aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-02-10 13:43:25 +0800
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-02-10 13:43:25 +0800
commitd45a46cff44dd4669c2d0203212e31f9e9992bc8 (patch)
treed65376845e8cc45d72a216af2e4914461d0f3f6c /po/vi.po
parentb2060904445789f77784adbfeabf7dbad913e824 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d45a46cff44dd4669c2d0203212e31f9e9992bc8.tar.gz
gsoc2013-evolution-d45a46cff44dd4669c2d0203212e31f9e9992bc8.tar.zst
gsoc2013-evolution-d45a46cff44dd4669c2d0203212e31f9e9992bc8.zip
vi.po: Updated Vietnamese translation.
svn path=/trunk/; revision=31467
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1227
1 files changed, 614 insertions, 613 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 62bc089f7b..1468dbb93d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: evolution 1.4 Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-06 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:21+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-09 06:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-10 16:11+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#.specifiers or add anything.
#:../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#:../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
-#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322
+#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503
+#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#.change the specifiers or add anything.
#:../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#:../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
-#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:336
+#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519
+#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -653,9 +653,9 @@ msgstr "Sao chép nội dung sổ về máy để phục vụ các thao tác ngo
#:../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#:../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#:../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86
#:../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "Sổ địa chỉ _mới"
#:../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
#:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
#:../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1625 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
#:../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
#:../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
#:../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "_Login method:"
msgstr "Cách đăng _nhập:"
#:../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#:../mail/mail-config.glade.h:164
#:../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Nguồn"
#:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#:../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480
#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#:../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
@@ -2824,9 +2824,9 @@ msgid "Save as VCard..."
msgstr "Lưu dạng vCard..."
#:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
#:../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
@@ -2883,11 +2883,11 @@ msgstr "Cắ_t"
#:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
#:../calendar/gui/calendar-component.c:537
#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
#:../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098
#:../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#:../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#:../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#:../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
#:../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#:../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "_Dán"
#.All, unmatched, separator
#:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
-#:../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+#:../calendar/gui/cal-search-bar.c:343
msgid "Any Category"
msgstr "Loại nào"
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Rađiô"
#:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#:../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3308,8 +3308,8 @@ msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này"
#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377
+#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372
msgid "Canceled"
msgstr "Bị thôi"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Không thể thôi"
#.E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#:../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
+#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Việc xác thực bị lỗi"
@@ -4357,15 +4357,15 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Ghi _nhớ"
#:../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#:../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530
-#:../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#:../calendar/gui/e-memos.c:1084 ../calendar/gui/memos-component.c:530
+#:../calendar/gui/memos-component.c:997 ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "Ghi nhớ"
#:../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#:../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833
+#:../calendar/gui/e-tasks.c:1329 ../calendar/gui/print.c:1828
#:../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
#:../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#:../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#:../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
@@ -4418,9 +4418,9 @@ msgstr "Cuộc hẹn"
#.Location
#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1272
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1278
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
#:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "Location:"
msgstr "Địa điểm:"
@@ -4452,32 +4452,32 @@ msgstr "_Ngủ"
msgid "location of appointment"
msgstr "địa điểm cuộc hẹn"
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1254
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
msgid "No summary available."
msgstr "Không có tóm tắt"
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
msgid "No description available."
msgstr "Không có mô tả."
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
msgid "No location information available."
msgstr "Không có thông tin về địa điểm."
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1188
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
#,c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Bạn có %d bảo động"
#.FIXME
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1372
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1352
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n"
"cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n"
"sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường."
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1378
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
#,c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này đư
"\n"
"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?"
-#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1392
+#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa."
@@ -4521,10 +4521,10 @@ msgid "invalid time"
msgstr "Thời gian không hợp lệ"
#.Can't be zero
-#:../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105
+#:../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58
#,c-format
-msgid "(%d seconds)"
-msgstr "(%d giây)"
+msgid "(%ld seconds)"
+msgstr "(%ld giây)"
#:../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111
#,c-format
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgid "(%d %s %d %s)"
msgstr "(%d %s %d %s)"
#:../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 ../calendar/gui/misc.c:111
msgid "second"
msgstr "giây"
@@ -4963,11 +4963,11 @@ msgstr "Ghi chú chứa"
msgid "Location contains"
msgstr "Địa điểm chứa"
-#:../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+#:../calendar/gui/cal-search-bar.c:347
msgid "Unmatched"
msgstr "Không khớp"
-#:../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514
+#:../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509
#:../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
#:../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#:../ui/evolution-tasks.xml.h:14
@@ -4976,8 +4976,8 @@ msgstr "In"
#:../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#:../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2123
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
#:../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
#:../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#:../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
@@ -5115,19 +5115,19 @@ msgstr "Xem tuần"
msgid "Month View"
msgstr "Xem tháng"
-#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Gặp lỗi khi mở lịch"
-#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ khi mở lịch."
-#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch"
-#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1271
+#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi lạ"
@@ -5164,17 +5164,17 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Thư:"
#:../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
msgstr "Phát âm thanh"
#:../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Bật lên báo động"
#:../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr "Chạy chương trình"
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgid "Send To:"
msgstr "Gửi cho:"
#:../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:457
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr "Gửi thư"
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Thuộc tính đính kèm"
#:../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1165
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#:../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#:../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#:../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
@@ -5359,8 +5359,8 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "Rảnh/Bận"
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "Thứ Sáu"
@@ -5374,8 +5374,8 @@ msgstr "Phút\n"
"Ngày"
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
@@ -5407,8 +5407,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "_CN"
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ Bảy"
@@ -5425,8 +5425,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Hiện _số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày"
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
@@ -5443,8 +5443,8 @@ msgid "Template:"
msgstr "Mẫu:"
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ Năm"
@@ -5458,14 +5458,14 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Dạng thức giờ:"
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ Ba"
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ Tư"
@@ -5538,45 +5538,45 @@ msgstr "T_4"
msgid "before every appointment"
msgstr "trước mỗi cuộc hẹn"
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Sao chép nội dung lịch về máy để phục vụ các thao tác ngoại tuyến."
