diff options
author | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2006-02-10 13:43:25 +0800 |
---|---|---|
committer | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2006-02-10 13:43:25 +0800 |
commit | d45a46cff44dd4669c2d0203212e31f9e9992bc8 (patch) | |
tree | d65376845e8cc45d72a216af2e4914461d0f3f6c /po/vi.po | |
parent | b2060904445789f77784adbfeabf7dbad913e824 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d45a46cff44dd4669c2d0203212e31f9e9992bc8.tar.gz gsoc2013-evolution-d45a46cff44dd4669c2d0203212e31f9e9992bc8.tar.zst gsoc2013-evolution-d45a46cff44dd4669c2d0203212e31f9e9992bc8.zip |
vi.po: Updated Vietnamese translation.
svn path=/trunk/; revision=31467
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1227 |
1 files changed, 614 insertions, 613 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: evolution 1.4 Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-06 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:21+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-09 06:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-10 16:11+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #.specifiers or add anything. #:../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #:../calendar/gui/calendar-component.c:664 -#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 -#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322 +#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503 +#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "%d %b %Y" #.change the specifiers or add anything. #:../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #:../calendar/gui/calendar-component.c:690 -#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 -#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:336 +#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519 +#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -653,9 +653,9 @@ msgstr "Sao chép nội dung sổ về máy để phục vụ các thao tác ngo #:../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #:../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #:../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86 #:../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "Sổ địa chỉ _mới" #:../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 #:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 #:../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1625 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 #:../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 #:../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 #:../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "_Login method:" msgstr "Cách đăng _nhập:" #:../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #:../mail/mail-config.glade.h:164 #:../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Nguồn" #:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #:../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480 #:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #:../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" @@ -2824,9 +2824,9 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Lưu dạng vCard..." #:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 #:../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Mở" @@ -2883,11 +2883,11 @@ msgstr "Cắ_t" #:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 #:../calendar/gui/calendar-component.c:537 #:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 #:../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098 #:../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 -#:../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#:../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #:../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 #:../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #:../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "_Dán" #.All, unmatched, separator #:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 -#:../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +#:../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 msgid "Any Category" msgstr "Loại nào" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Rađiô" #:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 #:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #:../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" @@ -3308,8 +3308,8 @@ msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này" #:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 -#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377 +#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372 msgid "Canceled" msgstr "Bị thôi" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Không thể thôi" #.E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #:../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "Việc xác thực bị lỗi" @@ -4357,15 +4357,15 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Ghi _nhớ" #:../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#:../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530 -#:../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340 +#:../calendar/gui/e-memos.c:1084 ../calendar/gui/memos-component.c:530 +#:../calendar/gui/memos-component.c:997 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "Ghi nhớ" #:../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#:../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833 +#:../calendar/gui/e-tasks.c:1329 ../calendar/gui/print.c:1828 #:../calendar/gui/tasks-component.c:521 -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 #:../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #:../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #:../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 @@ -4418,9 +4418,9 @@ msgstr "Cuộc hẹn" #.Location #:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1272 -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1278 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 #:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 msgid "Location:" msgstr "Địa điểm:" @@ -4452,32 +4452,32 @@ msgstr "_Ngủ" msgid "location of appointment" msgstr "địa điểm cuộc hẹn" -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1254 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250 msgid "No summary available." msgstr "Không có tóm tắt" -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120 -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 msgid "No description available." msgstr "Không có mô tả." -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 msgid "No location information available." msgstr "Không có thông tin về địa điểm." -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1188 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184 #,c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Bạn có %d bảo động" #.FIXME -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1372 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1352 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n" "cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n" "sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường." -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1378 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374 #,c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này đư "\n" "Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" -#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1392 +#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." @@ -4521,10 +4521,10 @@ msgid "invalid time" msgstr "Thời gian không hợp lệ" #.Can't be zero -#:../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105 +#:../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 #,c-format -msgid "(%d seconds)" -msgstr "(%d giây)" +msgid "(%ld seconds)" +msgstr "(%ld giây)" #:../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 #,c-format @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgid "(%d %s %d %s)" msgstr "(%d %s %d %s)" #:../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 ../calendar/gui/misc.c:111 msgid "second" msgstr "giây" @@ -4963,11 +4963,11 @@ msgstr "Ghi chú chứa" msgid "Location contains" msgstr "Địa điểm chứa" -#:../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +#:../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 msgid "Unmatched" msgstr "Không khớp" -#:../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514 +#:../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 #:../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 #:../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #:../ui/evolution-tasks.xml.h:14 @@ -4976,8 +4976,8 @@ msgstr "In" #:../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #:../calendar/gui/calendar-component.c:709 -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2123 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 #:../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 #:../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #:../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 @@ -5115,19 +5115,19 @@ msgstr "Xem tuần" msgid "Month View" msgstr "Xem tháng" -#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Gặp lỗi khi mở lịch" -#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ khi mở lịch." -#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch" -#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1271 +#:../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi lạ" @@ -5164,17 +5164,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "_Thư:" #:../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" msgstr "Phát âm thanh" #:../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" msgstr "Bật lên báo động" #:../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" msgstr "Chạy chương trình" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Gửi cho:" #:../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:457 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" msgstr "Gửi