aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWang Jian <lark@src.gnome.org>2001-11-08 21:37:22 +0800
committerWang Jian <lark@src.gnome.org>2001-11-08 21:37:22 +0800
commit2621e9ad1017e65c6a09b8e87d66b121750d0d81 (patch)
tree7decee6e6f2e4f3a2ffa567e2a939f52e8310dfc /po/zh_CN.po
parent4dcb33f92ecd2d754869257ecb164f72c8ef32a6 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2621e9ad1017e65c6a09b8e87d66b121750d0d81.tar.gz
gsoc2013-evolution-2621e9ad1017e65c6a09b8e87d66b121750d0d81.tar.zst
gsoc2013-evolution-2621e9ad1017e65c6a09b8e87d66b121750d0d81.zip
*** empty log message ***
svn path=/trunk/; revision=14623
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po4959
1 files changed, 2208 insertions, 2751 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ce30d249b0..2d17031940 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,31 +4,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-05 19:49-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-28 10:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-03 08:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-03 08:35+0800\n"
"Last-Translator: Wang Li <charlesw1234@163.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "将 VCard 文件导入 Evolution"
+msgstr "Evolution 瀵煎叆 LDIF 鏂囦欢杞﹂棿銆"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-msgstr "将 VCard 文件导入 Evolution"
+msgstr "鎶 LDIF 鏂囦欢瀵煎叆 Evolution銆"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 瀵煎叆 VCard 杞﹂棿銆"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "将 VCard 文件导入 Evolution"
+msgstr "灏 VCard 鏂囦欢瀵煎叆 Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
@@ -37,15 +35,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
msgid "Name"
-msgstr "名称"
+msgstr "鍚嶇О"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
+msgstr "鐢靛瓙閭欢"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630
msgid "Primary"
msgstr ""
@@ -55,154 +53,154 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1615
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
msgid "Assistant"
-msgstr "助手"
+msgstr "鍔╂墜"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1704
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1616
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1683
msgid "Business"
-msgstr "商业"
+msgstr "鍟嗕笟"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
-msgstr "商业"
+msgstr "鍟嗕笟"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1640
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1619
msgid "Callback"
-msgstr "反馈"
+msgstr "鍙嶉"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1642
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1621
msgid "Company"
-msgstr "公司"
+msgstr "鍏徃"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
-msgstr "公司"
+msgstr "鍏徃"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1643
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1705
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1622
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1684
msgid "Home"
-msgstr "家庭"
+msgstr "瀹跺涵"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
msgid "Organization"
-msgstr "组织"
+msgstr "缁勭粐"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
-msgstr "组织"
+msgstr "缁勭粐"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1626
msgid "Mobile"
-msgstr "手机"
+msgstr "鎵嬫満"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1641
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1620
msgid "Car"
-msgstr "汽车"
+msgstr "姹借溅"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1639
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1618
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
msgid "Business Fax"
-msgstr "商业传真"
+msgstr "鍟嗕笟浼犵湡"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
-msgstr "商业传真"
+msgstr "鍟嗕笟浼犵湡"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1624
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
msgid "Home Fax"
-msgstr "家庭传真"
+msgstr "瀹跺涵浼犵湡"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1617
msgid "Business 2"
-msgstr "商业 2"
+msgstr "鍟嗕笟 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
-msgstr "商业 2"
+msgstr "鍟嗕笟 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1623
msgid "Home 2"
-msgstr "家庭 2"
+msgstr "瀹跺涵 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1625
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1706
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1627
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Other"
-msgstr "其他"
+msgstr "鍏朵粬"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1628
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
msgid "Other Fax"
-msgstr "其他传真"
+msgstr "鍏朵粬浼犵湡"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
msgid "Pager"
-msgstr "传呼机"
+msgstr "浼犲懠鏈"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
msgid "Radio"
-msgstr "收音机"
+msgstr "鏀堕煶鏈"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1632
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "Telex"
-msgstr "电传"
+msgstr "鐢典紶"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
msgid "TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1679
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "Email 2"
-msgstr "电子邮件 2"
+msgstr "鐢靛瓙閭欢 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1680
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "Email 3"
-msgstr "电子邮件 3"
+msgstr "鐢靛瓙閭欢 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
msgid "Web Site"
-msgstr "网站"
+msgstr "缃戠珯"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
@@ -211,61 +209,61 @@ msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Department"
-msgstr "部门"
+msgstr "閮ㄩ棬"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
-msgstr "部门"
+msgstr "閮ㄩ棬"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Office"
-msgstr "办公室"
+msgstr "鍔炲叕瀹"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
-msgstr "办公室"
+msgstr "鍔炲叕瀹"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
msgid "Title"
-msgstr "头衔"
+msgstr "澶磋"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Profession"
-msgstr "职业"
+msgstr "鑱屼笟"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
-msgstr "职业"
+msgstr "鑱屼笟"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "Manager"
-msgstr "经理"
+msgstr "缁忕悊"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
-msgstr "经理"
+msgstr "缁忕悊"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
-msgstr "助手"
+msgstr "鍔╂墜"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
msgid "Nickname"
-msgstr "绰号"
+msgstr "缁板彿"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
-msgstr "绰号"
+msgstr "缁板彿"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
msgid "Spouse"
-msgstr "配偶"
+msgstr "閰嶅伓"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
@@ -274,50 +272,50 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
-msgstr "日历 URI"
+msgstr "鏃ュ巻 URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
-msgstr "日历 URI"
+msgstr "鏃ュ巻 URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
msgid "Free-busy URL"
-msgstr "忙闲 URL"
+msgstr "蹇欓棽 URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
-msgstr "忙闲 URL"
+msgstr "蹇欓棽 URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
-msgstr "周年纪念日"
+msgstr "鍛ㄥ勾绾康鏃"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
-msgstr "周年纪念日"
+msgstr "鍛ㄥ勾绾康鏃"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
-msgstr "生日"
+msgstr "鐢熸棩"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
-msgstr "类别"
+msgstr "绫诲埆"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
-msgstr "姓"
+msgstr "濮"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:787
#, c-format
msgid "%x"
-msgstr ""
+msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
-msgstr "卡片:"
+msgstr "鍗$墖锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
msgid ""
@@ -325,7 +323,7 @@ msgid ""
"Name: "
msgstr ""
"\n"
-"名称:"
+"鍚嶇О锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
@@ -333,7 +331,7 @@ msgid ""
" Prefix: "
msgstr ""
"\n"
-" 称谓: "
+" 绉拌皳锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
@@ -365,7 +363,7 @@ msgid ""
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
-"生日: "
+"鐢熸棩锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
msgid ""
@@ -373,7 +371,7 @@ msgid ""
"Address:"
msgstr ""
"\n"
-"地址:"
+"鍦板潃锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
msgid ""
@@ -381,7 +379,7 @@ msgid ""
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
-" 油箱: "
+" 娌圭锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
@@ -395,7 +393,7 @@ msgid ""
" Street: "
msgstr ""
"\n"
-" 街道: "
+" 琛楅亾锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
@@ -403,7 +401,7 @@ msgid ""
" City: "
msgstr ""
"\n"
-" 城市: "
+" 鍩庡競锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
@@ -411,7 +409,7 @@ msgid ""
" Region: "
msgstr ""
"\n"
-" 区: "
+" 鍖猴細 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
@@ -419,7 +417,7 @@ msgid ""
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
-" 邮政编码: "
+" 閭斂缂栫爜锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
@@ -427,7 +425,7 @@ msgid ""
" Country: "
msgstr ""
"\n"
-" 国家: "
+" 鍥藉锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
msgid ""
@@ -441,7 +439,7 @@ msgid ""
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
-"电话:\n"
+"鐢佃瘽锛歕n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
msgid ""
@@ -449,7 +447,7 @@ msgid ""
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
-"电话:"
+"鐢佃瘽锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
@@ -457,7 +455,7 @@ msgid ""
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
-"电子邮件:\n"
+"鐢靛瓙閭欢锛歕n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
msgid ""
@@ -465,7 +463,7 @@ msgid ""
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
-"电子邮件:"
+"鐢靛瓙閭欢锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
msgid ""
@@ -479,7 +477,7 @@ msgid ""
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
-"时区:"
+"鏃跺尯锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
msgid ""
@@ -487,13 +485,13 @@ msgid ""
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
-"地理位置:"
+"鍦扮悊浣嶇疆锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
-msgstr ""
+msgstr "\n鍟嗕笟瑙掕壊锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
msgid ""
@@ -501,7 +499,7 @@ msgid ""
"Org: "
msgstr ""
"\n"
-"组织:"
+"缁勭粐锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
msgid ""
@@ -509,43 +507,43 @@ msgid ""
" Name: "
msgstr ""
"\n"
-" 名称: "
+" 鍚嶇О锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
msgid ""
"\n"
" Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "\n 鍗曚綅锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
-msgstr ""
+msgstr "\n 鍗曚綅2锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
-msgstr ""
+msgstr "\n 鍗曚綅3锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
-msgstr ""
+msgstr "\n 鍗曚綅4锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
msgid ""
"\n"
"Categories: "
-msgstr ""
+msgstr "\n绫诲埆锛 "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
msgid ""
"\n"
"Comment: "
-msgstr ""
+msgstr "\n娉ㄩ噴锛 "
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
@@ -561,28 +559,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
-msgstr ""
+msgstr "\n鍞竴鐨勫瓧绗︿覆锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
-msgstr ""
+msgstr "\n鍏挜锛"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
msgid "Multiple VCards"
-msgstr "多个 VCard"
+msgstr "澶氫釜 VCard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "%s 的 VCard"
+msgstr "%s 鐨 VCard"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1533
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1537
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1128
@@ -590,158 +588,157 @@ msgstr "%s 的 VCard"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "无法初始化 Bonobo"
+msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2212
msgid "Searching..."
-msgstr "搜索..."
+msgstr "鎼滅储..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
msgid "Loading..."
-msgstr "装入..."
+msgstr "瑁呭叆..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
msgid "Error in search expression."
-msgstr "搜索表达式错误。"
+msgstr "鎼滅储琛ㄨ揪寮忛敊璇"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475
msgid "Connecting to LDAP server..."
-msgstr "正在连接 LDAP 服务器..."
+msgstr "姝e湪杩炴帴 LDAP 鏈嶅姟鍣..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485
msgid "Unable to connect to LDAP server."
-msgstr "无法连接 LDAP 服务器。"
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄣ"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-msgstr "正在等待与 LDAP 服务器的连接..."
+msgstr "姝e湪绛夊緟涓 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄧ殑杩炴帴..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "正在将卡片添加到 LDAP 服务器..."
+msgstr "姝e湪灏嗗崱鐗囨坊鍔犲埌 LDAP 鏈嶅姟鍣..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971
msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "正在从 LDAP 服务器删除卡片..."
+msgstr "姝e湪浠 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄥ垹闄ゅ崱鐗..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080
msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr "正在修改 LDAP 服务器上的卡片..."
+msgstr "姝e湪淇敼 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄤ笂鐨勫崱鐗..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2157
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "正在接收 LDAP 的搜索结果..."
+msgstr "姝e湪鎺ユ敹 LDAP 鐨勬悳绱㈢粨鏋..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2162
msgid "Restarting search."