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Sao chép nội dung danh sách tác vụ về máy để phục vụ các thao tác ngoại tuyến"
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Sao chép nội dung danh sách ghi nhớ về máy để phục vụ các thao tác ngoại "
"tuyến"
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "_Màu sắc:"
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Tasks List"
msgstr "Danh sách tác vụ"
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memos List"
msgstr "Danh sách Ghi nhớ"
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Thuộc tính Lịch"
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
msgid "New Calendar"
msgstr "Lịch mới"
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
msgid "Task List Properties"
msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ"
-#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
+#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
#:../calendar/gui/memos-component.c:450
msgid "New Memo List"
msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới"
@@ -5666,23 +5666,23 @@ msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Lỗi hợp lệ hóa: %s"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267
msgid " to "
msgstr " tới "
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271
msgid " (Completed "
msgstr " (Hoàn tất "
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273
msgid "Completed "
msgstr "Hoàn tất "
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278
msgid " (Due "
msgstr " (Đến hạn "
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280
msgid "Due "
msgstr "Đến hạn "
@@ -5702,38 +5702,38 @@ msgstr[0] "%d thư đính kèm"
#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099
#:../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#:../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730
+#:../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
msgid "_Move"
msgstr "_Di chuyển"
#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101
-#:../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732
+#:../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Thôi _kéo"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800
msgid "Could not update object"
msgstr "Không thể cập nhật đối tượng"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479
#,c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> đính kèm"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:984
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Ẩn thanh đính _kèm"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1459
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Hiện thanh đính _kèm"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
-#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914
-#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
+#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
+#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
#:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#:../composer/e-msg-composer.c:3597
#:../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
@@ -5742,77 +5742,76 @@ msgstr "Hiện thanh đính _kèm"
msgid "_Remove"
msgstr "_Gỡ bỏ"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
#:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
#:../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058
#:../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "Th_uộc tính"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
#:../composer/e-msg-composer.c:3600
msgid "_Add attachment..."
msgstr "Th_êm đính kèm..."
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1483
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468
msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Nút đính kèm: bấm phím dài để bật/tắt thanh đính kèm"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2075
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2118
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Sửa cuộc hẹn"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2096
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2139
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2081
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124
#,c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Cuộc họp - %s"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2098
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2141
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2126
#,c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cuộc hẹn - %s"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130
#,c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tác vụ đã gán - %s"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2147
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2132
#,c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tác vụ - %s"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2107
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2150
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2135
#,c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Mục nhật ký - %s"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2118
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145
msgid "No summary"
msgstr "Không có tóm tắt"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2670
-#:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
-#:../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
-#:../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2653
+#:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464
+#:../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
msgid "attachment"
msgstr "đính kèm"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2763
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2742
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2796
#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào."
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời."
@@ -5899,103 +5898,103 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Định kỳ"
#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
msgid "This event has alarms"
msgstr "Nó có bảo động."
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
#:../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "_Lịch:"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
#:../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Bộ tổ chức:"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:917
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
msgid "_Delegatees"
msgstr "Người ủ_y nhiệm"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Người _dự"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
msgid "Event with no start date"
msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092
msgid "Event with no end date"
msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
-#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260
+#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Ngày bắt đầu sai"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270
msgid "End date is wrong"
msgstr "Ngày kết thúc sai"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Thời điểm đầu sai"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300
msgid "End time is wrong"
msgstr "Thời điểm kết thúc sai"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Bộ tổ chức đã chọn không còn có tài khoản lại."
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914
+#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915
msgid "An organizer is required."
msgstr "Cần một bộ tổ chức."
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929
+#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Cần ít nhất một người dự."
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
-#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915
-#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
+#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
msgid "_Add "
msgstr "Th_êm "
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2627
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
#,c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Không thể mở lịch « %s »."
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
#,c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
#,c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#,c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn"
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952
msgid "Customize"
msgstr "Tùy chỉnh"
@@ -6004,13 +6003,13 @@ msgstr "Tùy chỉnh"
#.When "None" is selected we want the field to be cleared.
#.Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#.is not permitted.
-#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2271
+#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
#:../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:693
-#:../mail/em-account-editor.c:1358 ../mail/em-account-prefs.c:468
+#:../mail/em-account-editor.c:1358 ../mail/em-account-prefs.c:475
#:../mail/em-junk-hook.c:78
#:../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#:../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
@@ -6129,14 +6128,14 @@ msgstr "Thành viên"
#.To translators: RSVP means "please reply"
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503
#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Trả lời trước"
#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#:../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514
#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#:../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -6163,7 +6162,7 @@ msgstr "Bộ tổ chức:"
msgid "Organizer:"
msgstr "Tổ chức:"
-#:../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:229 ../calendar/gui/print.c:2313
+#:../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308
msgid "Memo"
msgstr "Ghi nhớ"
@@ -6251,51 +6250,51 @@ msgstr "Lần này và những lần sau này"
msgid "All Instances"
msgstr "Mọi lần"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể hiệu chỉnh."