thư" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Thuộc tính đính kèm" #:../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #:../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #:../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #:../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -5359,8 +5359,8 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Rảnh/Bận" #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Thứ Sáu" @@ -5374,8 +5374,8 @@ msgstr "Phút\n" "Ngày" #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Thứ Hai" @@ -5407,8 +5407,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_CN" #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Thứ Bảy" @@ -5425,8 +5425,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Hiện _số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày" #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Chủ Nhật" @@ -5443,8 +5443,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Mẫu:" #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Thứ Năm" @@ -5458,14 +5458,14 @@ msgid "Time format:" msgstr "Dạng thức giờ:" #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ Ba" #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ Tư" @@ -5538,45 +5538,45 @@ msgstr "T_4" msgid "before every appointment" msgstr "trước mỗi cuộc hẹn" -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Sao chép nội dung lịch về máy để phục vụ các thao tác ngoại tuyến." -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Sao chép nội dung danh sách tác vụ về máy để phục vụ các thao tác ngoại tuyến" -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Sao chép nội dung danh sách ghi nhớ về máy để phục vụ các thao tác ngoại " "tuyến" -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 #:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Màu sắc:" -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Tasks List" msgstr "Danh sách tác vụ" -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memos List" msgstr "Danh sách Ghi nhớ" -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 msgid "Calendar Properties" msgstr "Thuộc tính Lịch" -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 msgid "New Calendar" msgstr "Lịch mới" -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529 msgid "Task List Properties" msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ" -#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 +#:../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 #:../calendar/gui/memos-component.c:450 msgid "New Memo List" msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới" @@ -5666,23 +5666,23 @@ msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Lỗi hợp lệ hóa: %s" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267 msgid " to " msgstr " tới " -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271 msgid " (Completed " msgstr " (Hoàn tất " -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273 msgid "Completed " msgstr "Hoàn tất " -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278 msgid " (Due " msgstr " (Đến hạn " -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid "Due " msgstr "Đến hạn " @@ -5702,38 +5702,38 @@ msgstr[0] "%d thư đính kèm" #:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099 #:../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#:../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730 +#:../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725 msgid "_Move" msgstr "_Di chuyển" #:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101 -#:../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732 +#:../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Thôi _kéo" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800 msgid "Could not update object" msgstr "Không thể cập nhật đối tượng" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2479 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479 #,c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> đính kèm" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:984 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ẩn thanh đính _kèm" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1459 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Hiện thanh đính _kèm" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 -#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914 -#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 +#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 #:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #:../composer/e-msg-composer.c:3597 #:../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -5742,77 +5742,76 @@ msgstr "Hiện thanh đính _kèm" msgid "_Remove" msgstr "_Gỡ bỏ" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 #:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 #:../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058 #:../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "Th_uộc tính" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 #:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #:../composer/e-msg-composer.c:3600 msgid "_Add attachment..." msgstr "Th_êm đính kèm..." -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1483 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Nút đính kèm: bấm phím dài để bật/tắt thanh đính kèm" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2075 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2118 msgid "Edit Appointment" msgstr "Sửa cuộc hẹn" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2096 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2139 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2081 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124 #,c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Cuộc họp - %s" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2098 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2141 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2126 #,c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cuộc hẹn - %s" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130 #,c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tác vụ đã gán - %s" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2147 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2132 #,c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tác vụ - %s" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2107 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2150 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2135 #,c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Mục nhật ký - %s" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2118 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145 msgid "No summary" msgstr "Không có tóm tắt" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2670 -#:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156 -#:../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539 -#:../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2653 +#:../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 +#:../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 msgid "attachment" msgstr "đính kèm" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2763 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2742 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2796 #:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào." -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời." @@ -5899,103 +5898,103 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Định kỳ" #:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 msgid "This event has alarms" msgstr "Nó có bảo động." -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 #:../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Cale_ndar:" msgstr "_Lịch:" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 #:../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Bộ tổ chức:" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:917 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919 msgid "_Delegatees" msgstr "Người ủ_y nhiệm" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921 msgid "Atte_ndees" msgstr "Người _dự" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 msgid "Event with no start date" msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092 msgid "Event with no end date" msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 -#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260 +#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Ngày bắt đầu sai" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270 msgid "End date is wrong" msgstr "Ngày kết thúc sai" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293 msgid "Start time is wrong" msgstr "Thời điểm đầu sai" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 msgid "End time is wrong" msgstr "Thời điểm kết thúc sai" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 -#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908 +#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Bộ tổ chức đã chọn không còn có tài khoản lại." -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 -#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914 +#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 msgid "An organizer is required." msgstr "Cần một bộ tổ chức." -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 -#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929 +#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Cần ít nhất một người dự." -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899 -#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915 -#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 +#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 msgid "_Add " msgstr "Th_êm " -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2627 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 #,c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Không thể mở lịch « %s »." -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920 #,c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 #,c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 #,c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn" -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952 msgid "Customize" msgstr "Tùy chỉnh" @@ -6004,13 +6003,13 @@ msgstr "Tùy chỉnh" #.When "None" is selected we want the field to be cleared. #.Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #.is not permitted. -#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 +#:../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957 #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2271 +#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 #:../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:693 -#:../mail/em-account-editor.c:1358 ../mail/em-account-prefs.c:468 +#:../mail/em-account-editor.c:1358 ../mail/em-account-prefs.c:475 #:../mail/em-junk-hook.c:78 #:../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #:../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 @@ -6129,14 +6128,14 @@ msgstr "Thành viên" #.To translators: RSVP means "please reply" #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503 #:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Trả lời trước" #:../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #:../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514 #:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #:../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6163,7 +6162,7 @@ msgstr "Bộ tổ chức:" msgid "Organizer:" msgstr "Tổ chức:" -#:../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:229 ../calendar/gui/print.c:2313 +#:../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 msgid "Memo" msgstr "Ghi nhớ" @@ -6251,51 +6250,51 @@ msgstr "Lần này và những lần sau này" msgid "All Instances" msgstr "Mọi lần" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể hiệu chỉnh." -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Ngày lặp không hợp lệ" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 msgid "on" msgstr "vào" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "first" msgstr "thứ nhắt" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "third" msgstr "thứ ba" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "fourth" msgstr "thứ tư" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "last" msgstr "cuối cùng" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "Other Date" msgstr "Ngày khác" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "day" msgstr "ngày" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "on the" msgstr "vào" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 msgid "occurrences" msgstr "lần" -#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343 +#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 msgid "Date/Time" msgstr "Ngày/Giờ" @@ -6341,7 +6340,7 @@ msgstr "năm" msgid "Completed date is wrong" msgstr "Ngày hoàn tất sai" -#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523 +#:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 msgid "Web Page" msgstr "Trang Mạng:" @@ -6358,46 +6357,46 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Trạng thái</span>" #:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#:../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#:../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Hoàn tất" #:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012 msgid "High" msgstr "Cao" #:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371 +#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366 msgid "In Progress" msgstr "Đang tiến hành" #:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010 msgid "Low" msgstr "Thấp" #:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#:../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 -#:../mail/message-list.c:1015 +#:../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#:../mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368 +#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Not Started" msgstr "Chưa bắt đầu" @@ -6410,7 +6409,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Trạn_g thái:" #:../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" @@ -6427,20 +6426,20 @@ msgstr "Độ _ưu tiên:" msgid "_Web Page:" msgstr "Trang _Mạng:" -#:../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420 -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1174 +#:../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1171 msgid "_Task" msgstr "_Tác vụ" -#:../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 +#:../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 msgid "Task Details" msgstr "Chi tiết tác vụ" -#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824 +#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 msgid "Due date is wrong" msgstr "Ngày đến hạn sai" -#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1659 +#:../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 #,c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Không thể mở tác vụ trong « %s »." @@ -6543,62 +6542,62 @@ msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d giây" -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:467 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Không biết hành động cần thực hiện." #.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #.* "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #,c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn" #.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #.* "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #,c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn" #.Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #.* "Play a sound" -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:493 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #,c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn" #.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #.* "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #,c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn" #.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #.* "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:509 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #,c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s sau khi kết thức cuộc hẹn" #.Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #.* "Play a sound" -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:516 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #,c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn" #.Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #.* "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:540 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #,c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s lúc %s" #.Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #.* "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:548 +#:../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #,c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ" @@ -6609,11 +6608,11 @@ msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ" msgid "Click to open %s" msgstr "Nhấn để mở %s" -#:../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201 +#:../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 msgid "Memo:" msgstr "Ghi nhớ :" -#:../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234 +#:../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "Trang Mạng:" @@ -6623,7 +6622,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Không tên" #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #:../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Tóm tắt:" @@ -6640,7 +6639,7 @@ msgstr "Ngày đến hạn:" #.write status #.Status #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 msgid "Status:" @@ -6651,17 +6650,17 @@ msgid "Priority:" msgstr "Độ ưu tiên:" #:../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#:../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#:../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 msgid "Public" msgstr "Công cộng" #:../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Private" msgstr "Riêng tư" #:../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 msgid "Confidential" msgstr "Tin tưởng" @@ -6681,17 +6680,17 @@ msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" #:../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 msgid "Free" msgstr "Rảnh" #:../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "Bận" -#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608 +#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6700,30 +6699,29 @@ msgstr "Vị trí địa lý phải được nhập theo dạng thức:\n" "\n" "10.783114,106.699804 (Sài Gòn)" -#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:809 +#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 #:../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Có" -#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #:../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Không" #.This is the default filename used for temporary file creation -#:../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#:../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 #:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #:../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 @@ -6732,119 +6730,119 @@ msgstr "Không" msgid "Unknown" msgstr "Không biết" -#:../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +#:../calendar/gui/e-cal-model.c:920 msgid "Recurring" msgstr "Lặp lại" -#:../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#:../calendar/gui/e-cal-model.c:922 msgid "Assigned" msgstr "Đã gán" -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412 +#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "Lưu dạng..." -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1909 +#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..." # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437 +#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437 #,c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "untitled_image.