-msgstr "开始搜索,"
+msgstr "寮濮嬫悳绱紝"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:284
msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "无法装入光标\n"
+msgstr "鏃犳硶瑁呭叆鍏夋爣\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:307
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:297
msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "没有装入 EBook\n"
+msgstr "娌℃湁瑁呭叆 EBook\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1093
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:692
msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "无法启动 wombat 服务器"
+msgstr "鏃犳硶鍚姩 wombat 鏈嶅姟鍣"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1094
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:693
msgid "Could not start wombat"
-msgstr "无法启动 wombat"
+msgstr "鏃犳硶鍚姩 wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1124
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1127
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "无法读入操作员的地址应用程序块"
+msgstr "鏃犳硶璇诲叆鎿嶄綔鍛樼殑鍦板潃搴旂敤绋嬪簭鍧"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "用于地址对话框的 Bonobo 控制。"
+msgstr "鐢ㄤ簬鍦板潃瀵硅瘽妗嗙殑 Bonobo 鎺у埗銆"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "用于显示一条地址的 Bonobo 控制。"
+msgstr "鐢ㄤ簬鏄剧ず涓鏉″湴鍧鐨 Bonobo 鎺у埗銆"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "显示地址本的 Bonobo 控制示例。"
+msgstr "鏄剧ず鍦板潃鏈殑 Bonobo 鎺у埗绀轰緥銆"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "显示 Evolution 地址本小卡片的控制。"
+msgstr "鏄剧ず Evolution 鍦板潃鏈皬鍗$墖鐨勬帶鍒躲"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Evolution 地址本小卡片显示器"
+msgstr "Evolution 鍦板潃鏈皬鍗$墖鏄剧ず鍣"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "处理联系人的 Evolution 成员。"
+msgstr "澶勭悊鑱旂郴浜虹殑 Evolution 鎴愬憳銆"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr ""
+msgstr "鍦板潃鏈皬鍗$墖鎺у埗杞﹂棿"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr ""
+msgstr "鍦板潃鏈湴鍧鏄剧ず鍣ㄨ溅闂"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr ""
+msgstr "鍦板潃鏈湴鍧瀵硅瘽妗嗚溅闂"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr ""
+msgstr "绀轰緥鍦板潃鏈帶鍒惰溅闂"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
-#: shell/e-shortcuts.c:1061
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
-msgstr "联系人"
+msgstr "鑱旂郴浜"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "含有联系人信息的文件夹"
+msgstr "鍚湁鑱旂郴浜轰俊鎭殑鏂囦欢澶"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP 服务器"
+msgstr "LDAP 鏈嶅姟鍣"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "含有联系人信息的 LDAP 服务器"
+msgstr "鍚湁鑱旂郴浜轰俊鎭殑 LDAP 鏈嶅姟鍣"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
-msgstr "新联系人"
+msgstr "鏂拌仈绯讳汉"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
msgid "New _Contact"
-msgstr "新联系人(C)"
+msgstr "鏂拌仈绯讳汉(C)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact List"
-msgstr "新联系人列表"
+msgstr "鏂拌仈绯讳汉鍒楄〃"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact _List"
-msgstr "新联系人列表(L)"
+msgstr "鏂拌仈绯讳汉鍒楄〃(L)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "编辑地址本"
+msgstr "缂栬緫鍦板潃鏈"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
@@ -749,45 +746,45 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Account Name"
-msgstr "账号名"
+msgstr "璐﹀彿鍚"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
-msgstr "添加地址本"
+msgstr "娣诲姞鍦板潃鏈"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "地址本资源"
+msgstr "鍦板潃鏈祫婧"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+msgstr "楂樼骇"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
-msgstr "基础"
+msgstr "鍩虹"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
-msgstr "基本的"
+msgstr "鍩烘湰鐨"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
-msgstr "删除(L)"
+msgstr "鍒犻櫎(L)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "Email Address:"
-msgstr "电子邮件地址:"
+msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃锛"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution 将使用该电子邮件地址"
+msgstr "Evolution 灏嗕娇鐢ㄨ鐢靛瓙閭欢鍦板潃"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
-msgstr "一"
+msgstr "涓"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Search _base:"
@@ -795,11 +792,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Search s_cope: "
-msgstr "搜索范围(C):"
+msgstr "鎼滅储鑼冨洿(C)锛"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "Server Name"
-msgstr "服务器名"
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ悕"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "Sub"
@@ -807,44 +804,44 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-msgstr "为添加地址本,需要以下信息。 "
+msgstr "涓烘坊鍔犲湴鍧鏈紝闇瑕佷互涓嬩俊鎭 "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr "大部分 LDAP 服务器都不需要该信息。"
+msgstr "澶ч儴鍒 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄩ兘涓嶉渶瑕佽淇℃伅銆"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
-"您的 LDAP 服务器用该信息来确定在搜索中使用那个节点。详情请咨询您的服务器管理"
-"员。"
+"鎮ㄧ殑 LDAP "
+"鏈嶅姟鍣ㄧ敤璇ヤ俊鎭潵纭畾鍦ㄦ悳绱腑浣跨敤閭d釜鑺傜偣銆傝鎯呰鍜ㄨ鎮ㄧ殑鏈嶅姟鍣ㄧ鐞嗗憳銆"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
-"这是您在 LDAP 服务器上进行的所有搜索的基本节点。详情请咨询您的服务器管理员。"
+"杩欐槸鎮ㄥ湪 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄤ笂杩涜鐨勬墍鏈夋悳绱㈢殑鍩烘湰鑺傜偣銆傝鎯呰鍜ㄨ鎮ㄧ殑鏈嶅姟鍣ㄧ鐞嗗憳銆"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr "这是您的地址本所在的服务器的名称。"
+msgstr "杩欐槸鎮ㄧ殑鍦板潃鏈墍鍦ㄧ殑鏈嶅姟鍣ㄧ殑鍚嶇О銆"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr "这是您的 LDAP 服务器所使用的端口。"
+msgstr "杩欐槸鎮ㄧ殑 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄦ墍浣跨敤鐨勭鍙c"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
-msgstr "这一名称将用于识别您的账号。它只用于显示。"
+msgstr "杩欎竴鍚嶇О灏嗙敤浜庤瘑鍒偍鐨勮处鍙枫傚畠鍙敤浜庢樉绀恒"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid "_Account name:"
-msgstr "账号名(A):"
+msgstr "璐﹀彿鍚(A)锛"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
@@ -852,7 +849,7 @@ msgstr "账号名(A):"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
-msgstr "添加(A)"
+msgstr "娣诲姞(A)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98
@@ -862,33 +859,28 @@ msgstr "添加(A)"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Edit"
-msgstr "(_e)编辑"
+msgstr "(_e)缂栬緫"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid "_My server requires authentication"
-msgstr "(_m)我的服务器需要认证"
+msgstr "(_m)鎴戠殑鏈嶅姟鍣ㄩ渶瑕佽璇"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "_Port:"
-msgstr "(_p)端口:"
+msgstr "(_p)绔彛锛"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "_Server name:"
-msgstr "(_s)服务器名:"
+msgstr "(_s)鏈嶅姟鍣ㄥ悕锛"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "联系人"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘鍖 gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "无法打开地址本"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鍦板潃鏈"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477
msgid ""
@@ -896,9 +888,9 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
-"我们无法打开地址本。这可能是由于\n"
-"您输入了错误的 URI,或是是因为\n"
-" LDAP 服务器已经关闭"
+"鎴戜滑鏃犳硶鎵撳紑鍦板潃鏈傝繖鍙兘鏄敱浜嶾n"
+"鎮ㄨ緭鍏ヤ簡閿欒鐨 URI锛屾垨鏄槸鍥犱负\n"
+" LDAP 鏈嶅姟鍣ㄥ凡缁忓叧闂"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
msgid ""
@@ -907,155 +899,144 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
-"本版本的 Evolution 并没有把 LDAP 支持编译进去。\n"
-"如果您希望在 Evolution 中使用 LDAP\n"
-"您必须在从以下连接处获取了程序的\n"
-" CVS 源代码之后编译程序。\n"
+"鏈増鏈殑 Evolution 骞舵病鏈夋妸 LDAP 鏀寔缂栬瘧杩涘幓銆俓n"
+"濡傛灉鎮ㄥ笇鏈涘湪 Evolution 涓娇鐢 LDAP\n"
+"鎮ㄥ繀椤诲湪浠庝互涓嬭繛鎺ュ鑾峰彇浜嗙▼搴忕殑\n"
+" CVS 婧愪唬鐮佷箣鍚庣紪璇戠▼搴忋俓n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"我们无法打开该地址本。 请检查路径是否存在\n"
-"以及您是否有足够的权限访问它。"
+"鎴戜滑鏃犳硶鎵撳紑璇ュ湴鍧鏈 璇锋鏌ヨ矾寰勬槸鍚﹀瓨鍦╘n"
+"浠ュ強鎮ㄦ槸鍚︽湁瓒冲鐨勬潈闄愯闂畠銆"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "为 %s (用户 %s)输入口令"
+msgstr "涓 %s (鐢ㄦ埛 %s)杈撳叆鍙d护"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:760
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
-msgstr "任何域含有"
+msgstr "浠讳綍鍩熷惈鏈"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:761
msgid "Name contains"
-msgstr "名称含有"
+msgstr "鍚嶇О鍚湁"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:762
msgid "Email contains"
-msgstr "电子邮件含有"
+msgstr "鐢靛瓙閭欢鍚湁"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:763
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
-msgstr ""
+msgstr "绫诲埆涓"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
-msgstr "高级..."
+msgstr "楂樼骇..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
-msgstr ""
+msgstr "浠讳綍绫诲埆"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1045
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "文件夹浏览器将显示的 URI"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * card.
-#.
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "(未命名)"
+msgstr "鏂囦欢澶规祻瑙堝櫒灏嗘樉绀虹殑 URI"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1678
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
msgid "Primary Email"
-msgstr "常用电子邮件"
+msgstr "甯哥敤鐢靛瓙閭欢"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
-msgstr "选择一项活动"
+msgstr "閫夋嫨涓椤规椿鍔"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "创建新联系人“%s”"
+msgstr "鍒涘缓鏂拌仈绯讳汉鈥%s鈥"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "为现有的联系人“%s”添加地址"
+msgstr "涓虹幇鏈夌殑鑱旂郴浜衡%s鈥濇坊鍔犲湴鍧"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "查询地址本..."
+msgstr "鏌ヨ鍦板潃鏈..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "编辑联系人信息"
+msgstr "缂栬緫鑱旂郴浜轰俊鎭"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
-msgstr "添加到联系人"
+msgstr "娣诲姞鍒拌仈绯讳汉"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "合并电子邮件地址"
+msgstr "鍚堝苟鐢靛瓙閭欢鍦板潃"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
-msgstr "关闭查询"
+msgstr "鍏抽棴鏌ヨ"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "开启查询(危险!)"
+msgstr "寮鍚煡璇(鍗遍櫓锛)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Evolution 的地址本名称选择界面。"
+msgstr "Evolution 鐨勫湴鍧鏈悕绉伴夋嫨鐣岄潰銆"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "地址本名称选择界面车间"
+msgstr "鍦板潃鏈悕绉伴夋嫨鐣岄潰杞﹂棿"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:625 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
-msgstr "删除"
+msgstr "鍒犻櫎"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
-msgstr "全部删除"
+msgstr "鍏ㄩ儴鍒犻櫎"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "发送 HTML 邮件?"
+msgstr "鍙戦 HTML 閭欢锛"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
-msgstr "编辑联系人列表"
+msgstr "缂栬緫鑱旂郴浜哄垪琛"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
-msgstr "未命名的联系人列表"
+msgstr "鏈懡鍚嶇殑鑱旂郴浜哄垪琛"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
-msgstr "(%d 未显示)"
+msgstr "(%d 鏈樉绀)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "未命名的联系人"
+msgstr "鏈懡鍚嶇殑鑱旂郴浜"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524
msgid ""
@@ -1066,12 +1047,12 @@ msgid ""
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
-"Evolution 无法获取本地地址本空间。\n"
-"这可能是由 evolution 的地址本组件崩溃导致的。\n"
-"为了帮助我们更好地理解并最终解决该问题,\n"
-"请把对产生该错误环境的详细情况作为电子邮件发送给\n"
-" Jon Trowbridge <trow@ximian.com>。\n"
-"谢谢。"
+"Evolution 鏃犳硶鑾峰彇鏈湴鍦板潃鏈┖闂淬俓n"
+"杩欏彲鑳芥槸鐢 evolution 鐨勫湴鍧鏈粍浠跺穿婧冨鑷寸殑銆俓n"
+"涓轰簡甯姪鎴戜滑鏇村ソ鍦扮悊瑙e苟鏈缁堣В鍐宠闂锛孿n"
+"璇锋妸瀵逛骇鐢熻閿欒鐜鐨勮缁嗘儏鍐典綔涓虹數瀛愰偖浠跺彂閫佺粰\n"
+" Jon Trowbridge <trow@ximian.com>銆俓n"
+"璋㈣阿銆"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532
msgid ""
@@ -1083,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "从地址本中选择联系人"
+msgstr "浠庡湴鍧鏈腑閫夋嫨鑱旂郴浜"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
@@ -1091,49 +1072,49 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "(_n)联系人:"
+msgstr "鑱旂郴浜(_N)锛"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "F_ind"
-msgstr "(_i)查找"
+msgstr "鏌ユ壘(_I)"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
-msgstr "选择名称"
+msgstr "閫夋嫨鍚嶇О"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr "显示符合以下条件的联系人:"
+msgstr "鏄剧ず绗﹀悎浠ヤ笅鏉′欢鐨勮仈绯讳汉锛"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
-msgstr ""
+msgstr "绫诲埆(_C)锛"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
-msgstr "(_f)文件夹:"
+msgstr "鏂囦欢澶(_F)锛"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Message Recipients:"
-msgstr "(_m)邮件接收者:"
+msgstr "閭欢鎺ユ敹鑰(_M)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
-msgstr ""
+msgstr "鍛ㄥ勾(_V)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "B_usiness"
-msgstr "(_u)商业"
+msgstr "鍟嗕笟(_U)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Business _Fax"
-msgstr "(_f)商业传真"
+msgstr "鍟嗕笟浼犵湡(_F)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
-msgstr ""
+msgstr "绫诲埆(_T)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Collaboration"
@@ -1141,18 +1122,18 @@ msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1264
msgid "Contact Editor"
-msgstr "联系人编辑器"
+msgstr "鑱旂郴浜虹紪杈戝櫒"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
-msgstr "细节"
+msgstr "缁嗚妭"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "(_r)忙闲 URL:"
+msgstr "蹇欓棽 URL(_R)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "File A_s:"
@@ -1160,18 +1141,18 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "General"
-msgstr "常规"
+msgstr "甯歌"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
-msgstr "如果此人把忙闲信息或其他日历信息发布到互联网上,就在这里输入发布地址。"
+msgstr "濡傛灉姝や汉鎶婂繖闂蹭俊鎭垨鍏朵粬鏃ュ巻淇℃伅鍙戝竷鍒颁簰鑱旂綉涓婏紝灏卞湪杩欓噷杈撳叆鍙戝竷鍦板潃銆"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "New phone type"
-msgstr "新电话类型"
+msgstr "鏂扮數璇濈被鍨"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "No_tes:"
@@ -1179,78 +1160,78 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "(_z)组织:"
+msgstr "缁勭粐(_Z)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Phone Types"
-msgstr "电话类型"
+msgstr "鐢佃瘽绫诲瀷"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "(_h)愿意接收 HTML 邮件"
+msgstr "鎰挎剰鎺ユ敹 HTML 閭欢(_H)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Address..."