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Ngày lặp không hợp lệ"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
msgid "on"
msgstr "vào"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "first"
msgstr "thứ nhắt"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "third"
msgstr "thứ ba"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "fourth"
msgstr "thứ tư"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "last"
msgstr "cuối cùng"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "Other Date"
msgstr "Ngày khác"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "day"
msgstr "ngày"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
msgid "on the"
msgstr "vào"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
msgid "occurrences"
msgstr "lần"
-#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
+#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336
msgid "Date/Time"
msgstr "Ngày/Giờ"
@@ -6341,7 +6340,7 @@ msgstr "năm"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Ngày hoàn tất sai"
-#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523
+#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
msgid "Web Page"
msgstr "Trang Mạng:"
@@ -6358,46 +6357,46 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Trạng thái</span>"
#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#:../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#:../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"
#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
msgid "High"
msgstr "Cao"
#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371
+#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366
msgid "In Progress"
msgstr "Đang tiến hành"
#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#:../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
-#:../mail/message-list.c:1015
+#:../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
+#:../mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"
#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368
+#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
@@ -6410,7 +6409,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Trạn_g thái:"
#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
msgid "Undefined"
msgstr "Chưa định nghĩa"
@@ -6427,20 +6426,20 @@ msgstr "Độ _ưu tiên:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Trang _Mạng:"
-#:../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1174
+#:../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1171
msgid "_Task"
msgstr "_Tác vụ"
-#:../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
+#:../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "Chi tiết tác vụ"
-#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824
+#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Ngày đến hạn sai"
-#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1659
+#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653
#,c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Không thể mở tác vụ trong « %s »."
@@ -6543,62 +6542,62 @@ msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d giây"
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Không biết hành động cần thực hiện."
#.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#.* "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#,c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn"
#.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#.* "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#,c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn"
#.Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#.* "Play a sound"
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:493
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#,c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn"
#.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#.* "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#,c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn"
#.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#.* "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:509
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#,c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s sau khi kết thức cuộc hẹn"
#.Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#.* "Play a sound"
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#,c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn"
#.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#.* "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:540
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#,c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s lúc %s"
#.Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#.* "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:548
+#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#,c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ"
@@ -6609,11 +6608,11 @@ msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Nhấn để mở %s"
-#:../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201
+#:../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166
msgid "Memo:"
msgstr "Ghi nhớ :"
-#:../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234
+#:../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
msgid "Web Page:"
msgstr "Trang Mạng:"
@@ -6623,7 +6622,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#:../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Tóm tắt:"
@@ -6640,7 +6639,7 @@ msgstr "Ngày đến hạn:"
#.write status
#.Status
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
msgid "Status:"
@@ -6651,17 +6650,17 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Độ ưu tiên:"
#:../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#:../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#:../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
msgid "Public"
msgstr "Công cộng"
#:../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
msgid "Private"
msgstr "Riêng tư"
#:../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:368
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
msgid "Confidential"
msgstr "Tin tưởng"
@@ -6681,17 +6680,17 @@ msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
#:../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
msgid "Free"
msgstr "Rảnh"
#:../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:441
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Bận"
-#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608
+#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6700,30 +6699,29 @@ msgstr "Vị trí địa lý phải được nhập theo dạng thức:\n"
"\n"
"10.783114,106.699804 (Sài Gòn)"
-#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:809
+#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:770
#:../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#:../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Không"
#.This is the default filename used for temporary file creation
-#:../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#:../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274
#:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
#:../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
@@ -6732,119 +6730,119 @@ msgstr "Không"
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#:../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#:../calendar/gui/e-cal-model.c:920
msgid "Recurring"
msgstr "Lặp lại"
-#:../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#:../calendar/gui/e-cal-model.c:922
msgid "Assigned"
msgstr "Đã gán"
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412
+#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412
msgid "Save As..."
msgstr "Lưu dạng..."
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1909
+#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..."
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437
+#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437
#,c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
+#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1604 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
#:../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "Lư_u dạng..."
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555
+#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555
#:../mail/em-popup.c:566
msgid "Set as _Background"
msgstr "Đặt làm _nền"
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:273
+#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:274
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Lưu các điều chọn"
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775
+#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775
#,c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Mở bằng %s..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:527
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:525
msgid "Task Table"
msgstr "Bảng Tác vụ"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:705
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Đang xóa bỏ các đối tượng đã chọn..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:884
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
msgid "Updating objects"
msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
#:../composer/e-msg-composer.c:1349
msgid "Save as..."
msgstr "Lưu dạng..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Mở trang _Mạng"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
#:../mail/em-folder-view.c:1088
#:../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#:../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
@@ -6853,44 +6851,44 @@ msgstr "Mở trang _Mạng"
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
#:../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#:../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Cắ_t"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
#:../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#:../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#:../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Gán Tác vụ"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
#:../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Chuyển dạng iCalendar"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Đánh dấu _hoàn tất"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Đánh _dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Xóa bỏ các tác vụ đã chọn"
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
#:../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Nhấn để thêm tác vụ"
@@ -6925,105 +6923,105 @@ msgstr "Ngày bắt đầu"
msgid "Task sort"
msgstr "Sắp xếp tác vụ"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264
msgid "Moving items"
msgstr "Đang di chuyển mục..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
msgid "Copying items"
msgstr "Đang sao chép mục..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1583
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Cuộc hẹ_n mới..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1587
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Sự _kiện nguyên ngày mới"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1585
msgid "New _Meeting"
msgstr "Cuộc _họp mới"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586
msgid "New _Task"
msgstr "_Tác vụ mới"
#.FIXME: hook in this somehow
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596
msgid "_Current View"
msgstr "_Khung xem hiện thời"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
msgid "Select T_oday"
msgstr "Chọn h_ôm nay"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Chọn ngày..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1615
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Chép vào Lịch..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1616
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Chuyển vào Lịch..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Lập lịch _cuộc họp..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1622
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Chuyển dạng iCalendar..."
