுட்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "மின்னஞ்சலை படிக்கும் போது கர்சரை பார்க்க, காரெட் பாங்கை செயல்படுத்தவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "மாய வெற்றிட பலகத்தை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை செய்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "உள்ளிடும்போதே தேடும் அம்சத்தின் வகையை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Enable search folders" msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "துவக்கத்தில் கோப்புகளை தேடுதல் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "அடைவு பெயர்களை ஊடாடி தேட பக்கப்பலக தேடலை செயல்படுத்துக. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -11147,31 +12255,19 @@ msgstr "" "செய்திகள் முன்பார்வை, செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில் உருள இடைவெளி விசையை " "பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"'message_text_part_limit' விசையில் வரையறுத்த படி உரை அளவை பொருத்து செய்தியை " -"காட்டுவதை செயலாக்கு." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் இதே போன்ற பட்டியல் காட்சி அமைப்பை பயன்படுத்த தேர்வு செய்க" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் இதே போன்ற பட்டியல் காட்சி அமைப்பை பயன்படுத்த தேர்வு செய்க." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -11183,33 +12279,34 @@ msgstr "" "புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 " "செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "வடிப்பி வேலை முடிந்த பின் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக்கவும்." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "குழு பதில் என்பது குழுவுக்கு பதில் அனுப்பும்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்கிறது மற்றும் தேர்வை நீக்குகிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." -msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." +msgstr "" +"பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" +"\"Preview\" முன்பார்வை பலகம் செயலில் இருப்பின் அதை உயரவாக்கில் அல்லாது பக்கத்துக்கு " +"பக்கம் காட்டுக" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -11219,27 +12316,7 @@ msgstr "" "எந்த ஒரு மைம் வகையையும் க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட " "முடியும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "மடல்குழுவின் பதில்-இவருக்கு ஐ உதாசீனம் செய்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"வடிப்பி திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் போது " -"தானே இது மாறுகிறது." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"தேடல் அடைவு திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் " -"போது தானே இது மாறுகிறது." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11247,31 +12324,7 @@ msgstr "" "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் " "போது தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை அதிகபட்சம், " -"குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"வடிப்பி திருத்தி\" " -"சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா " -"இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை அதிகபட்சம் " -"குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"தேடல் அடைவு திருத்தி" -"\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக " -"சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11284,23 +12337,7 @@ msgstr "" "Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " "விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் போது " -"தானே இது மாறுகிறது." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் " -"போது தானே இது மாறுகிறது." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11308,17 +12345,15 @@ msgstr "" "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் " "போது தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." msgstr "" -"வழக்கமான \"எல்லோருக்கும் பதில்\" நடத்தையை இந்த தேர்வு 'குழுவுக்கு பதில்' கருவிப்பட்டையை " -"எந்த குழுவில் இருந்து வந்ததோ அந்த குழுவுக்கு மட்டும் பதில் அனுப்ப மாற்றுகிறது." +"இணைப்பு விலகிய பார்வைக்கு ஒருங்கிணைத்தல் தேவையா என மீண்டும் மீண்டும் கேட்கும் பண்புக்கூறை " +"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -11328,61 +12363,31 @@ msgstr "" "விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் " "நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -" 'இது மடல் குழுவிலிருந்து வந்த மடலுக்கு அனுப்பும் அந்தரங்க மடல்' என மீண்டும் மீண்டும் " -"எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -" 'இது பலருக்கும் அனுப்பும் மடல்' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் " -"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"இது மடல் குழுவிலிருந்து வந்த மடலுக்கு அனுப்பும் அந்தரங்க மடல்; ஆனால் குழு இவருக்கு-பதில் " -"என தலைப்பிட்டு பதில்களை குழுவுக்கே அனுப்புகிறது என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் " -"பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "எரிதங்களை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "குப்பையை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Layout style" -msgstr "இட அமைப்பு பாணி" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of accepted licenses" msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "List of accounts" msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -11390,285 +12395,256 @@ msgstr "" "எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/" "accounts பட்டியலில் உள்ளன" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதிக்க பயன்படும் அகராதி மொழி குறிப்பு பட்டியல்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் ஹெச்டிஎம்எல் " -"எண்ம மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்." +"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் HTML எண்ம " +"மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்" +msgstr "HTML செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - " +"HTML செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - " "ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை " "ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Log filter actions" msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Mail browser height" -msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி உயரம்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி பெரிதாக்கிய நிலை" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Mail browser width" -msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி அகலம்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "காட்ட செய்தியின் வரையரை" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default height" +msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message Window default width" +msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது தூண்டவும்." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் தூண்டவும்." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "அந்தரங்க மடல்களை மடல் குழு கடத்தும்போது தூண்டவும்." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "மடல்குழு செய்திக்கு அந்தராங்க பதில் அனுப்பும்போது தூண்டவும்" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "பயனர் உடனடியாக தொடர்பில்லாத பாணிக்கு மாற வேண்டுமா என தூண்டி கேள்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "பல பெறுநர்களுக்கு பதில் அளிக்கும்போது தூண்டவும்" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" +msgstr "" +"பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -"ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது " -"தெரியப்படுத்து." +"HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "தேவையற்ற ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" +msgstr "தேவையற்ற HTML மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "பதில்கள் மேல் தனிப்பயன் கையெழுத்தை இடுக " +msgstr "தனிப்பட்ட கையொப்பங்களை பதில்களின் மேல் போடவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "பதில்களின் கீழ் நிலைக்காட்டியை வைக்கவும்." +msgstr "பதில்களில் அடியில் நிலைகாட்டியை வைக்கவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Save directory" msgstr "அடைவை சேமி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு" +msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு" +msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Server synchronization interval" msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது பின்னொட்டு புலத்தை பிரித்தல் வேண்டாம் எனில் உண்மை என அமை" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Show Animations" msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show all message headers" -msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "அஞ்சல்களை பார்க்கும் போது எல்லா தலைப்புகளையும் காட்டுக " - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Show animated images as animations." msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Show image animations" -msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு " +msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "மூல \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக " - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Show photo of the sender" msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11676,7 +12652,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு " "செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11684,7 +12660,15 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு " +"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11692,7 +12676,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி " "கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11700,101 +12684,65 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"மூல \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக (நேர மண்டலம் மாறினால் உள்ளூர் நேரத்துடன்.) " -"இல்லாவிட்டால் \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை பயனர் விருப்ப ஒழுங்கிலும் உள்ளூர் நேரத்துடனும் " -"காட்டுக " - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"சில மடலாடல் குழுக்கள் இவருக்கு-பதில் என்று தலைப்பை அமைத்துவிடுகின்றன. அதனால் தனி மடலாக " -"அனுப்ப எவ்வலூஷனை கேட்டாலும் அது குழுவுக்கு போய் சேர்ந்துவிடுகிறது. இந்த தேர்வு உண்மை " -"என அமைந்தால் அப்படிப்பட்ட இவருக்கு-பதில் என்கிற தலைப்புகளை உதாசீனம் செய்ய முடியும். " -"அந்தரங்க மடல் என்றால் தனிநபருக்கும் , குழு மடல் என்றால் எலோருக்கும் அஞ்சல் அன்ப்பௌம். இது " -"இவருக்கு-பதில் தலைப்பையும், லிஸ்ட்-போஸ்ட் தலைப்பையும் ஒப்பிட்டு வேலை செய்கிரது." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Spell check inline" msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Spell checking color" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Spell checking languages" msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "உரையாடலின் இயல்பான உயரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "உரையாடலின் இயல்பான அகலத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Terminal font" msgstr "முனைய எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Text message part limit" +msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், " -"தினங்களில்" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr " ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து. கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"இட அமைப்பு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது " -"என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் " -"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் " -"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "epoch க்கு முன் கடைசியா குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11802,17 +12750,15 @@ msgstr "" "இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" " "வழுநீக்கி செய்திகள் ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" -"இது எவலூஷனில் காட்டக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4096 " -"(4MB). KB இல் குறிக்கப்படும். 'force_message_limit' விசை செயலில் இருந்தால் " -"மட்டுமே இது பயக்கு வரும்" +"எவலூஷனில் ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4MB / " +"4096 KB. KB இல் குறிக்கப்படும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11821,7 +12767,7 @@ msgstr "" "செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். " "இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11829,18 +12775,17 @@ msgstr "" "இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். " "இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" -"இந்த விசையில் உள்ள எக்ஸ்எம்எல் சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. " -"எக்ஸ்எம்எல் அமைப்பு <header enabled> - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை " -"அமைக்கவும் " +"இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. " +"XMLஅமைப்பு <header enabled> - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11850,11 +12795,11 @@ msgstr "" "தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என " "நிர்ணயிக்கிறது. ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11862,7 +12807,7 @@ msgstr "" "முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' " "என காட்டப்படும். " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -11870,7 +12815,7 @@ msgstr "" "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என " "குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -11879,743 +12824,836 @@ msgstr "" "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற " "அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Thread the message list." +msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "UID string of the default account." -msgstr "இயல்பான சரத்தின் யூஐடி(UID)" +msgstr "இயல்பான சரத்தின் UID" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Use custom fonts" msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Use only local spam tests." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "பக்கங்களில் அல்லது அகல அமைப்பில் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -"அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் நிலைக்காட்டி எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் " -"சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது நிலைக்காட்டியை அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது " -"குறித்து நிர்ணயம் செய்கிறது." +"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது நிலைக்காட்டி எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல " +"வேண்டும். இது நிலைக்காட்டி செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -"அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் கையெழுத்து எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் " -"சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது கையெழுத்து அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது குறித்து " -"நிர்ணயம் செய்கிறது." +"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது கையொப்பம் எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல வேண்டும். " +"இது கையொப்பம் செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "Variable width font" msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"வடிப்பி வேலை முடிந்ததும் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக வேண்டுமா? 'மேல் அனுப்பு' " -"வடிப்பி வேலை ஏதும் இருந்து, கடைசி வேலை நடந்து ஒரு நிமிடம் ஆகி இருந்தால்தான் இது " -"நிகழும்." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 msgid "Importing Elm data" -msgstr "எல்ம் தகவலை ஏற்றுகிறது" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "மின்னஞ்சல்" +msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "எவல்யூஷன் எல்ம் ஏற்றி" +msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 msgid "Import mail from Elm." msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_D இலக்கு அடைவு:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +msgid "Destination folder:" +msgstr "இலக்கு அடைவு:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 msgid "Select folder to import into" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "பொருள்" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "அனுப்புநர்" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட்டி வடிவ அடைவுகள்" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 msgid "Importing mailbox" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 #, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "'%s' ஐ இறக்குமதி செய்கிறது" +msgid "Importing `%s'" +msgstr "`%s' ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "`%s' வருடுகிறது" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 -msgid "Address Book" -msgstr "முகவரி புத்தகம்" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 msgid "Import mail from Pine." msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s பெறுநர்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "%s தலைப்பு" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 msgid "Add Filter Rule" msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 +#: ../mail/mail-component.c:573 #, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -" வடிப்பி விதி \"% s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டது, \n" -" சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \"%s\" க்கு கணக்கு காட்ட." -msgstr[1] "" -"கீழ் காணும் வடிப்பி விதிகள் % s மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டன.\n" -"சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \"%s\" க்கு கணக்கு \n" -"காட்ட ." +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " +msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " + +#: ../mail/mail-component.c:577 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது" +msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது" -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)" +#: ../mail/mail-component.c:584 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d குப்பை" +msgstr[1] "%d குப்பை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-component.c:587 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d ஆவணம்" +msgstr[1] "%d ஆவணம்" + +#: ../mail/mail-component.c:589 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது" +msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது" + +#: ../mail/mail-component.c:591 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை" +msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை" + +#: ../mail/mail-component.c:597 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d படிக்காதது" +msgstr[1] "%d படிக்காதது" + +#: ../mail/mail-component.c:598 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d மொத்தம்" +msgstr[1] "%d மொத்தம்" + +#: ../mail/mail-component.c:956 +msgid "New Mail Message" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தி" + +# msgctxt "New" +#: ../mail/mail-component.c:957 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)" + +#: ../mail/mail-component.c:958 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு" + +#: ../mail/mail-component.c:964 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவு" + +# msgctxt "New" +#: ../mail/mail-component.c:965 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)" + +#: ../mail/mail-component.c:966 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு" + +#: ../mail/mail-component.c:1113 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்புகள் அடைவை மேம்படுத்துதல் தோல்வியுற்றது" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "கணக்கு தகவல்" +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +msgstr "<b>இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் SSL துணை இல்லை</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "<b>Sender Photograph</b>" +msgstr "<b>அனுப்புநர் படம்</b>" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "<b>Sig_natures</b>" +msgstr "<b>கையொப்பங்கள் (_n)</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +msgstr "<b>மேலே பதில் எழுதும் தேர்வு</b> (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>மொழிகள் (_L)</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">கணக்கு தகவல்</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">அனுமதி</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தியை தொகுக்கிறது</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">அமைப்பு</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான நடத்தை</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">மின்னஞ்சலை நீக்கு</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">(_H)காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள் </span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">குறிசீட்டுகள்</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">சித்திரங்களை ஏற்றுகிறது</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி காட்சி</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி எழுத்துரு</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">பெற்ற செய்திகள்</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">அவசியமற்ற தகவல்</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">தேர்வுகள்</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">அச்சடிக்கபப்ட்ட எழுத்துரு</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">மாற்று அமைப்புகள்</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">தேவையான தகவல்</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பு</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">அனுப்பிய மற்றும் வரைவு செய்திகள்</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">சேவகன் அமைப்பு</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\"> அனுமதி வகை (_A)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "(_w)புதிய கையொப்பத்தை சேர்" +msgstr "புதிய கையொப்பத்தை சேர் (_w)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "சிறு நிரலை சேர் (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக" +msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக (_w)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "(_f) மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது என் பிரதியையும் மறையாக்கம் செய்க." +msgstr " மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது என் பிரதியையும் மறையாக்கம் செய்க (_f)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "(_s) எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு:" +msgstr " எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு (_s):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "எப்போதும் (_b) க்கு மறைநகல் அனுப்பு:" +msgstr "எப்போதும் இதற்கு மறைநகல் அனுப்பு (_b):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "எப்போதும் (_t) வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து." +msgstr "எப்போதும் வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" +msgstr "" +"எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற்றுக்கு இரசீது கோரவும் (_d)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "(_v)எல்லா அடைவுகளுக்கும் அதே பார்வை அமைப்பை அமை" +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" +"இணைப்பு \n" +"உள்ளடகத்தில்\n" +"மேற்கோளாக " -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Authentication" -msgstr "அங்கீகாரம்" +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" +"இணைப்பு \n" +"உள்ளடகத்தில் (அவுட்லுக் போல)\n" +"மேற்கோளாக \n" +"மேற்கோள் வேண்டாம் " -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "(_e) தானியங்கியாக குறுநகைவி படங்களை நுழைக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-4)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "C_haracter set:" -msgstr "(_h)எழுத்துரு வகை:" +msgstr "எழுத்துரு வகை (_h):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1017 msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_e துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்" +msgstr " துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார் (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "(_s) தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும்" +msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும் (_s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "(_m) உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும்" +msgstr "உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும் (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "(_t)தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி" +msgstr "தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோதி" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Cle_ar" msgstr "துடை (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Clea_r" msgstr "துடை (_r)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "(_m)பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம்:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "செய்திகளை உருவாக்குதல்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "வடிவமைப்பு" +msgstr "பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம் (_m):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "(_w)அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு" +msgstr "அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு (_w)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Default Behavior" -msgstr "முன்னிருப்பு நடத்தை:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"வாழ்த்துக்கள் உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n" +"\n" +"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n" +"அனுப்ப பெற முடியும்\n" +"\n" +"\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து சேமிக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "(_n)இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை" +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "இயல்பான (_f)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "அஞ்சலை அழி " +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை (_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "(_x) வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு" +msgstr "வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு (_x) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "(_u) வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக)" +msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக) (_u) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள்" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr " உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை ஒழுங்கு செய்யாதே (_z)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "(_z) உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை காட்டாதே " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "(_k)அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே" +msgstr "அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே (_k)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Do not quote" -msgstr "மேற்கோள் காட்ட வேண்டாம்" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "முடிந்தது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "(_F)வரைவு அடைவு:" +msgstr "வரைவு அடைவு (_F):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Email _Address:" -msgstr "(_A)மின்னஞ்சல் முகவரிகள்:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "(_x)வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய்" +msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_x)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "(_p) மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து " +msgstr "மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து (_p) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "(_r) அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு." +msgstr "அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு (_r) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "(_p)குறிமுறையாக்க சான்றிதழ்:" +msgstr "குறிமுறையாக்க சான்றிதழ் (_p):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு(முன்னிருப்பாக) (_g)" +msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு (முன்னிருப்பாக) (_g)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "(_x)நிலையான அகலம்:" +msgstr "நிலையான அகலம் (_x):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_ந நிலையான அகல எழுத்துரு:" +msgstr "நிலையான அகல எழுத்துரு (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Font Properties" msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "(_H)செய்திகளை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக அமை" +msgstr "செய்திகளை _HTML மின்னஞ்சலாக அமை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Full Nam_e:" -msgstr "முழுப் பெயர்: (_e)" +msgstr "முழுப் பெயர் (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "முடியுமானால் குழு பதில் மடலாடற் குழுவுக்கு போய் சேரும்." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "HTML Messages" -msgstr "ஹெச் டிஎம் எல் செய்திகள்" +msgstr "HTML செய்திகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "(_T)ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:" +msgstr "H_TTP பதிலாள்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Headers" msgstr "தலைப்புகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "(_q)குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "மடல்குழுக்களின் பதில்-இவருக்கு ஐ உதாசீனம் செய்" +msgstr "குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு (_q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Inline" -msgstr "உள்ளே" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "உள்ளே (அவுட்லுக் பாணி)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "" +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" +msgstr "" +"சேவையகம் செந்தரமல்லாத துறை ஒன்றை பயன்படுத்தினால் சேவையக முகவரியை இப்படி குறிப்பிடுக: " +"\"server-name:port-number\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "KB" -msgstr "கேபி(KB)" +msgstr "கேபி" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Languages Table" msgstr "மொழிகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Loading Images" -msgstr "படங்களை ஏற்றுகிறது" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Mail Headers Table" msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Mailbox location" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Message Display" -msgstr "செய்தி காட்டல்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "செய்தி எழுத்துரு" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Message Composer" +msgstr "செய்தி தொகுப்பி" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Message Receipts" -msgstr "செய்தி ரசீது" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "No _Proxy for:" -msgstr "(_P) பதிலாள் இல்லை இதற்கு:" +msgstr "பதிலாள் இல்லை இதற்கு (_P):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு இருப்பின் அது நினைவு கொள் " +"குறியாக கருதப்படும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "தேர்வு தகவல்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Or_ganization:" -msgstr "(_g)நிறுவனம்:" +msgstr "நிறுவனம் (_g):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Pass_word:" -msgstr "(_w)கடவுச்சொல்:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Port:" -msgstr "துறை:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "(_o)கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)" +msgstr "கடவுச்சொல் (_w):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "அச்சடித்த எழுத்துரு" +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "பின்வரும் கணக்கு அமைவுகளை கட்டமை செய்யவும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "அந்தரங்க மடல்களை மடல் குழுவுக்கு மறு வழி காட்டினால் தூண்டவும்." +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது " +"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "_l மடல்குழு செய்திகளுக்கு அந்தரங்க பதில்கள் அனுப்பும் போது தூண்டவும்" +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி " +"மேலாளரை கேட்கவும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "_m பல பெறுநர்களுக்கு பதில்கள் அளிக்கும்போது தூண்டவும்" +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி " +"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி " +"செய்யவும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "பதிலாள் அமைவுகள்" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Port:" +msgstr "துறை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Quoted" -msgstr "மேற்கோள் காட்டிய" +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு (_o)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Re_member password" -msgstr "(_m)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "(_p)பதில் தருக:" +msgstr "பதில் தருக (_p):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Remember _password" -msgstr "(_p)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Required Information" -msgstr "தேவையான தகவல்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "SHA1" -msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "SHA256" -msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "SHA384" -msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "SHA512" -msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ512" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_p)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் எஸ்எஸ்எல் துணை இல்லை" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "(_e) உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக" +msgstr " உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_elect..." msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_e செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக:" +msgstr "செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "(_t)நிலையான எழுத்துரு" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "முன் வரைவு அடைவை தேர்வு செய்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்" +msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" +msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்" +msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "எரிதம் அடைவை தேர்வு செய்" +msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "அனுப்பியவை அடைவை தேர்வு செய்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "குப்பை அடைவை தேர்வு செய்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "அனுப்புநர் படம்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Mail" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "(_M)அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "அனுப்பிய மற்றும் முன்வரைவு செய்திகள்" +msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு (_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "(_v)சேவையகத்தை அணுக அனுமதி தேவை" +msgstr "சேவகனை அணுக அனுமதி தேவை (_v)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Server Configuration" -msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Server _Type:" -msgstr "(_T)சேவையகம் வகை:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்: (_g)" +msgstr "சேவையக வகை (_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_n கையொப்பம்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signat_ure:" -msgstr "(_u)கையொப்பம்" +msgstr "கையொப்பம் (_u)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signatures" msgstr "கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்: (_a)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "கையொப்பங்கள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Spell Checking" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "(_t) பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு " +msgstr "பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "T_ype:" -msgstr "(_y)வகை" +msgstr "வகை (_y):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "நீங்கள் நிறுவியுள்ள அகராதி மொழிகள் மட்டுமே இங்கு பட்டியல் இடப்பட்டன." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgstr "" "இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n" "இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Top Posting Option" -msgstr "மேலே பதிவிடும் தேர்வு " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12623,264 +13661,214 @@ msgstr "" "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது " "\"Personal\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Us_ername:" -msgstr "(_e) பயனீட்டாளர் பெயர்" +msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" -msgstr "(_n)பயனீட்டாளர் பெயர்" +msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "V_ariable-width:" -msgstr "(_a)மாறும்-அகலம்" +msgstr "மாறும்-அகலம் (_a):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவி உங்களை வரவேற்கிறது\n" +"\n" +"\"முன்னோக்கு\" என்பதை சொடுக்கி துவங்கவும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Add Signature" -msgstr "(_A)கையொப்பத்தை சேர்" +msgstr "கையொப்பத்தை சேர் (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "(_A)இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள்" +msgstr "இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_A அங்கீகார வகை" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "(_D)முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:" +msgstr "முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள் (_D): " -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "(_D) இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு" +msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை(அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" +msgstr "" +"சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Forward style:" -msgstr "(_F)முன் அனுப்பும் பாணி:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "_J எரிதம் அடைவு: " +msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும்" +msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும் (_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Languages" -msgstr "_L மொழிகள்" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "(_L) உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு" +msgstr "உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு (_L) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Make this my default account" -msgstr "(_M)இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும்" +msgstr "இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும் (_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "(_M) கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு" +msgstr "கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு (_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "(_M) பிறகு படி என குறிக்கவும்" +msgstr "வாசித்த பிறகு செய்திகளாக குறிக்கவும் (_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "(_N)எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே" +msgstr "எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே (_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Path:" -msgstr "(_P)பாதை" +msgstr "பாதை (_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -" ஹெச்டிஎம்எல் தேவை இல்லை என்போருக்கு ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு " -"(_P)" +msgstr "HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "(_P)தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு" +msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு (_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Reply style:" -msgstr "(_R)பதில் பாணி:" +msgstr "பதில் பாணி (_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Script:" -msgstr "(_S)சிறுநிரல்:" +msgstr "சிறுநிரல் (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "(_S) பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:" +msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "(_S)சேவையகம் :" +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Select..." +msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Show image animations" msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு" +msgstr "மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு (_S) " -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "(_T) குப்பை அடைவு:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து: (_U)" +msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Use system defaults" -msgstr "(_U)கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து" +msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "(_U)மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "அ" +msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து (_U)" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "addresses" msgstr "முகவரிகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "ஆ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "color" msgstr "நிறம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "description" msgstr "விளக்கம்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "நிமிடம்" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +msgstr "<b>தேடும் அடைவு மூலங்கள்</b>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">டிஜிட்டல் கையொப்பம்</span>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">குறிமுறையாக்கம்</span>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "All active remote folders" msgstr "அனைத்து செயலிலுள்ள தொலை அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 msgid "All local and active remote folders" msgstr "அனைத்து உள்ளமை மற்றும் செயல்படும் தொலைநிலை அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "All local folders" msgstr "இடஞ்சார்ந்த அடைவுகள் அனைத்தும்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "அழை" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Co_mpleted" msgstr "முடிவுற்றது (_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "_a அனைத்தையும் சுருக்குக " - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "இரும கையொப்பம்" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "மேலனுப்பாதே" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு (_x)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Encryption" -msgstr "குறிமுறை" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "அடைவு உறுப்பினர்கள்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "தொடரவேண்டும்" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "அனுப்பு" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "License Agreement" msgstr "ஒப்பந்தப்பத்திரம்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "பதில் தேவை இல்லை" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "மீள்பார்வை" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "S_erver:" -msgstr "(_e)சேவையகம் :" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "_h இதை கொண்டுள்ள உருப்படிகளை மட்டும் காட்டு" +msgstr "சேவகன் (_e):" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "அடைவின் மூலங்களை தேடு" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Security Information" msgstr "பாதுகாப்பு தகவல்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Specific folders" msgstr "குறிப்பிட்ட அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12888,178 +13876,180 @@ msgstr "" "தொடந்து கவனிப்பதற்காக நீங்கள் தேர்வு செய்த செய்தி பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது\n" "\"Flag\" பட்டிலிருந்து தொடர் தேர்வை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "_Accept License" msgstr "அங்கீகாரத்தை ஏற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "_Due By:" -msgstr "(_D)நிலுவையில்:" +msgstr "நிலுவையில் (_D):" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Flag:" -msgstr "(_F)குறி:" +msgstr "குறி (_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_T ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும்" +msgstr "ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும் (_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" -#: ../mail/mail-ops.c:84 +#: ../mail/mail-ops.c:107 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:245 +#: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:592 +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி : %s\n" -" 'அனுப்பியது' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." +"பின்னெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n" +"உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." -#: ../mail/mail-ops.c:654 +#: ../mail/mail-ops.c:618 #, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "உள்ளமை 'அனுப்பியது' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 +#: ../mail/mail-ops.c:727 ../mail/mail-ops.c:808 msgid "Sending message" msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:782 +#: ../mail/mail-ops.c:737 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:764 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783 +#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:701 msgid "Canceled." msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785 +#: ../mail/mail-ops.c:768 ../mail/mail-send-recv.c:703 msgid "Complete." -msgstr "முடிந்தது" +msgstr "முடிந்தது." -#: ../mail/mail-ops.c:938 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "செய்தியை '%s' அடைவில் சேமிக்கிறது" +#: ../mail/mail-ops.c:880 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "செய்தியை அடைவில் சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:957 #, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "%s க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:957 #, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" - -#: ../mail/mail-ops.c:1127 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "'%s' இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "%s இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 +#: ../mail/mail-ops.c:1174 msgid "Forwarded messages" msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1276 +#: ../mail/mail-ops.c:1215 #, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "'%s' அடைவை திறக்கிறது " +msgid "Opening folder %s" +msgstr "அடைவை திறக்கிறது %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../mail/mail-ops.c:1280 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "அடைவு '%s' க்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது" +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "அடைவு %sக்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1414 +#: ../mail/mail-ops.c:1349 #, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது '%s'" +msgid "Opening store %s" +msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1485 +#: ../mail/mail-ops.c:1420 #, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "அடைவை நீக்குகிறது '%s'" +msgid "Removing folder %s" +msgstr "அடைவை நீக்குகிறது %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1538 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 +#: ../mail/mail-ops.c:1601 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 +#: ../mail/mail-ops.c:1602 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது" +#: ../mail/mail-ops.c:1656 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1767 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "'%s' அடைவை அழிக்கிறது" +#: ../mail/mail-ops.c:1696 ../mail/mail-ops.c:1746 +msgid "Expunging folder" +msgstr "அடைவை அழிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 +#: ../mail/mail-ops.c:1744 msgid "Local Folders" msgstr "உள் அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:1825 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1934 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2105 +#: ../mail/mail-ops.c:2019 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 +#: ../mail/mail-ops.c:2099 #, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n" +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2265 +#: ../mail/mail-ops.c:2171 msgid "Saving attachment" msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 +#: ../mail/mail-ops.c:2189 ../mail/mail-ops.c:2197 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13068,177 +14058,146 @@ msgstr "" "விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2310 -msgid "Could not write data: " -msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை: " +#: ../mail/mail-ops.c:2212 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2357 #, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s' லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது" +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "%s லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2357 #, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது" +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "%s இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2550 +#: ../mail/mail-ops.c:2453 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " -#: ../mail/mail-ops.c:2636 +#: ../mail/mail-ops.c:2539 msgid "Checking Service" msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 msgid "Canceling..." msgstr "ரத்து செய்கிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 msgid "Cancel _All" -msgstr "(_A)அனைத்தையும் ரத்து செய்" +msgstr "அனைத்தையும் ரத்து செய் (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 msgid "Updating..." msgstr "மேம்படுத்துகிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Waiting..." msgstr "காத்திருக்கிறது...." -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 +#: ../mail/mail-send-recv.c:814 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது" -#: ../mail/mail-session.c:225 +#: ../mail/mail-session.c:210 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:227 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Passphrase" msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:230 +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/mail-session.c:232 +#: ../mail/mail-session.c:217 msgid "Enter Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format +#: ../mail/mail-session.c:259 msgid "User canceled operation." -msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்" +msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்." -#: ../mail/mail-session.c:724 -#, c-format -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 +msgid "_Save and Close" +msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)" -#: ../mail/mail-session.c:733 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 +msgid "Edit Signature" +msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "பின்னூட்டத்தின் பெயர் (_S):" -#: ../mail/mail-tools.c:128 +#: ../mail/mail-tools.c:134 #, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s" +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை`%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:161 +#: ../mail/mail-tools.c:164 #, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது '%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது `%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:273 +#: ../mail/mail-tools.c:270 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s " -#: ../mail/mail-tools.c:275 +#: ../mail/mail-tools.c:272 msgid "Forwarded message" msgstr "செய்திகளை அனுப்பு" -#: ../mail/mail-tools.c:318 +#: ../mail/mail-tools.c:312 #, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "செல்லாத அடைவு'%s'" +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "செல்லாத அடைவு:`%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது :%s" +msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது:%s'" +msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது: %s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"பின் வரும் தேடுதல் அடைவு \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டது. சமீபத்தில் .\n " -"\"%s\" அடைவை நீக்கியதற்கு கணக்கு காட்ட." -msgstr[1] "" -"பின் வரும் தேடுதல் அடைவுகள் %s மேம்படுத்தப்பட்டன, சமீபத்தில் .\n " -"\"%s\" அடைவை நீக்கியதற்கு கணக்கு காட்ட." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 msgid "Edit Search Folder" msgstr "தேடு அடைவை தொகு" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 msgid "New Search Folder" msgstr "புதிய தேடல் அடைவு" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"குப்பைக்கு சோதி\" தோல்வியடைந்த து" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"எரிதங்களுக் சோதி\" தோல்வியடைந்தது" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"குப்பை இல்லை என அறிவி\" தோல்வியுற்றது" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "அடைவு\"{1}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -13250,19 +14209,19 @@ msgstr "" "நீங்கள் இந்த அடவை உதசீனப்படுத்தலாம், அடைவின் மேலெழுதலாம், அல்லது அடக்கத்தை கூட்டலாம் அல்லது " "வெளியேறலாம்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "படித்ததற்கு இரசீது \"{1}\" க்கு கேட்கப்படுகிறது. {0} க்கு இரசீது அனுப்பவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." -msgstr " \"{0}\" பெயருடன் பின்னூட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." +msgstr " \"{0}\" பெயருடன் பின்னூட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது. தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -13270,194 +14229,217 @@ msgstr "" "பொருள் தறக்கூடிய தலைப்பை நீங்கள் அனுப்பும் மின்னஞ்சலுக்கு தந்தால் பெறுநருக்கு உங்கள் மின்னஞ்சல் " "பற்றி எளிதாக புரியும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "இந்த கணக்கு மற்றும் அனைத்தும் பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "இந்த \"{0}\" அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் வடிவத்தில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "HTML வடிவத்தில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "செல்லுபடியாகாத முகவரியுடன் ஒரு செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "BCC பெறுநர்களுக்கு மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "செல்லுபடியாகாத முகவரிகளுடன் ஒரு செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "ஒரு தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "ஏனெனில் \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "மறைநகலாக மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "ஏனெனில் \"{2}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Blank Signature" msgstr "வெறுமையான கையொப்பம்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" தேடல் அடைவை சேர்க்க முடியவில்லை" +msgstr "\"{0}\" தேடல் அடைவை சேர்க்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "அடைவு \"{0}\". ஐ \"{1}\". க்கு நகல் எடுக்க முடியவில்லை" +msgstr "அடைவு \"{0}\"ஐ \"{1}\" க்கு நகல் எடுக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "தற்காலிக சேமி அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "தற்காலிக சேமி அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "சேமிக்க அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை. ஏனெனில் \"{1}\";" +msgstr "சேமிக்க அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நீக்க முடியவில்லை" +msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நீக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" கணினி அமைப்பு அடைவை நீக்க முடியவில்லை" +msgstr "\"{0}\" கணினி அமைப்பு அடைவை நீக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "தேடு அடைவு \"{0}\" ஐ திருத்த முடியவில்லை. ஏனெனில் அது இருப்பில் இல்லை." +msgstr "தேடு அடைவு \"{0}\" ஐ திருத்த முடியவில்லை ஏனெனில் அது இருப்பில் இல்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ \"{1}\" க்கு நகர்த்த முடியவில்லை" +msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ \"{1}\" க்கு நகர்த்த முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "மூலம் \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "மூலம் \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "இலக்கு \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "இலக்கு \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"நிறுவல் பிரச்சினையால் \"{0}\"; அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை. அனுமதி கோப்பை " +"நிறுவல் பிரச்சினையால் \"{0}\", அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை. அனுமதி கோப்பை " "படிக்கும் வரை நீங்கள் இந்த தருவியை பயன்படுத்த இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியவில்லை" +msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை" +msgstr "" +"கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "கணக்கில் மாற்றம் செய்ய முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "அடைவு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது" +msgstr "அடைவு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "கோப்பு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "கையெழுத்து ஸ்கிரிப்ட் \"{0}\" ஐ அமைக்க முடியாது." +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்" + #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "கடவுச்சொல் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என சோதிக்கவும். பல கடவுச்சொற்கள் நிலை உணர்வு கொண்டவை " -"என்பதை நினைவு கொள்க. உயர் நிலை விசை செய்ல்படுத்தப்ப்ட்டு இருக்கலாம்." +"என்பதை நினைவு கொள்க; உயர் நிலை விசை செய்ல்படுத்தப்பட்டு இருக்கலாம்." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." -msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது" +msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?" +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" ஐ நீக்கவா? " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_N செயல் நீக்காதே" +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)" +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "தேடல் அடைவில் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_N ஒத்திசைவு செய்யாதே" +msgid "Discard changes?" +msgstr "மாற்றத்தை அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "அழிக்காதே (_e)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "அழிக்க வேண்டாம்" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "செயல் நீக்காதே" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" +msgstr "மாற்றங்களை சேம்மிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Enter password." -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை" +msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Error while performing operation." -msgstr "செயல்படும் போது பிழை" +msgstr "செயல்படும் போது பிழை." -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." -msgstr "{0}.போது பிழை" +msgstr "{0} போது பிழை." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." @@ -13465,7 +14447,7 @@ msgstr "கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது மேல #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "கோப்பு உள்ளது ஆனால் இயல்பான கோப்பு இல்லை" +msgstr "கோப்பு உள்ளது ஆனால் இயல்பான கோப்பு இல்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." @@ -13473,21 +14455,15 @@ msgstr "தொடந்தால், உங்களால் செய்தி #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." -msgstr "" -"இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் உப அடைவுகளின் உள்ளடக்கங்களும் " -"நீக்கப்படும்." +msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நீக்கப்படும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நீக்கப்படும்." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "தொடர்ந்தால் அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." +msgstr "தொடர்ந்தால், அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13495,33 +14471,29 @@ msgstr "" "தொடர்ந்தால் கணக்கு விவரங்களும் அனைத்து\n" "பதிலாள் விவரங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்" +msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "வெளியேறினால் எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்." +msgstr "வெளியேறினால், எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" msgstr "தவிர்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Invalid authentication" msgstr "செல்லாத அனுமதி முறைமை" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது" +msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13532,13 +14504,17 @@ msgstr "" "தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " "தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறிக்கவும்" + #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." -msgstr "அடைவை காணவில்லை" +msgstr "அடைவை காணவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." -msgstr "மூலம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" +msgstr "மூலம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." @@ -13557,8 +14533,8 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். பெறுநர் புலத்தின் மேல் க்ளிக் " -"செய்து முகவரியை தேடலாம்." +"பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்: பெறுநர் புலத்தின். மேல் க்ளிக் " +"செய்து முகவரியை தேடலாம்: உள்ளீட்டு பெட்டிக்கு அடுத்துள்ள பொத்தான்." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" @@ -13566,13 +14542,13 @@ msgid "" "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" -"கீழ்கண்ட பெறுநர் ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை " -"உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும். ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல்:\n" +"கீழ்கண்ட பெறுநர் HTML மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்\n" +"HTML மின்னஞ்சல்:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "இந்த கையெழுத்துக்கு தயவு செய்து தனிப்பட்ட பெயர் தருக" +msgstr "இந்த கையெழுத்துக்கு தயவு செய்து தனிப்பட்ட பெயர் தருக." #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." @@ -13583,54 +14559,58 @@ msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் அடைவு \"{0}\" ஐ நகர்த்துவதில் சிக்கல் ." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "வினா எழுப்பும் சேவையகம்" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு வழங்கனை விசாரிக்கிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Read receipt requested." msgstr "படித்த இரசீது கேட்கப்படுகிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவையும் உப அடைவுகளையும் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவை அழிக்க வேண்டுமா?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "_P அந்தரங்கமாக பதில் அளிக்கவும்" +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "குப்பை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "குப்பை இல்லை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது" +msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "ரசீது அனுப்பு" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" -msgstr "அந்தரங்க பதில் அனுப்பவா?" +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் அனுப்பவா?" +msgid "Synchronize" +msgstr "ஒத்திசைவு" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "வலை தொடர்பில்லாத பயனுக்கு அடைவுகளை ஒத்திசைவு செய்யவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த " +"எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த, " "அல்லது நீக்க இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13645,27 +14625,39 @@ msgstr "" "தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " "தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"பின் வரும் பெறுனர் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரியாக காணப்படவில்லை:\n" -"{0}" +"கீழ்கண்ட தேடும் அடைவு(கள்):\n" +"{0}\n" +"தற்போது நீக்கப்பட்ட அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது:\n" +" \"{1}\"\n" +"மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"பின் வரும் பெறுனர்கள் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரிகளாக காணப்படவில்லை:\n" -"{0}" +"கீழ்கண்ட வடிப்பி விதிமுறை(கள்):\n" +"{0}\n" +"தற்போது நீக்கிய அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது\n" +" \"{1}\"\n" +"மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்" +msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13673,29 +14665,30 @@ msgstr "" "அடைவு கருத்து தொக்கி சேர்க்கப்பட்டு இருக்கலாம். \n" "தேவையானால் தேடுதல் அடைவு திருத்திக்கு சென்று தெளிவாக சேர்க்கவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -"இந்த சேவையகம் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் " +"இந்த சேவகன் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் " "ஆதரவு இல்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை" +msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13703,33 +14696,30 @@ msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் " "படித்ததாக குறிக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்கும்." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" +msgstr "" +"இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "அங்கீகார கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" -msgstr "(_D)இயல்பானதை பயன்படுத்து" +msgstr "இயல்பானதை பயன்படுத்து (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "இயல்பான வரைவு அடைவை பயன்படுத்தவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13738,57 +14728,27 @@ msgstr "" "எச்சரிக்கை: ஒரு தேடல் அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்குவது உண்மையில் உங்களுடைய \n" " இன்னொரு உள்ளமை / தொலை அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்கும். இதை நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"மடல் குழுவில் வந்த ஒரு மடலுக்கு பதில் அனுப்புகிறீர்கள். ஆனால் லிஸ்ட் அதை குழுவுக்கு அனுப்ப " -"முயல்கிறது. நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"மடல் குழுவில் வந்த ஒரு மடலுக்கு பதில் அனுப்புகிறீர்கள். ஆனால் நீங்கள் அதை தனி நபருக்கு " -"அனுப்புகிறீர்கள்; குழுவுக்கு அல்ல. நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"பலருக்கும் அனுப்பிய மடலுக்கு பதில் எழுதுகிறீர்கள். நிச்சயம் எல்லாருக்கும் இந்த பதில் போக " -"வேண்டுமா?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "தேவையான அனைத்து தகவல்களையும் உள்ளிடவும்" +msgstr "தேவையான அனைத்து தகவல்களையும் உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "அனுப்பாத செய்தி உள்ளது, வெளியேற விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "ஒரே பெயரில் இரண்டு கணக்குகளை உருவாக்க முடியாது" +msgstr "ஒரே பெயரில் இரண்டு கணக்குகளை உருவாக்க முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "நீங்கள் இந்த தேடும் அடைவிற்கு பெயரிட வேண்டும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." -msgstr "அடைவின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" +msgstr "அடைவின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13798,121 +14758,102 @@ msgstr "" "அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை அடைவுகளையும் " "அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr " \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "(_A)பின் எழுது" - #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "செயல் நீக்கு (_D)" +msgid "_Append" +msgstr "பின் எழுது (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" -msgstr "(_D)மாற்றத்தை நிராகரி" +msgstr "மாற்றத்தை நிராகரி (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "ஒத்திசைவு செய்யாதே (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" -msgstr "(_E)அழிக்கவும்" +msgstr "அழிக்கவும் (_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" msgstr "செய்திகளை திற (_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_S ரசீது அனுப்பு" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_S ஒத்திசைவு" - -#: ../mail/message-list.c:1170 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Unseen" msgstr "பார்க்காத" -#: ../mail/message-list.c:1171 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Seen" msgstr "பார்த்த" -#: ../mail/message-list.c:1172 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Answered" msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1173 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Forwarded" msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1174 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "பார்காத பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1175 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Messages" msgstr "பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1179 +#: ../mail/message-list.c:1060 msgid "Lowest" msgstr "குறைவான" -#: ../mail/message-list.c:1180 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lower" msgstr "குறைந்த" -#: ../mail/message-list.c:1184 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Higher" msgstr "உயர்ந்த" -#: ../mail/message-list.c:1185 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Highest" msgstr "உயரமான" -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "இன்று %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1811 +#: ../mail/message-list.c:1670 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1823 +#: ../mail/message-list.c:1682 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1831 +#: ../mail/message-list.c:1690 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1833 +#: ../mail/message-list.c:1692 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2598 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" - #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 +#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 msgid "Generating message list" msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/message-list.c:4643 +#: ../mail/message-list.c:4299 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13920,7 +14861,15 @@ msgstr "" "உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item " "கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக." -#: ../mail/message-list.c:4645 +#: ../mail/message-list.c:4301 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" +"இந்த கோப்புறையில் மறைந்த செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. பார்வை->மறைந்த செய்திகளை காட்டு என்பதை " +"பயன்படுத்தி அவற்றை காட்டவும். " + +#: ../mail/message-list.c:4303 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை." @@ -13949,7 +14898,8 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "செய்திகளை அனுப்புக" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Size" msgstr "அளவு" @@ -13957,1956 +14907,77 @@ msgstr "அளவு" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "பொருள் கட்டான " +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "அழை" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "அனுப்பாதே" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "தொடரவேண்டும்" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "அனுப்பு" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "பதில் தேவை இல்லை" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Reply" +msgstr "பதில்" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Reply to All" +msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "மீள்பார்வை" + #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Body contains" msgstr "உள்ளடக்கத்தில்" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Message contains" msgstr "செய்தியில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Recipients contain" -msgstr "பெறுபவரில் உள்ளது" +msgstr "பெருபவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Sender contains" msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "Subject contains" -msgstr "தலைப்பில் உள்ளது" +msgstr "பொருளில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் எஸ்எஸ்எல் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் " -"மூலம் எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் டிஎல்எஸ் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் " -"மூலம் எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் எஸ்எஸ்எல் மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய " -"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு " -"உள்ளது." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "_s பிறந்த நாள் & ஆண்டு நாள் நாட்காட்டியில் பயன்படுத்து" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "(_b) இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு " - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான " -"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி " -"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் " - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP " -"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை " -"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் " -"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Server Information" -msgstr "சேவையக தகவல்" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "விவரம்" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "தேடுகிறது" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 -msgid "Downloading" -msgstr "பதிவிறக்குகிறது" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 -msgid "New Address Book" -msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "தொடர்பு பட்டியல் இட அமைவு பாங்கு" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "தொடர்புகள் முன் பார்வை பலகத்தின் நிலை (கிடைமட்டம்)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "தொடர்புகள் முன் பார்வை பலகத்தின் நிலை (செங்குத்து)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList எக்ஸ்எம்எல் ." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList எக்ஸ்எம்எல் ." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ள போது தொடர்பு முன்பார்வை பலகத்தின் இடம்." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "செங்குத்தாக உள்ள போது தொடர்பு முன்பார்வை பலகத்தின் இடம்." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"இட அமைப்பு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது " -"என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் " -"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் " -"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா." - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -msgid "_Table column:" -msgstr "_T அட்டவணை பத்தி:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "தானியங்கிமுடிவு" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "(_s) எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்" - -# msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "தொடர்பு (_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு" - -# msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு" - -# msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு" - -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 -msgid "Contacts" -msgstr "தொடர்புகள்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "சான்றிதழ்கள்" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "விகார்ட் என சேமி" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு... (_p)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தை அழி" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து... (_v)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகர்த்தவும்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_N புதிய முகவரிப்புத்தகம்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகளை காட்டு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 -msgid "_Rename..." -msgstr "(_R)மறுபெயரிடு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தை மறுபெயரிடு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "_a முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தின் தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_C தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும்..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகல் எடுக்கவும்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "(_F)தொடர்பில் தேடு..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "காட்டப்பட்ட தொடர்பில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "(_F)தொடர்பை ரத்து செய்..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_M தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக.." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்தவும்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "புதிய தொடர்பு... (_N)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்... (_L)" - -# msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "தொடர்பை திற (_O)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "(_S)செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "(_A)செயல்கள்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Preview" -msgstr "_P முன்பார்வை" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "_D நீக்கு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "(_P)பண்புகள்" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "(_S)விகார்ட் ஆக சேமி..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 -msgid "_Classic View" -msgstr "_C பழைமையான காட்சி" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "தொடர்புகள் பட்டியல் கீழ் தொடர்புகள் முன்பார்வையை காட்டுக" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 -msgid "_Vertical View" -msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை தொடர்புகள் பட்டியல் அருகில் காட்டு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "பொருந்தவில்லை" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "மேம்பட்ட தேடல்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "காட்டிய அனைத்து தொடர்புகளை அச்சடி" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்பார்வை இடுக" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் ஆக சேமி." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "பல விகார்ட்கள்" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s க்கான விகார்ட்" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "தொடர்பு தகவல்" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "அனாமதேயமாக" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "(_r) வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_g உள்நுழை:" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "ஒன்று" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "தேடும் வடிப்பி" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "_b அடிப்படை தேடல்கள்" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_f வடிப்பியை தேடு: " - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் " -"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்." - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "பொருள்" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "அடையாளம் காணும் பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது " - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "(_D)பதிவிறக்க எல்லை:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "(_F)இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "உள் நுழையும் முறை: (_L)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "(_P)முனையம்:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "(_S)தேடல் எல்லை:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "(_T)கால தாமதம்:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "(_U)பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "அட்டைகள்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "(_m) இறக்குமதி செய்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 -msgid "Select a Task List" -msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "(_m) நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க." - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 -msgid "On The Web" -msgstr "இணையத்தில்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 -msgid "Weather" -msgstr "வானிலை" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "(_A) சந்திப்பு ஏற்பாடு " - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு " - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "(_e)கூட்டம்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்க கோரிக்கை" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "(_n)நாள்காட்டி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s இல் பிழை\n" -"%s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 -msgid "Loading calendars" -msgstr "நாள்காட்டிகள் ஏற்றப்படுகிறன " - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "(_N) புதிய நாள்காட்டி ....." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s இல் நாள்காட்டியை திறக்கிறது" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -msgid "Print" -msgstr "அச்சிடு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். " -"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது" - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "Purge events older than" -msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -msgid "Copying Items" -msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 -msgid "Moving Items" -msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 -msgid "event" -msgstr "நிகழ்வு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 -msgid "_Copy..." -msgstr "(_C)நகல்..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_e நாள்காட்டியை அழி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை அழி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 -msgid "Go Back" -msgstr "பின் செல்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 -msgid "Go Forward" -msgstr "முன் செல்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 -msgid "Select today" -msgstr "இன்றை தேர்வு செய்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Select _Date" -msgstr "(_D)தேதியை தேர்வு செய்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 -msgid "Select a specific date" -msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 -msgid "_New Calendar" -msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 -msgid "Purg_e" -msgstr "(_e)அழி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 -msgid "Re_fresh" -msgstr "(_f) புதுப்பி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை புதுப்பி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு மறுபெயரிடு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "_O இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "(_y)நாள்காட்டியில் நகலெடு..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "பேராளர் சந்திப்பு... (_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_D சந்திப்பு ஐ நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சந்திப்புகளை நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "(_O)இந்த நிகழ்வை நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "(_u)எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "(_E)புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "புதிய முழு நாளுக்குமான நிகழ்வை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்குக" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "(_v)நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "(_A)புதிய நேர ஒதுக்கங்கள்..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "(_M)இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "View the current appointment" -msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Reply" -msgstr "பதில் (_R)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு... (_S)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "நேர ஒதுக்கல்களை சந்திப்புகள் ஆக்குகிறது" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "(_e) நேர ஒதுக்கங்கள் ஆக்குக..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "சந்திப்புகளை நேர ஒதுக்கல்கள் ஆக்குகிறது" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 -msgid "Quit" -msgstr "வெளிச்செல்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 -msgid "Day" -msgstr "நாள்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 -msgid "Show one day" -msgstr "ஒரு நாளை காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -msgid "List" -msgstr "பட்டியல்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 -msgid "Show as list" -msgstr "பட்டியலாக காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Month" -msgstr "மாதம்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Show one month" -msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Week" -msgstr "வாரம்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Show one week" -msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 -msgid "Show one work week" -msgstr "ஒரு வேலை வாரத்தை காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 -msgid "Active Appointments" -msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Description contains" -msgstr "விளக்கத்தில்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Summary contains" -msgstr "சுருக்கத்தில்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -msgid "Print this calendar" -msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 -msgid "Go To" -msgstr "க்கு செல்" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 -msgid "memo" -msgstr "குறிப்பு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 -msgid "New _Memo" -msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -msgid "Create a new memo" -msgstr "புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 -msgid "_Open Memo" -msgstr "நினைவூட்டலை திற (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -msgid "View the selected memo" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டலை பார்வையிடு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "(_W)இணைய பக்கத்தை திற" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டலை அச்சடி" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 -msgid "task" -msgstr "பணி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 -msgid "_Assign Task" -msgstr "(_A)பணியை ஒதுக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "(_M)முடிவுற்றது என குறி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை முடிவுறாதவை என குறி" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 -msgid "New _Task" -msgstr "புதிய பணி (_T)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 -msgid "Create a new task" -msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -msgid "_Open Task" -msgstr "(_O)பணியை திற" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "View the selected task" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "(_S)ஐ நாள்காட்டியாக சேமி.." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -msgid "Print the selected task" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "குறிப்பு (_o)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "பங்கிடும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "_s குறிப்புகளின் பட்டியல்" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 -msgid "Loading memos" -msgstr "நினைவூட்டலை ஏற்றுகிறது" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் தேர்வாளர்" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s இல் நினைவூட்டலை திறக்கிறது" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -msgid "Print Memos" -msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "நினைவூட்டலை அழி (_D)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "நினைவூட்டலில் கண்டுபிடி... (_F)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "காட்டப்பட்ட நினைவூட்டலில் உரையை தேடு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி (_D)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை அழி" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 -msgid "_New Memo List" -msgstr "புதிய நினைவூட்டல் பட்டியல் (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை புதுப்பி" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை மறுபெயரிடு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "(_o) இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "நினைவூட்டல் _P முன்பார்வை" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "முன்பார்வை நினைவூட்டல் பலகத்தை காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் கீழ் நினைவூட்டல் முன்பார்வையை காட்டுக" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் பக்கத்தில் நினைவூட்டல் முன்பார்வையை காட்டுக" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "நினைவூட்டல்கள் பட்டியலை அச்சிடு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய நினைவூட்டல்கள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d குறிப்பு" -msgstr[1] "%d குறிப்புகள்" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr ",%d தேர்வு செய்யப்பட்டது" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -msgid "Delete Memos" -msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி (_D)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -msgid "Delete Memo" -msgstr "நினைவூட்டலை அழி " - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "(_T) பணி" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "(_d) ஒதுக்கிய பணி" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "_k பணிகளின் பட்டியல்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 -msgid "Create a new task list" -msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 -msgid "Loading tasks" -msgstr "பணிகளை ஏற்றுகிறது" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 -msgid "Task List Selector" -msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -msgid "Print Tasks" -msgstr "பணியை அச்சடி" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் " -"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n" -"\n" -"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_D பணியை நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "பணியில் கண்டுபிடி... (_F)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "காட்டப்பட்ட பணியில் உரையை தேடு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 -msgid "Copy..." -msgstr "நகலெடு..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_e பணி பட்டியலை நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 -msgid "_New Task List" -msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ புதுப்பி" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ மறுபெயரிடு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "(_O) இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_k)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 -msgid "Task _Preview" -msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "பணி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "பணி பட்டியல் கீழ் பணி முன்பார்வையை காட்டுக" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "பணி பட்டியல் பக்கத்தில் பணி முன்பார்வையை காட்டுக" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 -msgid "Active Tasks" -msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "நிலுவை பணிகள்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 -msgid "Expunging" -msgstr "அழிக்கவும்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d பணி" -msgstr[1] "%d பணிகள்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "பணிகளை நீக்கு" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 -msgid "Delete Task" -msgstr "பணியை நீக்கு" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்" - -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -# msgctxt "New" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு" - -# msgctxt "New" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 -msgid "Network Preferences" -msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 -msgid "Disable this account" -msgstr "இந்த கணக்கினை செயல்நீக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "(_D) இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்த கணக்குகளின் செய்திகள் மற்றும் அடைவுகளை தரவு இறக்கு " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "அடைவில் நகலெடு... (_C)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 -msgid "E_xpunge" -msgstr "(_x)அழிக்கவும்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_M அடைவை இங்கு நகர்த்துக" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 -msgid "_New..." -msgstr "புதிய... (_N)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "(_U) சந்தா நீக்கம்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுக்கு சந்தா நீகம் செய்க" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "(_T)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -msgid "_New Label" -msgstr "(_N)புதிய விவரச்சீட்டு " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 -msgid "N_one" -msgstr "_o எதுவுமில்லை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_T அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 -msgid "_Message Filters" -msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -msgid "Search F_olders" -msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 -msgid "F_older" -msgstr "(_o)அடைவு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 -msgid "_Label" -msgstr "பெயர் (_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 -msgid "_New Folder..." -msgstr "(_N)புதிய அடைவு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "செய்தி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "_D நீக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 -msgid "Threaded message list" -msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 -msgid "All Messages" -msgstr "முழுமையான செய்திகள்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 -msgid "Important Messages" -msgstr "முக்கியமான செய்திகள்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -msgid "No Label" -msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "Read Messages" -msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Recent Messages" -msgstr "புதிதான செய்திகள்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "Unread Messages" -msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "பொருள் அல்லது முகவரிகள் இதை கொண்டிருந்தால்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 -msgid "All Accounts" -msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 -msgid "Current Account" -msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 -msgid "Current Folder" -msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " -msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது" -msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d குப்பை" -msgstr[1] "%d குப்பை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d ஆவணம்" -msgstr[1] "%d ஆவணம்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை" -msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது" -msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d படிக்காதது" -msgstr[1] "%d படிக்காதது" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d மொத்தம்" -msgstr[1] "%d மொத்தம்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 -msgid "All Account Search" -msgstr "அனைத்து கணக்குகளின் தேடல்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 -msgid "Account Search" -msgstr "கணக்கின் தேடல்" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 -msgid "Account Editor" -msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 -msgid "Enabled" -msgstr "செயலில் உள்ள" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -msgid "Language(s)" -msgstr "மொழி(கள்)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "வாரம் ஒருமுறை" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "மாதம் ஒரு முறை" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 -msgid "Header Name:" -msgstr "தலைப்பின் பெயர்:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 -msgid "Header" -msgstr "தலைப்பு" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 -msgid "Contains Value" -msgstr "உள்ள மதிப்பு" - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "குப்பையகற்றும் சொருகுப்பொருள் இல்லை " - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "_Date header:" -msgstr "_D தேதி தலைப்பு:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 -msgid "Show _original header value" -msgstr "_o மூல தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை " -"சரிபார்க்கவும்." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் சாதனமாக வைக்க வேண்டுமா" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "பொருள் அல்லது பெறுனர் கொண்டிருந்தால்" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "ஹெலோ பைதான்" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr " பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "அனுப்புனர் %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 -msgid "Importing Files" -msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "இறக்குமதி இரத்து செய்யப்பட்டது. தொடர \"அடுத்து\" பொத்தானை அமுக்கவும்." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "இறக்குமதி பூர்த்தி ஆனது. தொடர \"அடுத்து\" பொத்தானை அமுக்கவும்" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 -msgid "Welcome" -msgstr "நல்வரவு" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை " -"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n" -"\n" -"\"Forward\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "பொருள் அல்லது அனுப்புனர் கொண்டிருந்தால்" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "எவலூஷனுக்கு உள் முகவரி புத்தகங்களை சேர்" +msgstr "எவலூஷனுக்கு உள் முகவரி புத்தகங்களை சேர்." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" @@ -15918,64 +14989,75 @@ msgid "" "body" msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 msgid "Keywords" msgstr "திறவுச் சொற்கள்" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" "எவல்யூஷன் சில திறவுசொற்களை கண்டுபிடித்தது அது இந்த செய்தி இணைப்பு ஒன்றை உள்ளடக்கியது " -"என சொல்கிறது, ஆனால் அப்படி இணைப்பு ஏதும் இல்லை" +"என சொல்கிறது, ஆனால் அப்படி இணைப்பு ஏதும் இல்லை." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "Message has no attachments" msgstr "செய்தியில் இணைப்புகள் இல்லை" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." -msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_A)" +msgstr "இணைப்பினை சேர் (_A)..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Edit Message" msgstr "செய்தி திருத்து (_E)" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது." - #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "உரையுள் ஒலி" +msgid "Audio Inline" +msgstr "கேட்பொலி உள் வருகை தடம்" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளை நேரடியாக இயக்கு ." +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளி நேரடியாக இயக்கு." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:171 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:194 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:218 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291 +msgid "Restore from backup" +msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -15985,140 +15067,120 @@ msgstr "" "குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும் மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் " "வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:301 msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_R எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:308 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:311 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -msgid "Restore from backup" -msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "_B எவலூஷன் அமைப்புகளை காப்பு எடு..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை ஆர்கைவ் கோப்புக்கு பின்சேமிப்பு செய்யவும்" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "_e எவல்யூஷன் அமைப்புகளை மீட்டெடு..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை ஆர்கைவ் கோப்[இ; இருந்து மீள் அமை செய்யவும்" +msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை பின்சேமிக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை மறு சேமிக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "எவல்யூஷன் காப்பை சோதிக்க" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 msgid "Restart Evolution" msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "வரைகலை பயனர் இடைமுகம் உடன்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது." +msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன." +msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன. (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" +"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 msgid "Backup complete" msgstr "காப்பு முடிந்தது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Restarting Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது." +msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவை காப்பு எடு" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 msgid "Extracting files from backup" -msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன." +msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன." +msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன." +msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 msgid "Ensuring local sources" msgstr "உள்ளமை மூலங்கள் உறுதி செய்யப்படுகின்றன " -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது." +msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது." +msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Backup" msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Restore" -msgstr "எவல்யூஷன் மீளமை" +msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது." +msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:499 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது." +msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:500 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது.. தயவு செய்து எபொறுத்திருக்கவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்.." +msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 @@ -16127,88 +15189,98 @@ msgstr "பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட் #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட்டெடுப்பு செய்யவும்" +msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட்டெடுப்பு செய்யவும்." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "நிச்சயமாக எவல்யூஷனை மூட வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் ஐ மூடி பின்சேமிக்கவும்" +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து சேமிக்காத " +"அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் தானியங்கியாக மீள்துவங்க " +"வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "எவல்யூஷனை மூடி பின் மீட்டமை" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "செல்லாத எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "மீட்டமைக்க தயவு செய்து செல்லுபடியாகும் காப்பு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட அடைவு எழுதக்கூடியது அல்ல." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." msgstr "" -"உங்கள் தரவையும் அமைப்பையும் பாதுகாப்பு நகல் எடுக்க எவலூஷனை மூட வேண்டும். மேலே தொடரும் " -"முன் சேமிக்காத தரவு ஏதேனும் உள்ளதா என்று சோதித்துக்கொள்ளவும்." +"இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து அவற்றை " +"மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் சேமிக்காத சளரங்கள் " +"அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து மாற்று பொத்தானை " +"செயல்படுத்தவும்." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"உங்கள் தரவையும் அமைப்பையும் மீட்டமைக்க எவலூஷனை மூட வேண்டும். மேலே தொடரும் முன் சேமிக்காத " -"தரவு ஏதேனும் உள்ளதா என்று சோதித்துக்கொள்ளவும். இது நடப்பில் உள்ள எல்லா தரவு " -"அமைப்புகளையும் அழித்து பாதுகாப்பு நகலில் இருந்து அவற்றை மீட்டமைக்கும்." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடு (_e)..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "அமைப்புகளளை காப்பு எடு (_B)..." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "(_a) அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக" +msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) " -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "_S பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "பிட்ஜின் அரட்டையாளர் பட்டியலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "அரட்டையாளர் பட்டியலில் இப்போது ஒருங்கிணைக்கவும் (_b)" @@ -16229,35 +15301,30 @@ msgstr "" "பதில் எழுதும் போது தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை பெயர்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் ஆல் " "நிரப்புகிறது.கூடவே ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் நிரப்புகிறது." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "போகோ பில்டர் வடிப்பி இருப்பில் இல்லை. அதை முதலில் நிறுவவும்" - #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..." +msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது... " +msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது... " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை. தவறு குறிப்பு : %d. " +msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை, தவறு குறிப்பு : %d. " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "_U உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக" +msgstr "உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக (_U)" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" @@ -16268,7 +15335,7 @@ msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" -"அஞ்சல் உரை ஐ யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக. இதனால் எரிதம் ஹாம் டோக்கன்கள் மற்ற எழுத்துருகளில் " +"அஞ்சல் உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுவும் இதனால் எரிதம் ஹாம் டோக்கன்கள் மற்ற எழுத்துருகளில் " "வருவதை ஒருங்கிணைக்கலாம்." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 @@ -16283,302 +15350,203 @@ msgstr "போகோவடிகட்டி தேர்வுகள்" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்தி எரித செய்திகளை வடிகட்டுகிறது." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது. சேவையகத்துக்கு சரியான உள்நுழைவு தேவை." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "கொடுத்த யூஆர்எல் ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"சேவகன் எதிர்பார்க்காத தரவு ஐ திருப்பியது\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "சேவையகத்தின் பதிலை பகுக்க இயலவில்லை" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 -msgid "Events" -msgstr "நிகழ்வுகள்" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 -msgid "User's calendars" -msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகள்" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "சேவகனின் யூஆர்எல் பெறுதல் தோல்வியில் முடிந்தது" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகளை தேடுகிறது..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "எந்த பயனர் நாள்காட்டியையும் காண முடியவில்லை" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "முந்தைய முயற்சி தோற்றது:%s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "முந்தைய முயற்சி குறிப்பு %d உடன் தோற்றது" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "பயனர் %s க்கு சேவையகம் %s இல் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: யூஆர்எல் '%s'" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "அடைவு உள்ளடக்கத்தை தேடுகிறது..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "இருப்பிலுள்ள நாள்காட்டிகளின் பட்டியல்:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 -msgid "Supports" -msgstr "ஆதரவு" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "சேவையக யூஆர்எல் '%s' செல்லுபடியாகும் யூஆர்எல் இல்லை" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "கேல்டெவ் நாட்காட்டிக்கு உலாவிப்பார்" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" -msgstr "எஸ்எஸ்எல் பயன்படுத்து (_S)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "_e சேவையகத்தில் ஒரு நாட்காட்டிக்கு உலாவிப்பார்" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)" + +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 msgid "Re_fresh:" -msgstr "(_f) புதுப்பி:" +msgstr "புதுப்பி (_f):" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "வாரங்கள்" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கேல்டெவ் ஆதரவு சேர்" +msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சேர்." #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" -msgstr "கேல்டெவ் ஆதரவு" +msgstr "CalDAV ஆதரவு" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 msgid "_Customize options" -msgstr "_C தனிபயனாக்கு" +msgstr "தனிபயன் விருப்பங்கள் (_C)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 msgid "File _name:" -msgstr "(_n)கோப்பின் பெயர்:" +msgstr "கோப்பின் பெயர் (_n):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 msgid "Choose calendar file" -msgstr "நாட்காட்டி கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 msgid "On open" -msgstr "திறந்த போது" +msgstr "திறக்கையில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 msgid "On file change" -msgstr "கோப்பு மாறிய போது" +msgstr "கோப்பு மாற்றத்தில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 msgid "Periodically" -msgstr "அவ்வப்போது" +msgstr "கால இடைவெளியில்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 msgid "Force read _only" -msgstr "_o படிக்க மட்டும் என வலியுறுத்து" +msgstr "வாசிப்புக்கும் மட்டும் வலியுறுத்து (_o)" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள்காட்டிகள் சேர்" +msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள்காட்டிகள் சேர்." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 msgid "_Secure connection" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பு (_S)" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 msgid "Userna_me:" -msgstr "(_m) பயனீட்டாளர் பெயர்" +msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_m):" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வலை நாள்காட்டிகள் சேர்" +msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வலை நாள்காட்டிகள் சேர்." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" msgstr "வலை நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" msgstr "வானிலை: பனி" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "வானிலை: மேக மூட்டமான இரவு" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Overcast" msgstr "வானிலை: கருத்த வானம்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Showers" msgstr "வானிலை: சிறு மழை" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Snow" msgstr "வானிலை: பனிகட்டி" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Sunny" msgstr "வானிலை: வெயில்" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "வானிலை: இடி மழை" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 msgid "Select a location" msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 msgid "_Units:" -msgstr "அலகுகள்: (_U)" +msgstr "அலகுகள் (_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "மெட்ரிக் (செல்சியஸ், செமீ, மற்றும் பல)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "இம்பீரியல் (ஃபாரன்ஹீட், அங்குலம், மற்றும் பல)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள்காட்டிகள் சேர்" +msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள்காட்டிகள் சேர்." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "தொடர்புகள் வரைபடம்:" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "எல்லா தொடர்புகளின் வரைபடம் காட்டுக" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "முடிந்தபோது தொடர்புகளின் இடத்தை வரைபடத்தில் காட்டுகிறது." +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "Copy Tool" +msgstr "நகல் கருவி" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "தொடர்புகளுக்கு வரைபடம்" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "ஓஈ அடைவை இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "அவுட்லுக் தரவை இறக்குமதி செய்கிறது." +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை " +"சரிபார்க்கவும்." -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "டிபிஎக்ஸ் கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க." +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "துவங்கும் போது எவல்யூஷன் முன்னிருப்பு அஞ்சல் செயலியா என சோதிக்கவும்." -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "அவுட்லுக் டிபிஎக்ஸ் இறக்குமதி" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "முன்னிருப்பு மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் 5/6 அந்தரங்க அடைவுகள் (.dbx)" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 msgid "Mark as _default address book" msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "_u இந்த முகவரி புத்தகத்துடன் தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக குறி (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 msgid "Mark as _default task list" msgstr "முன்னிருப்பு வேலையாக குறி (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு பட்டியலாக குறி (_d)" @@ -16588,56 +15556,44 @@ msgstr "முன்னிருப்பு மூலங்கள்" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்க" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. " -"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் " -"\"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் " +"உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்கவும்." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 msgid "Security:" msgstr "பாதுகாப்பு:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335 msgid "Unclassified" msgstr "வகைப்படுத்தாத" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 msgid "Protected" msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Secret" msgstr "ரகசியம்" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 msgid "Top secret" msgstr "மிகவும் ரகசியம்" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:581 msgid "_Custom Header" -msgstr "(_C) தனிப்பயன் தலைப்பு" +msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு (_C) " + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +msgid "Key" +msgstr "விசை" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 +msgid "Values" +msgstr "மதிப்புக்கள்" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16645,36 +15601,984 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 -msgid "Key" -msgstr "விசை" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 -msgid "Values" -msgstr "மதிப்புக்கள்" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்கிறது ." +msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்கிறது." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. " +"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" +"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் " + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "கணக்கு (_A):" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "அடைவின் பெயர் (_F):" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "பயனர் (_U):" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "பாதுகாப்பான கடவுச்சொல்" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் பாதுகாப்பான கடவுச்சொல் (NTLM) அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்துப் பரிமாற்று " +"சேவையத்தை இணைக்கும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "வெற்றுஉரை கடவுச்சொல்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "இந்த தேர்வை சேவகனை சாதாரண உரை கடவுச்சொல் அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்தி இணைக்கவும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n" +"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்" + +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்று" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு பேராளர் அமைவுகளை மேலாண்மை செய்யவும்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "பிரதிநிதி உதவியாள்" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:362 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "மற்றவை" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:372 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "அனைத்து பரிமாற்று அடைவுகளின் அளவினை பார்க்கவும்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 +msgid "Folders Size" +msgstr "அடைவுகள் அளவு" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:381 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "பரிமாற்று அமைவுகள்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:727 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA URL:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:753 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "அங்கீகாரம் (_u)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:775 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டி பெயர் பயனர் பெயரை விட வேறானது (_d) " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:788 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "அஞ்சல்பெட்டி (_M):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1003 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "அங்கீகார வகை (_A)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" + +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1139 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் ஆஃப்லைன் முறைமையில் உள்ளது. நீங்கள் அடைவுகளை உருவாக்கவோ மாற்றவோ இயலாது. \n" +"அவற்றுக்கு வலை இணைப்பு முறைமைக்கு மாறவும்." + +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"இந்த கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே உள்ள கடவுச்சொல்லோடு பொருந்தவில்லை. சரியான கடவுச்சொல்லை " +"உள்ளிடவும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "இரு கடவுச்சொல்லும் பொருந்த வில்லை. கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிபடுத்து:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது. உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் அடுத்த %d நாட்களில் முடிவுறும்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "தனிபயன்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "தொகுப்பி (வாசி, உருவாக்கு, திருத்து)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "ஆசிரியர் (வாசி, உருவாக்கு)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "திருத்தியவர்(படிக்க-மட்டும்)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "பேராளர் அனுமதிகள்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "%sக்கு அனுமதி" + +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" +"இந்த செய்தி எவாலூஷனால் தானியங்கியாக அனுப்பப்பட்டது. நீங்கள் ஒரு பிரதிநிதியாக " +"நியமிக்கப்பட்டீர்கள். என் சார்பாக மின்னஞ்சல்கள் அனுப்பலாம்.உங்களுக்கு அனுமதி என் அடைவுகளில் " +"வழங்கப்பட்டுள்ளது." + +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "உங்களுக்கு என் அடைவுகளில் கீழ் கண்ட அனுமதிகள் தரப்பட்டுள்ளன:" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "நீங்கள் என் அந்தரங்க விஷயங்களையும் காண அனுமதிக்கப்படுகிறீர்கள்." + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "ஆனால் என் அந்தரங்க விஷயங்களை காண அனுமதிக்கப்படவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "நீங்கள் %s க்கு பிரதிநிதியாக நியமிக்கப்படுள்ளீர்கள்." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "பேராளருக்கு" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க வேண்டுமா?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "செயல் அடைவினை அணுக முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே தன்னை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே பிரதிநிதி %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க முடியாது" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை மேம்படுத்த முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "பேராளரை சேர்க்க முடியவில்லை %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை படிக்கும் போது பிழை." + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "நாள்காட்டி (_a):" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "தொடர்புகள் (_n):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "பேராளர்கள்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" +"ஒன்றுமில்லை\n" +"மறு ஆய்வாளர் \n" +"ஆசிரியர் (படிக்க, உருவாக்க)\n" +"திருத்தர் (படிக்க, உருவாக்க, திருத்த)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "அனுமதிகளுக்காக" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"நீங்கள் கொடுத்துள்ள அனுமதிகளின் படி இந்த பயனீட்டாளர் உங்கள் பெயரில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப\n" +"மற்றும் உங்கள் அடைவுகளை அணுக முடியும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "பேராளர் தனிபட்ட உருப்படிகளை பார்க்கலாம் (_D)" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "உள்பெட்டி (_I):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக (_S)" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "பணிகள் (_T):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "அனுமதிகள்..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "அடைவின் பெயர்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "அடைவு அளவு" + +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "பயனர்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "வேறு பயனர் அடைவுக்கு சந்தாவாக்கவும்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "அடைவு கிளையை மாற்று" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:249 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:469 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ சந்தா நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:481 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr " \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்யவும்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"<b>தற்போது உங்கள் நிலை \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"நிலையை \"In the Office\" என மாற்ற விருப்பமா? " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<b>அலுவலகத்தில் இல்லை தகவல்:</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>நிலை:</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" +msgstr "" +"<small>கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n" +"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்.</small>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "இல்லை, நிலையை மாற்றாதே" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "அலுவலக செய்தி அமைக்க உதவி" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "ஆம், நிலையை மாற்று" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "கடவுச்சொல் முடிய போகிறது எச்சரிக்கை..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் 7 நாட்களில் முடிவுறும்..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (_C)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(அனுமதி மறுக்கப்பட்டது.)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "பயனரை சேர்:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "பயனரை சேர்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>அனுமதிகள்</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "அழிக்க முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "தொகுக்க முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை அழி" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "சொந்த உருப்படிகளை அழி" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை தொகு" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "சொந்த உருப்படிகளை தொகு" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "அடைவு தொடர்பு" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "அடைவு உரிமையாளர்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "அடைவு தெரிகிறது" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "உருப்படிகளை படி" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "பங்கு:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "<b>Message Settings</b>" +msgstr "<b>செய்தி அமைப்புகள்</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "<b>Tracking Options</b>" +msgstr "<b>தட ஆய்வு தேர்வுகள்</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "பரிமாற்றம் - அனுப்பு தேர்வுகள்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "முக்கியத்துவம் (_m): " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" +"இயல்பான\n" +"அதிக\n" +"குறைந்த" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"இயல்பான\n" +"தனிப்பயன்\n" +"அந்தரங்க\n" +"இரகசிய" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டு (_d)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "இந்த செய்தி படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக (_r)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "பிரதிநிதியை அனுப்பு" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "உணர்வு (_S): " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "பயனர் (_U)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +msgid "Select User" +msgstr "பயனரை தேர்வு செய்" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 +msgid "Address Book..." +msgstr "முகவரி புத்தகம்..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "வேறு பயனருடைய தொடர்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "வேறு பயனருடைய நாள்காட்டிக்கு சந்தாவாக்கு" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "எவல்யூஷன் எக்ஸ்சேஞ்ச் நீட்சிபொதியை செயலாக்குகிறது." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "பரிமாற்று செயல்பாடுகள்" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலையில் \"Exchange settings\" கீற்றை அணுக இயலாது." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "கட்டமைப்பு சிக்கல்களால் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "அடைவுகளை காட்ட முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "செயலை செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"பரிமாற்ற கணக்கு \"{0}\" க்கு விருப்பங்கள் மாற்றங்கள் எவல்யூஷன் மறு துவங்கிய பின்தான் " +"செயலுக்கு வரும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "சேவையகத்திற்கு அங்கீகாரமளிக்க முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"கணக்குக்கு தெரியாத தவறு நிகழ்ந்ததால் உருவமைப்பு\n" +"செய்ய முடியவில்லை. URL , பயனர் பெயர் மற்றும் \n" +"கடவுச்சொல் ஆகியவற்றை சரிபார்க்கவும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "பரிமாற்று சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "சேவையகம் {0} ஐ இணைக்க முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "பேராளர்களுக்கு அடைவு அனுமதிகளை குறிப்பிட முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "பரிமாற்று இணைய சேமிப்பு அமைப்பினை காண முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "சேவையகம் {0}ஐ காண முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "{0} ஐ ஒரு பேராளாராக்க முடியாது" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை படிக்க முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "அடைவு அனுமதிகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை மேம்படுத்த முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "சந்தாதாரரின் அஞ்சல் பெட்டியை ஏற்ற எவல்யூஷன் மீள்துவக்கப்பட வேண்டும்" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "பரிமாற்று கணக்கு இணைப்பில் இல்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "" +"பரிமாற்றி இணைப்பிக்கு சில செயல்பாடுகள்\n" +"பரிமாற்றி சேவையகத்தில் தேவை அவை செயல்\n" +"நீக்கம் செய்யப்பட்டுளன, அல்லது தடுக்கப்பட்டுள்ளன.\n" +"இது வழக்கமாக உத்தேசித்ததல்ல. உங்கள் பரிமாற்றி \n" +"நிர்வாகி நீங்கள் எவல்யூஷன் பரிமாற்றி இணைப்பியை பயன்படுத்த\n" +" இந்த செயல்பாட்டை இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்.\n" +"\n" +"உங்கள் பரிமாற்றி நிர்வாகிக்கு மே தகவல் தர \n" +"கீழ் உள்ள தொடுப்பை காணவும்:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "பேராளர்கள் மேம்படுத்த முடியவில்லை:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "அடைவு இல்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "அடைவு இணைப்பில்லாமல்" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1259 +msgid "Generic error" +msgstr "புதுவான பிழை" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Global Catalog Server ஐ காண முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"வேறு தடத்தில் OWA ஒடுகிறது எனில், அதை கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடலில் குறிப்பிட " +"வேண்டும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "{0} க்கான அஞ்சல்பெட்டி இந்த வழங்கனில் இல்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "URL சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "வழங்கன் பெயர் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "முழுமையான அட்டவணை வழங்கன் இந்த கணக்குக்கு வடிவமைக்க இல்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "{1}ல் பயனர் {0}க்கு அஞ்சல் பெட்டி இல்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "இதுபோன்ற பயனர் இல்லை {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "" +"தயவு செய்து பிரதிநிதி அடையாளத்தை உள்ளிடுக அல்லது பிரதிநிதி அனுப்பு தேர்வை நீக்குக." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "தயவு செய்து முழுமையான அட்டவணை சேவையகம் பெயர் சரியா என சோதிக்கவும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "மாற்றங்கள் செயல்பட தயவு செய்து எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்குக" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "ஒரு பயனரை தேர்வு செய்யவும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "சேவையகம் கடவுச்சொல் ஐ மிக பலஹீனமாக உள்ளதாக நிராகரித்து விட்டது." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு முடக்கப்படும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு நீக்கப்படும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "பரிமாற்றம் வழங்கன் பரிமாற்றம் இணைப்பியுடன் ஒத்திசையவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +msgid "" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"வழங்கன் இல் எக்ஸேஞ்ச் 5.5 ஒடுகிறது. பரிமாற்றம் இணைப்பி \n" +"மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸேஞ்ச் 2000 மற்றும் 2003 ஐ மட்டுமே ஆதரிக்கிறது." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"இதன் பொருள் உங்கள் சேவையகம் \n" +"உங்கள் விண்டோஸ் களப்பெயரை உங்கள் பயனர் \n" +"பெயரில் ஒரு பகுதியாக குறிப்பிட கேட்கிறது. (எகா, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"அல்லது நீங்கள் கடவுச்சொல்லை தவறாக உள்ளிட்டு இருக்கலாம்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "வேறு கடவுச்சொல்லில் மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "பேராளர்களை தொகுக்க முடியவில்லை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "தெரியாத பிழையை தேடுகிறது {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +msgid "Unknown error." +msgstr "தெரியாத பிழை." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "தெரியாத வகை" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "துணையில்லாத செயல்பாடு" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை நெருங்குகிறீர்கள்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "நீங்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒருவருக்கு மட்டுமே பிரதிநிதியாக செய்தி அனுப்பு இயலும்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "நீங்கள் உங்களை சொந்த பேராளராக ஆக்க முடியாது" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை தாண்டி விட்டீர்கள்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "நீங்கள் ஒரு ஒற்றை பரிமாற்று கணக்கிற்கு மட்டும் கட்டமைக்கலாம்." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. சில அஞ்சல்களை நீக்கி இடம் காலி செய்ய முயற்சி செய்க." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்பவோ பெறவோ இயலாது." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சல் சிலவற்றை நீக்கி துப்புரவாக்கும் வரை " +"அஞ்சல் அனுப்ப இயலாது." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் முடிவுற்றது." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} ஏற்கனவே ஒரு பேராளர்" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "வேறு பயனர் பணிகளுக்கு சந்தாவாக்கவும்" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "அடைவு அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக." +msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக." +msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" @@ -16684,30 +16588,13 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வெளியமை திரு msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "திருத்தியாக செயல் பட பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு கட்டளை." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n" -"விஐ க்கு \"gvim -f\"" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்." - #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "வெளியமை திருத்தி" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "நீங்கள் சாதாரண உரை செய்திகளை மட்டுமே எழுத வெளியமை திருத்தி" +msgstr "நீங்கள் சாதாரண உரை செய்திகளை மட்டுமே எழுத வெளியமை திருத்தி." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" @@ -16723,7 +16610,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" "உங்கள் அஞ்சலை சேமிக்க எவல்யூஷன் தற்காலிக சேமிப்பு கோப்பை .உருவாக்க இயலவில்லை. பின்னால் " -"மறுபடியும் முயற்சி செய்க" +"மறுபடியும் முயற்சி செய்க." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "External editor still running" @@ -16745,145 +16632,120 @@ msgstr "" "சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. வேறொரு " "திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ." -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "முன்னிருப்பாக முகப்படத்தை சொருகுக" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: " -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"முன்னிருப்பாக வெளி செல்லும் செய்திகளுடன் முக படத்தை அனுப்புவதா. இதை தேர்வு செய்யுமுன் " -"படத்தை அனுப்பி இருக்க வேண்டும். இல்லையேல் ஏதும் நிகழாது." - -#: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "ஒரு பிஎன்ஜி படத்தை தேர்ந்தெடு. ((48*48) அளவில் 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவானது உசிதம் )" +"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n" +"விஐ க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து" -#: ../plugins/face/face.c:296 -msgid "Image files" -msgstr "பிம்ப கோப்புகள்" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்" -#: ../plugins/face/face.c:355 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_I முன்னிருப்பாக முகப்படத்தை சொருகுக" +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "(48*48) அளவில் < 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவான பிஎன்ஜி ஐ தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/face/face.c:366 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "_F புதிய முகப்படத்தை ஏற்றுக" +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்" -#: ../plugins/face/face.c:422 -msgid "Include _Face" -msgstr "_F முகத்தை உள்ளடக்கு" +#: ../plugins/face/face.c:126 +msgid "_Face" +msgstr "முகம் (_F)" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "உங்கள் முகத்தின் சிறு படமொன்றை செய்திகளுடன் அனுப்புக" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "படிப்பதில் தோல்வி" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "செல்லாத பிம்ப அளவு" +msgid "" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." +msgstr "" +"வெளி செல்லும் அஞ்சல்களுக்கு முக தலைப்பை இணைக்கவும்.\n" +"\n" +" முதல் முறை பயன்படுத்தும் போது பயனர் ஒரு 48*48 பிஎன்ஜி பிம்பத்தை வடிவமைக்க வேண்டும். " +"இது பேஸ் 64 இல் குறியாக்கப்பட்டது. ~/.evolution/faces இல் சேமிக்கப்பட்டு உள்ளது.மேலும் " +"அனுப்பும் செய்திகளில் இது இணைக்கப்படும்." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "பிம்பம் இல்லை" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து 48 * 48 அளவுள்ள படத்தை தேர்வு செய்யவும்" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்ட அடைவுகள்" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "கோப்பை படிக்க முடியவில்லை" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "அடைவு கிளையில் ஐமாப் அடைவின் மீது வலது சொடுக்கி அதன் சந்தாவை நிறுத்துக." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு செல்லாத .png பிம்பம் போல் தெரிகிறது. பிழை: {0}" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 -msgid "Server" -msgstr "சேவையகம் " +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "கூகுள்" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "பயனர் %s நாள்காட்டி சந்தாதார் பட்டியலை அணுக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" -"கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை\n" +"கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 -msgid "Unknown error." -msgstr "தெரியாத பிழை." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759 msgid "Cal_endar:" -msgstr "நாள்காட்டி:(_C):" +msgstr "நாள்காட்டி (_C):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "__L பட்டியலை மீட்டுவரவும் " +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "பட்டியலை பெறு (_l)" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>சேவையகம்</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர் " +msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர்." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" msgstr "கூகுள் நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 msgid "Checklist" msgstr "சோதனை பட்டியல்" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு... (_S)" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "பதிலாள் பதிவு... (_P)" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு " - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக... (_n)" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "எவல்யூஷன் நோவல் க்ரூப்வைஸ் ஆதரவு சேர். " -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 -msgid "Create folder" -msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்கு அமைவு" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16894,7 +16756,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "பயனர் '%s' ஒரு அடைவை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறார்.\n" @@ -16905,67 +16767,70 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "\n" -"பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'Apply' ஐ சொடுக்கவும்.\n" +"பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'முன்னோக்கு' என்பதை சொடுக்கவும்\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 msgid "Install the shared folder" -msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக." +msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "பகிர்ந்த அடைவு நிறுவல்" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 msgid "Junk Settings" msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "<b>Junk List:</b>" +msgstr "<b>தேவையற்றவை பட்டியல்:</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் " +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "செயல் நீக்கு (_D)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 msgid "_Enable" msgstr "செயல்படுத்து (_E)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் (_J)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "(_R)நீக்கு" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 msgid "Message Retract" msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" +"sure you want to do this ?" msgstr "" -"செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடலாம். நிச்சயம் இதை " +"செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடும். நிச்சயம் இதை " "செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 msgid "Message retracted successfully" -msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வாங்கப்பட்டது." +msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வாங்கப்பட்டது" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு " #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" @@ -16973,7 +16838,7 @@ msgstr "க்ரூப்வைஸ் செய்திகளுக்கு #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்குகளை நுண் திருத்து" +msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்குகளை நுண் திருத்து." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Features" @@ -16989,7 +16854,8 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய் #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "கணக்கு "{0}" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து உங்கள் அடைவு கிளைகளை பார்க்க." +msgstr "" +"கணக்கு "{0}" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து உங்கள் அடைவு கிளைகளை பார்க்க." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" @@ -17027,151 +16893,181 @@ msgstr "இந்த பயனருக்கு ஏற்கெனவே பத #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "நீங்கள் பதிலாள் அணுகல் அனுமதி தர செல்லுபடியாகும் பயனர் பெயர் ஒன்றை குறிப்பிட வேண்டும்." +msgstr "" +"நீங்கள் பதிலாள் அணுகல் அனுமதி தர செல்லுபடியாகும் பயனர் பெயர் ஒன்றை குறிப்பிட வேண்டும்." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் "{0}" உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது" +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட பயனர் "{0}" உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "இந்த சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்ப விருப்பமா?" +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "இந்த கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "இந்த சுருள் நிகழ்வு சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்ப விருப்பமா?" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "இந்த தொடரும் கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்பவா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "அசல் உருப்படியை மீட்க விரும்புகிறீர்கள?" +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "அசல் உருப்படியை மீண்டும் தேட வேண்டுமா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "இந்த அசல் உருப்படி பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து அழிக்கப்படும்" +msgstr "அசல் பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து நீக்கப்படும்." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்" +msgstr "இந்த ஒரு தொடரும் கூட்டம்" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "இது இருப்பில் உள்ள சந்திப்பு விவரங்களை ஒட்டி புதிய சந்திப்பு ஒன்றை உருவாக்கும்." +msgstr "இது ஒரு புதிய கூட்டத்தை இருக்கும் கூட்ட விவரங்களுடன் உருவாக்கும்." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " "recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" -"இது இருப்பில் உள்ள சந்திப்பு விவரங்களை ஒட்டி புதிய சந்திப்பு ஒன்றை உருவாக்கும். சுருள் " -"சந்திப்பு விதி ஒன்றை மறு உள்ளீடு செய்ய வேண்டும்.." +"இது ஒரு புதிய கூட்டத்தை இருக்கும் கூட்ட விவரங்களுடன் உருவாக்கும். மீண்டும் நிகழும் விதி " +"மீண்டும் உள்ளிடப்பட வேண்டும்." #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "அதை ஒப்புக்கொள்ள விருப்பமா?" +msgstr "இதனை ஏற்க வேண்டுமா?" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "அதை மறுக்க விருப்பமா?" +msgstr "இதனை நிராகரிக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்" + +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக (_n)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "<b>Users:</b>" +msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "C_ustomize notification message" msgstr "அறிவிப்பு செய்தியை தனிபயன் ஆக்கு (_u)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Con_tacts..." -msgstr "(_t) தொடர்புகள்...." +msgstr "தொடர்புகள் (_t)..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "பகிர்ந்த அடைவு அறிவிப்பு" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "பங்கு பெறுவோர் பின் வரும் அறிவிப்பை பெறுவார்கள்.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -msgid "Users:" -msgstr "பயனர்கள்:" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "பகிரப்படவில்லை (_N)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With..." -msgstr "(_S) இவருடன் பகிர்வு...." +msgstr "இவருடன் பகிர்வு (_S)..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "பகிர்வு (_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>பெயர்</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 msgid "Access Rights" msgstr "அணுகும் உரிமைகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 msgid "Add/Edit" msgstr "சேர்/தொகு" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 msgid "Con_tacts" msgstr "தொடர்புகள் (_t)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr " _folders/options/rules/ஐ மாற்று" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "தனியாக குறிக்கப்பட்ட உருப்படிகளை படிக்கவும் (_p)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "நினைவு குறிப்புகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "என் அலாரங்களை சந்தாவாக்கு (_a)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "என் அறிவிப்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு (_n)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 msgid "_Write" msgstr "எழுது (_W)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "yes" msgid "permission to read|_Read" -msgstr "(_R) படிக்க அனுமதி" +msgstr "படிக்க அனுமதி (_R) " -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 msgid "Proxy" msgstr "பதிலாள்" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 -msgid "Account Name" -msgstr "கணக்கின் பெயர்" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 msgid "Proxy Login" msgstr "பதிலாள் உள்அனுமதி" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s (பயனருக்கான %s) %sகடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "பதிலாள் பதிவு (_P)..." + #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." @@ -17182,118 +17078,121 @@ msgstr "கணக்கு இணைப்பில் இருக்கும msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "பதிலாள்" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 -msgid "Add User" -msgstr "பயனரை சேர்" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Users" msgstr "பயனர்கள்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதிகளை அமைக்கவும்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு (_S)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" msgstr "பகிர்கிறது" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 msgid "Custom Notification" msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Add " msgstr "சேர் " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 msgid "Modify" msgstr "மாற்றியமை" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 msgid "Message Status" msgstr "செய்தியின் நிலை" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 msgid "Subject:" msgstr "பொருள்:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Creation date:" msgstr "உருவாக்கம் தேதி:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 msgid "Recipient: " msgstr "பெறுநர்: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 msgid "Delivered: " msgstr "வழங்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 msgid "Opened: " msgstr "திறக்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 msgid "Accepted: " msgstr "ஏற்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 msgid "Deleted: " msgstr "நீக்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 msgid "Declined: " msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Completed: " msgstr "நிறைவேறியது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 msgid "Undelivered: " msgstr "சேர்க்கப்படவில்லை: " -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "உரையுள் பிம்பம்" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..." -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "பிம்ப இணைப்புகளை அஞ்சல் செய்தியிலேயே நேரடியாக காட்டு" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர். " -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "ஹுலா ஆதரவு" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 msgid "Custom Headers" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP தலைப்புகள்" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "<b>Custom Headers</b>" +msgstr "<b>தனிப்பயன் தலைப்புகள்</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "<b>IMAP Headers</b>" +msgstr "<b>IMAP தலைப்புகள்</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட்டியல் தலைப்புகள் (முன்னிருப்பு)" +msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட்டியல் தலைப்புகள் (முன்னிருப்பு) (_M)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" @@ -17303,7 +17202,7 @@ msgstr "" "கொடுக்கவும். \n" " \"All Headers\" என தேர்ந்தெடுத்தால் இதை உதாசீனம் செய்யலாம்." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -17311,190 +17210,221 @@ msgstr "" "IMAP தலைப்பு விருப்பங்கள் ஐ தேர்ந்தெடு \n" "அதிக தலைப்புகள் இருப்பின் தரவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும்." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"_B அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) \n" -"அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +"அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) (_B) \n" +"அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_F எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக" +msgstr "எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக (_F)" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்துக " +msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்துக." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "வண் பொருட்கள் பிரித்தெடுத்தல் அடுக்கு ஏற்றப்படவில்லை" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"\"hald\" சேவை தேவை ஆனால் இப்போது அது ஓடவில்லை. தயவு செய்து இந்த சேவையை இயக்கி " +"நிரலை மீண்டும் துவங்கவும். அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "ஐ பாடை தேடுதல் தோல்வியடைந்தது." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"ஐபாடுடன் ஒத்திசைக்க எவலூஷன் அதை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. ஐபாட் இணைக்கப்படவில்லை " +"அல்லது அது சக்தியூட்டப்படவில்லை." + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "உங்கள் தரவை உங்கள் ஆப்பிள் ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்." + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "ஐபாட் ஒருங்கிணைத்தல்" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s' (%s)" +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'." +msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. " +msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 msgid "Unable to parse item" msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பிரதிநிதியை நீக்கிவிட்டார் %s " +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" +msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" +msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 msgid "Attendee status updated" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 msgid "Meeting information sent" msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 msgid "Task information sent" msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 msgid "Memo information sent" msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 -msgid "Save Calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை சேமி" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" -"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் " -"ஐநாள்காட்டி அல்ல " +"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் " +"ஐநாள்காட்டி அல்ல." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" "இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை " -"தகவல்கள் ஏதும் இல்லை........" +"தகவல்கள் ஏதும் இல்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17502,31 +17432,31 @@ msgstr "" "அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி " "செய்யப்பட வேண்டும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "This meeting recurs" msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 msgid "This task recurs" msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 msgid "This memo recurs" msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 msgid "_Delete message after acting" msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 msgid "Conflict Search" msgstr "தேடல் முரண்பாடு" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -17662,394 +17592,400 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "தயவு செய்து %s சார்பாக பதில் தரவும்." +msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "தயவு செய்து <b>%s</b> சார்பாக பதில் தரவும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது" +msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "<b>%s</b> சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிட்டார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b>வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிட்டார்:" +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பினை உங்கள் பொறுப்புக்கு வழங்கி இருக்கிறார்:" +msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பினை உங்களுக்கு வழங்குகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பில் உங்களை கூட்டத்திற்கு வரும் படி வேண்டுகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் நிலை கோரப்படுகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்களை வரும் படி வேண்டுகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் கவனத்தை கோருகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s %s வழியாக ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பில் சேர்க்க விரும்புகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பினை சேர்க்கிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ஒரு கூடுதலை சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தியை அறிய விரும்புகிறார்:" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தியை அறிய விரும்புகிறார்:" +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 #, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்." +msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s பின்வரும் கூட்ட மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்." +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" +msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:" +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:" +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணியை நிராகரித்து உள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணி நிராகரிப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:" +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" +msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" -msgstr "நாள் முழுதும்" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -msgid "Start day:" -msgstr "துவக்க தேதி:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 -msgid "Start time:" -msgstr "துவக்க நேரம்:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -msgid "End day:" -msgstr "நாள் முடிவு" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -msgid "End time:" -msgstr "முடியும் நேரம்:" +msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 msgid "_Open Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -msgid "A_ccept" -msgstr "_c ஏற்கவும் " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Decline all" msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 msgid "_Tentative all" -msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான(_T)" +msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 msgid "_Tentative" msgstr "தற்காலிகமாக (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -msgid "A_ccept all" -msgstr "_c அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள்" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 msgid "_Send Information" msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 msgid "_Update" msgstr "மேம்படுத்து (_U)" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "துவக்க நேரம்:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "முடியும் நேரம்:" + #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்பு:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_r அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக" +msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக (_r)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "_u பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக." +msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக (_u)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_A அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக." +msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக (_A) " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 msgid "Show time as _free" -msgstr "(_f)ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு" +msgstr "ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_f)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "(_P) என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு." +msgstr "என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு(_P) " #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 msgid "_Inherit reminder" -msgstr "(_I) நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 -msgid "_Tasks:" -msgstr "பணிகள்: (_T)" +msgstr "நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு (_I) " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 msgid "_Memos:" -msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M)" +msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M):" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "செய்தியில் \"உரை/நாள்காட்டி\" மைம் பகுதியை காட்டு" +msgstr "செய்தியில் \"உரை/நாள்காட்டி\" மைம் பகுதியை காட்டு." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip வடிவமைப்பி" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "'{0}' சந்திப்பினை ஒப்பு கொடுத்தார். நீங்கள் நபர் '{1}' ஐ சேர்க்க வேண்டுமா ?" +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" சந்திப்பினை வழங்குகிறது. நீங்கள் அதனை சேர்க்க வேண்டுமா "{1}" +""?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "அடைவு கிளையில் வலது சொடுக்கி ஒரு கணக்கை செயல் நீக்கு." + #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." -msgstr "பீப் அல்லது ஒலி கோப்பை இயக்கு" +msgstr "பீப் அல்லது ஒலி கோப்பை இயக்கு." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "டி-பஸ் செய்திகளை செயல்படுத்து." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை செயல்படுத்து" +msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை செயல்படுத்து." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது D-BUS செய்தியை உருவாக்குகிறது." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." -msgstr "\"true\" எனில் பீப் செய்; இல்லையெனில் செய்திகள் வரும்போது ஒலி கோப்பை வாசி." +msgstr "\"true\" எனில், பீப் செய், இல்லையெனில் செய்திகள் வரும்போது ஒலி கோப்பை வாசி." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு" - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது கருத்து ஒலி கோப்பு ஐ இசை, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு." +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." @@ -18057,7 +17993,7 @@ msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் ச #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயனருக்கு ஒரு சின்னத்தை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டு" +msgstr "புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயனருக்கு ஒரு சின்னத்தை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டு." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." @@ -18068,30 +18004,35 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Use sound theme" -msgstr "ஒலி கருத்துக்களை பயன்படுத்துக" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு அல்லது பீப் ஒலி" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு அல்லது பீப் ஒலி." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது சின்னத்தின் மீது அறிவிப்பை காட்ட வேண்டுமா." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா." + #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு ( _D)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "எவலூஷன் அஞ்சல் அறிவிப்பு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18106,67 +18047,57 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை\n" " %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்." -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "அனுப்புனர்: %s" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "பொருள்: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்." msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:521 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:526 msgid "New email" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:590 msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "(_n) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு" +msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு (_n) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு (_l) " + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:595 msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "(_m) வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்." +msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன் (_m) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "(_P) புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு (_P) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782 msgid "_Beep" -msgstr "(_B) பீப்" +msgstr "பீப் (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயன்படுத்துக" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:783 +msgid "Play _sound file" +msgstr "ஒலி கோப்பினை இசை (_s) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 -msgid "Play _file:" -msgstr "(_f) ஒலி கோப்பினை இசை" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும் (_f):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 msgid "Select sound file" msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "(_I) உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 +msgid "Pl_ay" +msgstr "இசை (_a) " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு " +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி (_I) " #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -18174,78 +18105,60 @@ msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது அறிவிக்கிறது" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s இன் அஞ்சலிலிருந்து உருவாக்கியது" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது அறிவிக்கிறது." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நிகழ்வு '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நிகழ்வை திருத்த " -"விருப்பமா?" +"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி நிகழ்வு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய நிகழ்வை " +"திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் பணி '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய பணியை திருத்த " -"விருப்பமா?" +"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் பணி '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய பணியைத் " +"திருத்த வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நினைவூட்டல் '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நினைவூட்டல் " -"திருத்த விருப்பமா?" +"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் குறிப்பு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய " +"குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " -"எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?" +"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு சில நிகழ்வுகளை " +"கொண்டுள்ளது. புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " -"எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?" +"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியலுக்கு சில பணியை " +"கொண்டுள்ளது. புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே " -"உள்ளன. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல் ஐ உருவாக்க விருப்பமா?" +"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியலுக்கு சில குறிப்புகளை " +"கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18253,16 +18166,13 @@ msgid_plural "" "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " "like to create new events anyway?" msgstr[0] "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நிகழ்வு ஏற்கெனெவே உள்ளது. " -"எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?" +"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு ஒரு நிகழ்வைக் கொண்டுள்ளது. " +"ஒரு புதிய நிகழ்வை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" msgstr[1] "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " -"எப்படியும் புதிய நிகழ்வுகளை உருவாக்க விருப்பமா?" +"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது. " +"புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18270,16 +18180,13 @@ msgid_plural "" "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " "like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு பணி ஏற்கெனெவே உள்ளது. " -"எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?" +"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பணி பட்டியலுக்கு ஒரு பணியை கொண்டுள்ளது. " +"ஒரு புதிய பணியை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" msgstr[1] "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " -"எப்படியும் புதிய பணிகளை உருவாக்க விருப்பமா?" +"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பணி பட்டியலுக்கு பணகளை கொண்டுள்ளது. " +"புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18287,31 +18194,31 @@ msgid_plural "" "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " "like to create new memos anyway?" msgstr[0] "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நினைவூட்டல் ஏற்கெனெவே உள்ளது. " -"எப்படியும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்க விருப்பமா?" +"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியலுக்கு ஒரு குறிப்பைக் " +"கொண்டுள்ளது. ஒரு புதிய குறிப்பை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" msgstr[1] "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " -"எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல்களை உருவாக்க விருப்பமா?" +"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகள் பட்டியலுக்கு குறிப்புகள் " +"கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 msgid "[No Summary]" msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து செல்லுபடியாகாத பொருள் திருப்பப்பட்டது" +msgstr "ஒரு சேவையகத்திலிருந்து தவறான பொருள் பெறப்பட்டது" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "செயலாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s" +msgstr "செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை %s" +msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18319,123 +18226,108 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " -"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." +"மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. " -"வேறு மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." +"வேறு மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 -msgid "Create an _Event" -msgstr "சந்திப்பு ஒன்று உருவாக்கு (_E)" +msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நிகழ்வு ஒன்று உருவாக்கு " +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 msgid "Create a Mem_o" -msgstr "_o புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நினைவூட்டலை தயார் செய்" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 -msgid "Create a _Task" -msgstr "_T புதிய பணியை உருவாக்கு" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய பணியை தயார் செய்" +msgstr "ஒரு குறிப்பினை உருவாக்கு (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 msgid "Create a _Meeting" -msgstr "சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று" +msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "_A பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +msgid "Create a _Task" +msgstr "ஒரு பணியை உருவாக்கு (_T)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +msgid "Create an _Event" +msgstr "ஒரு நிகழ்வை உருவாக்கு (_E)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "பணி-அஞ்சலுக்கு " -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_O பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய கூட்டத்தை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_P பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உரிமையாளர் (_o)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_S பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "பட்டியல் காப்பினை பெறு (_a)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "பயன்பாடு விவர பட்டியலை பெறு (_u)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_U பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "இந்த செய்தியை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிற்கு சந்தா நீக்கு" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" msgstr "மின்னஞ்சல் குழு (_L)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "பொது பட்டியல் செயல்கள் (சந்தாசேர், சந்தாவிலக்குஇ முதலியன.) ." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "செய்தியை பட்டியலுக்கு அனுப்பு (_P)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாப்படுத்து (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தா நீக்கு (_U)" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "செயல் இல்லை" @@ -18513,11 +18405,59 @@ msgstr "செய்தி தொகு (_E)" msgid "_Send message" msgstr "செய்தி அனுப்பு (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும் (_O)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக (_A)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக (_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக (_P) " + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர் (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "துணை அடைவுகளிலும் செய்திகளை குறிக்கவா?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18525,60 +18465,73 @@ msgstr "" "இப்போதைய அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை அடைவுகளில் " "உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? " -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "(_S) நடப்பு அடைவு மற்றும் உப அடைவுகள் இல்" +msgstr "அடைவு மற்றும் உப அடைவுகளில் (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "(_F) நடப்பிலுள்ள அடைவில் மட்டும்." - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "_s செய்திகளை படித்ததாக குறி" +msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும் (_F)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "அனைத்தையும் படித்தது என குறிக்கவும்" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி" +msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி." + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "மோனோ ஏற்றி" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "மோனோவில் எழுதிய ஆதரவு சொருகிகள்." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." msgstr "எவல்யூஷன் சொருகிகளை மேலாள்." +#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 msgid "Plugin Manager" msgstr "கூடுதல் வசதி மேலாளர்" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 msgid "Author(s)" msgstr "ஆசிரியர்(கள்)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "வடிவமைப்பு" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "குறிப்பு: சில மாற்றங்கள் மீண்டும் தொடங்கும் வரை மாறாது" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 msgid "Overview" msgstr "மேல்பார்வை" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 msgid "Plugin" msgstr "கூடுதல் வசதி" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18590,45 +18543,23 @@ msgstr "வெற்று உரையே விருப்பம்" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல் ) உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும் வெற்று உரையாக காண்க" +msgstr "HTML உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும், வெற்று உரையாக காண்க." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" -msgstr "இருந்தால், ஹெச்டிஎம்எல் ஐ காட்டு" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "காட்டுவதற்கு நல்ல பகுதியை எவலூஷன் தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" +msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "இருந்தால், வெற்றி உரை ஐ காட்டு" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "வெற்று விருப்பம்" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"எப்போதும் வெற்று உரை இருப்பின் அதை காட்டு. மற்றபடி காட்டுவதற்கு நல்ல பகுதியை எவலூஷன் " -"தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "எப்போதும் வெற்று உரையை காட்டு" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "எப்போதும் வெற்று உரையை காட்டு. மற்ற பகுதிகளிலிருந்து வேண்டினால் ஒட்டுகளை செய்" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "அமுக்கப்பட்ட ஹெச்டிஎம்எல் பகுதிகளை ஒட்டாக காட்டவும்." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "எப்போதும் வெற்றை காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 msgid "HTML _Mode" -msgstr "_M ஹெச்டிஎம்எல் முறை" +msgstr "HTML முறைமை (_M)" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" @@ -18636,11 +18567,11 @@ msgstr "எவல்யூஷன் விவரக்குறிப்பி" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "எவல்யூஷன் இல் உருவரிதரவு நிகழ்வுகள் (உருவாக்குவோருக்கு மட்டும்)" +msgstr "எவல்யூஷன் இல் உருவரிதரவு நிகழ்வுகள் (உருவாக்குவோருக்கு மட்டும்)." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க." +msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" @@ -18650,41 +18581,26 @@ msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்கும msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 -msgid "_Mail" -msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 -msgid "Destination folder:" -msgstr "இலக்கு அடைவு:" - #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 msgid "_Address Book" -msgstr "(_A) முகவரி புத்தகம்" +msgstr "முகவரி புத்தகம் (_A) " #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 msgid "A_ppointments" -msgstr "(_p) சந்திப்புகள்" - -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "(_T)பணிகள்" +msgstr "சந்திப்புகள் (_p) " #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 msgid "_Journal entries" -msgstr "(_J) இதழ் உள்ளீடுகள்" +msgstr "இதழ் உள்ளீடுகள் (_J) " -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 msgid "Importing Outlook data" -msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது." +msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "நாள்காட்டி வெளியிடுகிறது" @@ -18694,199 +18610,225 @@ msgstr "இடங்கள்" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது" +msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: தெரியாத தவறு" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s க்கு வெளியிடும்போது பிழை :" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s க்கு வெளியிடல் வெற்றிகரமாக முழுமை பெற்றது" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr " %s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "(_n)செயலில் உள்ள" +msgstr "%s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 msgid "Could not create publish thread." -msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">இடம்</span>" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "தனிப்பயன் இடம்" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">மூலங்கள்</span>" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "நாள் தோறும்" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "எஃப்டிபி (உள் நுழைவுடன்)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"தினமும்\n" +"வாராந்திர\n" +"கைமுறை (செயல்கள் பட்டி வழியாக)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "கைமுறை (செயல்கள் பட்டி வழியாக)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "செயலில் உள்ள (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" -msgstr "துறை: (_o)" +msgstr "துறை (_o):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "பொதுவான எஃப்டிபி" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" msgstr "வெளியிடும் இடம்" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை: (_F)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "பாதுகாப்பான எஃப்டிபி (எஸ்எஸ்ஹெச்)" +msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை (_F):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "பாதுகாப்பான வெப்டெவ் (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"பாதுகாப்பான FTP (SSH)\n" +"பொது FTP\n" +"FTP (பதிவுடன்)\n" +"விண்டோஸ் பகிர்வு\n" +"WebDAV (ஹெச்டிடிபி)\n" +"பாதுகாப்பான WebDAV (ஹெச்டிடிபிS)\n" +"தனிபயன் இடம்" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 msgid "Service _type:" -msgstr "சேவை வகை: (_t)" +msgstr "சேவை வகை (_t):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "மூலங்கள்" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 msgid "Time _duration:" msgstr "கால நீட்சி (_d):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "வெப்டேவ் (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "வாரம் தோறும்" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "சாளரம் பகிர்தல்" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_File:" -msgstr "கோப்பு: (_F)" +msgstr "கோப்பு (_F):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Password:" -msgstr "(_P)கடவுச்சொல்:" +msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Publish as:" -msgstr "வெளியிடு: (_P)" +msgstr "வெளியிடு (_P):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Remember password" -msgstr "(_R)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_R)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "_Username:" -msgstr "(_U)பயனீட்டாளர் பெயர்" +msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_U):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" +"நாட்கள்\n" +"வாரங்கள்\n" +"மாதங்கள்" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "ஐகால்" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"ஓய்வு /பணியில்" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்இயக்கி இருப்பில் இல்லை" +msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்னகம் இருப்பில் இல்லை" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 msgid "New Location" msgstr "புதிய இடம்" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 msgid "Edit Location" msgstr "இடத்தை திருத்து" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "ஹெலோ பைதான்" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருட்களை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "பைத்தான் ஏற்றி" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ காணவில்லை, குறி: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "பிளவுக்குப்பின் பிழை: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..." +msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது..." +msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை. தவறு %d" +msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை, தவறு %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை. அதை முதலில் நிறுவவும்." +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ மேலும் நம்பகமாக்கும். ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்." +msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸினை மேலும் நம்பகமாக்கும், ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "(_n)தொலை சோதனையை சேர்" +msgstr "தொலை சோதனையை சேர் (_n)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." @@ -18904,81 +18846,77 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Description List" msgstr "விவர பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Categories List" msgstr "வகைகள் பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Comment List" msgstr "குறிப்பு பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Contact List" msgstr "தொடர்பு பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Start" msgstr "துவக்கு" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "End" msgstr "முடிவு" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "percent Done" msgstr "சதவீதம் முடிந்தது" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Attendees List" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் பட்டியல்" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Modified" msgstr "மாற்றப்பட்ட" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "_d CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள்" +msgstr "CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள் (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "Prepend a _header" -msgstr "_h Prepend a header" +msgstr "ஒரு தலைப்பை முன் சேர் (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_V மதிப்பு வரம்புக்குறி:" +msgstr "மதிப்பு வரம்புக்குறி (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_R பதிவு வரம்புக்குறி:" +msgstr "வரம்பை பதிவு செய் (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_E மதிப்பு பொதிவு இத்துடன்:" +msgstr "பொதிவு மதிப்புடன் (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Comma separated value format (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)" +msgstr "அரைகோள் பிரிக்கப்பட்ட மதிப்பு வடிவம் (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -18988,42 +18926,108 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேமி" msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "வட்டில் சேமி (_S)" + #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF வடிவம் (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 msgid "_Format:" -msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:" +msgstr "வடிவம் (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 msgid "Select destination file" msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை வட்டில் சேமி" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "ஒரு ஒற்றை நாள்காட்டி அல்லது பணி பட்டியலை விரைவில் பார்க்க தேர்ந்தெடுக்கிறது." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டலை வட்டுக்கு சேமி" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Select One Source" +msgstr "ஒரு மூலத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "வட்டில் பணிகள் பட்டியலை சேமி." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு (_o)" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) " + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) " + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "உங்கள் ஆரம்ப கணக்கு அமைக்க வழிகாட்டுகிறது." + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "அமைப்பு உதவியாள்" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை " +"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n" +"\n" +"\"முன்னோக்கு\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "அனுப்புனர் %s:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +msgid "Please wait" +msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "பொருளால் அஞ்சல் செய்திகளை புரியாக்கம் செய்க" +msgstr "பொருளால் அஞ்சல் செய்திகளை புரியாக்கம் செய்க." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -19034,35 +19038,36 @@ msgid "Thread messages by subject" msgstr "பொருளால் புரியாக்க செய்திகள்" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "_a செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று" +msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று (_a)" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." -msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" +msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்." -#: ../plugins/templates/templates.c:621 -msgid "No Title" +#: ../plugins/templates/templates.c:601 +msgid "No title" msgstr "தலைப்பு இல்லை" -#: ../plugins/templates/templates.c:715 +#: ../plugins/templates/templates.c:709 msgid "Save as _Template" -msgstr "(_T) வார்ப்புருவாக சேமி" +msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி (_T) " -#: ../plugins/templates/templates.c:717 +#: ../plugins/templates/templates.c:711 msgid "Save as Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" + #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "மைக்ரோசாப்ட் அவுட்லுக்கில் இருந்து டிஎன்ஈஎஃப் (winmail.dat) இணைப்புகளை குறிநீக்கு" +msgstr "" +"மைக்ரோசாப்ட் அவுட்லுக்கில் இருந்து டிஎன்ஈஎஃப் (winmail.dat) இணைப்புகளை குறிநீக்கு." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -19074,35 +19079,35 @@ msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக" +msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 msgid "Show Full vCard" msgstr "முழு விகார்ட் ஐ காட்டு" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 msgid "Show Compact vCard" msgstr "கையடக்க விகார்ட்" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 msgid "There is one other contact." msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது." msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 msgid "Save in Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்" +msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்." #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" @@ -19110,15 +19115,31 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் " #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" -msgstr "வெப்டேவ் (WebDAV)" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "(_A) இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர். (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை )" +msgstr "இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர் (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை ) (_A)" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல்" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல் கட்டமை தொழிற்சாலை" + +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை" + +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை பொருள்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" @@ -19126,7 +19147,7 @@ msgstr "பதிலாள் சேவையக இணைப்புகளை #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "தானியங்கி பதிலாள் உரல் அமைப்பு" +msgstr "தானியங்கி பதிலாள் கட்டமை URL" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" @@ -19137,60 +19158,45 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர (x-ஆயம்)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர (y-ஆயம்)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default window state" msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window width" msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "விரைவு முறைமையை செயல்படுத்து" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" "இணயத்தில் ஹெச் டிடிபி/ பாதுகாப்பான ஹெச் டிடிபி வழியாக அணுகும் போது பதிலாள் அமைப்பதை " "செயலுமை படுத்துகிறது." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "மிகவும் எளிமையாக்கப்பட்ட பயனர் இடை முகத்தை இயலுமைப்படுத்தும் குறி" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "HTTP proxy password" msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் கடவுச்சொல்லை " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy port" msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் துறை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy username" msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் பயனர் பெயர் " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "அடையாளம் அல்லது மாற்றுப்பெயராவது துவக்கத்தில் காட்டப்படவேண்டும் " +msgstr "அடையாளம் அல்லது மாற்றுப்பெயராவது துவக்கத்தில் காட்டப்படவேண்டும். " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -19203,61 +19209,63 @@ msgstr "" "gnome2_private/Evolution password file (எவல்யூஷன் கடவுச்சொல் கோப்பு.) இலிருந்தோ " "எடுத்துக்கொள்ளப்படும்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Initial attachment view" msgstr "ஆரம்ப இணைப்பு பார்வை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "ஆரம்ப கோப்பு தேர்வி அடைவு" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்களுக்கு ஆரம்ப அடைவு" +msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்களுக்கு ஆரம்ப அடைவு." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." -msgstr "பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு" +msgstr "" +"பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "கடைசியாக மேம்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு பதிப்பு" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "பதிலாள் இல்லாத புரவலன்கள்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "ஹெச்டிடிபி பதிலாள் மூலம் செயல்படுகையில் உறுதிப்படுத்தலை கடக்க கடவுச்சொல்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "பதிலாள் அமைப்பை அமை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் புரவலன் பெயர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் துறை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் துறை" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -19269,23 +19277,23 @@ msgstr "" "configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the autoconfig " "url\"." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Sidebar is visible" msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:332 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 msgid "Start in offline mode" msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Statusbar is visible" msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிகிறது" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -19293,27 +19301,19 @@ msgstr "" "major/minor/configuration நிலையில், எவல்யூஷனின் கட்டமைப்பு பதிப்பு(எடுத்துக்காட்டு " "\"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு எக்ஸ் ஆயத்தொலைவு, பிக்சல்களில்." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு ஒய் ஆயத்தொலைவு, பிக்சல்களில்." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம்" +msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம், பிக்செல்களில்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -19321,43 +19321,43 @@ msgstr "" "பெரும்பாலும்/குறைந்த/ கட்டமைப்பு நிலைகளில் எவல்யூஷனின் கடைசி மேம்படுத்தப்பட்ட " "கட்டமைப்பு , (எடுத்துக்காட்டு \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "பதிலாள் ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர் ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "பதிலாள் பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "பதிலாள் சாக்ஸ் தொடர்புக்கான கணினி பெயர்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" "கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட " -"பதிலாள் வழிக்கான துறை ." +"பதிலாள் வழிக்கான துறை." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" "கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட " -"பதிலாள் வழிக்கான துறை ." +"பதிலாள் வழிக்கான துறை." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" "கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட " -"பதிலாள் வழிக்கான துறை ." +"பதிலாள் வழிக்கான துறை." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19367,7 +19367,7 @@ msgstr "" "இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் " "நிர்ணயிக்கப்படும்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -19379,406 +19379,283 @@ msgstr "" "களப்பெயர்கள் (டொமெய்ன்), ஐபி (ஐபி 4 மற்றும் ஐபி6 ) முகமூடியுடனான வலையக முகவரிகள் " "(192.168.0.0/24 போல )ஆக இருக்கலாம்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "Toolbar is visible" msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு மதிப்புகளை தரும் உரல் " +msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு மதிப்புகளை தரும் உரல். " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr " ஹெச்டிடிபி பதிலாளை பயன்படுத்துக." +msgstr " ஹெச்டிடிபி பதிலாளை பயன்படுத்துக" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "பயனர் பெயர் வரை ஹெச்டிடிபி." +msgstr "பயனர் பெயருக்கு ஹெச்டிடிபி ப்ராக்ஸிங் செய்யும் போது அங்கீகாரத்தை கடத்துகிறது." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "எவல்யூஷன் இணைப்பு முறையை விட இணைப்பில்லாத முறையில் துவங்குமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "சாளரம் முழுமையாக்கப்பட வேண்டாம்." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா" +msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "எவல்யூஷன் வளர்ச்சி பதிப்புகளில் எச்சரிக்கை உரையாடல் தவிர்க்கப்படலாமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "சாளரப் பொத்தான் தெரிய வேண்டுமா." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Window button style" msgstr "சாளர பொத்தான் தோற்றம்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Window buttons are visible" msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறது" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 -msgid "Searches" -msgstr "தேடல்கள்" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "<b>செயலில் உள்ள இணைப்புகள்</b>" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 -msgid "Save Search" -msgstr "தேடலை சேமி" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "செயலில் உள்ள இணைப்புகள்" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 -msgid "Sho_w:" -msgstr "காட்டு _w:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "தேடு (_c):" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "சரி பட்டனை க்ளிக் செய்து இணையத்திலிருந்து வெளியேறவும்" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 -msgid "i_n" -msgstr "_n உள்ளே" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "விகார்ட் (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "ஐ நாள்காட்டி (.ics)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 -msgid "All Files (*)" -msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்:" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 -msgid "translator-credits" +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" -"N. Jayaradha <njayaradha@gmail.com> I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. " -"Vasudevan <agnihot3@gmail.com>" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Evolution Website" -msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -msgid "_Close Window" -msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -msgid "_Contents" -msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "எவலூஷன் பயனர் கையேட்டை திற " - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "எவல்யூஷன் அகேகே (FAQ) ( _F)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் மற" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "I_mport..." -msgstr "இறக்குமதி... (_m)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "New _Window" -msgstr "(_W)புதிய சாளரம்" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "இந்த காட்சியை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வடிவமை" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "(_Q)வேகமான பார்வைக்கு" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "எவல்யூஷன் குறுக்கு விசைகளை காட்டு" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 -msgid "Exit the program" -msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது" +"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை " +"தேர்வு செய்யவும்." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "கூடுதல் தேடல்... (_A)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "மேம்பட்ட தேடல் ஐ செய்க" +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n" +"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n" +"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n" +"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சுத்தம் செய்க" +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "(_E) சேமித்த தேடலை திருத்து..." +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "Select a file" +msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "சேமித்த தேடல்களை மேலாள்க" +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +msgid "File _type:" +msgstr "கோப்பு வகை (_t):" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்" +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "_Find Now" -msgstr "(_N) இப்போது தேடு" +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +msgid "Import a _single file" +msgstr "ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது (_s)" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை செயலாக்குக" +#: ../shell/e-shell-importer.c:743 +msgid "_Import" +msgstr "பதிவிறக்கம் (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "_Save Search..." -msgstr "(_S)தேடலை சேமி..." +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சேமி" +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - எவல்யூஷன்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "க்னோம் பைலட் கருவிகள் இந்த கணினியில் நிறுவப்படவில்லை." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "%s இயக்கும் போது பிழை. (%s)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "(_B)பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது..." +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "பக் பட்டி(Bug buddy)யை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "_Work Offline" -msgstr "(_W)இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026 +msgid "translator-credits" +msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்பில்லா முறையில் வை" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037 +msgid "Evolution Website" +msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251 msgid "_Work Online" -msgstr "(_W)இணையத்தில் வேலை செய்யவும்" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்புள்ள முறையில் வை" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 -msgid "Lay_out" -msgstr "_o அமைப்பு" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 -msgid "_New" -msgstr "(_N)புதிய" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 -msgid "_Search" -msgstr "(_S)தேடு" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 -msgid "_Window" -msgstr "சாளரம் (_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show the side bar" -msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு" +msgstr "இணையத்தில் வேலை செய்யவும் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "_B பொத்தான்களை காட்டு" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "மாற்றி பொத்தான்களை காட்டு" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 -msgid "Show the status bar" -msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு " - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 -msgid "_Icons Only" -msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277 +msgid "Work Offline" +msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" +#: ../shell/e-shell-window.c:372 +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n" +"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "_Text Only" -msgstr "உரை மட்டும் (_T)" +#: ../shell/e-shell-window.c:379 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "எவல்யூஷன் இணையத்திலிருந்து விடுபட்டுக்கொண்டிருக்கிறது." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" +#: ../shell/e-shell-window.c:386 +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" +"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)" +#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s க்கு மாறு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" +#: ../shell/e-shell.c:634 +msgid "Unknown system error." +msgstr "தெரியாத கணினி பிழை." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு" +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "சரி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 -msgid "Define Views..." -msgstr "காட்சியை அறிதியிடு" +#: ../shell/e-shell.c:1253 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "செல்லாத அளவுருக்கள்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 -msgid "Create or edit views" -msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" +#: ../shell/e-shell.c:1255 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "OAF பதிவு செய்ய முடியவில்லை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..." +#: ../shell/e-shell.c:1257 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "அமைப்பு தரவுத்தளத்தை காணவில்லை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 -msgid "Save current custom view" -msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +msgid "New" +msgstr "புதிய" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "C_urrent View" -msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 +msgid "New Test" +msgstr "புதிய சோதனை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 -msgid "Custom View" -msgstr "உங்கள் காட்சி..." +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "சோதனை (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "Create a new test item" +msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்புகளை மாற்று" +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s க்கு மாறு" +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "இந்த தேடல் அளபுருகளை செயலாக்கவும்" +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - எவல்யூஷன்" +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 -msgid "New" -msgstr "புதிய" +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "இறக்கி வகை" -#: ../shell/e-shell.c:244 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலைக்கு தயாராகிறது ..." +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்" -#: ../shell/e-shell.c:294 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "இணைப்பு நிலைக்கு தயாராகிறது ..." +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../shell/e-shell.c:353 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "வெளியேற தயார்படுத்துகிறது..." +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n" +"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n" +"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:181 +#: ../shell/main.c:226 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19812,7 +19689,7 @@ msgstr "" "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n" "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n" -#: ../shell/main.c:205 +#: ../shell/main.c:250 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19820,85 +19697,72 @@ msgstr "" "நன்றி\n" "எவல்யூஷன் குழு\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:257 msgid "Do not tell me again" msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:487 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு" -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "முதன்மை சாளரத்திற்கு கொடுத்த விகிதத்தை அமை" - -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:491 msgid "Start in online mode" msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:336 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "\"விரைவு\" பாங்கில் துவக்கு" +#: ../shell/main.c:494 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "எல்லா எவல்யூஷன் கூறுகளையும் பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் ஐ கட்டாயமாக பணிநிறுத்தம் செய்" +#: ../shell/main.c:498 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது" -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:501 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்" +msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்." -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:503 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு" +msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு." -#: ../shell/main.c:346 +#: ../shell/main.c:505 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள் இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக" +msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக." -#: ../shell/main.c:350 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "யூஆரைகள் அல்லது கோப்புப்பெயர்கள் ஐ மீதி தருமதிப்புகளாக இறக்குமதி செய்க. " - -#: ../shell/main.c:352 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "நடப்பிலுள்ள எவல்யூஷன் செயலை நிறுத்த வேண்டுக." - -#: ../shell/main.c:476 ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:614 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்" -#: ../shell/main.c:546 +#: ../shell/main.c:642 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n" -" %s --help பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n" +" %s --help பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து மேம்படுத்த முடியாது" +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "எப்படியும் தொடர்க" +msgid "Continue" +msgstr "தொடர்க" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"{0} பதிப்பிலிருந்து நேரடியாக மேம்படுத்தலை எவலூஷன் இனி ஆதரிப்பதில்லை. சுற்று வழியாக " -"முதலில் 2 ஆம் பதிப்புக்கும் பின் 3 ஆம் பதிப்புக்கும் மேம்படுத்தலாம்." +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து பழைய தகவலை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "எவல்யூஷன் துவங்க முடியவில்லை." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -19906,111 +19770,115 @@ msgstr "" "உங்கள் கடவுச்சொற்களை மறப்பதென்றால் எல்லா கடவுச்சொற்களும் துப்புரவாக்கப்படும். அடுத்த நேரம் " "தேவைப்படும் போது நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள்." -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "இப்போது வெளிச்செல்" - #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை:" +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை." #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "மற (_F)" +msgid "Really delete old data?" +msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" -"{0}\n" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" msgstr "" -"{0}\n" +""எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.\n" "\n" -"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "(_T) சோதனை உருப்படி" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgid "Create a new test item" -msgstr "புதிய சோதனை உருப்படியை உருவாக்கு" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr " _S சோதனை மூலம்" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -msgid "Create a new test source" -msgstr "புதிய சோதனை மூலத்தை உருவாக்கு" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "அடையாளம் காணா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' " - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr " பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" +"பழைய தரவு அனைத்தும் நீக்கு முன் கைமுறையாக உங்கள் அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் மற்றும் நாள்காட்டி " +"தரவு அனைத்தும் இருப்பதையும், இந்த பதிப்பு எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய்கிறது என்பதையும் " +"உறுதி செய்து கொள்க.\n" +"\n" +"நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த " +"முடியாது.\n" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"முந்தைய வடிவ நிலை எவல்யூஷன் அதன் தரவை வேறு இடத்தில் வைத்து இருந்தது. \n" +"\n" +"இந்த தரவை நீக்க முடிவு செய்தால், "எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் " +"நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது "" +"எவல்யூஷன்" அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை: {0}" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மேம்படுத்த {0} வட்டு இடாம் தேவை ஆனால் {1} இடம் மட்டுமே " +"உள்ளது.\n" +"\n" +"மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்." -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n" +"\n" +"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்." -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "மற (_F)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "தகவலை அப்படியே வை (_K)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Session management options:" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "பிறகு நினைவூட்டு(_R)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 -msgid "Show session management options" -msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20021,7 +19889,7 @@ msgstr "" "\n" "நம்பக அமைப்பை திருத்தவும்:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20030,7 +19898,7 @@ msgstr "" "இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்றாலும் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த " "முடியாது" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20039,66 +19907,54 @@ msgstr "" "இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்காததால் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் " "பயன்படுத்த முடியாது" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சான்றிதழை தேர்ந்தெடு..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 msgid "All PKCS12 files" msgstr "அனைத்தும் PKCS12 கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "பயனரின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 msgid "Certificate Name" msgstr "சான்றிதழ் பெயர்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 msgid "Purposes" msgstr "காரணம்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "வரிசை எண்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 msgid "Expires" msgstr "காலாவதியானது" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 msgid "All email certificate files" msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "தொடர்பின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 msgid "E-Mail Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 msgid "All CA certificate files" msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr " சான்றிதழ் அதிகாரியின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" - #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -20106,8 +19962,8 @@ msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "'%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "`%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 @@ -20119,7 +19975,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20128,7 +19984,7 @@ msgstr "" "பெற்றுக்கொண்டவர்:\n" " தலைப்பு: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20137,423 +19993,1726 @@ msgstr "" "வழங்கியவர்:\n" " தலைப்பு: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 msgid "Select certificate" msgstr "சான்றிதழை தேர்வு செய்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<சான்றிதழின் பகுதி இல்லை>" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgstr "<b>சான்றிதழ் புலங்கள்</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgstr "<b>சான்றிதழ் வரிசை</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "<b>Field Value</b>" +msgstr "<b>புல மதிப்பு</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>கைரேகை</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>பெற்றுக்கொண்டவர்</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "<b>இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>செல்லுபடி</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "அனுமதிஉள்ளவர்கள்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "_A அனைத்தையும் காப்பு எடு" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "காப்பு" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "அனைத்தையும் காப்பு எடு" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" "இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை சோதிக்கவும்" -"(கிடைத்தால்)" +"(கிடைத்தால்)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 msgid "Certificate" msgstr "சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் வலியுருத்தல்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "சான்றிதழ் புலங்கள்" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "சான்றிதழ் வரிசை" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "சான்றிதழ் தகவல்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Certificates Table" msgstr "சான்றிதழ்கள் அட்டவணை" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" msgstr "பொது பெயர் (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Contact Certificates" msgstr "சான்றிதழ்களின் தொடர்பு" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "இந்த சான்றிதழின் முழு அனுமதியையும் சோதிக்காதே" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "பொய் சாளரம் மட்டும்" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "மின்னஞ்சல் நம்பக அமைப்பு சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "மின்னஞ்சல் பெறுபவர் சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கையொப்பம்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" msgstr "காலாவதியாகும் தேதி" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "புலத்தின் மதிப்பு" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "கைரேகைகள்" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "வழங்கியவர்" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி செய்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 கைரேகை" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" msgstr "நிறுவனம் (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "நிறுவன பகுதி (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 கைரேகை" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "எஸ்எஸ்எல் இரவலன் சான்றிதழ்" +msgstr "SSL இரவலன் சான்றிதழ்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ் சேவையகம் " +msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "இந்த சான்றிதழின் அனுமதியை சரிபார்" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "இந்த CA மின்னஞ்சல் பயனீட்டாளர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து" +msgstr "இந்த CA மின்னஞ்சல் பயனீட்டாளர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "CA மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து" +msgstr "CA மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr " இணைய தளங்களை அடையாளம் காட்ட இந்த CA ஐ நம்பு." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "இந்த CA இணைய தளங்களை அடையாளம் காணவேன்டும் என வலியுறுத்து." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "செல்லுபடி" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "காட்சி" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் இவர்களை அடையாளம் காணலாம்" +msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் இவர்களை அடையாளம் காணலாம்:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "உங்கள் சான்றிதழ்" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "_B காப்பு" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "(_E) CA நம்பிக்கையை திருத்து" +msgstr "CA நம்பிக்கையை திருத்து (_E) " -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 msgid "Certificate already exists" msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கெனவே உள்ளது" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 msgid "Sign" msgstr "கையொப்பமிடு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Encrypt" msgstr "குறிமுறையாக்கு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 msgid "Version" msgstr "பதிப்பு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 msgid "Version 1" msgstr "பதிப்பு 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version 2" msgstr "பதிப்பு 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 msgid "Version 3" msgstr "பதிப்பு 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA குறிமுறையாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "சான்றிதழ் சாவி பயன்பாடு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "நெட்ஸ்கேப் சான்றிதழ் வகை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் முக்கிய அடையாளம் காட்டி" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "பொருள் அடையாங்காணி (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "படிமுறை அடையாளங்காணி" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "படிமுறை அளவுரு" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "தலைப்பு பொதுவிசை தகவல்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "தலைப்பு பொது விசை படிமுறை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject's Public Key" msgstr "தலைப்பின் பொது விசை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "பிழை: விரிவாக்கத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "Object Signer" msgstr "பொருள் கையொப்பம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ் உரிமம்" +msgstr "SSL சான்றிதழ் உரிமம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் உரிமமுள்ளவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Signing" msgstr "கையொப்பமிடுகிறது" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Non-repudiation" msgstr "மறுப்பு இல்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Key Encipherment" msgstr "விசைஇன்மை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Data Encipherment" msgstr "தகவலின்மை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Key Agreement" msgstr "முக்கிய ஒப்பந்தம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Certificate Signer" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடுபவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL கையொப்பம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 msgid "Critical" msgstr "சிக்கல்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Not Critical" msgstr "சிக்கல் இல்லை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 msgid "Extensions" msgstr "விரிவாக்கம்" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 msgid "Issuer" msgstr "வழங்கியவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Subject Unique ID" msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 கோப்பின் கடவுச்சொல்" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 கோப்புக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 msgid "Imported Certificate" msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "இயக்க முடியவில்லை '%s': %s\n" + +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "பணிநிறுத்தம் %s (%s)\n" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் பண்புகளை மாற்று" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு (_p)..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "அடைவுக்கு படியெடு..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "புதிய முகவரி புத்தக அடைவினை உருவாக்கு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "தேர்வை வெட்டு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவினை அழி" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "தொடர்புகளை அனுப்பு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து (_v)..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "அடைவை நகர்த்து..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "விகார்ட் என சேமிக்கப்பட்டது..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் இல் சேமி" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "அனைட்தையும் தேர்வு செய் (_A)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "செய்தியை தொடர்புக்கு அனுப்பு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "நிறுத்து (_o)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "செயல்கள் (_A)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "அடைவு தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "புதிய (_N)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "மறுபெயரிடு (_R)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு (_S)..." + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "நாள்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி (_a)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "இதற்கு செல்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "பின் செல்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "முன் செல்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "மாதம்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "முந்தைய" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "அழி (_e)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_D)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_T)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "இன்றை தேர்வு செய்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "பட்டியலாக காட்டு" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "ஒரு நாளை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "வாரத்தில் வேலை நாட்களை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "நீண்ட செய்திகளுக்கு வழு நீக்கு முனையத்தை காண்க." + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "வாரம்" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "வார வேலை" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "வழு நீக்கு பதிவுகள் (_D)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு " + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "அடைவு (_o)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து " + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) " + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "புதிய (_N)..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "முன்பார்வை (_P)" + +#. +#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடு" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு அனுப்பு" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "அழிக்கவும் (_x)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "அழித்தத்த செய்திகளை மறை (_D)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து செய்தி(களை) ஒட்டவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் தேர்ந்தெடு (_A)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்படாத செய்திகளை மட்டும் தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "மறைத்த செய்திகளை காட்டுக (_n)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "செய்தி (_M)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு எல்லோருக்கும்ும் பதில் தயார் செய்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு (_L)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "அனுப்பியவர்கள் கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_n)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_R)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு (_S)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "தொடர் (_U)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "குறிக்கவும் (_k)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "அடுத்த இழை (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "தேவையானது" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "இடையக சேமிப்பகத்திலிருந்து செய்திகளை ஒட்டவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Re_direct" +msgstr "திசைமாற்று (_d)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு (_L)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து (_t)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு (_u)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு (_n)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடு (_A)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "காரட் முறை (_C)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "செய்தியை அழி (_D)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "இங்கே செல் (_G)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "முக்கியம் (_I)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "உள்ளே (_I)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "தேவையற்றவை (_J)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Message Source" +msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" + +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "படி (_R)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "செய்தியை சேமி (_S)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "படிக்காதவை (_U)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Zoom" +msgstr "அளவிடு (_Z)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை நகலெடு" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை வெட்டு" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "இடையக சேமிப்பகத்தில் இருந்து குறிப்பினை ஒட்டு" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய குறிப்புகளை முன்பார்வையிடு" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "குறிப்பினை திற (_O)" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நகலெடு" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை வெட்டு" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "முடிந்தது என குறி (_k)" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகளை முன்பார்வையிடு" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "பணி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "பணியை திற (_O)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "எவல்யூஷன் பற்றி..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று" + +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டியின் காட்சிமுறையை மாற்று" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" + +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" + +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "எவல்யூஷன் _FAQ" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது" + +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "கடவுச்சொல் நினைவுகொள்வதை மறக்கசெய். இதனால் மீண்டும் மீண்டும் கடவுச்சொல் கேட்கும்" + +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "சாளர பொத்தான்களை மறை" + +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "இறக்குமதி (_m)..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்" + +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "அமைப்பு (_o)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "புதிய சாளரம் (_W)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "பக்க அமைப்பு (_u)..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்" + +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை" + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு" + +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது" + +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்" + +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "நான் இணையத்தை பயன்படுத்தவில்லையென்றான் மாறிக்கொள்ளவும்." + +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை" + +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு/மறை" + +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_O) " + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "பற்றி (_A)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (_F) " + +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "பொத்தான்களை மறை (_H)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons Only" +msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "வெளியேறு (_Q)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள் (_S)..