-msgstr "(_a)地址..."
+msgstr "鍦板潃(_A)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "(_a)助手姓名:"
+msgstr "鍔╂墜濮撳悕(_A)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Birthday:"
-msgstr "(_b)生日:"
+msgstr "鐢熸棩(_B)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Business"
-msgstr "(_b)商业"
+msgstr "鍟嗕笟(_B)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
-msgstr "(_c)联系人..."
+msgstr "鑱旂郴浜(_C)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:704 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1505 mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1495 mail/mail-config.glade.h:96
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
-msgstr "(_d)删除"
+msgstr "鍒犻櫎(_D)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Department:"
-msgstr "(_d)部门:"
+msgstr "閮ㄩ棬(_D)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Full Name..."
-msgstr "(_f)全名..."
+msgstr "鍏ㄥ悕(_F)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Home"
-msgstr "(_h)家庭"
+msgstr "瀹跺涵(_H)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Job title:"
-msgstr "(_j)职称:"
+msgstr "鑱岀О(_J)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "(_m)经理姓名:"
+msgstr "缁忕悊濮撳悕(_M)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Mobile"
-msgstr "(_m)手机"
+msgstr "鎵嬫満(_M)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Nickname:"
-msgstr "(_n)绰号:"
+msgstr "缁板彿(_N)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Office:"
-msgstr "(_o)办公室:"
+msgstr "鍔炲叕瀹(_O)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Profession:"
@@ -1258,47 +1239,40 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "(_p)公开日历 URL:"
+msgstr "鍏紑鏃ュ巻 URL(_P)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Spouse:"
-msgstr "(_s)配偶:"
+msgstr "閰嶅伓(_S)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "(_t)这是邮件地址"
+msgstr "杩欐槸閭欢鍦板潃(_T)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Web page address:"
-msgstr "(_w)网页地址:"
+msgstr "缃戦〉鍦板潃(_W)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr "您确信您希望删除该无标题任务?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
-msgstr "删除联系人?"
+msgstr "鍒犻櫎鑱旂郴浜猴紵"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "该联系人属于这些范畴:"
+msgstr "璇ヨ仈绯讳汉灞炰簬杩欎簺鑼冪暣锛"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1633
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2276
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2255
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "无法为域找到构件:‘%s’"
+msgstr "鏃犳硶涓哄煙鎵惧埌鏋勪欢锛氣%s鈥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "快速添加联系人"
+msgstr "蹇熸坊鍔犺仈绯讳汉"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
@@ -1307,11 +1281,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
msgid "Full Name"
-msgstr "全名"
+msgstr "鍏ㄥ悕"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
-msgstr "电子邮件"
+msgstr "鐢靛瓙閭欢"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
@@ -1320,7 +1294,7 @@ msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
msgid "list"
-msgstr "列表"
+msgstr "鍒楄〃"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
@@ -1328,28 +1302,28 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"%s 已经存在\n"
-"您打算覆盖它吗?"
+"%s 宸茬粡瀛樺湪\n"
+"鎮ㄦ墦绠楄鐩栧畠鍚楋紵"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
-msgstr "(_2)地址 2:"
+msgstr "鍦板潃 2(_2):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Afghanistan"
-msgstr "阿富汗"
+msgstr "闃垮瘜姹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
-msgstr "阿尔巴尼亚"
+msgstr "闃垮皵宸村凹浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
-msgstr "阿尔及利亚"
+msgstr "闃垮皵鍙婂埄浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
-msgstr "美洲萨摩亚"
+msgstr "缇庢床钀ㄦ懇浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
@@ -1357,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
-msgstr "安哥拉"
+msgstr "瀹夊摜鎷"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
@@ -1365,19 +1339,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "Antarctica"
-msgstr "南极洲"
+msgstr "鍗楁瀬娲"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "安提瓜和巴布达"
+msgstr "瀹夋彁鐡滃拰宸村竷杈"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "Argentina"
-msgstr "阿根廷"
+msgstr "闃挎牴寤"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
-msgstr "亚美尼亚"
+msgstr "浜氱編灏间簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
@@ -1385,15 +1359,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
-msgstr "澳大利亚"
+msgstr "婢冲ぇ鍒╀簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
msgid "Austria"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "濂ュ湴鍒"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "阿塞拜疆"
+msgstr "闃垮鎷滅枂"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
@@ -1417,15 +1391,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
-msgstr "比利时"
+msgstr "姣斿埄鏃"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
msgid "Belize"
-msgstr "伯利兹"
+msgstr "浼埄鍏"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
msgid "Benin"
-msgstr "贝宁"
+msgstr "璐濆畞"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
@@ -1433,19 +1407,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
-msgstr "不丹"
+msgstr "涓嶄腹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
-msgstr "玻利维亚"
+msgstr "鐜诲埄缁翠簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "波斯尼亚和黑赛哥维纳"
+msgstr "娉㈡柉灏间簹鍜岄粦璧涘摜缁寸撼"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
-msgstr "博茨瓦纳"
+msgstr "鍗氳尐鐡︾撼"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
@@ -1453,23 +1427,23 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
msgid "Brazil"
-msgstr "巴西"
+msgstr "宸磋タ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "不列颠印度洋地区"
+msgstr "涓嶅垪棰犲嵃搴︽磱鍦板尯"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "不列颠处女群岛"
+msgstr "涓嶅垪棰犲濂崇兢宀"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "文莱 德鲁萨兰"
+msgstr "鏂囪幈 寰烽瞾钀ㄥ叞"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
-msgstr "保加利亚"
+msgstr "淇濆姞鍒╀簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
@@ -1477,19 +1451,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
-msgstr "布隆迪"
+msgstr "甯冮殕杩"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
-msgstr "柬埔寨"
+msgstr "鏌煍瀵"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
-msgstr "喀麦隆"
+msgstr "鍠楹﹂殕"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "鍔犳嬁澶"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
@@ -1501,27 +1475,27 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
-msgstr "中非共和国"
+msgstr "涓潪鍏卞拰鍥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
msgid "Chad"
-msgstr "乍得"
+msgstr "涔嶅緱"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
-msgstr "检查地址"
+msgstr "妫鏌ュ湴鍧"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
msgid "Chile"
-msgstr "智利"
+msgstr "鏅哄埄"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
msgid "China"
-msgstr "中国"
+msgstr "涓浗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
-msgstr "圣诞岛"
+msgstr "鍦h癁宀"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
@@ -1529,7 +1503,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "鍝ヤ鸡姣斾簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
msgid "Comoros"
@@ -1537,43 +1511,43 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
msgid "Congo"
-msgstr "刚果"
+msgstr "鍒氭灉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
-msgstr "库克群岛"
+msgstr "搴撳厠缇ゅ矝"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
-msgstr "哥斯达黎加"
+msgstr "鍝ユ柉杈鹃粠鍔"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "科特迪瓦"
+msgstr "绉戠壒杩摝"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
-msgstr "(_y)国家:"
+msgstr "鍥藉(_Y)锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "鍏嬬綏鍦颁簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
-msgstr "古巴"
+msgstr "鍙ゅ反"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
-msgstr "塞浦路斯"
+msgstr "濉炴郸璺柉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
-msgstr "捷克共和国"
+msgstr "鎹峰厠鍏卞拰鍥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
-msgstr "丹麦"
+msgstr "涓归害"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
@@ -1581,11 +1555,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
-msgstr "多米尼加"
+msgstr "澶氱背灏煎姞"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "多米尼加共和国"
+msgstr "澶氱背灏煎姞鍏卞拰鍥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
@@ -1593,31 +1567,31 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
-msgstr "厄瓜多尔"
+msgstr "鍘勭摐澶氬皵"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
-msgstr "埃及"
+msgstr "鍩冨強"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
-msgstr "萨尔瓦多"
+msgstr "钀ㄥ皵鐡﹀"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "赤道几内亚"
+msgstr "璧ら亾鍑犲唴浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
-msgstr "厄立特里亚"
+msgstr "鍘勭珛鐗归噷浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "鐖辨矙灏间簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
-msgstr "埃塞俄比亚"
+msgstr "鍩冨淇勬瘮浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
@@ -1629,23 +1603,23 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
-msgstr "斐济"
+msgstr "鏂愭祹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "鑺叞"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
msgid "France"
-msgstr "法国"
+msgstr "娉曞浗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
-msgstr "法属圭亚那"
+msgstr "娉曞睘鍦簹閭"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
-msgstr "法属波利尼西亚"
+msgstr "娉曞睘娉㈠埄灏艰タ浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
@@ -1653,39 +1627,39 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
-msgstr "加蓬"
+msgstr "鍔犺摤"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
-msgstr "冈比亚"
+msgstr "鍐堟瘮浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
-msgstr "格鲁吉亚"
+msgstr "鏍奸瞾鍚変簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
-msgstr "德国"
+msgstr "寰峰浗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
-msgstr "加纳"
+msgstr "鍔犵撼"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
-msgstr "直布罗陀"
+msgstr "鐩村竷缃楅檧"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
msgid "Greece"
-msgstr "希腊"
+msgstr "甯岃厞"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
msgid "Greenland"
-msgstr "格陵兰"
+msgstr "鏍奸櫟鍏"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
msgid "Grenada"
-msgstr "格林纳达"
+msgstr "鏍兼灄绾宠揪"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
@@ -1693,27 +1667,27 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
msgid "Guam"
-msgstr "关岛"
+msgstr "鍏冲矝"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
-msgstr "危地马拉"
+msgstr "鍗卞湴椹媺"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
msgid "Guinea"
-msgstr "几内亚"
+msgstr "鍑犲唴浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "几内亚比绍"
+msgstr "鍑犲唴浜氭瘮缁"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
-msgstr "圭亚那"
+msgstr "鍦簹閭"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
msgid "Haiti"
-msgstr "海地"
+msgstr "娴峰湴"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
@@ -1725,67 +1699,67 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
msgid "Honduras"
-msgstr "洪都拉斯"
+msgstr "娲兘鎷夋柉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
-msgstr "香港"
+msgstr "棣欐腐"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
msgid "Hungary"
-msgstr "匈牙利"
+msgstr "鍖堢墮鍒"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
-msgstr "冰岛"
+msgstr "鍐板矝"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
msgid "India"
-msgstr "印度"
+msgstr "鍗板害"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
-msgstr "印度尼西亚"
+msgstr "鍗板害灏艰タ浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
msgid "Ireland"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "鐖卞皵鍏"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
-msgstr "以色列"
+msgstr "浠ヨ壊鍒"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
-msgstr "意大利"
+msgstr "鎰忓ぇ鍒"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "鐗欎拱鍔"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
-msgstr "日本"
+msgstr "鏃ユ湰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
msgid "Jordan"
-msgstr "约旦"
+msgstr "绾︽棪"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "哈萨克斯坦"
+msgstr "鍝堣惃鍏嬫柉鍧"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
-msgstr "肯尼亚"
+msgstr "鑲凹浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
-msgstr "基里巴斯"
+msgstr "鍩洪噷宸存柉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
-msgstr "科威特"
+msgstr "绉戝▉鐗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
@@ -1793,35 +1767,35 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
msgid "Laos"
-msgstr "老挝"
+msgstr "鑰佹対"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "鎷夎劚缁翠簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
-msgstr "黎巴嫩"