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1623
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
msgid "_Reply"
msgstr "T_rả lời"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1624 ../mail/em-folder-view.c:1082
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621 ../mail/em-folder-view.c:1082
#:../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#:../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Trả lời _mọi người"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1629
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1626
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Cho phép di chuyển _lần này"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1630
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1627
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "_Xóa bỏ lần này"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1631
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Xóa bỏ _mọi lần"
#.To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2038
#,c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Tổ chức: %s <%s>"
#.With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2042
#,c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Tổ chức: %s"
#.To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2336
#,c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Địa điểm: %s"
#.To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088
#,c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Giờ: %s %s"
@@ -7052,7 +7050,7 @@ msgstr "Ngày phải được nhập theo dạng thức: \n"
#.* to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#.* a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#:../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557
+#:../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552
#,c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "lệch %02i phút"
@@ -7063,105 +7061,105 @@ msgstr "lệch %02i phút"
#.month, %B = full month name. You can change the
#.order but don't change the specifiers or add
#.anything.
-#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528
+#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486
+#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#.String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#:../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#:../calendar/gui/print.c:843
+#:../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
+#:../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "sáng"
#.String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#:../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#:../calendar/gui/print.c:845
+#:../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
+#:../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "chiều/tối"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:762
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:759
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Có. (Lặp lại phức tạp)"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:773
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:770
#,c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Mỗi %d ngày"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:778
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#,c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Mỗi %d tuần"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:777
#,c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Mỗi %d tuần vào "
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:785
msgid " and "
msgstr " và "
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:792
#,c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Ngày %s "
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:805
#,c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s của "
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:812
#,c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "mỗi %d tháng"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:819
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#,c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Mỗi %d năm"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:827
#,c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "tổng cộng giờ %d"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:836
msgid ", ending on "
msgstr ", kết thúc vào "
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:857
msgid "Starts"
msgstr "Bắt đầu"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:870
msgid "Ends"
msgstr "Kết thúc"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:910
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:904
#:../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Đến hạn"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Thông tin iCalendar"
#.Title
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:961
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Lỗi iCalendar"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
#:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
#:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
#:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
@@ -7170,300 +7168,296 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "Người lạ"
#.Describe what the user can do
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1090
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr "<br>Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ trình đơn bên "
"dưới."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#:../calendar/gui/itip-utils.c:669
#:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
msgid "Accepted"
msgstr "Đã chấp nhận"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
#:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Tạm đã chấp nhận"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1146
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#:../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
#:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
msgid "Declined"
msgstr "Bị từ chối"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1224
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Cuộc họp đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các lịch của bạn."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Tác vụ đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các danh sách tác vụ "
"của bạn."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
#,c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> đã công bố tin tức cuộc họp."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
msgid "Meeting Information"
msgstr "Tin tức cuộc họp"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1318
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#,c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của « %s » tại cuộc họp."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1314
#,c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1315
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Đề nghị cuộc họp"
#.FIXME Whats going on here?
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#,c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một cuộc họp đã có."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Update"
msgstr "Cập nhật cuộc họp"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#,c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về cuộc họp."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Yêu cầu cập nhật cuộc họp"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#,c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu họp."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1335
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Trả lời họp"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
#,c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một cuộc họp."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Hủy họp"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#,c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> đã gửi một thư không thể hiểu."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Thư cuộc họp sai"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
#,c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức tác vụ."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "Task Information"
msgstr "Tin tức tác vụ"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#,c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu %s để thực hiện tác vụ."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#,c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu bạn thực hiện tác vụ."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
msgid "Task Proposal"
msgstr "Đề nghị Tác vụ"
#.FIXME Whats going on here?
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#,c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào tác vụ đã có."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Update"
msgstr "Cập nhật Tác vụ"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#,c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về tác vụ."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update Request"
msgstr "Yêu cầu Cập nhật Tác vụ"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
#,c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> đã trả lời về cách gán tác vụ."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
msgid "Task Reply"
msgstr "Trả lời Tác vụ"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
#,c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một tác vụ."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Hủy Tác vụ"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Thư tác vụ sai"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#,c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức Rảnh/Bận"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Tin tức bận/rảnh"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#,c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu tin tức Rảnh/Bận của bạn."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Yêu cầu tin tức Rảnh/Bận"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#,c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu tin tức Rảnh/Bận"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Trả lời tin tức Rảnh/Bận"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Thư Rảnh/Bận sai"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1552
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1546
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Thư có lẽ không đúng hình thức."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Thư chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1644
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1638
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Đính kèm không chứa thư lịch hợp lệ."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1676
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1910
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
msgid "Update complete\n"
msgstr "Mới cập nhật xong\n"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1938
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1932
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Đối tượng không hợp lệ nên không thể cập nhật nó.\n"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1948
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là "
"người dự nhé?"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1960
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ!\n"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1980
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
#:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy."
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Mới gỡ bỏ xong"
-
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Mục đã được gởi.\n"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Không thể gửi mục này.\n"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2165
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
msgid "Choose an action:"
msgstr "Chọn hành động:"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
#:../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Chấp nhận"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2231
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Tạm chấp nhận"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
#:../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Từ chối"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Gửi tin tức Rảnh/Bận"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
msgid "Update respondent status"
msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Gửi tin tức"
-#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
+#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
#:../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
#:../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7507,99 +7501,99 @@ msgstr "ngày-cuối"
msgid "date-start"
msgstr "ngày-đầu"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Người chủ trì"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
msgid "Required Participants"
msgstr "Người dự yêu cầu"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr "Người dự tùy chọn"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr "Tài nguyên"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:803
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
msgid "Individual"
msgstr "Riêng lẻ"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
#:../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#:../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
msgid "Resource"
msgstr "Tài nguyên"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
msgid "Room"
msgstr "Phòng"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
msgid "Chair"
msgstr "Chủ trì"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:806
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:767
msgid "Required Participant"
msgstr "Người dự cần thiết"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
msgid "Optional Participant"
msgstr "Người dự tùy chọn"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
msgid "Non-Participant"
msgstr "Người không tham dự"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:816
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:777
msgid "Needs Action"
msgstr "Cần hành động"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Ướm"
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#:../calendar/gui/itip-utils.c:678
#:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
msgid "Delegated"
msgstr "Ủy nhiệm"
#.The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463
+#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464
msgid "Attendee "
msgstr "Người dự "
-#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
msgid "In Process"
msgstr "Trong tiến trình"
#.This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#.%B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
@@ -7607,90 +7601,90 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#.name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#.This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#.%m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#.This is a strftime() format string %m = month number,
#.%d = month day, %Y = full year.