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text Only" +msgstr "உரை மட்டும் (_T)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "சாளரம் (_W)" + #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" -msgstr "(_C)நிறுவனம்" +msgstr "நிறுவனம் (_C)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" -msgstr "(_A)முகவரி அட்டை" +msgstr "முகவரி அட்டை (_A)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" -msgstr "(_L)பட்டியலை பார்" +msgstr "பட்டியலை பார் (_L)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" -msgstr "(_e)வார காட்சி" +msgstr "வார காட்சி (_e)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" -msgstr "(_D)நாள் காட்சி" +msgstr "நாள் காட்சி (_D)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" -msgstr "(_M)மாதம் காட்சி" +msgstr "மாதம் காட்சி (_M)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" -msgstr "(_W)வார வேலைகள்" +msgstr "வார வேலைகள் (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "_d அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி" +msgstr "அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி (_d)" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "(_S)அனுப்பியவை அடைவாக" +msgstr "அனுப்பியவை அடைவாக (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" -msgstr "(_t)நிலை" +msgstr "நிலையின் படி (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" -msgstr "(_n)அனுப்புநர்வாரியாக" +msgstr "அனுப்புநர்வாரியாக (_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" -msgstr "(_b)தலைப்பு வாரியாக" +msgstr "தலைப்பு வாரியாக (_b)" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "(_F)கொடியை தொடர்ந்து" +msgstr "கொடியை தொடர்ந்து (_F)" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" @@ -20561,7 +21720,7 @@ msgstr "அகன்ற பார்வைக்கு (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" -msgstr "(_M)செய்திகள்" +msgstr "செய்திகள் (_M)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" @@ -20573,30 +21732,34 @@ msgstr "நிலுவை தேதியுடன் (_D)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "(_S)நிலையுடன்" +msgstr "நிலையுடன் (_S)" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr " ஒரு நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Time Zones</b>" +msgstr "<b>நேரம் மண்டலங்கள்</b>" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "நேர மண்டலங்கள்" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>_Selection</b>" +msgstr "<b>தேர்வு (_S)</b>" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr " ஒரு நேரம் மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "நேரம் மண்டலம் கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20605,839 +21768,913 @@ msgstr "" "வரைபடத்தில் குறிப்பிட்ட பகுதியை பெரிதாக்க சுட்டியில் இடது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்\n" "சிறிதாக்க வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_S தேர்ந்தெடுத்தல் முறை" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "சேகரிப்பு" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" +msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 msgid "Define Views" msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "அட்டவணை" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "நிகழ்வுகள்" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 msgid "Save Current View" msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 +msgid "Custom View" +msgstr "உங்கள் காட்சி" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +msgid "Save Custom View" +msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 +msgid "Define Views..." +msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 +msgid "Save current custom view" +msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 +msgid "Create or edit views" +msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "தொழிற்சாலை" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 msgid "Define New View" msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" msgstr "காட்சியின் வகை" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "பார்வையின் வகை:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 -msgid "De_fault" -msgstr "(_f) முன்னிருப்பு" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:991 +msgid "Attached message" +msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 -msgid "Protocol" -msgstr "விதிமுறை" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1774 ../widgets/misc/e-attachment.c:2333 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1823 ../widgets/misc/e-attachment.c:2639 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1831 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1924 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1927 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2213 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2732 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2735 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 msgid "_Filename:" -msgstr "(_F) கோப்பின் பெயர்:" +msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME வகை:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 -msgid "Set as _Background" -msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "இணைப்பை அனுப்ப முடியவில்லை" msgstr[1] "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 msgid "_Send To..." -msgstr "(_S) ... க்கு அனுப்பு." +msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520 msgid "Loading" msgstr "ஏற்றுகிறது" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532 msgid "Saving" msgstr "சேமிக்கிறது" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "இணைப்பு பட்டையை மறை (_B)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை மறை (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "இணைப்பு பட்டையை காட்டு (_B)" +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை காட்டு (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "Add Attachment" msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "A_ttach" msgstr "இணை (_t)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "இணைப்பை சேமி" msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_d)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 -msgid "_Hide" -msgstr "(_H)மறை" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 -msgid "Hid_e All" -msgstr "_e அனைத்தையும் மறை" +msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 -msgid "_View Inline" -msgstr "(_V)உள்ளே பார்" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_w எல்லாவற்றையும் மடல் உள்ளே பார்" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஆல் திற" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 -msgid "Attached message" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "மாத நாள்காட்டி" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "வண்ண நிரப்பி" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK வண்ண நிரப்பி" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "புள்ளிகளால் நிரப்பு" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "இடைவெளி" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "இப்போது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 #, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை" +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள், இருக்க வேண்டும்" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "அராபிக்" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "பால்டிக்" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "சீன" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "கைரலிக்" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "ஒரு இணைப்பினை திறக்க கண்ட்ரோல்- க்ளிக் செய்யவும்" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "கிரேக்கம்" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "ஹிப்ரூ" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "மாத நாள்காட்டி" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "ஜப்பானிய" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "கொரியன்" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "தாய்" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "துருக்கி" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "யூனிக்கோடு" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய, புதிய" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "பழமையான" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "உக்ரெயின்" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "காட்சி" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "தெரியாத எழுத்துரு: %s" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 msgid "Character Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 msgid "Enter the character set to use" msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருவை உள்ளிடவும்" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 msgid "Other..." msgstr "மற்றவை..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 msgid "Date and Time" msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 msgid "Text entry to input date" msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 msgid "No_w" -msgstr "_w இப்போது" +msgstr "இப்போது (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 msgid "_Today" -msgstr "_T இன்று" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 -msgid "_None" -msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" +msgstr "இன்று (_T)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 msgid "Invalid Date Value" msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 msgid "Invalid Time Value" msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை " -"தேர்வு செய்யவும்" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:181 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:309 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742 +msgid "Advanced Search" +msgstr "மேம்பட்ட தேடல்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "(_i)கோப்பின் பெயர்:" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:232 +msgid "Save Search" +msgstr "தேடலை சேமி" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269 +msgid "_Searches" +msgstr "தேடல்கள் (_S)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "(_t)கோப்பு வகை:" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271 +msgid "Searches" +msgstr "தேடல்கள்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "_Save Search..." +msgstr "தேடலை சேமி (_S)..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "(_o)பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "(_s)ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு " + +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "சித்திரத்தை தேர்வுசெய்" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "உலக வரைபடம்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்." -"எல்ம், ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை " -"சொடுக்கவும்." +"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் " +"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். " -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_C இறக்குமதி ஐ ரத்து செய்" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +msgid "Online" +msgstr "இணைப்பில்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய தரவின் முன்பார்வையை காட்டு" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 -msgid "Import Data" -msgstr "தகவலை இறக்குமதி செய்" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "இதனோடு ஒத்திசை:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "எந்த வகை கோப்பை பட்டியலிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமென தேர்வு செய்க." +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "தனி பதிவேடுகளை ஒத்திசை" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவியாளர்" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "வகைகளை ஒத்திசை" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 -msgid "Import Location" -msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 +msgid "Empty message" +msgstr "வெற்று செய்திகள்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் இறக்குமதி உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறது.\n" -"இதன் உதவியோடு நீங்கள் வெளி எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்குமதி செய்துகொள்ளலாம்." +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +msgid "Reflow model" +msgstr "மறுபாய்வு மாதிரி" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Importer Type" -msgstr "இறக்கி வகை" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +msgid "Column width" +msgstr "நிரல் அகலம்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 -msgid "Select a File" -msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:94 ../widgets/misc/e-search-bar.c:355 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:499 ../widgets/misc/e-search-bar.c:501 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1017 +msgid "Search" +msgstr "தேடு" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:355 ../widgets/misc/e-search-bar.c:499 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:501 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 -msgid "World Map" -msgstr "உலக வரைபடம்" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "_Search" +msgstr "தேடு (_S)" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் " -"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 +msgid "_Find Now" +msgstr "இப்போது தேடு (_N) " -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:640 +msgid "_Clear" +msgstr "தூய்மை (_C)" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:895 +msgid "Item ID" +msgstr "உருப்படி ID" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. ஏனெனில் வலைப்பின்னல் இருப்பு இல்லை" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:902 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "உரை" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1049 +msgid "Sho_w: " +msgstr "சுட்டிகாட்டுதல் (_w):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "பொருத்தம்: %d" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1068 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "தேடு (_c):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 -msgid "Close the find bar" -msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்" +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1084 +msgid " i_n " +msgstr "உள்ளே (_n)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 -msgid "Fin_d:" -msgstr "தேடு(_d):" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Clear the search" -msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "நிலைகாட்டி நிரல்" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 -msgid "_Previous" -msgstr "முந்தைய (_P)" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "வரிசைப்படுத்தி" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு " +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 -msgid "_Next" -msgstr "அடுத்து (_N)" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "நிலைகாட்டி முறை" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு " +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_c மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgstr "<b>வழங்கு விருப்பங்கள்</b>" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "<b>Replies</b>" +msgstr "<b>பதில்கள்</b>" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "<b>Return Notification</b>" +msgstr "<b>திரும்பு அறிவிப்பு</b>" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 -msgid "When de_leted:" -msgstr "_l நீக்கப்பட்டது" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "<b>Status Tracking</b>" +msgstr "<b>நிலையை தேடுகிறது</b>" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "அனுப்பிய உருப்படியை தானாக அழி (_u)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "தகவலை தேட அனுப்பிய உருப்படியை உருவாக்கு (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "வழங்கப்பட்டது மற்றும் திறக்கப்பட்டது (_v)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "வழங்கு விருப்பங்கள்" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "உங்கள் பார்வைக்குமட்டும்." - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Gene_ral Options" msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள் (_r)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "அஞ்சல் ரசீது" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Proprietary" -msgstr "தனிப்பயன்" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"ஒன்றுமில்லை\n" +"பெற்ற அஞ்சல்" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"இயல்பான\n" +"பண்பு\n" +"இரகசியமாக\n" +"இரகசியம்\n" +"உயர்ந்த இரகசியம்\n" +"உங்கள் கண்களுக்கு மட்டும்" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "R_eply requested" -msgstr "பதில் கோரப்பட்டது: (_e)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Return Notification" -msgstr "திரும்பு அறிவிப்பு" +msgstr "பதில் கோரப்பட்டது (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Standard" -msgstr "நிலையான எழுத்துரு" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Status Tracking" -msgstr "நிலை தேடுதல்" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Top Secret" -msgstr "மிகவும் ரகசியம்" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"தெரியாத\n" +"உயர்ந்த\n" +"இயல்பான\n" +"குறைந்த" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" -msgstr "ஏற்கப்பட்ட போது: (_p)" +msgstr "ஏற்கப்பட்ட போது (_p):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" -msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது: (_m)" +msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது (_m):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When decli_ned:" -msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது: (_n)" +msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது (_n):" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "Wi_thin" msgstr "அதற்குள் (_t)" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_After" -msgstr "பின்: (_A)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "பின் (_A):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_All information" msgstr "அனைத்து தகவல்கள் (_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_Classification:" msgstr "பிரிவுகள் (_C):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "செய்தி வழங்கலை தாமதி (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Delivered" -msgstr "வழங்கப்பட்டது(_D)" +msgstr "வழங்கப்பட்டது (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "முடிவுறும் நாளினை அமை (_S)" -#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Until" -msgstr "வரை: (_U)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "வரை (_U):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "ஏற்ற போது (_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened:" -msgstr "திறந்திருக்கும் போது: (_W)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 -msgid "Unnamed" -msgstr "பெயரில்லா" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 -msgid "_Save and Close" -msgstr "(_S) சேமி மற்றும் மூடு" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 -msgid "Edit Signature" -msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" +msgstr "திறந்திருக்கும் போது (_W):" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "(_S) பின்னூட்டத்தின் பெயர்:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "கையொப்ப நிரலை திருத்து" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 -msgid "Add _Script" -msgstr "(_S)சிறு நிரலை சேர்" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n" -"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும்\n" -" பயன்படும்." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 -msgid "S_cript:" -msgstr "(_c) சிறுநிரல்:" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "நிரல் கோப்பு இயக்கப்படவதாக இருக்க வேண்டும் " +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "(_C)இணைப்பை நகலெடு" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "தொடுப்பை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "(_O)இணைப்பை உலாவியில் திற" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 -msgid "Select all text and images" -msgstr "அனைத்து உரையைகளையும் பிம்பங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நெடுவரிசை" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நெடுவரிசை" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத நெடுவரிசை" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 -msgid "popup list" -msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "அடிக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 -msgid "Now" -msgstr "இப்போது" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 +msgid "Underline Column" +msgstr "அடிக்கோடிட்ட நெடுவரிசை" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 +msgid "Bold Column" +msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 -msgid "OK" -msgstr "சரி" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 +msgid "Color Column" +msgstr "நிற நெடுவரிசை" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 +msgid "BG Color Column" +msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள் இருக்க வேண்டும்" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 -msgid "click to add" -msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "நிலை" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(ஏறுவரிசை)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(இறங்குகின்றது)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" msgstr "வரிசையாஇக்கவில்லை" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" msgstr "தொகுத்தல் கிடையாது" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "புலங்களை காட்டு" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 msgid "Available Fields" msgstr "இருக்கும் புலங்கள்" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "இருக்கும் புலங்கள்: (_v)" +msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 msgid "Ascending" msgstr "மேலேறுகின்றது" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Clear All" msgstr "அனைத்தையும் துடை" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 msgid "Clear _All" -msgstr "(_A) அனைத்தையும் துடை" +msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) " -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 msgid "Descending" msgstr "இறங்குகின்றது" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "உருப்படிகளை குழுப்படுத்து" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "கீழே நகர்த்து (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "மேலே நகர்த்து (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 msgid "Show _field in View" -msgstr "(_f) பார்வையில் புலத்தை காட்டு" +msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_f) " -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 msgid "Show field i_n View" -msgstr "(_n) பார்வையில் புலத்தை காட்டு" +msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_n) " -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 msgid "Show field in _View" -msgstr "(_V) பார்வையில் புலத்தை காட்டு" +msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_V) " -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" msgstr "வரிசைப்படுத்து" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்து" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "Then By" msgstr "பின்" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Fields Shown..." -msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள்... (_F)" +msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள் (_F)..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "குழுவாக்கு (_G)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 msgid "_Show field in View" -msgstr "(_S) பார்வையில் புலத்தை காட்டு" +msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_S) " -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட்டு (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 msgid "_Sort..." -msgstr "வரிசைப்படுத்து... (_S)" +msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 -msgid "Add a Column" -msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "நெடுவரிசையை சேர்..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "புலத்தேர்வாளர்" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21445,249 +22682,312 @@ msgstr "" "உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n" "தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்." -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படி)" -msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)" +msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படி)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d items)" -msgstr[1] "%s (%d உருப்படி)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)" +msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "அடுத்தடுத்த வரிசை நிறங்கள்" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "கிடைமட்ட கட்டங்கள்" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "மேல்கீழ் கட்டங்கள்" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "குறிப்பை வரை" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "கர்சர் பாங்கு" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "தேர்வு மாதிரி" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "துவக்க நீளம்" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "முடிவான" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1445 msgid "Customize Current View" -msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு..." +msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1465 msgid "Sort _Ascending" -msgstr "_A ஏறுவரிசையாக அடுக்குக" +msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 msgid "Sort _Descending" -msgstr "_D இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக" +msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467 msgid "_Unsort" -msgstr "_U வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக" +msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 msgid "Group By This _Field" -msgstr "_F இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க" +msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 msgid "Group By _Box" -msgstr "_B பெட்டி வாரியாக குழு செய்க" +msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Remove This _Column" -msgstr "_C இந்த பத்தியை நீக்குக" +msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "_o ஒரு பத்தியை சேர்க" +msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "A_lignment" -msgstr "_l சீர்மை" +msgstr "சீர்மை (_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "B_est Fit" -msgstr "_B நல்ல பொருத்தம்" +msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Format Column_s..." -msgstr "_s நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..." +msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "_m நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக..." +msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535 msgid "_Sort By" -msgstr "(_S) இதனால் வரிசைப்படுத்து" +msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 msgid "_Custom" -msgstr "(_C) தனிப்பயன்" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 -msgid "popup a child" -msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்" - -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 -msgid "toggle the cell" -msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது." +msgstr "தனிப்பயன் (_C) " -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது." +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "அட்டவணை தலைப்பு" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "அட்டவணை அறை" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "அட்டவணை மாதிரி" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "சொடுக்கு" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 -msgid "sort" -msgstr "வரிசைப்படுத்து" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "வரிசைப்படுத்திய தகவல்" -#: ../widgets/text/e-text.c:2536 -msgid "Select All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "எப்போதும் தேடு" -#: ../widgets/text/e-text.c:2548 -msgid "Input Methods" -msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" -#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -#~ msgstr "தானியங்கி கோப்பிலிருந்து செய்தியை மீட்க முடியவில்லை" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "மரம்" -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\"> விவரங்கள்:</span>" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி" -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">பெறுகிறது</span>" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "புதிய பார்வை" -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">அனுப்புகிறது</span>" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "கோடுகள் +/- விரிவாக்கிகளை வரை." -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">கூகுள் கணக்கு அமைப்புகள்:</span>" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு" -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">யாஹூ கணக்கு அமைப்பு/span>" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு" -#~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு." +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" -#~ msgid "Whether the icon should blink or not." -#~ msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா." +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்" -#~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "(_l) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு " +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "தடிமன்" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "வெற்றி" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "அடிக்கவும்" -#~ msgid "Backend busy" -#~ msgstr "பின்இயக்கி வேலையாக " +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "இணைப்பு" -#~ msgid "Repository offline" -#~ msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "சீராக்கு" -#~ msgid "Address Book does not exist" -#~ msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "க்ளிப் அகலம்" -#~ msgid "No Self Contact defined" -#~ msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "க்ளில் உயரம்" -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "க்ளிப்" -#~ msgid "Contact not found" -#~ msgstr "தொடர்பு காணவில்லை" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "க்ளிக் செவ்வகத்தை நிரப்பு" -#~ msgid "Contact ID already exists" -#~ msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "X ஒதுக்கம்" -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y ஒதுக்கம்" -#~ msgid "Could not cancel" -#~ msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "உரை அகலம்" -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "உரை உயரம்" -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "நீள்வட்டத்தை பயன்படுத்து" -#~ msgid "TLS not Available" -#~ msgstr "டிஎல்எஸ் கிடைக்கவில்லை" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "நீள்வட்டம்" -#~ msgid "No such source" -#~ msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "வரி மடக்கி" -#~ msgid "Not available in offline mode" -#~ msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "எழுத்து நிறுத்தம்" -#~ msgid "Other error" -#~ msgstr "மற்ற பிழை" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "அதிகபட்ச வரிகள்" -#~ msgid "Invalid server version" -#~ msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "ஓரங்களை வரை" -#~ msgid "Unsupported authentication method" -#~ msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "புதிய வரிகளை அனுமதி" -#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "பின்னனியை வரை" -#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "பட்டன்களை வரை" -#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "கர்சர் நிலை" -#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "IM சூழல்" -#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -#~ msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்" -#~ msgid "" -#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " -#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " -#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " -#~ "please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து " -#~ "சேமிக்காத அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் " -#~ "தானியங்கியாக மீள்துவங்க வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தான் ஐ செயல்படுத்தவும்." +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "பக்கம் %d" -#~ msgid "" -#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " -#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " -#~ "restart after restore, please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து " -#~ "அவற்றை மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் " -#~ "சேமிக்காத சளரங்கள் அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து " -#~ "மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்." +#~ msgid "Copying `%s' to `%s'" +#~ msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது" |