+msgstr "榛庡反瀚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
msgid "Lesotho"
-msgstr "莱索托"
+msgstr "鑾辩储鎵"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
msgid "Liberia"
-msgstr "利比里亚"
+msgstr "鍒╂瘮閲屼簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
-msgstr "列支敦士登"
+msgstr "鍒楁敮鏁﹀+鐧"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
msgid "Lithuania"
-msgstr "立陶宛"
+msgstr "绔嬮櫠瀹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
-msgstr "卢森堡"
+msgstr "鍗㈡.鍫"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
msgid "Macau"
@@ -1829,35 +1803,35 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
-msgstr "马其顿"
+msgstr "椹叾椤"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
-msgstr "马达加斯加"
+msgstr "椹揪鍔犳柉鍔"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
msgid "Malawi"
-msgstr "马拉维"
+msgstr "椹媺缁"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
-msgstr "马来西亚"
+msgstr "椹潵瑗夸簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
-msgstr "马尔代夫"
+msgstr "椹皵浠eか"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
msgid "Mali"
-msgstr "马里"
+msgstr "椹噷"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
msgid "Malta"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "椹充粬"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "马绍尔群岛"
+msgstr "椹粛灏旂兢宀"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
@@ -1865,11 +1839,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
-msgstr "毛里塔尼亚"
+msgstr "姣涢噷濉斿凹浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
msgid "Mauritius"
-msgstr "毛里求斯"
+msgstr "姣涢噷姹傛柉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
msgid "Mayotte"
@@ -1877,19 +1851,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
-msgstr "墨西哥"
+msgstr "澧ㄨタ鍝"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
-msgstr "密克罗尼西亚"
+msgstr "瀵嗗厠缃楀凹瑗夸簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
msgid "Monaco"
-msgstr "摩纳哥"
+msgstr "鎽╃撼鍝"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
-msgstr "蒙古"
+msgstr "钂欏彜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
@@ -1901,27 +1875,27 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
msgid "Mozambique"
-msgstr "莫桑比克"
+msgstr "鑾姣斿厠"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
msgid "Myanmar"
-msgstr "缅甸"
+msgstr "缂呯敻"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
-msgstr "纳米比亚"
+msgstr "绾崇背姣斾簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
-msgstr "瑙鲁"
+msgstr "鐟欓瞾"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
msgid "Nepal"
-msgstr "尼泊尔"
+msgstr "灏兼硦灏"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
msgid "Netherlands"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "鑽峰叞"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
@@ -1933,19 +1907,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
msgid "New Zealand"
-msgstr "新西兰"
+msgstr "鏂拌タ鍏"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
-msgstr "尼加拉瓜"
+msgstr "灏煎姞鎷夌摐"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
msgid "Niger"
-msgstr "尼日尔"
+msgstr "灏兼棩灏"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
msgid "Nigeria"
-msgstr "尼日利亚"
+msgstr "灏兼棩鍒╀簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
msgid "Niue"
@@ -1957,19 +1931,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "北马里亚那群岛"
+msgstr "鍖楅┈閲屼簹閭g兢宀"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
msgid "Norway"
-msgstr "挪威"
+msgstr "鎸▉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
-msgstr "阿曼"
+msgstr "闃挎浖"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
msgid "Pakistan"
-msgstr "巴基斯坦"
+msgstr "宸村熀鏂潶"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
@@ -1977,27 +1951,27 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "巴勒斯坦地区"
+msgstr "宸村嫆鏂潶鍦板尯"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
msgid "Panama"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "宸存嬁椹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "巴布亚新几内亚"
+msgstr "宸村竷浜氭柊鍑犲唴浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
msgid "Paraguay"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "宸存媺鍦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Peru"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "绉橀瞾"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Philippines"
-msgstr "菲利宾"
+msgstr "鑿插埄瀹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
msgid "Pitcairn"
@@ -2005,27 +1979,27 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
msgid "Poland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "娉㈠叞"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
msgid "Portugal"
-msgstr "葡萄牙"
+msgstr "钁¤悇鐗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "波多黎各"
+msgstr "娉㈠榛庡悇"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Qatar"
-msgstr "卡塔尔"
+msgstr "鍗″灏"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Korea"
-msgstr "韩国"
+msgstr "闊╁浗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
msgid "Republic Of Moldova"
-msgstr "摩尔多瓦共和国"
+msgstr "鎽╁皵澶氱摝鍏卞拰鍥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Reunion"
@@ -2033,15 +2007,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Romania"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "缃楅┈灏间簹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
msgid "Russian Federation"
-msgstr "俄罗斯联邦"
+msgstr "淇勭綏鏂仈閭"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Rwanda"
-msgstr "卢旺达"
+msgstr "鍗㈡椇杈"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Kitts And Nevis"
@@ -2057,55 +2031,55 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "Samoa"
-msgstr "萨摩亚"
+msgstr "钀ㄦ懇浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "San Marino"
-msgstr "圣马力诺"
+msgstr "鍦i┈鍔涜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "圣多美和普林西比"
+msgstr "鍦e缇庡拰鏅灄瑗挎瘮"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "沙特阿拉伯"
+msgstr "娌欑壒闃挎媺浼"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
msgid "Senegal"
-msgstr "塞内加尔"
+msgstr "濉炲唴鍔犲皵"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Seychelles"
-msgstr "塞舌尔"
+msgstr "濉炶垖灏"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "塞拉利昂"
+msgstr "濉炴媺鍒╂槀"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Singapore"
-msgstr "新加坡"
+msgstr "鏂板姞鍧"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovakia"
-msgstr "斯洛伐克"
+msgstr "鏂礇浼愬厠"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Slovenia"
-msgstr "斯洛文尼亚"
+msgstr "鏂礇鏂囧凹浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "所罗门群岛"
+msgstr "鎵缃楅棬缇ゅ矝"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "Somalia"
-msgstr "索马里"
+msgstr "绱㈤┈閲"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Africa"
-msgstr "南非"
+msgstr "鍗楅潪"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
@@ -2113,11 +2087,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Spain"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "瑗跨彮鐗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "斯里兰卡"
+msgstr "鏂噷鍏板崱"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Helena"
@@ -2129,11 +2103,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
msgid "Sudan"
-msgstr "苏丹"
+msgstr "鑻忎腹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
msgid "Suriname"
-msgstr "苏里南"
+msgstr "鑻忛噷鍗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
@@ -2141,31 +2115,31 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
msgid "Swaziland"
-msgstr "斯威士兰"
+msgstr "鏂▉澹叞"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Sweden"
-msgstr "瑞典"
+msgstr "鐟炲吀"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
msgid "Switzerland"
-msgstr "瑞士"
+msgstr "鐟炲+"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
msgid "Taiwan"
-msgstr "台湾"
+msgstr "鍙版咕"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
msgid "Tajikistan"
-msgstr "塔吉克斯坦"
+msgstr "濉斿悏鍏嬫柉鍧"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
msgid "Thailand"
-msgstr "泰国"
+msgstr "娉板浗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Togo"
-msgstr "多哥"
+msgstr "澶氬摜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
msgid "Tokelau"
@@ -2173,23 +2147,23 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Tonga"
-msgstr "汤加"
+msgstr "姹ゅ姞"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "特里尼达和多巴哥"
+msgstr "鐗归噷灏艰揪鍜屽宸村摜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
msgid "Tunisia"
-msgstr "突尼斯"
+msgstr "绐佸凹鏂"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
msgid "Turkey"
-msgstr "土耳其"
+msgstr "鍦熻冲叾"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "土库曼斯坦"
+msgstr "鍦熷簱鏇兼柉鍧"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Turks And Caicos Islands"
@@ -2201,31 +2175,31 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr "美国处女群岛"
+msgstr "缇庡浗澶勫コ缇ゅ矝"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
msgid "Uganda"
-msgstr "乌干达"
+msgstr "涔屽共杈"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "Ukraine"
-msgstr "乌克兰"
+msgstr "涔屽厠鍏"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "阿拉伯联合酋长国"
+msgstr "闃挎媺浼仈鍚堥厠闀垮浗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Kingdom"
-msgstr "英国"
+msgstr "鑻卞浗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
msgid "United Republic Of Tanzania"
-msgstr "坦桑尼亚联邦共和国"
+msgstr "鍧︽灏间簹鑱旈偊鍏卞拰鍥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
msgid "United States"
-msgstr "美国"
+msgstr "缇庡浗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "United States Minor Outlying Islands"
@@ -2233,23 +2207,23 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uruguay"
-msgstr "乌拉圭"
+msgstr "涔屾媺鍦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "乌兹别克斯坦"
+msgstr "涔屽吂鍒厠鏂潶"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Vanuatu"
-msgstr "努瓦阿图"
+msgstr "鍔摝闃垮浘"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
msgid "Venezuela"
-msgstr "委内瑞拉"
+msgstr "濮斿唴鐟炴媺"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Viet Nam"
-msgstr "越南"
+msgstr "瓒婂崡"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Wallis And Futuna Islands"
@@ -2257,31 +2231,31 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
msgid "Western Sahara"
-msgstr "西撒哈拉"
+msgstr "瑗挎拻鍝堟媺"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yemen"
-msgstr "也门"
+msgstr "涔熼棬"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Yugoslavia"
-msgstr "南斯拉夫"
+msgstr "鍗楁柉鎷夊か"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zambia"
-msgstr "赞比亚"
+msgstr "璧炴瘮浜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "津巴布韦"
+msgstr "娲ュ反甯冮煢"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_Address:"
-msgstr "(_a)地址:"
+msgstr "(_a)鍦板潃锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_City:"
-msgstr "(_c)城市:"
+msgstr "(_c)鍩庡競锛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_PO Box:"
@@ -2289,7 +2263,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_State/Province:"
-msgstr "(_s)州/省:"
+msgstr "(_s)宸/鐪侊細"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
msgid "_ZIP Code:"
@@ -2309,15 +2283,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
@@ -2325,7 +2299,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
-msgstr ""
+msgstr "灏忓"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
@@ -2369,97 +2343,97 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "鎴愬憳"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "输入电子邮件地址或者把联系人拖放到下面的列表:"
+msgstr "杈撳叆鐢靛瓙閭欢鍦板潃鎴栬呮妸鑱旂郴浜烘嫋鏀惧埌涓嬮潰鐨勫垪琛細"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "在往该列表发送邮件时隐藏地址(H)"
+msgstr "鍦ㄥ線璇ュ垪琛ㄥ彂閫侀偖浠舵椂闅愯棌鍦板潃(_H)"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
-msgstr "删除(R)"
+msgstr "鍒犻櫎(_R)"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
-msgstr "联系人列表编辑器"
+msgstr "鑱旂郴浜哄垪琛ㄧ紪杈戝櫒"
#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:230
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "联系人列表编辑器"
+msgstr "鑱旂郴浜哄垪琛ㄧ紪杈戝櫒"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
-msgstr "强制添加"
+msgstr "寮哄埗娣诲姞"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "复制检测到的联系人"
+msgstr "澶嶅埗妫娴嬪埌鐨勮仈绯讳汉"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
-msgstr "新联系人:"
+msgstr "鏂拌仈绯讳汉锛"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
-msgstr "原联系人:"
+msgstr "鍘熻仈绯讳汉锛"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"该联系人的姓名或地址已经在本文件夹中存在了。\n"
-"您一定要添加吗?"
+"璇ヨ仈绯讳汉鐨勫鍚嶆垨鍦板潃宸茬粡鍦ㄦ湰鏂囦欢澶逛腑瀛樺湪浜嗐俓n"
+"鎮ㄤ竴瀹氳娣诲姞鍚楋紵"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
-msgstr "强制修改"
+msgstr "寮哄埗淇敼"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
-msgstr "被改变的联系人:"
+msgstr "琚敼鍙樼殑鑱旂郴浜猴細"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "冲突的联系人:"
+msgstr "鍐茬獊鐨勮仈绯讳汉锛"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"改变后的电子邮件或姓名已经在本文件夹中存在了。\n"
-"您一定要添加吗?"