%s" -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1604 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 #:../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "Lư_u dạng..." -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555 +#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555 #:../mail/em-popup.c:566 msgid "Set as _Background" msgstr "Đặt làm _nền" -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 +#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:274 msgid "_Save Selected" msgstr "_Lưu các điều chọn" -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775 +#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775 #,c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Mở bằng %s..." -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "0%" msgstr "0%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "10%" msgstr "10%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "20%" msgstr "20%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "30%" msgstr "30%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "40%" msgstr "40%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "50%" msgstr "50%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "60%" msgstr "60%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "70%" msgstr "70%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "80%" msgstr "80%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "90%" msgstr "90%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "100%" msgstr "100%" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 msgid "Task Table" msgstr "Bảng Tác vụ" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Đang xóa bỏ các đối tượng đã chọn..." -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:884 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 msgid "Updating objects" msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..." -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 #:../composer/e-msg-composer.c:1349 msgid "Save as..." msgstr "Lưu dạng..." -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 msgid "Open _Web Page" msgstr "Mở trang _Mạng" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 #:../mail/em-folder-view.c:1088 #:../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #:../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 @@ -6853,44 +6851,44 @@ msgstr "Mở trang _Mạng" msgid "_Print..." msgstr "_In..." -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 #:../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #:../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Cắ_t" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 #:../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #:../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #:../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Dán" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Gán Tác vụ" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 #:../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Chuyển dạng iCalendar" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Đánh _dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Xóa bỏ các tác vụ đã chọn" -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 #:../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Nhấn để thêm tác vụ" @@ -6925,105 +6923,105 @@ msgstr "Ngày bắt đầu" msgid "Task sort" msgstr "Sắp xếp tác vụ" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 msgid "Moving items" msgstr "Đang di chuyển mục..." -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 msgid "Copying items" msgstr "Đang sao chép mục..." -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1583 msgid "New _Appointment..." msgstr "Cuộc hẹ_n mới..." -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1587 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 msgid "New All Day _Event" msgstr "Sự _kiện nguyên ngày mới" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1585 msgid "New _Meeting" msgstr "Cuộc _họp mới" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586 msgid "New _Task" msgstr "_Tác vụ mới" #.FIXME: hook in this somehow -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 msgid "_Current View" msgstr "_Khung xem hiện thời" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 msgid "Select T_oday" msgstr "Chọn h_ôm nay" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 msgid "_Select Date..." msgstr "_Chọn ngày..." -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1615 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Chép vào Lịch..." -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1616 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Chuyển vào Lịch..." -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Lập lịch _cuộc họp..." -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1622 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Chuyển dạng iCalendar..." -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1623 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 msgid "_Reply" msgstr "T_rả lời" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1624 ../mail/em-folder-view.c:1082 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621 ../mail/em-folder-view.c:1082 #:../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #:../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Trả lời _mọi người" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1629 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1626 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Cho phép di chuyển _lần này" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1630 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1627 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "_Xóa bỏ lần này" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1631 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Xóa bỏ _mọi lần" #.To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2038 #,c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Tổ chức: %s <%s>" #.With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2042 #,c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Tổ chức: %s" #.To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2336 #,c-format msgid "Location: %s" msgstr "Địa điểm: %s" #.To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 #,c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Giờ: %s %s" @@ -7052,7 +7050,7 @@ msgstr "Ngày phải được nhập theo dạng thức: \n" #.* to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #.* a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#:../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557 +#:../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552 #,c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "lệch %02i phút" @@ -7063,105 +7061,105 @@ msgstr "lệch %02i phút" #.month, %B = full month name. You can change the #.order but don't change the specifiers or add #.anything. -#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528 +#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486 +#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #.String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#:../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#:../calendar/gui/print.c:843 +#:../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 +#:../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "sáng" #.String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#:../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#:../calendar/gui/print.c:845 +#:../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 +#:../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "chiều/tối" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:762 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Có. (Lặp lại phức tạp)" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:773 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:770 #,c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Mỗi %d ngày" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #,c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Mỗi %d tuần" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:777 #,c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Mỗi %d tuần vào " -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:785 msgid " and " msgstr " và " -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:792 #,c-format msgid "The %s day of " msgstr "Ngày %s " -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:805 #,c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s của " -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:812 #,c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "mỗi %d tháng" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:819 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #,c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Mỗi %d năm" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:830 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:827 #,c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "tổng cộng giờ %d" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid ", ending on " msgstr ", kết thúc vào " -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:857 msgid "Starts" msgstr "Bắt đầu" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:870 msgid "Ends" msgstr "Kết thúc" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:910 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:904 #:../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Đến hạn" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "iCalendar Information" msgstr "Thông tin iCalendar" #.Title -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:967 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:961 msgid "iCalendar Error" msgstr "Lỗi iCalendar" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 #:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 #:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #:../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 @@ -7170,300 +7168,296 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Người lạ" #.Describe what the user can do -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1090 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "<br>Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ trình đơn bên " "dưới." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #:../calendar/gui/itip-utils.c:669 #:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 msgid "Accepted" msgstr "Đã chấp nhận" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 #:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Tạm đã chấp nhận" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1146 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #:../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 #:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Declined" msgstr "Bị từ chối" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Cuộc họp đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các lịch của bạn." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1232 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Tác vụ đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các danh sách tác vụ " "của bạn." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #,c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> đã công bố tin tức cuộc họp." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Meeting Information" msgstr "Tin tức cuộc họp" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #,c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của « %s » tại cuộc họp." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #,c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Đề nghị cuộc họp" #.FIXME Whats going on here? -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #,c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một cuộc họp đã có." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Update" msgstr "Cập nhật cuộc họp" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #,c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về cuộc họp." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Yêu cầu cập nhật cuộc họp" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #,c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu họp." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Meeting Reply" msgstr "Trả lời họp" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #,c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một cuộc họp." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Hủy họp" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #,c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> đã gửi một thư không thể hiểu." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Thư cuộc họp sai" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1381 #,c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức tác vụ." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "Task Information" msgstr "Tin tức tác vụ" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #,c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> yêu cầu %s để thực hiện tác vụ." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #,c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> yêu cầu bạn thực hiện tác vụ." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Task Proposal" msgstr "Đề nghị Tác vụ" #.FIXME Whats going on here? -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #,c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào tác vụ đã có." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Update" msgstr "Cập nhật Tác vụ" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #,c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về tác vụ." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update Request" msgstr "Yêu cầu Cập nhật Tác vụ" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #,c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> đã trả lời về cách gán tác vụ." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 msgid "Task Reply" msgstr "Trả lời Tác vụ" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #,c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một tác vụ." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 msgid "Task Cancelation" msgstr "Hủy Tác vụ" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Bad Task Message" msgstr "Thư tác vụ sai" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #,c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức Rảnh/Bận" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Tin tức bận/rảnh" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #,c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> yêu cầu tin tức Rảnh/Bận của bạn." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #,c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Trả lời tin tức Rảnh/Bận" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Thư Rảnh/Bận sai" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1552 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Thư có lẽ không đúng hình thức." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Thư chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1644 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Đính kèm không chứa thư lịch hợp lệ." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1676 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1910 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1904 msgid "Update complete\n" msgstr "Mới cập nhật xong\n" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1938 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1932 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Đối tượng không hợp lệ nên không thể cập nhật nó.\n" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1948 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là " "người dự nhé?" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1960 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 #:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy." -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Mới gỡ bỏ xong" - -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046 msgid "Item sent!\n" msgstr "Mục đã được gởi.\n" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Không thể gửi mục này.\n" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2165 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 msgid "Choose an action:" msgstr "Chọn hành động:" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2202 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 #:../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Chấp nhận" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2231 msgid "Tentatively accept" msgstr "Tạm chấp nhận" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 #:../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Từ chối" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Gửi tin tức Rảnh/Bận" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 msgid "Update respondent status" msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 msgid "Send Latest Information" msgstr "Gửi tin tức" -#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 +#:../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 #:../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 #:../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7507,99 +7501,99 @@ msgstr "ngày-cuối" msgid "date-start" msgstr "ngày-đầu" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Người chủ trì" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" msgstr "Người dự yêu cầu" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" msgstr "Người dự tùy chọn" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "Tài nguyên" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:803 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 msgid "Individual" msgstr "Riêng lẻ" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #:../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #:../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 msgid "Resource" msgstr "Tài nguyên" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 msgid "Room" msgstr "Phòng" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 msgid "Chair" msgstr "Chủ trì" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:806 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 msgid "Required Participant" msgstr "Người dự cần thiết" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 msgid "Optional Participant" msgstr "Người dự tùy chọn" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 msgid "Non-Participant" msgstr "Người không tham dự" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:816 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 msgid "Needs Action" msgstr "Cần hành động" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Ướm" -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #:../calendar/gui/itip-utils.c:678 #:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 msgid "Delegated" msgstr "Ủy nhiệm" #.The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463 +#:../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464 msgid "Attendee " msgstr "Người dự " -#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 msgid "In Process" msgstr "Trong tiến trình" #.This is a strftime() format string %A = full weekday name, #.%B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -7607,90 +7601,90 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #.name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #.This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #.%m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #.This is a strftime() format string %m = month number, #.