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Ở ngoại văn phòng"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "Không có thông tin"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "_Liên lạc..."
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "Người _dự..."
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "Tù_y chọn"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc thôi"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Hiện Thu _nhỏ"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Cập nhật Rảnh/Bận"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "_Tự động chọn"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Mọi người và mộ_t tài nguyên"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "Người _cần thiết"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Start time:"
msgstr "Thời điểm đầ_u :"
-#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
+#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_End time:"
msgstr "Thời điểm _cuối:"
-#:../calendar/gui/e-memo-table.c:276
+#:../calendar/gui/e-memo-table.c:274
msgid "Memo Table"
msgstr "Bảng ghi nhớ"
-#:../calendar/gui/e-memo-table.c:872
+#:../calendar/gui/e-memo-table.c:870
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "Xóa bỏ các ghi nhớ đã chọn"
-#:../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#:../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ"
@@ -7698,8 +7692,8 @@ msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ"
msgid "Memo sort"
msgstr "Sắp xếp ghi nhớ"
-#:../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2571
+#:../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
#,c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7707,16 +7701,16 @@ msgid ""
msgstr "Lỗi khi « %s »:\n"
" %s"
-#:../calendar/gui/e-memos.c:776
+#:../calendar/gui/e-memos.c:772
msgid "Loading memos"
msgstr "Đang tải ghi nhớ..."
-#:../calendar/gui/e-memos.c:861
+#:../calendar/gui/e-memos.c:853
#,c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Đang mở ghi nhớ tại %s..."
-#:../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#:../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Đang xóa bỏ các đối tượng đã chọn..."
@@ -7725,20 +7719,20 @@ msgstr "Đang xóa bỏ các đối tượng đã chọn..."
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s"
-#:../calendar/gui/e-tasks.c:871
+#:../calendar/gui/e-tasks.c:866
msgid "Loading tasks"
msgstr "Đang tải tác vụ..."
-#:../calendar/gui/e-tasks.c:958
+#:../calendar/gui/e-tasks.c:953
#,c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Đang mở tác vụ tại %s..."
-#:../calendar/gui/e-tasks.c:1203
+#:../calendar/gui/e-tasks.c:1198
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Đang hoàn tất tác vụ..."
-#:../calendar/gui/e-tasks.c:1253
+#:../calendar/gui/e-tasks.c:1248
msgid "Expunging"
msgstr "Đang xóa hẳn..."
@@ -7749,42 +7743,42 @@ msgstr "Nút múi giờ"
#.strftime format %d = day of month, %B = full
#.month name. You can change the order but don't
#.change the specifiers or add anything.
-#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512
+#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:792
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:786
msgid "Updating query"
msgstr "Đang cập nhật truy vấn..."
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2246
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
msgid "_Custom View"
msgstr "Khung xem tự _chọn"
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2247
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Lưu khung xem tự chọn"
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2252
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Định nghĩa khung xem..."
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2414
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2402
#,c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Đang tải cuộc hẹn lúc %s..."
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2433
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2421
#,c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Đang tải tác vụ lúc %s..."
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2537
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2525
#,c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Đang mở %s..."
-#:../calendar/gui/gnome-cal.c:3458
+#:../calendar/gui/gnome-cal.c:3430
msgid "Purging"
msgstr "Đang tẩy..."
@@ -7941,31 +7935,31 @@ msgstr "Không thể mở danh sách ghi nhớ « %s » để tạo sự kiện
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo ghi nhớ"
-#:../calendar/gui/memos-component.c:975
+#:../calendar/gui/memos-component.c:972
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Bộ chọn nguồn ghi nhớ"
-#:../calendar/gui/memos-component.c:1158
+#:../calendar/gui/memos-component.c:1155
msgid "New memo"
msgstr "Ghi nhớ mới"
-#:../calendar/gui/memos-component.c:1159
+#:../calendar/gui/memos-component.c:1156
msgid "_Memo"
msgstr "Ghi _nhớ"
-#:../calendar/gui/memos-component.c:1160
+#:../calendar/gui/memos-component.c:1157
msgid "Create a new memo"
msgstr "Tạo ghi nhớ mới"
-#:../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#:../calendar/gui/memos-component.c:1163
msgid "New memo list"
msgstr "Danh sách ghi nhớ mới"
-#:../calendar/gui/memos-component.c:1167
+#:../calendar/gui/memos-component.c:1164
msgid "Memo l_ist"
msgstr "_Danh sách ghi nhớ"
-#:../calendar/gui/memos-component.c:1168
+#:../calendar/gui/memos-component.c:1165
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới"
@@ -8012,6 +8006,12 @@ msgstr "Không thể chuyển đổi lịch « %s »."
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi các tác vụ « %s »."