+"鏀瑰彉鍚庣殑鐢靛瓙閭欢鎴栧鍚嶅凡缁忓湪鏈枃浠跺す涓瓨鍦ㄤ簡銆俓n"
+"鎮ㄤ竴瀹氳娣诲姞鍚楋紵"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
msgid "Advanced Search"
-msgstr "高级搜索"
+msgstr "楂樼骇鎼滅储"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+msgstr "鎼滅储"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
msgid "No cards"
-msgstr "没有卡片"
+msgstr "娌℃湁鍗$墖"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
msgid "1 card"
-msgstr "1 张卡片"
+msgstr "1 寮犲崱鐗"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
#, c-format
msgid "%d cards"
-msgstr "%d 张卡片"
+msgstr "%d 寮犲崱鐗"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
@@ -2468,23 +2442,23 @@ msgstr "%d 张卡片"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
-msgstr "保存为 VCard"
+msgstr "淇濆瓨涓 VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
-msgstr "打开"
+msgstr "鎵撳紑"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
-msgstr "转发联系人"
+msgstr "杞彂鑱旂郴浜"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "给联系人发邮件"
+msgstr "缁欒仈绯讳汉鍙戦偖浠"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
@@ -2492,38 +2466,38 @@ msgstr "给联系人发邮件"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
-msgstr "打印"
+msgstr "鎵撳嵃"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
msgid "Print Envelope"
-msgstr "打印信封"
+msgstr "鎵撳嵃淇″皝"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11
-#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+msgstr "鍒犻櫎"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
-msgstr "修改卡片错误"
+msgstr "淇敼鍗$墖閿欒"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
#: shell/evolution-shell-component.c:1007
msgid "Success"
-msgstr "成功"
+msgstr "鎴愬姛"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的错误"
+msgstr "鏈煡鐨勯敊璇"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
msgid "Repository offline"
@@ -2532,57 +2506,56 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1035
msgid "Permission denied"
-msgstr "没有权限"
+msgstr "娌℃湁鏉冮檺"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Card not found"
-msgstr "找不到卡片"
+msgstr "鎵句笉鍒板崱鐗"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
-msgstr "卡片 ID 已经存在"
+msgstr "鍗$墖 ID 宸茬粡瀛樺湪"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "不支持的协议"
+msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鍗忚"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1193
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255
-#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:607
+#: camel/camel-service.c:643
msgid "Cancelled"
-msgstr "已经取消"
+msgstr "宸茬粡鍙栨秷"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Other error"
-msgstr "其它错误"
+msgstr "鍏跺畠閿欒"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "您希望保存修改吗?"
+msgstr "鎮ㄥ笇鏈涗繚瀛樹慨鏀瑰悧锛"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding list"
-msgstr "添加列表错误"
+msgstr "娣诲姞鍒楄〃閿欒"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding card"
-msgstr "添加卡片错误"
+msgstr "娣诲姞鍗$墖閿欒"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
msgid "Error modifying list"
-msgstr "修改列表错误"
+msgstr "淇敼鍒楄〃閿欒"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
msgid "Error removing list"
-msgstr "删除列表错误"
+msgstr "鍒犻櫎鍒楄〃閿欒"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
msgid "Error removing card"
-msgstr "删除卡片错误"
+msgstr "鍒犻櫎鍗$墖閿欒"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
@@ -2601,76 +2574,76 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* 点击此处以便添加联系人 *"
+msgstr "* 鐐瑰嚮姝ゅ浠ヤ究娣诲姞鑱旂郴浜 *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
msgid "Primary Phone"
-msgstr "主要电话"
+msgstr "涓昏鐢佃瘽"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
msgid "Assistant Phone"
-msgstr "辅助电话"
+msgstr "杈呭姪鐢佃瘽"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854
msgid "Business Phone"
-msgstr "商务电话"
+msgstr "鍟嗗姟鐢佃瘽"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
msgid "Callback Phone"
-msgstr "反馈电话"
+msgstr "鍙嶉鐢佃瘽"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
msgid "Company Phone"
-msgstr "公司电话"
+msgstr "鍏徃鐢佃瘽"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857
msgid "Home Phone"
-msgstr "家庭电话"
+msgstr "瀹跺涵鐢佃瘽"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
msgid "Business Address"
-msgstr "商务地址"
+msgstr "鍟嗗姟鍦板潃"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860
msgid "Home Address"
-msgstr "家庭地址"
+msgstr "瀹跺涵鍦板潃"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "手机"
+msgstr "鎵嬫満"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
msgid "Car Phone"
-msgstr "汽车电话"
+msgstr "姹借溅鐢佃瘽"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "商务电话 2"
+msgstr "鍟嗗姟鐢佃瘽 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "家庭电话 2"
+msgstr "瀹跺涵鐢佃瘽 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
msgid "Other Phone"
-msgstr "其他电话"
+msgstr "鍏朵粬鐢佃瘽"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
msgid "Other Address"
-msgstr "其他地址"
+msgstr "鍏朵粬鍦板潃"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
-msgstr "以及另外 %d 张卡片。"
+msgstr "浠ュ強鍙﹀ %d 寮犲崱鐗囥"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
-msgstr "以及另外一张卡片。"
+msgstr "浠ュ強鍙﹀涓寮犲崱鐗囥"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
-msgstr "保存在地址本中"
+msgstr "淇濆瓨鍦ㄥ湴鍧鏈腑"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
msgid ""
@@ -2682,13 +2655,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"本视图中没有可显示的项\n"
+"鏈鍥句腑娌℃湁鍙樉绀虹殑椤筡n"
"\n"
-"在这里双击以创建新联系人。"
+"鍦ㄨ繖閲屽弻鍑讳互鍒涘缓鏂拌仈绯讳汉銆"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
-msgstr "卡片视图"
+msgstr "鍗$墖瑙嗗浘"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -2716,11 +2689,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
-msgstr "字体(O)..."
+msgstr "瀛椾綋(O)..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
-msgstr "字体"
+msgstr "瀛椾綋"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
@@ -2748,7 +2721,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "楂樺害锛"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
@@ -2760,11 +2733,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
-msgstr "横向"
+msgstr "妯悜"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
-msgstr "左:"
+msgstr "宸︼細"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
@@ -2772,55 +2745,55 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
-msgstr "边界"
+msgstr "杈圭晫"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
-msgstr "列数:"
+msgstr "鍒楁暟锛"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
-msgstr "选项"
+msgstr "閫夐」"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
+msgstr "鏂瑰悜"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
-msgstr "页面"
+msgstr "椤甸潰"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "页面设置:"
+msgstr "椤甸潰璁剧疆锛"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
-msgstr "纸张"
+msgstr "绾稿紶"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
-msgstr "纸张来源:"
+msgstr "绾稿紶鏉ユ簮锛"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
-msgstr "纵向"
+msgstr "绾靛悜"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
-msgstr "预览"
+msgstr "棰勮"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
-msgstr "用灰度阴影打印"
+msgstr "鐢ㄧ伆搴﹂槾褰辨墦鍗"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "编历偶数页"
+msgstr "缂栧巻鍋舵暟椤"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
-msgstr "右:"
+msgstr "鍙筹細"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
@@ -2832,15 +2805,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "澶у皬锛"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "从新页开始"
+msgstr "浠庢柊椤靛紑濮"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
-msgstr "风格名:"
+msgstr "椋庢牸鍚嶏細"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
@@ -2848,65 +2821,60 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
+msgstr "绫诲瀷锛"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
-msgstr "宽度:"
+msgstr "瀹藉害锛"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
-msgstr "字体(F)..."
+msgstr "瀛椾綋(_F)..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
msgid "Print cards"
-msgstr "打印卡片"
+msgstr "鎵撳嵃鍗$墖"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
msgid "Print card"
-msgstr "打印卡片"
+msgstr "鎵撳嵃鍗$墖"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
-msgstr "打印信封"
+msgstr "鎵撳嵃淇″皝"
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "编辑约会(_E)"
+msgstr "鏃犳爣棰樼害浼"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:651
msgid "High"
-msgstr "高"
+msgstr "楂"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1703
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:650
msgid "Normal"
-msgstr "中"
+msgstr "涓"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:649
msgid "Low"
-msgstr "低"
+msgstr "浣"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "Undefined"
-msgstr "未定义"
+msgstr "鏈畾涔"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:935
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:647
msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "在与日历服务器通讯时发生错误"
+msgstr "鍦ㄤ笌鏃ュ巻鏈嶅姟鍣ㄩ氳鏃跺彂鐢熼敊璇"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078
@@ -2919,13 +2887,12 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-msgstr "显示日历的示例 Bonobo 控制。"
+msgstr "鏄剧ず浠诲姟鍒楄〃鐨 Bonobo 鎺у埗銆"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "显示日历的示例 Bonobo 控制。"
+msgstr "鏄剧ず鏃ュ巻鐨勭ず渚 Bonobo 鎺у埗銆"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
@@ -2933,27 +2900,27 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Evolution 日历 iTip/iMip 查看器"
+msgstr "Evolution 鏃ュ巻 iTip/iMip 鏌ョ湅鍣"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "处理日历的 Evolution 组件。"
+msgstr "澶勭悊鏃ュ巻鐨 Evolution 缁勪欢銆"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "日历概要组件车间。"
+msgstr "鏃ュ巻姒傝缁勪欢杞﹂棿銆"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-msgstr "Evolution 任务控制车间"
+msgstr "Evolution 浠诲姟鎺у埗杞﹂棿"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "日历 iTip 视图控制车间"
+msgstr "鏃ュ巻 iTip 瑙嗗浘鎺у埗杞﹂棿"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "日历控制示例车间"
+msgstr "鏃ュ巻鎺у埗绀轰緥杞﹂棿"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
@@ -2961,60 +2928,45 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
-msgstr "创建组件编辑车间的车间"
+msgstr "鍒涘缓缁勪欢缂栬緫杞﹂棿鐨勮溅闂"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
-msgstr "报警提示服务"
+msgstr "鎶ヨ鎻愮ず鏈嶅姟"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "报警提示服务车间"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Starting:"
-msgstr "开始时间(S):"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
-msgid "Ending:"
-msgstr ""
+msgstr "鎶ヨ鎻愮ず鏈嶅姟杞﹂棿"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
-#, fuzzy
msgid "invalid time"
-msgstr "非法参数"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "(_w)Evolution 窗口"
+msgstr "闈炴硶鏃堕棿"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alarm on %s"
-msgstr "%s 的 VCard"
+msgstr "%s 鏃舵姤璀"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
-msgstr "(_l)关闭"
+msgstr "鍏抽棴(_L)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
-msgstr "午睡(Z)"
+msgstr "鍗堢潯(_Z)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "午睡时间(分钟)"
+msgstr "鍗堢潯鏃堕棿(鍒嗛挓)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "编辑约会(_E)"
+msgstr "缂栬緫绾︿細(_E)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
msgid "No description available."
-msgstr "没有描述。"
+msgstr "娌℃湁鎻忚堪銆"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
msgid ""
@@ -3037,16 +2989,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "无法初始化 GNOME"
+msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
-#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service"
-msgstr "无法启动 wombat 服务器"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鎶ヨ鎻愮ず鏈嶅姟"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "无法创建报警提示服务车间"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鎶ヨ鎻愮ず鏈嶅姟杞﹂棿"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
msgid "%A %d %B %Y"
@@ -3080,67 +3031,60 @@ msgstr "%B %d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:805
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "无法创建日历视图。 请检查您的 ORBit 和 OAF 设置。"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鏃ュ巻瑙嗗浘銆 璇锋鏌ユ偍鐨 ORBit 鍜 OAF 璁剧疆銆"
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:984
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Private"
-msgstr "保密"
+msgstr "淇濆瘑"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:986
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Confidential"
-msgstr "机密"
+msgstr "鏈哄瘑"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: calendar/gui/calendar-model.c:424
msgid "Public"
-msgstr "公开"
+msgstr "鍏紑"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
-msgstr "北"
+msgstr "鍖"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
-msgstr "南"
+msgstr "鍗"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
-msgstr "东"
+msgstr "涓"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
-msgstr "西"
+msgstr "瑗"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1143
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457
msgid "Free"
-msgstr "放假"
+msgstr "鏀惧亣"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
-msgstr "繁忙"
+msgstr "绻佸繖"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1187
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
-msgstr "尚未开始"
+msgstr "灏氭湭寮濮"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1189
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
-msgstr "正在进行中"
+msgstr "姝e湪杩涜涓"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:328
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:351 calendar/gui/print.c:2252
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
msgid "Completed"
-msgstr "已完成"
+msgstr "宸插畬鎴"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1048
msgid ""
@@ -3148,171 +3092,167 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"地理位置必须以此格式输入:\n"
+"鍦扮悊浣嶇疆蹇呴』浠ユ鏍煎紡杈撳叆锛歕n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485
-#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1482
+#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-config.glade.h:47
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 widgets/misc/e-dateedit.c:1602
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:452
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1459 widgets/misc/e-dateedit.c:1574
msgid "None"
-msgstr "无"
+msgstr "鏃"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1705
msgid "Recurring"
-msgstr "正在重复"
+msgstr "姝e湪閲嶅"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1707
msgid "Assigned"
-msgstr "已分派"
+msgstr "宸插垎娲"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:300
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:776
msgid "Yes"
-msgstr "是"
+msgstr "鏄"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:312
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:777
msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "鍚"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1966 calendar/gui/e-day-view.c:1675
#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "搜索..."