%d = month day, %Y = full year. -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ở ngoại văn phòng" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "No Information" msgstr "Không có thông tin" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Liên lạc..." +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "Người _dự..." -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 msgid "O_ptions" msgstr "Tù_y chọn" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _only working hours" msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc thôi" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Hiện Thu _nhỏ" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Cập nhật Rảnh/Bận" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid "_Autopick" msgstr "_Tự động chọn" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 msgid "_All people and resources" msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "All _people and one resource" msgstr "Mọi người và mộ_t tài nguyên" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "_Required people" msgstr "Người _cần thiết" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 msgid "_Start time:" msgstr "Thời điểm đầ_u :" -#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +#:../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "_End time:" msgstr "Thời điểm _cuối:" -#:../calendar/gui/e-memo-table.c:276 +#:../calendar/gui/e-memo-table.c:274 msgid "Memo Table" msgstr "Bảng ghi nhớ" -#:../calendar/gui/e-memo-table.c:872 +#:../calendar/gui/e-memo-table.c:870 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "Xóa bỏ các ghi nhớ đã chọn" -#:../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#:../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ" @@ -7698,8 +7692,8 @@ msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ" msgid "Memo sort" msgstr "Sắp xếp ghi nhớ" -#:../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823 -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2571 +#:../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 #,c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7707,16 +7701,16 @@ msgid "" msgstr "Lỗi khi « %s »:\n" " %s" -#:../calendar/gui/e-memos.c:776 +#:../calendar/gui/e-memos.c:772 msgid "Loading memos" msgstr "Đang tải ghi nhớ..." -#:../calendar/gui/e-memos.c:861 +#:../calendar/gui/e-memos.c:853 #,c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Đang mở ghi nhớ tại %s..." -#:../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 +#:../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Đang xóa bỏ các đối tượng đã chọn..." @@ -7725,20 +7719,20 @@ msgstr "Đang xóa bỏ các đối tượng đã chọn..." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s" -#:../calendar/gui/e-tasks.c:871 +#:../calendar/gui/e-tasks.c:866 msgid "Loading tasks" msgstr "Đang tải tác vụ..." -#:../calendar/gui/e-tasks.c:958 +#:../calendar/gui/e-tasks.c:953 #,c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Đang mở tác vụ tại %s..." -#:../calendar/gui/e-tasks.c:1203 +#:../calendar/gui/e-tasks.c:1198 msgid "Completing tasks..." msgstr "Đang hoàn tất tác vụ..." -#:../calendar/gui/e-tasks.c:1253 +#:../calendar/gui/e-tasks.c:1248 msgid "Expunging" msgstr "Đang xóa hẳn..." @@ -7749,42 +7743,42 @@ msgstr "Nút múi giờ" #.strftime format %d = day of month, %B = full #.month name. You can change the order but don't #.change the specifiers or add anything. -#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512 +#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:792 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:786 msgid "Updating query" msgstr "Đang cập nhật truy vấn..." -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2246 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 msgid "_Custom View" msgstr "Khung xem tự _chọn" -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2247 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Lưu khung xem tự chọn" -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2252 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 msgid "_Define Views..." msgstr "_Định nghĩa khung xem..." -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2414 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 #,c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Đang tải cuộc hẹn lúc %s..." -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2433 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 #,c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Đang tải tác vụ lúc %s..." -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2537 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 #,c-format msgid "Opening %s" msgstr "Đang mở %s..." -#:../calendar/gui/gnome-cal.c:3458 +#:../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 msgid "Purging" msgstr "Đang tẩy..." @@ -7941,31 +7935,31 @@ msgstr "Không thể mở danh sách ghi nhớ « %s » để tạo sự kiện msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo ghi nhớ" -#:../calendar/gui/memos-component.c:975 +#:../calendar/gui/memos-component.c:972 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Bộ chọn nguồn ghi nhớ" -#:../calendar/gui/memos-component.c:1158 +#:../calendar/gui/memos-component.c:1155 msgid "New memo" msgstr "Ghi nhớ mới" -#:../calendar/gui/memos-component.c:1159 +#:../calendar/gui/memos-component.c:1156 msgid "_Memo" msgstr "Ghi _nhớ" -#:../calendar/gui/memos-component.c:1160 +#:../calendar/gui/memos-component.c:1157 msgid "Create a new memo" msgstr "Tạo ghi nhớ mới" -#:../calendar/gui/memos-component.c:1166 +#:../calendar/gui/memos-component.c:1163 msgid "New memo list" msgstr "Danh sách ghi nhớ mới" -#:../calendar/gui/memos-component.c:1167 +#:../calendar/gui/memos-component.c:1164 msgid "Memo l_ist" msgstr "_Danh sách ghi nhớ" -#:../calendar/gui/memos-component.c:1168 +#:../calendar/gui/memos-component.c:1165 msgid "Create a new memo list" msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới" @@ -8012,6 +8006,12 @@ msgstr "Không thể chuyển đổi lịch « %s »." msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Không thể chuyển đổi các tác vụ « %s »." +#.Can't be zero +#:../calendar/gui/misc.c:105 +#,c-format +msgid "(%d seconds)" +msgstr "(%d giây)" + #:../calendar/gui/print.c:493 msgid "1st" msgstr "mồng 1" @@ -8137,115 +8137,115 @@ msgid "31st" msgstr "31" #.Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday -#:../calendar/gui/print.c:575 +#:../calendar/gui/print.c:574 msgid "Su" msgstr "CN" -#:../calendar/gui/print.c:575 +#:../calendar/gui/print.c:574 msgid "Mo" msgstr "T2" -#:../calendar/gui/print.c:575 +#:../calendar/gui/print.c:574 msgid "Tu" msgstr "T3" -#:../calendar/gui/print.c:575 +#:../calendar/gui/print.c:574 msgid "We" msgstr "T4" -#:../calendar/gui/print.c:576 +#:../calendar/gui/print.c:575 msgid "Th" msgstr "T5" -#:../calendar/gui/print.c:576 +#:../calendar/gui/print.c:575 msgid "Fr" msgstr "T6" -#:../calendar/gui/print.c:576 +#:../calendar/gui/print.c:575 msgid "Sa" msgstr "T7" #.Day -#:../calendar/gui/print.c:1928 +#:../calendar/gui/print.c:1923 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Ngày đã chọn (%a %d %b %Y)" -#:../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957 +#:../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#:../calendar/gui/print.c:1954 +#:../calendar/gui/print.c:1949 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#:../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960 -#:../calendar/gui/print.c:1961 +#:../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955 +#:../calendar/gui/print.c:1956 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#:../calendar/gui/print.c:1965 +#:../calendar/gui/print.c:1960 #,c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Tuần đã chọn (%s - %s)" #.Month -#:../calendar/gui/print.c:1973 +#:../calendar/gui/print.c:1968 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Tháng đã chọn (%b %Y)" #.Year -#:../calendar/gui/print.c:1980 +#:../calendar/gui/print.c:1975 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Năm đã chọn (%Y)" -#:../calendar/gui/print.c:2309 +#:../calendar/gui/print.c:2304 msgid "Appointment" msgstr "Cuộc hẹn" -#:../calendar/gui/print.c:2311 +#:../calendar/gui/print.c:2306 msgid "Task" msgstr "Tác vụ" -#:../calendar/gui/print.c:2333 +#:../calendar/gui/print.c:2328 #,c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Tóm tắt: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2384 +#:../calendar/gui/print.c:2379 #,c-format msgid "Status: %s" msgstr "Trạng thái: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2401 +#:../calendar/gui/print.c:2396 #,c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Độ ưu tiên: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2413 +#:../calendar/gui/print.c:2408 #,c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i" -#:../calendar/gui/print.c:2425 +#:../calendar/gui/print.c:2420 #,c-format msgid "URL: %s" msgstr "Địa chỉ Mạng: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2439 +#:../calendar/gui/print.c:2434 #,c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Loại: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2450 +#:../calendar/gui/print.c:2445 msgid "Contacts: " msgstr "Liên lạc: " -#:../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678 -#:../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#:../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673 +#:../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Xem thử bản in" -#:../calendar/gui/print.c:2625 +#:../calendar/gui/print.c:2620 msgid "Print Item" msgstr "In mục" @@ -8272,39 +8272,39 @@ msgstr "Không thể mở danh sách tác vụ « %s » để tạo sự kiện msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo tác vụ." -#:../calendar/gui/tasks-component.c:990 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:987 msgid "Task Source Selector" msgstr "Chưa chọn nguồn." -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1173 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "New task" msgstr "Tác vụ mới" -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1175 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "Create a new task" msgstr "Tạo tác vụ mới" -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1181 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1178 msgid "New assigned