+#.Can't be zero
+#:../calendar/gui/misc.c:105
+#,c-format
+msgid "(%d seconds)"
+msgstr "(%d giây)"
+
#:../calendar/gui/print.c:493
msgid "1st"
msgstr "mồng 1"
@@ -8137,115 +8137,115 @@ msgid "31st"
msgstr "31"
#.Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#:../calendar/gui/print.c:575
+#:../calendar/gui/print.c:574
msgid "Su"
msgstr "CN"
-#:../calendar/gui/print.c:575
+#:../calendar/gui/print.c:574
msgid "Mo"
msgstr "T2"
-#:../calendar/gui/print.c:575
+#:../calendar/gui/print.c:574
msgid "Tu"
msgstr "T3"
-#:../calendar/gui/print.c:575
+#:../calendar/gui/print.c:574
msgid "We"
msgstr "T4"
-#:../calendar/gui/print.c:576
+#:../calendar/gui/print.c:575
msgid "Th"
msgstr "T5"
-#:../calendar/gui/print.c:576
+#:../calendar/gui/print.c:575
msgid "Fr"
msgstr "T6"
-#:../calendar/gui/print.c:576
+#:../calendar/gui/print.c:575
msgid "Sa"
msgstr "T7"
#.Day
-#:../calendar/gui/print.c:1928
+#:../calendar/gui/print.c:1923
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Ngày đã chọn (%a %d %b %Y)"
-#:../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957
+#:../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#:../calendar/gui/print.c:1954
+#:../calendar/gui/print.c:1949
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#:../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960
-#:../calendar/gui/print.c:1961
+#:../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955
+#:../calendar/gui/print.c:1956
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#:../calendar/gui/print.c:1965
+#:../calendar/gui/print.c:1960
#,c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Tuần đã chọn (%s - %s)"
#.Month
-#:../calendar/gui/print.c:1973
+#:../calendar/gui/print.c:1968
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Tháng đã chọn (%b %Y)"
#.Year
-#:../calendar/gui/print.c:1980
+#:../calendar/gui/print.c:1975
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Năm đã chọn (%Y)"
-#:../calendar/gui/print.c:2309
+#:../calendar/gui/print.c:2304
msgid "Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn"
-#:../calendar/gui/print.c:2311
+#:../calendar/gui/print.c:2306
msgid "Task"
msgstr "Tác vụ"
-#:../calendar/gui/print.c:2333
+#:../calendar/gui/print.c:2328
#,c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Tóm tắt: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2384
+#:../calendar/gui/print.c:2379
#,c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Trạng thái: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2401
+#:../calendar/gui/print.c:2396
#,c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Độ ưu tiên: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2413
+#:../calendar/gui/print.c:2408
#,c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i"
-#:../calendar/gui/print.c:2425
+#:../calendar/gui/print.c:2420
#,c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Địa chỉ Mạng: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2439
+#:../calendar/gui/print.c:2434
#,c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Loại: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2450
+#:../calendar/gui/print.c:2445
msgid "Contacts: "
msgstr "Liên lạc: "
-#:../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678
-#:../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#:../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673
+#:../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Xem thử bản in"
-#:../calendar/gui/print.c:2625
+#:../calendar/gui/print.c:2620
msgid "Print Item"
msgstr "In mục"
@@ -8272,39 +8272,39 @@ msgstr "Không thể mở danh sách tác vụ « %s » để tạo sự kiện
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo tác vụ."
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:990
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:987
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Chưa chọn nguồn."
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1173
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1170
msgid "New task"
msgstr "Tác vụ mới"
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1175
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "Create a new task"
msgstr "Tạo tác vụ mới"
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1181
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1178
msgid "New assigned task"
msgstr "Tác vụ đã gán mới"
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1182
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1179
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tác vụ đã _gán"
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1183
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới"
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1189
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1186
msgid "New task list"
msgstr "Danh sách tác vụ mới"
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1190
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1187
msgid "Task l_ist"
msgstr "_Danh sách tác vụ"
-#:../calendar/gui/tasks-component.c:1191
+#:../calendar/gui/tasks-component.c:1188
msgid "Create a new task list"
msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới"
@@ -10213,7 +10213,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có thể biên soạn thư."
#:../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Don't Recover"
+msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Đừng phục hồi"
#:../composer/mail-composer.error.xml.h:29
@@ -10231,7 +10231,11 @@ msgstr "_Lưu thư"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#:../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#:../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)"
+
+#:../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "The Evolution Groupware Suite"
msgstr "Bộ phần mềm nhóm Evolution"
@@ -10524,11 +10528,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Gồm các nhánh"
#:../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#:../mail/em-utils.c:349
+#:../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "Đến vào"
-#:../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350
+#:../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "Gửi đi"
@@ -10633,15 +10637,15 @@ msgstr "thời điểm bạn chọn"
msgid "years"
msgstr "năm"
-#:../filter/rule-editor.c:292
+#:../filter/rule-editor.c:378
msgid "Add Rule"
msgstr "Thêm quy tắc"
-#:../filter/rule-editor.c:368
+#:../filter/rule-editor.c:454
msgid "Edit Rule"
msgstr "Sửa quy tắc"
-#:../filter/rule-editor.c:735
+#:../filter/rule-editor.c:732
msgid "Rule name"
msgstr "Tên quy tắc"
@@ -10778,36 +10782,36 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution"
#:../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#:../mail/em-account-prefs.c:407
+#:../mail/em-account-prefs.c:409
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
#:../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#:../mail/em-account-prefs.c:409
+#:../mail/em-account-prefs.c:411
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#.translators: default account indicator
-#:../mail/em-account-prefs.c:459
+#:../mail/em-account-prefs.c:466
msgid "[Default]"
msgstr "[Mặc định]"
#.g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#:../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#:../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#:../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
#:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
-#:../mail/em-account-prefs.c:518
+#:../mail/em-account-prefs.c:524
msgid "Account name"
msgstr "Tên tài khoản"
-#:../mail/em-account-prefs.c:520
+#:../mail/em-account-prefs.c:526
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
-#:../mail/em-account-prefs.c:525
+#:../mail/em-account-prefs.c:531
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Bảng tài khoản thư"
@@ -10832,14 +10836,14 @@ msgstr "Chữ ký"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━"
-#:../mail/em-composer-utils.c:1658
+#:../mail/em-composer-utils.c:1655
msgid "an unknown sender"
msgstr "người gửi lạ"
#.Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#.* each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#.* variables, see em-composer-utils.c:1514
-#:../mail/em-composer-utils.c:1705
+#:../mail/em-composer-utils.c:1702
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11092,7 +11096,7 @@ msgstr "bắt đầu bằng"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Dừng xử lý"
-#:../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582
+#:../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
#:../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#:../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
#:../mail/message-tag-followup.c:336
@@ -11190,12 +11194,12 @@ msgstr "Đang chuyển thư mục %s..."