+msgstr "鎼滅储"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
-msgstr "日视图"
+msgstr "鏃ヨ鍥"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
-msgstr "周工作视图"
+msgstr "鍛ㄥ伐浣滆鍥"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
-msgstr "周视图"
+msgstr "鍛ㄨ鍥"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
-msgstr "月视图"
+msgstr "鏈堣鍥"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
-msgstr "概要含有"
+msgstr "姒傝鍚湁"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
-msgstr "描述含有"
+msgstr "鎻忚堪鍚湁"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
-msgstr "注释含有"
+msgstr "娉ㄩ噴鍚湁"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
msgid "Unmatched"
-msgstr "未匹配"
+msgstr "鏈尮閰"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
+#: shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+msgstr "鏃ュ巻"
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr "文件夹含有约会和事件"
+msgstr "鏂囦欢澶瑰惈鏈夌害浼氬拰浜嬩欢"
-#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
-#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
+#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:247
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
-msgstr "任务"
+msgstr "浠诲姟"
#: calendar/gui/component-factory.c:69
msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "文件夹含有 to-do 项"
+msgstr "鏂囦欢澶瑰惈鏈 to-do 椤"
#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "创建新约会"
+msgstr "鍒涘缓鏂扮害浼"
#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3447
msgid "New _Appointment"
-msgstr "新约会(A)"
+msgstr "鏂扮害浼(A)"
#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
-msgstr "创建新任务"
+msgstr "鍒涘缓鏂颁换鍔"
#: calendar/gui/component-factory.c:649
msgid "New _Task"
-msgstr "新任务(T)"
+msgstr "鏂颁换鍔(T)"
#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "日历将显示的 URI"
+msgstr "鏃ュ巻灏嗘樉绀虹殑 URI"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "音频报警选项"
+msgstr "闊抽鎶ヨ閫夐」"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "消息报警选项"
+msgstr "娑堟伅鎶ヨ閫夐」"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "邮件报警选项"
+msgstr "閭欢鎶ヨ閫夐」"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "程序报警选项"
+msgstr "绋嬪簭鎶ヨ閫夐」"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "未知报警选项"
+msgstr "鏈煡鎶ヨ閫夐」"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "报警重复"
+msgstr "鎶ヨ閲嶅"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
-msgstr "要显示的消息"
+msgstr "瑕佹樉绀虹殑娑堟伅"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
-msgstr "播放声音:"
+msgstr "鎾斁澹伴煶锛"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "重复报警"
+msgstr "閲嶅鎶ヨ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
-msgstr "运行程序:"
+msgstr "杩愯绋嬪簭锛"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
-"这是电子邮件提示器,但 Evolution 尚不支持这类提示器。您无法为该提示器编辑选"
-"项。"
+"杩欐槸鐢靛瓙閭欢鎻愮ず鍣紝浣 Evolution "
+"灏氫笉鏀寔杩欑被鎻愮ず鍣ㄣ傛偍鏃犳硶涓鸿鎻愮ず鍣ㄧ紪杈戦夐」銆"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
-msgstr "使用这些参数:"
+msgstr "浣跨敤杩欎簺鍙傛暟锛"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
@@ -3324,109 +3264,109 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
-msgstr "小时"
+msgstr "灏忔椂"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
+msgstr "鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
-msgstr "%d 天"
+msgstr "%d 澶"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
-msgstr "1 天"
+msgstr "1 澶"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
-msgstr "%d 周"
+msgstr "%d 鍛"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
-msgstr "1 周"
+msgstr "1 鍛"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
-msgstr "%d 小时"
+msgstr "%d 灏忔椂"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
-msgstr "1 小时"
+msgstr "1 灏忔椂"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr "%d 分钟"
+msgstr "%d 鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
-msgstr "1 分钟"
+msgstr "1 鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr "%d 秒"
+msgstr "%d 绉"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
-msgstr "1 秒"
+msgstr "1 绉"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
-msgstr "播放声音"
+msgstr "鎾斁澹伴煶"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
-msgstr "显示消息"
+msgstr "鏄剧ず娑堟伅"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
-msgstr "发送电子邮件"
+msgstr "鍙戦佺數瀛愰偖浠"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
-msgstr "运行程序"
+msgstr "杩愯绋嬪簭"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "执行未知的动作"
+msgstr "鎵ц鏈煡鐨勫姩浣"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "在约会开始之前 %s %s"
+msgstr "鍦ㄧ害浼氬紑濮嬩箣鍓 %s %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "在约会开始之后 %s %s"
+msgstr "鍦ㄧ害浼氬紑濮嬩箣鍚 %s %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "在约会开始时 %s"
+msgstr "鍦ㄧ害浼氬紑濮嬫椂 %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "在约会结束之前 %s %s"
+msgstr "鍦ㄧ害浼氱粨鏉熶箣鍓 %s %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "在约会结束之后 %s %s"
+msgstr "鍦ㄧ害浼氱粨鏉熶箣鍚 %s %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "在约会结束时 %s"
+msgstr "鍦ㄧ害浼氱粨鏉熸椂 %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
#, c-format
@@ -3446,87 +3386,87 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
-msgstr ""
+msgstr "鏃ユ湡/鏃堕棿锛"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
-msgstr "提示器"
+msgstr "鎻愮ず鍣"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
-msgstr "概要:"
+msgstr "姒傝锛"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
-msgstr "选项(O)..."
+msgstr "閫夐」(_O)..."
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
-msgstr "之后"
+msgstr "涔嬪悗"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
-msgstr "之前"
+msgstr "涔嬪墠"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
-msgstr "天"
+msgstr "澶"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
-msgstr "约会结束"
+msgstr "绾︿細缁撴潫"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
-msgstr "小时"
+msgstr "灏忔椂"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120
msgid "minute(s)"
-msgstr "分钟"
+msgstr "鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
-msgstr "约会开始"
+msgstr "绾︿細寮濮"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
-msgstr "05 分钟"
+msgstr "05 鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
-msgstr "10 分钟"
+msgstr "10 鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
-msgstr "15 分钟"
+msgstr "15 鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
-msgstr "30 分钟"
+msgstr "30 鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
-msgstr "60 分钟"
+msgstr "60 鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "日历和任务设置"
+msgstr "鏃ュ巻鍜屼换鍔¤缃"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "延误任务颜色"
+msgstr "寤惰浠诲姟棰滆壊"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "今日任务颜色"
+msgstr "浠婃棩浠诲姟棰滆壊"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "用缺省提醒器创建新约会(R)"
+msgstr "鐢ㄧ己鐪佹彁閱掑櫒鍒涘缓鏂扮害浼(_R)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
@@ -3534,80 +3474,80 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "周的第一天(K):"
+msgstr "鍛ㄧ殑绗竴澶(_K)锛"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
-msgstr "星期五"
+msgstr "鏄熸湡浜"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
-msgstr "小时"
+msgstr "灏忔椂"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
-msgstr "分钟"
+msgstr "鍒嗛挓"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
-msgstr "星期一"
+msgstr "鏄熸湡涓"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "延误任务(V):"
+msgstr "寤惰浠诲姟(_V)锛"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
-msgstr "星期六"
+msgstr "鏄熸湡鍏"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "在周视图和月视图中显示约会结束时间(E)"
+msgstr "鍦ㄥ懆瑙嗗浘鍜屾湀瑙嗗浘涓樉绀虹害浼氱粨鏉熸椂闂(_E)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "在日期浏览器中显示周数(N)"
+msgstr "鍦ㄦ棩鏈熸祻瑙堝櫒涓樉绀哄懆鏁(_N)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "天的开始(R):"
+msgstr "澶╃殑寮濮(_R)锛"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Su_n"
-msgstr "星期日(N)"
+msgstr "鏄熸湡鏃(_N)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
-msgstr "星期日"
+msgstr "鏄熸湡鏃"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
-msgstr "星期四(H)"
+msgstr "鏄熸湡鍥(_H)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "T_ue"
-msgstr "星期二(U)"
+msgstr "鏄熸湡浜(_U)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "今天的任务(K):"
+msgstr "浠婂ぉ鐨勪换鍔(_K)锛"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
-msgstr "星期四"
+msgstr "鏄熸湡鍥"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
-msgstr "时间"
+msgstr "鏃堕棿"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
-msgstr "时区(Z):"
+msgstr "鏃跺尯(_Z)锛"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time di_visions:"
@@ -3615,142 +3555,142 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
-msgstr "时间格式:"
+msgstr "鏃堕棿鏍煎紡锛"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
-msgstr "星期二"
+msgstr "鏄熸湡浜"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
-msgstr "星期三"
+msgstr "鏄熸湡涓"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
-msgstr "工作周"
+msgstr "宸ヤ綔鍛"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 小时 (AM/PM) (1)"
+msgstr "12 灏忔椂 (AM/PM) (_1)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
-msgstr "24 小时(2)"
+msgstr "24 灏忔椂(_2)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "删除项时提示确认(A)"
+msgstr "鍒犻櫎椤规椂鎻愮ず纭(_A)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "不在月视图中显示周末(_C)"
+msgstr "涓嶅湪鏈堣鍥句腑鏄剧ず鍛ㄦ湯(_C)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
-msgstr "显示(D)"
+msgstr "鏄剧ず(_D)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_End of day:"
-msgstr "天的结束(E)"
+msgstr "澶╃殑缁撴潫(_E)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
-msgstr "星期五(F)"
+msgstr "鏄熸湡浜(_F)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_General"
-msgstr "常规(G)"
+msgstr "甯歌(_G)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "随后隐藏已完成的任务(H)"
+msgstr "闅忓悗闅愯棌宸插畬鎴愮殑浠诲姟(_H)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
-msgstr "星期一(M)"
+msgstr "鏄熸湡涓(_M)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Other"
-msgstr "其它(O)"
+msgstr "鍏跺畠(_O)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
-msgstr "星期六(S)"
+msgstr "鏄熸湡鍏(_S)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Task List"
-msgstr "任务列表(T)"
+msgstr "浠诲姟鍒楄〃(_T)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
-msgstr "星期三(W)"
+msgstr "鏄熸湡涓(_W)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "在约会开始以前"
+msgstr "鍦ㄧ害浼氬紑濮嬩互鍓"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "会见状态已经改变。发送更新后的版本?"
+msgstr "浼氳鐘舵佸凡缁忔敼鍙樸傚彂閫佹洿鏂板悗鐨勭増鏈紵"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "您确信您希望取消并删除该会见?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍙栨秷骞跺垹闄よ浼氳锛"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "您确信您希望取消并删除该任务?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍙栨秷骞跺垹闄よ浠诲姟锛"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "您确信您希望取消并删除该日志条目?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍙栨秷骞跺垹闄よ鏃ュ織鏉$洰锛"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "该事件已经被删除。"
+msgstr "璇ヤ簨浠跺凡缁忚鍒犻櫎銆"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "该任务已经被删除。"
+msgstr "璇ヤ换鍔″凡缁忚鍒犻櫎銆"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "该日志条目已经被删除。"
+msgstr "璇ユ棩蹇楁潯鐩凡缁忚鍒犻櫎銆"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s 您已经做了修改。忘记这些修改并关闭编辑器?"
+msgstr "%s 鎮ㄥ凡缁忓仛浜嗕慨鏀广傚繕璁拌繖浜涗慨鏀瑰苟鍏抽棴缂栬緫鍣紵"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s 您还没有进行修改,关闭编辑器?"
+msgstr "%s 鎮ㄨ繕娌℃湁杩涜淇敼锛屽叧闂紪杈戝櫒锛"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
-msgstr "该时间已经被改变。"
+msgstr "璇ユ椂闂村凡缁忚鏀瑰彉銆"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
-msgstr "该任务已经被改变。"
+msgstr "璇ヤ换鍔″凡缁忚鏀瑰彉銆"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "该日志条目已经被改变。"
+msgstr "璇ユ棩蹇楁潯鐩凡缁忚鏀瑰彉銆"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s 您已经做出了修改。忘记这些修改并更新编辑器?"
+msgstr "%s 鎮ㄥ凡缁忓仛鍑轰簡淇敼銆傚繕璁拌繖浜涗慨鏀瑰苟鏇存柊缂栬緫鍣紵"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s 您还没有进行修改,更新编辑器?"
+msgstr "%s 鎮ㄨ繕娌℃湁杩涜淇敼锛屾洿鏂扮紪杈戝櫒锛"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
@@ -3758,11 +3698,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
msgid " (Completed "
-msgstr " (完成 "
+msgstr " (瀹屾垚 "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
msgid "Completed "
-msgstr "已完成"
+msgstr "宸插畬鎴"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
@@ -3774,129 +3714,129 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303
msgid "Could not update object!"
-msgstr "无法更新对象!"
+msgstr "鏃犳硶鏇存柊瀵硅薄锛"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "编辑约会"
+msgstr "缂栬緫绾︿細"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "约会 - %s"
+msgstr "绾︿細 - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:684
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr "任务 - %s"
+msgstr "浠诲姟 - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:687
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "日志条目 - %s"
+msgstr "鏃ュ織鏉$洰 - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701
msgid "No summary"
-msgstr "没有概要"
+msgstr "娌℃湁姒傝"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1891
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1876
#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "覆盖文件?"