task" msgstr "Tác vụ đã gán mới" -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1182 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1179 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tác vụ đã _gán" -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1183 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới" -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1189 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1186 msgid "New task list" msgstr "Danh sách tác vụ mới" -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1190 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1187 msgid "Task l_ist" msgstr "_Danh sách tác vụ" -#:../calendar/gui/tasks-component.c:1191 +#:../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "Create a new task list" msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới" @@ -10213,7 +10213,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có thể biên soạn thư." #:../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Don't Recover" +msgid "_Do not Recover" msgstr "_Đừng phục hồi" #:../composer/mail-composer.error.xml.h:29 @@ -10231,7 +10231,11 @@ msgstr "_Lưu thư" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#:../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#:../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)" + +#:../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "The Evolution Groupware Suite" msgstr "Bộ phần mềm nhóm Evolution" @@ -10524,11 +10528,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Gồm các nhánh" #:../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 -#:../mail/em-utils.c:349 +#:../mail/em-utils.c:311 msgid "Incoming" msgstr "Đến vào" -#:../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350 +#:../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 msgid "Outgoing" msgstr "Gửi đi" @@ -10633,15 +10637,15 @@ msgstr "thời điểm bạn chọn" msgid "years" msgstr "năm" -#:../filter/rule-editor.c:292 +#:../filter/rule-editor.c:378 msgid "Add Rule" msgstr "Thêm quy tắc" -#:../filter/rule-editor.c:368 +#:../filter/rule-editor.c:454 msgid "Edit Rule" msgstr "Sửa quy tắc" -#:../filter/rule-editor.c:735 +#:../filter/rule-editor.c:732 msgid "Rule name" msgstr "Tên quy tắc" @@ -10778,36 +10782,36 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" #:../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#:../mail/em-account-prefs.c:407 +#:../mail/em-account-prefs.c:409 msgid "Disable" msgstr "Tắt" #:../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#:../mail/em-account-prefs.c:409 +#:../mail/em-account-prefs.c:411 msgid "Enable" msgstr "Bật" #.translators: default account indicator -#:../mail/em-account-prefs.c:459 +#:../mail/em-account-prefs.c:466 msgid "[Default]" msgstr "[Mặc định]" #.g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#:../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#:../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #:../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474 msgid "Enabled" msgstr "Bật" -#:../mail/em-account-prefs.c:518 +#:../mail/em-account-prefs.c:524 msgid "Account name" msgstr "Tên tài khoản" -#:../mail/em-account-prefs.c:520 +#:../mail/em-account-prefs.c:526 msgid "Protocol" msgstr "Giao thức" -#:../mail/em-account-prefs.c:525 +#:../mail/em-account-prefs.c:531 msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Bảng tài khoản thư" @@ -10832,14 +10836,14 @@ msgstr "Chữ ký" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━" -#:../mail/em-composer-utils.c:1658 +#:../mail/em-composer-utils.c:1655 msgid "an unknown sender" msgstr "người gửi lạ" #.Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #.* each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #.* variables, see em-composer-utils.c:1514 -#:../mail/em-composer-utils.c:1705 +#:../mail/em-composer-utils.c:1702 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11092,7 +11096,7 @@ msgstr "bắt đầu bằng" msgid "Stop Processing" msgstr "Dừng xử lý" -#:../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582 +#:../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 #:../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #:../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 #:../mail/message-tag-followup.c:336 @@ -11190,12 +11194,12 @@ msgstr "Đang chuyển thư mục %s..." msgid "Copying folder %s" msgstr "Đang sao chép thư mục %s..." -#:../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1634 +#:../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629 #,c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..." -#:../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1636 +#:../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631 #,c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..." @@ -11266,20 +11270,20 @@ msgid "C_opy" msgstr "_Chép" #:../mail/em-folder-utils.c:581 -#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #,c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Đang tạo thư mục « %s »..." #:../mail/em-folder-utils.c:730 #:../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 +#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "Tạo thư mục" #:../mail/em-folder-utils.c:730 #:../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 +#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" @@ -11425,67 +11429,67 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" #.message-search popup match count string -#:../mail/em-format-html-display.c:494 +#:../mail/em-format-html-display.c:496 #,c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Khớp: %d" -#:../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:607 +#:../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Chưa ký" -#:../mail/em-format-html-display.c:754 +#:../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi." -#:../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:608 +#:../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Chữ ký hợp lệ" -#:../mail/em-format-html-display.c:755 +#:../mail/em-format-html-display.c:757 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi." -#:../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:609 +#:../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Chữ ký không hợp lệ" -#:../mail/em-format-html-display.c:756 +#:../mail/em-format-html-display.c:758 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền." -#:../mail/em-format-html-display.c:757 +#:../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi." -#:../mail/em-format-html-display.c:757 +#:../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư." -#:../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:616 +#:../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Không mật mã" -#:../mail/em-format-html-display.c:763 +#:../mail/em-format-html-display.c:765 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "Thư này không mật mã nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong khi " "truyền qua Mạng." -#:../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:617 +#:../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Mật mã yếu" -#:../mail/em-format-html-display.c:764 +#:../mail/em-format-html-display.c:766 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11493,21 +11497,21 @@ msgid "" msgstr "Thư này mật mã, nhưng mà dùng thuật toán mật mã yếu. Người khác sẽ gặp khó " "khăn đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như thế." -#:../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:618 +#:../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Mật mã" -#:../mail/em-format-html-display.c:765 +#:../mail/em-format-html-display.c:767 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "Thư này mật mã. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều đọc nội dung thư." -#:../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:619 +#:../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Mật mã mạnh" -#:../mail/em-format-html-display.c:766 +#:../mail/em-format-html-display.c:768 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11515,74 +11519,74 @@ msgid "" msgstr "Thư này mật mã dùng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn rất " "nhiều đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. " -#:../mail/em-format-html-display.c:867 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#:../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Xem Chứng nhận" -#:../mail/em-format-html-display.c:882 +#:../mail/em-format-html-display.c:884 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem" -#:../mail/em-format-html-display.c:1170 +#:../mail/em-format-html-display.c:1172 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Hoàn tất vào %d %B, %Y, %l:%M %p" -#:../mail/em-format-html-display.c:1178 +#:../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "Overdue:" msgstr "Quá hạn:" -#:../mail/em-format-html-display.c:1181 +#:../mail/em-format-html-display.c:1183 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "trước %d %B, %Y, %l:%M %p" -#:../mail/em-format-html-display.c:1241 +#:../mail/em-format-html-display.c:1243 msgid "_View Inline" msgstr "_Xem trực tiếp" -#:../mail/em-format-html-display.c:1242 +#:../mail/em-format-html-display.c:1244 msgid "_Hide" msgstr "Ẩ_n" -#:../mail/em-format-html-display.c:1243 +#:../mail/em-format-html-display.c:1245 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Vừa khít độ rộng" -#:../mail/em-format-html-display.c:1244 +#:../mail/em-format-html-display.c:1246 msgid "Show _Original Size" msgstr "Hiển thị kích cỡ _gốc" -#:../mail/em-format-html-display.c:1663 +#:../mail/em-format-html-display.c:1665 msgid "Attachment Button" msgstr "Nút đính kèm" -#:../mail/em-format-html-display.c:1870 +#:../mail/em-format-html-display.c:1872 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu mọi đính kèm..." -#:../mail/em-format-html-display.c:1917 +#:../mail/em-format-html-display.c:1919 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Lưu các điều chọn..." #.Cant i put in the number of attachments here ? -#:../mail/em-format-html-display.c:1984 +#:../mail/em-format-html-display.c:1986 #,c-format msgid "%d attachme_nt" msgid_plural "%d attachme_nts" msgstr[0] "%d đính kèm" -#:../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067 +#:../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069 msgid "S_ave" msgstr "_Lưu" -#:../mail/em-format-html-display.c:2002 +#:../mail/em-format-html-display.c:2004 msgid "S_ave All" msgstr "L_ưu hết" -#:../mail/em-format-html-display.c:2061 +#:../mail/em-format-html-display.c:2063 msgid "Toggle Attachment Bar" msgstr "Bật/tắt thanh đính kèm" -#:../mail/em-format-html-display.c:2063 +#:../mail/em-format-html-display.c:2065 msgid "No Attachment" msgstr "Không có đính kèm" @@ -11600,89 +11604,89 @@ msgstr "Đang nhận « %s »..." msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi." -#:../mail/em-format-html.c:880 +#:../mail/em-format-html.c:881 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Thân bên ngoại dạng sai." -#:../mail/em-format-html.c:910 +#:../mail/em-format-html.c:911 #,c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)" -#:../mail/em-format-html.c:921 +#:../mail/em-format-html.c:922 #,c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại nơi Mạng « %s »" -#:../mail/em-format-html.c:923 +#:../mail/em-format-html.c:924 #,c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)" -#:../mail/em-format-html.c:944 +#:../mail/em-format-html.c:945 #,c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)" -#:../mail/em-format-html.c:955 +#:../mail/em-format-html.c:956 #,c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu « %s »)" -#:../mail/em-format-html.c:1181 +#:../mail/em-format-html.c:1183 msgid "Formatting message" msgstr "Đang định dạng thư..." -#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #:../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #:../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Từ" -#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #:../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Trả lời cho" -#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #:../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #:../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Cho" -#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #:../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#:../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#:../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 #:../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #.pseudo-header -#:../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322 +#:../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 #:../mail/em-mailer-prefs.c:1000 msgid "Mailer" msgstr "Trình thư" #.translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#:../mail/em-format-html.c:1613 +#:../mail/em-format-html.c:1615 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #.translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#:../mail/em-format-html.c:1616 +#:../mail/em-format-html.c:1618 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#:../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329 +#:../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329 #:../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #:../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Ngày" -#:../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851 +#:../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851 #:../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Nhóm tin" @@ -11692,27 +11696,27 @@ msgstr "Nhóm tin" msgid "%s attachment" msgstr "%s đính kèm" -#:../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 +#:../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Không thể phân tách thư S/MIME. Không biết sao." -#:../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 +#:../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Không thể phân tách thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn." -#:../mail/em-format.c:1278 +#:../mail/em-format.c:1279 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Kiểu mật mã không được hỗ trợ cho: đa phần/mật mã" -#:../mail/em-format.c:1445 +#:../mail/em-format.c:1446 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Dạng thức chữ ký không hỗ trợ" -#:../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#:../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Error verifying signature" msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký" -#:../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#:../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký." @@ -11836,24 +11840,24 @@ msgstr "Chưa chọn máy phục vụ." msgid "Do not show this message again." msgstr "Đừng hiện thư này lần nữa." -#:../mail/em-utils.c:357 +#:../mail/em-utils.c:319 msgid "Filters" msgstr "Bộ lọc" -#:../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537 +#:../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 msgid "message" msgstr "thư" -#:../mail/em-utils.c:672 +#:../mail/em-utils.c:634 msgid "Save Message..." msgstr "Lưu thư..." -#:../mail/em-utils.c:721 +#:../mail/em-utils.c:683 msgid "Add address" msgstr "Thêm địa chỉ" #.Drop filename for messages from a mailbox -#:../mail/em-utils.c:1205 +#:../mail/em-utils.c:1167 #,c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Thừ từ %s" @@ -12355,7 +12359,7 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox" #:../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 -#:../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#:../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 #,c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Đang nhập « %s »..." @@ -12372,7 +12376,7 @@ msgstr "Vui lòng chờ..." msgid "Importing mailbox" msgstr "Đang nhập hộp thư..." -#:../mail/importers/mail-importer.c:377 +#:../mail/importers/mail-importer.c:376 #,c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Đang quét %s..." @@ -13295,7 +13299,7 @@ msgstr "với mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ đều" msgid "with all local folders" msgstr "với mọi thư mục cục bộ" -#:../mail/mail-folder-cache.c:861 +#:../mail/mail-folder-cache.c:858 #,c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Đang « ping » %s..." @@ -13800,7 +13804,7 @@ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Bạn có muốn thực hiện thao tác đó xuống những thư mục con không?" #:../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do you want to mark all the message as read?" +msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?" #:../mail/mail.error.xml.h:50 @@ -14071,9 +14075,10 @@ msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu." #:../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" -"This will mark all the messages as read in the selected folder and its sub " -"folders." -msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong mọi thư mục con của nó." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong " +"mọi thư mục con của nó." #:../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." @@ -14152,74 +14157,74 @@ msgstr "_Xóa hẳn" msgid "_Open Messages" msgstr "_Mở các thư" -#:../mail/message-list.c:1004 +#:../mail/message-list.c:1000 msgid "Unseen" msgstr "Chưa xem" -#:../mail/message-list.c:1005 +#:../mail/message-list.c:1001 msgid "Seen" msgstr "Đã xem" -#:../mail/message-list.c:1006 +#:../mail/message-list.c:1002 msgid "Answered" msgstr "Đã trả lời" -#:../mail/message-list.c:1007 +#:../mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Nhiều thư chưa xem" -#:../mail/message-list.c:1008 +#:../mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Messages" msgstr "Nhiều thư" -#:../mail/message-list.c:1012 +#:../mail/message-list.c:1008 msgid "Lowest" msgstr "Thấp nhất" -#:../mail/message-list.c:1013 +#:../mail/message-list.c:1009 msgid "Lower" msgstr "Thấp hơn" -#:../mail/message-list.c:1017 +#:../mail/message-list.c:1013 msgid "Higher" msgstr "Cao hơn" -#:../mail/message-list.c:1018 +#:../mail/message-list.c:1014 msgid "Highest" msgstr "Cao nhất" -#:../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#:../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #.strftime format of a time, #.in 12-hour format, without seconds. -#:../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#:../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #:../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#:../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#:../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hôm qua %l:%M %p" -#:../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#:../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#:../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#:../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#:../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#:../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#:../mail/message-list.c:2068 +#:../mail/message-list.c:2063 msgid "Message List" msgstr "Danh sách thư" -#:../mail/message-list.c:3446 +#:../mail/message-list.c:3441 msgid "Generating message list" msgstr "Đang tạo danh sách thư..." @@ -15477,19 +15482,19 @@ msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản trực t msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản đã bật." -#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 msgid "Users" msgstr "Người dùng" -#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Nhập những người dùng và lập quyền hạn" -#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 +#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Thư mục _Chung mới..." -#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446 +#:../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" msgstr "Dùng chung" @@ -17043,10 +17048,6 @@ msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy." msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>" -#:../shell/e-shell-window-commands.c:544 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)" - #:../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "_Work Online" msgstr "_Trực tuyến" |