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Đang sao chép thư mục %s..."
-#:../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1634
+#:../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
#,c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..."
-#:../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1636
+#:../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
#,c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..."
@@ -11266,20 +11270,20 @@ msgid "C_opy"
msgstr "_Chép"
#:../mail/em-folder-utils.c:581
-#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#,c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Đang tạo thư mục « %s »..."
#:../mail/em-folder-utils.c:730
#:../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Tạo thư mục"
#:../mail/em-folder-utils.c:730
#:../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:"
@@ -11425,67 +11429,67 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s"
#.message-search popup match count string
-#:../mail/em-format-html-display.c:494
+#:../mail/em-format-html-display.c:496
#,c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Khớp: %d"
-#:../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:607
+#:../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "Chưa ký"
-#:../mail/em-format-html-display.c:754
+#:../mail/em-format-html-display.c:756
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi."
-#:../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:608
+#:../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "Chữ ký hợp lệ"
-#:../mail/em-format-html-display.c:755
+#:../mail/em-format-html-display.c:757
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi."
-#:../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:609
+#:../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "Chữ ký không hợp lệ"
-#:../mail/em-format-html-display.c:756
+#:../mail/em-format-html-display.c:758
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền."
-#:../mail/em-format-html-display.c:757
+#:../mail/em-format-html-display.c:759
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi."
-#:../mail/em-format-html-display.c:757
+#:../mail/em-format-html-display.c:759
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư."
-#:../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:616
+#:../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "Không mật mã"
-#:../mail/em-format-html-display.c:763
+#:../mail/em-format-html-display.c:765
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "Thư này không mật mã nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong khi "
"truyền qua Mạng."
-#:../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:617
+#:../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Mật mã yếu"
-#:../mail/em-format-html-display.c:764
+#:../mail/em-format-html-display.c:766
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11493,21 +11497,21 @@ msgid ""
msgstr "Thư này mật mã, nhưng mà dùng thuật toán mật mã yếu. Người khác sẽ gặp khó "
"khăn đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như thế."
-#:../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:618
+#:../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "Mật mã"
-#:../mail/em-format-html-display.c:765
+#:../mail/em-format-html-display.c:767
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "Thư này mật mã. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều đọc nội dung thư."
-#:../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:619
+#:../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Mật mã mạnh"
-#:../mail/em-format-html-display.c:766
+#:../mail/em-format-html-display.c:768
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11515,74 +11519,74 @@ msgid ""
msgstr "Thư này mật mã dùng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn rất "
"nhiều đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. "
-#:../mail/em-format-html-display.c:867 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#:../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Xem Chứng nhận"
-#:../mail/em-format-html-display.c:882
+#:../mail/em-format-html-display.c:884
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1170
+#:../mail/em-format-html-display.c:1172
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Hoàn tất vào %d %B, %Y, %l:%M %p"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1178
+#:../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "Overdue:"
msgstr "Quá hạn:"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1181
+#:../mail/em-format-html-display.c:1183
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "trước %d %B, %Y, %l:%M %p"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1241
+#:../mail/em-format-html-display.c:1243
msgid "_View Inline"
msgstr "_Xem trực tiếp"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1242
+#:../mail/em-format-html-display.c:1244
msgid "_Hide"
msgstr "Ẩ_n"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1243
+#:../mail/em-format-html-display.c:1245
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Vừa khít độ rộng"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1244
+#:../mail/em-format-html-display.c:1246
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Hiển thị kích cỡ _gốc"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1663
+#:../mail/em-format-html-display.c:1665
msgid "Attachment Button"
msgstr "Nút đính kèm"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1870
+#:../mail/em-format-html-display.c:1872
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu mọi đính kèm..."
-#:../mail/em-format-html-display.c:1917
+#:../mail/em-format-html-display.c:1919
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Lưu các điều chọn..."
#.Cant i put in the number of attachments here ?
-#:../mail/em-format-html-display.c:1984
+#:../mail/em-format-html-display.c:1986
#,c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
msgstr[0] "%d đính kèm"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067
+#:../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069
msgid "S_ave"
msgstr "_Lưu"
-#:../mail/em-format-html-display.c:2002
+#:../mail/em-format-html-display.c:2004
msgid "S_ave All"
msgstr "L_ưu hết"
-#:../mail/em-format-html-display.c:2061
+#:../mail/em-format-html-display.c:2063
msgid "Toggle Attachment Bar"
msgstr "Bật/tắt thanh đính kèm"
-#:../mail/em-format-html-display.c:2063
+#:../mail/em-format-html-display.c:2065
msgid "No Attachment"
msgstr "Không có đính kèm"
@@ -11600,89 +11604,89 @@ msgstr "Đang nhận « %s »..."
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi."
-#:../mail/em-format-html.c:880
+#:../mail/em-format-html.c:881
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Thân bên ngoại dạng sai."
-#:../mail/em-format-html.c:910
+#:../mail/em-format-html.c:911
#,c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)"
-#:../mail/em-format-html.c:921
+#:../mail/em-format-html.c:922
#,c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại nơi Mạng « %s »"
-#:../mail/em-format-html.c:923
+#:../mail/em-format-html.c:924
#,c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)"
-#:../mail/em-format-html.c:944
+#:../mail/em-format-html.c:945
#,c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)"
-#:../mail/em-format-html.c:955
+#:../mail/em-format-html.c:956
#,c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu « %s »)"
-#:../mail/em-format-html.c:1181
+#:../mail/em-format-html.c:1183
msgid "Formatting message"
msgstr "Đang định dạng thư..."