+msgstr "瑕嗙洊鏂囦欢锛"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1898
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1883
#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"指定名称的文件已经存在。\n"
-"覆盖它?"
+"鎸囧畾鍚嶇О鐨勬枃浠跺凡缁忓瓨鍦ㄣ俓n"
+"瑕嗙洊瀹冿紵"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
-msgstr "另存为..."
+msgstr "鍙﹀瓨涓..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270
msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "无法获取当前版本!"
+msgstr "鏃犳硶鑾峰彇褰撳墠鐗堟湰锛"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "您确信您希望删除约会 ‘%s’?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎绾︿細 鈥%s鈥欙紵"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "您确信您希望删除该无标题约会?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎璇ユ棤鏍囬绾︿細锛"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "您确信您希望删除任务‘%s’?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎浠诲姟鈥%s鈥欙紵"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "您确信您希望删除该无标题任务?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎璇ユ棤鏍囬浠诲姟锛"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "您确信您希望删除日志条目‘%s’?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎鏃ュ織鏉$洰鈥%s鈥欙紵"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "您确信您希望删除该无标题日志条目?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎璇ユ棤鏍囬鏃ュ織鏉$洰锛"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "您确信您希望删除 %d 个约会?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎 %d 涓害浼氾紵"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "您确信您希望删除 %d 个任务?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎 %d 涓换鍔★紵"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "您确信您希望删除 %d 个日志条目?"
+msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎 %d 涓棩蹇楁潯鐩紵"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
-msgstr "地址本..."
+msgstr "鍦板潃鏈..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
-msgstr "授权给:"
+msgstr "鎺堟潈缁欙細"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "输入代表"
+msgstr "杈撳叆浠h〃"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185
msgid "Appointment"
-msgstr "约会"
+msgstr "绾︿細"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
-msgstr "提醒"
+msgstr "鎻愰啋"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
-msgstr "再次发生"
+msgstr "鍐嶆鍙戠敓"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Scheduling"
-msgstr "正在调度"
+msgstr "姝e湪璋冨害"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
msgid "Meeting"
-msgstr "会见"
+msgstr "浼氳"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
@@ -3904,7 +3844,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
-msgstr "忙(U)"
+msgstr "蹇(U)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
@@ -3915,12 +3855,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
-msgstr "机密的(F)"
+msgstr "鏈哄瘑鐨(F)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
-msgstr "日期及时间"
+msgstr "鏃ユ湡鍙婃椂闂"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
@@ -3929,126 +3869,118 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
-msgstr "保密的(V)"
+msgstr "淇濆瘑鐨(V)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
-msgstr "公开的(B)"
+msgstr "鍏紑鐨(B)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "概要(U):"
+msgstr "姒傝(U)锛"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "_End time:"
-msgstr "结束时间(E):"
+msgstr "缁撴潫鏃堕棿(E)锛"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Start time:"
-msgstr "开始时间(S):"
+msgstr "寮濮嬫椂闂(S)锛"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
msgid "An organizer is required."
-msgstr "需要一名组织者。"
+msgstr "闇瑕佷竴鍚嶇粍缁囪呫"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
-#, fuzzy
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "需要至少一个参加者"
+msgstr "闇瑕佽嚦灏戜竴涓弬鍔犺呫"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623
msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "那个人已经参加了会议!"
+msgstr "閭d釜浜哄凡缁忓弬鍔犱簡浼氳锛"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "授权于(D)..."
+msgstr "鎺堟潈浜(D)..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
-msgstr "出席者"
+msgstr "鍑哄腑鑰"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "* 点击此处以便添加联系人 *"
+msgid "Common Name"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgid "Delegated From"
+msgstr "鏉ヨ嚜...鐨勪唬琛"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "来自...的代表"
+msgid "Delegated To"
+msgstr "鎺堟潈浜"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "授权于"
+msgid "Language"
+msgstr "璇█"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+msgid "Member"
+msgstr "鎴愬憳"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "成员"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Role"
-msgstr "角色"
+msgstr "瑙掕壊"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
-msgstr "状态"
+msgstr "鐘舵"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
-msgstr "类型"
+msgstr "绫诲瀷"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
-msgstr "组织者:"
+msgstr "缁勭粐鑰咃細"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "改变组织者(C)"
+msgstr "鏀瑰彉缁勭粐鑰(C)"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
msgid "_Invite Others..."
-msgstr "邀请其他人(I)..."
+msgstr "閭璇峰叾浠栦汉(I)..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
-msgstr "其他组织者(O)"
+msgstr "鍏朵粬缁勭粐鑰(O)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
@@ -4088,7 +4020,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
-msgstr "预览"
+msgstr "棰勮"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
@@ -4116,62 +4048,62 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
-msgstr ""
+msgstr "姘歌繙"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "鏈"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
-msgstr ""
+msgstr "鐩村埌"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
-msgstr ""
+msgstr "鍛"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "骞"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "会议信息已经改变。发送更新版本?"
+msgstr "浼氳淇℃伅宸茬粡鏀瑰彉銆傚彂閫佹洿鏂扮増鏈紵"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "任务信息已经改变。发送更新版本?"
+msgstr "浠诲姟淇℃伅宸茬粡鏀瑰彉銆傚彂閫佹洿鏂扮増鏈紵"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr "日志条目已经改变。发送更新版本?"
+msgstr "鏃ュ織鏉$洰宸茬粡鏀瑰彉銆傚彂閫佹洿鏂扮増鏈紵"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% 完成"
+msgstr "% 瀹屾垚"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
-msgstr "完成日期:"
+msgstr "瀹屾垚鏃ユ湡锛"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
-msgstr "进度"
+msgstr "杩涘害"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:966
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL锛"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
-msgstr "优先级(P):"
+msgstr "浼樺厛绾(_P)锛"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
-msgstr "状态(S):"
+msgstr "鐘舵(_S)锛"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
@@ -4179,99 +4111,43 @@ msgstr "状态(S):"
msgid "Assignment"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+msgstr "鎻忚堪锛"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "开始日期(R):"
+msgstr "寮濮嬫棩鏈(_R)锛"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "预定日期(D):"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "棰勫畾鏃ユ湡(_D)锛"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724
#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
-#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "删除选中的联系人"
+msgstr "鍒犻櫎閫変腑鐨勫璞"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1484
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1474
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "_Open"
-msgstr "打开(O)"
+msgstr "鎵撳紑(_O)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3477
#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
-msgstr "剪切(U)"
+msgstr "鍓垏(_U)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3479
#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
-msgstr "复制(C)"
+msgstr "澶嶅埗(_C)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3454
#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3382
@@ -4279,45 +4155,44 @@ msgstr "复制(C)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Paste"
-msgstr "粘贴(P)"
+msgstr "绮樿创(_P)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "标记为完成(M)"
+msgstr "鏍囪涓哄畬鎴(_M)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954
msgid "_Delete this Task"
-msgstr "删除该任务(D)"
+msgstr "鍒犻櫎璇ヤ换鍔(_D)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957
msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "把任务标记为完成(M)"
+msgstr "鎶婁换鍔℃爣璁颁负瀹屾垚(_M)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "删除选定的任务(D)"
+msgstr "鍒犻櫎閫夊畾鐨勪换鍔(_D)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7029
#: calendar/gui/e-week-view.c:3889
msgid "Updating objects"
-msgstr "更新对象"
+msgstr "鏇存柊瀵硅薄"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
-msgstr "点击以添加任务"
+msgstr "鐐瑰嚮浠ユ坊鍔犱换鍔"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y年%m月%d日 %a %H:%M:%S"
+msgstr "%Y骞%m鏈%d鏃 %a %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y年%m月%d日 %a %I:%M%S %p"
+msgstr "%Y骞%m鏈%d鏃 %a %I:%M%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
@@ -4326,56 +4201,56 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"日期必须按照以下格式输入:\n"
+"鏃ユ湡蹇呴』鎸夌収浠ヤ笅鏍煎紡杈撳叆锛歕n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
-msgstr "报警"
+msgstr "鎶ヨ"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723
#: camel/camel-filter-driver.c:837
msgid "Complete"
-msgstr "完成"
+msgstr "瀹屾垚"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
-msgstr "完成日期"
+msgstr "瀹屾垚鏃ユ湡"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
-msgstr "约定日期"
+msgstr "绾﹀畾鏃ユ湡"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
-msgstr "结束日期"
+msgstr "缁撴潫鏃ユ湡"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
-msgstr "地理位置"
+msgstr "鍦扮悊浣嶇疆"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
-msgstr "优先级"
+msgstr "浼樺厛绾"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
-msgstr "开始日期"
+msgstr "寮濮嬫棩鏈"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
-#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
+#: shell/e-storage-set-view.c:1469
msgid "Summary"
-msgstr "概要"
+msgstr "姒傝"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
-msgstr "任务排序"
+msgstr "浠诲姟鎺掑簭"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -4400,15 +4275,13 @@ msgstr "%b %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
-#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
-msgstr "am"
+msgstr "涓婂崍"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
-#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
-msgstr "pm"
+msgstr "涓嬪崍"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3377
msgid "New All Day _Event"
@@ -4417,376 +4290,76 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3387
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
-msgstr "转移到今天(T)"
+msgstr "杞Щ鍒颁粖澶(_T)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3389
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "转移到日期(G)..."
+msgstr "杞Щ鍒版棩鏈(_G)..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3397
msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "删除该约会(D)"
+msgstr "鍒犻櫎璇ョ害浼(_D)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3422
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "使该事件可移动(M)"
+msgstr "浣胯浜嬩欢鍙Щ鍔(_M)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3424
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "删除该时间(O)"
+msgstr "鍒犻櫎璇ユ椂闂(_O)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3426
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "删除所有事件(A)"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
-msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
-msgid "Task begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
-msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
-msgid "Begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "会议结束时间(E):"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
-msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
-msgid "Ends: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr " (完成 "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
-msgid "Task Due: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
-#, fuzzy
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "信息"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-#, fuzzy
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "日历"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
-#, fuzzy
-msgid "An unknown person"
-msgstr "未知的错误"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
-#, fuzzy
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "选择一项活动"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "日期"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853
-#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Accept"
-msgstr "接受"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "否决"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-#, fuzzy
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "(_p)发布忙/闲信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
-msgid "Update respondent status"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "没有信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "获取最新的会议信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:872
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "会见"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:878
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "会议结束时间(E):"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "获取最新的会议信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:888
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "会见"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "选择一项活动"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
-#, fuzzy
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "在邮件中寻找"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "获取最新的任务信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
-#, fuzzy
-msgid "Task Information"
-msgstr "信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
-msgid "Task Proposal"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
-#, fuzzy
-msgid "Task Update"
-msgstr "任务排序"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "获取最新的任务信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:933
-msgid "Task Update Request"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Task Reply"
-msgstr "回复"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "取消操作"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#, fuzzy
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "日历消息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "(_p)发布忙/闲信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "(_p)发布忙/闲信息"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "(_r)忙闲 URL:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "(_r)忙闲 URL:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "上一个邮件"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr ""
+msgstr "鍒犻櫎鎵鏈変簨浠(_A)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "无法更新日历文件!\n"
+msgstr "鏃犳硶鏇存柊鏃ュ巻鏂囦欢锛乗n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid "Update complete\n"
-msgstr "更新完成\n"
+msgstr "鏇存柊瀹屾垚\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "因为非法状态而无法更新参与者状态!\n"
+msgstr "鍥犱负闈炴硶鐘舵佽屾棤娉曟洿鏂板弬涓庤呯姸鎬侊紒\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
-msgstr "无法更新参与者状态!\n"
+msgstr "鏃犳硶鏇存柊鍙備笌鑰呯姸鎬侊紒\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "更新参与者状态\n"
+msgstr "鏇存柊鍙備笌鑰呯姸鎬乗n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "由于条目不再存在而无法更新参与者状态"
+msgstr "鐢变簬鏉$洰涓嶅啀瀛樺湪鑰屾棤娉曟洿鏂板弬涓庤呯姸鎬"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "我无法从您的日历文件删除条目!\n"
+msgstr "鎴戞棤娉曚粠鎮ㄧ殑鏃ュ巻鏂囦欢鍒犻櫎鏉$洰锛乗n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
msgid "Removal Complete"
-msgstr "删除完成"
+msgstr "鍒犻櫎瀹屾垚"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "项目已发送!\n"
+msgstr "椤圭洰宸插彂閫侊紒\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "无法发送项目!\n"
+msgstr "鏃犳硶鍙戦侀」鐩紒\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1568
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-msgstr "无法在参与者列表中找到您的任何身份!\n"
+msgstr "鏃犳硶鍦ㄥ弬涓庤呭垪琛ㄤ腑鎵惧埌鎮ㄧ殑浠讳綍韬唤锛乗n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
-msgstr ""
+msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
@@ -4794,31 +4367,31 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
-msgstr "日历消息"
+msgstr "鏃ュ巻娑堟伅"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
+msgstr "鏃ユ湡锛"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
-msgstr "正在装入日历"
+msgstr "姝e湪瑁呭叆鏃ュ巻"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
-msgstr "正在装入日历..."