-#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#:../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#:../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Từ"
-#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#:../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Trả lời cho"
-#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#:../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#:../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Cho"
-#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#:../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#:../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#.pseudo-header
-#:../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322
+#:../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
#:../mail/em-mailer-prefs.c:1000
msgid "Mailer"
msgstr "Trình thư"
#.translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#:../mail/em-format-html.c:1613
+#:../mail/em-format-html.c:1615
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#.translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#:../mail/em-format-html.c:1616
+#:../mail/em-format-html.c:1618
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#:../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329
+#:../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
#:../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#:../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
-#:../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851
+#:../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
#:../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nhóm tin"
@@ -11692,27 +11696,27 @@ msgstr "Nhóm tin"
msgid "%s attachment"
msgstr "%s đính kèm"
-#:../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
+#:../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Không thể phân tách thư S/MIME. Không biết sao."
-#:../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
+#:../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Không thể phân tách thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn."
-#:../mail/em-format.c:1278
+#:../mail/em-format.c:1279
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Kiểu mật mã không được hỗ trợ cho: đa phần/mật mã"
-#:../mail/em-format.c:1445
+#:../mail/em-format.c:1446
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Dạng thức chữ ký không hỗ trợ"
-#:../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#:../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký"
-#:../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#:../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký."
@@ -11836,24 +11840,24 @@ msgstr "Chưa chọn máy phục vụ."
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Đừng hiện thư này lần nữa."
-#:../mail/em-utils.c:357
+#:../mail/em-utils.c:319
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
-#:../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
+#:../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499
msgid "message"
msgstr "thư"
-#:../mail/em-utils.c:672
+#:../mail/em-utils.c:634
msgid "Save Message..."
msgstr "Lưu thư..."
-#:../mail/em-utils.c:721
+#:../mail/em-utils.c:683
msgid "Add address"
msgstr "Thêm địa chỉ"
#.Drop filename for messages from a mailbox
-#:../mail/em-utils.c:1205
+#:../mail/em-utils.c:1167
#,c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Thừ từ %s"
@@ -12355,7 +12359,7 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox"
#:../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#:../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#:../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
#,c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Đang nhập « %s »..."
@@ -12372,7 +12376,7 @@ msgstr "Vui lòng chờ..."
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Đang nhập hộp thư..."
-#:../mail/importers/mail-importer.c:377
+#:../mail/importers/mail-importer.c:376
#,c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Đang quét %s..."
@@ -13295,7 +13299,7 @@ msgstr "với mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ đều"
msgid "with all local folders"
msgstr "với mọi thư mục cục bộ"
-#:../mail/mail-folder-cache.c:861
+#:../mail/mail-folder-cache.c:858
#,c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Đang « ping » %s..."
@@ -13800,7 +13804,7 @@ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Bạn có muốn thực hiện thao tác đó xuống những thư mục con không?"
#:../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you want to mark all the message as read?"
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?"
#:../mail/mail.error.xml.h:50
@@ -14071,9 +14075,10 @@ msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu."
#:../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
-"This will mark all the messages as read in the selected folder and its sub "
-"folders."
-msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong mọi thư mục con của nó."
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong "
+"mọi thư mục con của nó."
#:../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
@@ -14152,74 +14157,74 @@ msgstr "_Xóa hẳn"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Mở các thư"
-#:../mail/message-list.c:1004
+#:../mail/message-list.c:1000
msgid "Unseen"
msgstr "Chưa xem"
-#:../mail/message-list.c:1005
+#:../mail/message-list.c:1001
msgid "Seen"
msgstr "Đã xem"
-#:../mail/message-list.c:1006
+#:../mail/message-list.c:1002
msgid "Answered"
msgstr "Đã trả lời"
-#:../mail/message-list.c:1007
+#:../mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Nhiều thư chưa xem"
-#:../mail/message-list.c:1008
+#:../mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Nhiều thư"
-#:../mail/message-list.c:1012
+#:../mail/message-list.c:1008
msgid "Lowest"
msgstr "Thấp nhất"
-#:../mail/message-list.c:1013
+#:../mail/message-list.c:1009
msgid "Lower"
msgstr "Thấp hơn"
-#:../mail/message-list.c:1017
+#:../mail/message-list.c:1013
msgid "Higher"
msgstr "Cao hơn"
-#:../mail/message-list.c:1018
+#:../mail/message-list.c:1014
msgid "Highest"
msgstr "Cao nhất"
-#:../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#:../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#.strftime format of a time,
#.in 12-hour format, without seconds.
-#:../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#:../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#:../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-#:../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#:../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Hôm qua %l:%M %p"
-#:../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#:../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#:../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#:../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#:../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#:../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#:../mail/message-list.c:2068
+#:../mail/message-list.c:2063
msgid "Message List"
msgstr "Danh sách thư"
-#:../mail/message-list.c:3446
+#:../mail/message-list.c:3441
msgid "Generating message list"
msgstr "Đang tạo danh sách thư..."
@@ -15477,19 +15482,19 @@ msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản trực t
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản đã bật."
-#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"
-#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Nhập những người dùng và lập quyền hạn"
-#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
+#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Thư mục _Chung mới..."
-#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446
+#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
msgid "Sharing"
msgstr "Dùng chung"
@@ -17043,10 +17048,6 @@ msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy."
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
-#:../shell/e-shell-window-commands.c:544
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)"
-
#:../shell/e-shell-window-commands.c:775
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trực tuyến"