+msgstr "姝e湪瑁呭叆鏃ュ巻..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
-msgstr "服务器消息:"
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄦ秷鎭細"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr "日期-结束"
+msgstr "鏃ユ湡-缁撴潫"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr "日期-开始"
+msgstr "鏃ユ湡-寮濮"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:94
msgid "Chair Persons"
@@ -4826,86 +4399,76 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 calendar/gui/e-meeting-model.c:1504
msgid "Required Participants"
-msgstr "必需的参与者"
+msgstr "蹇呴渶鐨勫弬涓庤"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96
msgid "Optional Participants"
-msgstr "可选的参与者"
+msgstr "鍙夌殑鍙備笌鑰"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
msgid "Non-Participants"
-msgstr "不参加"
+msgstr "涓嶅弬鍔"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:744
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532
msgid "Individual"
-msgstr "个人"
+msgstr "涓汉"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:745
msgid "Group"
-msgstr "组"
+msgstr "缁"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:746
msgid "Resource"
-msgstr "资源"
+msgstr "璧勬簮"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:747
msgid "Room"
-msgstr "房间"
+msgstr "鎴块棿"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 calendar/gui/e-meeting-model.c:748
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:764
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "鏈煡"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:760
msgid "Chair"
-msgstr "主席"
+msgstr "涓诲腑"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:761
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534
msgid "Required Participant"
-msgstr "必需的参与者"
+msgstr "蹇呴渶鐨勫弬涓庤"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:762
msgid "Optional Participant"
-msgstr "可选的参与者"
+msgstr "鍙夌殑鍙備笌鑰"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:763
msgid "Non-Participant"
-msgstr "不参加"
+msgstr "涓嶅弬鍔"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:789
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542
msgid "Needs Action"
-msgstr "需要动作"
+msgstr "闇瑕佸姩浣"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
msgid "Accepted"
-msgstr "接受"
+msgstr "鎺ュ彈"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
msgid "Declined"
-msgstr "否决"
+msgstr "鍚﹀喅"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793
msgid "Delegated"
msgstr ""
@@ -4915,444 +4478,409 @@ msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2023
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%Y年%B月%d日 %A"
+msgstr "%Y骞%B鏈%d鏃 %A"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 e-util/e-time-utils.c:186
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日 %a"
+msgstr "%Y骞%m鏈%d鏃 %a"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
-#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1611
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221
+#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1583
msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日"
+msgstr "%Y骞%m鏈%d鏃"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Out of Office"
-msgstr "办公室以外"
+msgstr "鍔炲叕瀹や互澶"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "No Information"
-msgstr "没有信息"
+msgstr "娌℃湁淇℃伅"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
-msgstr "选项(O)"
+msgstr "閫夐」(O)"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "只显示工作小时(O)"
+msgstr "鍙樉绀哄伐浣滃皬鏃(O)"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "显示缩放的输出(Z)"
+msgstr "鏄剧ず缂╂斁鐨勮緭鍑(Z)"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "更新忙/闲(U)"
+msgstr "鏇存柊蹇欙紡闂(U)"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "_Autopick"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "_All People and Resources"
-msgstr "所有人和资源(A)"
+msgstr "鎵鏈変汉鍜岃祫婧(A)"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "所有人和一个资源(P)"
+msgstr "鎵鏈変汉鍜屼竴涓祫婧(P)"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
msgid "_Required People"
-msgstr "必需的人(R)"
+msgstr "蹇呴渶鐨勪汉(R)"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "必需的人和一个资源(O)"
+msgstr "蹇呴渶鐨勪汉鍜屼竴涓祫婧(O)"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "会议开始时间(S):"
+msgstr "浼氳寮濮嬫椂闂(S)锛"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "会议结束时间(E):"
+msgstr "浼氳缁撴潫鏃堕棿(E)锛"
#: calendar/gui/e-tasks.c:328
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "在 %s 打开任务"
+msgstr "鍦 %s 鎵撳紑浠诲姟"
#: calendar/gui/e-tasks.c:355
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "无法从‘%s’中装入任务"
+msgstr "鏃犳硶浠庘%s鈥欎腑瑁呭叆浠诲姟"
#: calendar/gui/e-tasks.c:367
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "不支持装入‘%s’必需的方法"
+msgstr "涓嶆敮鎸佽鍏モ%s鈥欏繀闇鐨勬柟娉"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3375 calendar/gui/e-week-view.c:3413
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "新约会(A)"
+msgstr "鏂扮害浼(A)"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "无法打开‘%s’中的文件夹"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鈥%s鈥欎腑鐨勬枃浠跺す"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "不支持打开‘%s’必需的方法"
+msgstr "涓嶆敮鎸佹墦寮鈥%s鈥欏繀闇鐨勬柟娉"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "从 %s 打开日历"
+msgstr "浠 %s 鎵撳紑鏃ュ巻"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
-msgstr "四月"
+msgstr "鍥涙湀"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
-msgstr "八月"
+msgstr "鍏湀"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
-msgstr "十二月"
+msgstr "鍗佷簩鏈"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
-msgstr "二月"
+msgstr "浜屾湀"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
-msgstr "转移到日期"
+msgstr "杞Щ鍒版棩鏈"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
-msgstr "转移到今天"
+msgstr "杞Щ鍒颁粖澶"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
-msgstr "一月"
+msgstr "涓鏈"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
-msgstr "七月"
+msgstr "涓冩湀"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
-msgstr "六月"
+msgstr "鍏湀"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
-msgstr "三月"
+msgstr "涓夋湀"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
-msgstr "五月"
+msgstr "浜旀湀"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
-msgstr "十一月"
+msgstr "鍗佷竴鏈"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
-msgstr "十月"
+msgstr "鍗佹湀"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
-msgstr "九月"
+msgstr "涔濇湀"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "Atleast one attendee is necessary"
-msgstr "需要至少一个参加者"
+msgstr "闇瑕佽嚦灏戜竴涓弬鍔犺"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
-msgstr "必须设定组织者。"
+msgstr "蹇呴』璁惧畾缁勭粐鑰呫"
#: calendar/gui/itip-utils.c:570
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "您必须是事件的参与者。"
+msgstr "鎮ㄥ繀椤绘槸浜嬩欢鐨勫弬涓庤呫"
#: calendar/gui/main.c:91
msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "无法创建组件编辑器车间"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓缁勪欢缂栬緫鍣ㄨ溅闂"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
-msgstr "一号"
+msgstr "涓鍙"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
-msgstr "二号"
+msgstr "浜屽彿"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
-msgstr "三号"
+msgstr "涓夊彿"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "4th"
-msgstr "四号"
+msgstr "鍥涘彿"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "5th"
-msgstr "五号"
+msgstr "浜斿彿"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "6th"
-msgstr "六号"
+msgstr "鍏彿"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "7th"
-msgstr "七号"
+msgstr "涓冨彿"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "8th"
-msgstr "八号"
+msgstr "鍏彿"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "9th"
-msgstr "九号"
+msgstr "涔濆彿"
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "10th"
-msgstr "十号"
+msgstr "鍗佸彿"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "11th"
-msgstr "十一号"
+msgstr "鍗佷竴鍙"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
-msgstr "十二号"
+msgstr "鍗佷簩鍙"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
-msgstr "十三号"
+msgstr "鍗佷笁鍙"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "14th"
-msgstr "十四号"
+msgstr "鍗佸洓鍙"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "15th"
-msgstr "十五号"
+msgstr "鍗佷簲鍙"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "16th"
-msgstr "十六号"
+msgstr "鍗佸叚鍙"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "17th"
-msgstr "十七号"
+msgstr "鍗佷竷鍙"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "18th"
-msgstr "十八号"
+msgstr "鍗佸叓鍙"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "19th"
-msgstr "十九号"
+msgstr "鍗佷節鍙"
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "20th"
-msgstr "二十号"
+msgstr "浜屽崄鍙"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "21st"
-msgstr "二十一号"
+msgstr "浜屽崄涓鍙"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
-msgstr "二十二号"
+msgstr "浜屽崄浜屽彿"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
-msgstr "二十三号"
+msgstr "浜屽崄涓夊彿"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "24th"
-msgstr "二十四号"
+msgstr "浜屽崄鍥涘彿"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "25th"
-msgstr "二十五号"
+msgstr "浜屽崄浜斿彿"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "26th"
-msgstr "二十六号"
+msgstr "浜屽崄鍏彿"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "27th"
-msgstr "二十七号"
+msgstr "浜屽崄涓冨彿"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "28th"
-msgstr "二十八号"
+msgstr "浜屽崄鍏彿"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "29th"
-msgstr "二十九号"
+msgstr "浜屽崄涔濆彿"
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "30th"
-msgstr "三十号"
+msgstr "涓夊崄鍙"
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "31st"
-msgstr "三十一号"
+msgstr "涓夊崄涓鍙"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Su"
-msgstr "日"
+msgstr "鏃"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Mo"
-msgstr "一"
+msgstr "涓"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Tu"
-msgstr "二"
+msgstr "浜"
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
-msgstr "三"
+msgstr "涓"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
-msgstr "四"
+msgstr "鍥"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Fr"
-msgstr "五"
+msgstr "浜"
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Sa"
-msgstr "六"
+msgstr "鍏"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "选中的日期 (%Y年%b月%d日 %a)"
+msgstr "閫変腑鐨勬棩鏈 (%Y骞%b鏈%d鏃 %a)"
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%b月%d日 %a"
+msgstr "%b鏈%d鏃 %a"
#: calendar/gui/print.c:1845
msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%Y年%d日 %a"
+msgstr "%Y骞%d鏃 %a"
#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1852
msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%Y年%b月%d日 %a"
+msgstr "%Y骞%b鏈%d鏃 %a"
#: calendar/gui/print.c:1856
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "选中的周 (%s - %s)"
+msgstr "閫変腑鐨勫懆 (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "选中的月 (%Y年%b月)"
+msgstr "閫変腑鐨勬湀 (%Y骞%b鏈)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "选中的年 (%Y年)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2205
-#, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "(_t)任务"
-
-#: calendar/gui/print.c:2262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "状态(S):"
-
-#: calendar/gui/print.c:2280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "优先级(P):"
-
-#: calendar/gui/print.c:2294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "完成日期:"
-
-#: calendar/gui/print.c:2306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "类别"
-
-#: calendar/gui/print.c:2331
-#, fuzzy
-msgid "Contacts: "
-msgstr "(_n)联系人:"
+msgstr "閫変腑鐨勫勾 (%Y骞)"
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
-msgstr "打印日历"
+msgstr "鎵撳嵃鏃ュ巻"
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
-#: mail/mail-callbacks.c:2352 my-evolution/e-summary.c:614
+#: mail/mail-callbacks.c:2337 my-evolution/e-summary.c:614
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Print Preview"
-msgstr "打印预览"
+msgstr "鎵撳嵃棰勮"
#: calendar/gui/print.c:2506
msgid "Print Item"
-msgstr "打印项"
+msgstr "鎵撳嵃椤"
#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
-msgstr "打印设置"
+msgstr "鎵撳嵃璁剧疆"
#: calendar/gui/tasks-control.c:126
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "要显示的任务文件夹的 URI"
+msgstr "瑕佹樉绀虹殑浠诲姟鏂囦欢澶圭殑 URI"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "无法创建任务预览。请检查您的 ORBit 和 OAF 设置。"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓浠诲姟棰勮銆傝妫鏌ユ偍鐨 ORBit 鍜 OAF 璁剧疆銆"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 宸茬粡鑾峰緱浜嗘偍鏃ュ巻鏂囦欢澶逛腑鐨勪换鍔″苟鑷姩灏嗗畠浠縼绉诲埌浜嗘柊浠诲姟鏂囦欢澶广"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
@@ -5361,148 +4889,150 @@ msgid ""
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
+"Evolution 宸茬粡璇曞浘浠庢偍鐨勬棩蹇楁枃浠跺す涓幏鍙栦换鍔″苟鎶婂畠浠縼绉诲埌鏂颁换鍔℃枃浠跺す銆俓n"
+"鏈変簺浠诲姟鏃犳硶杩佺Щ锛屾墍浠ヨ杩囩▼搴斿湪灏嗘潵鍐嶆灏濊瘯銆"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鈥%s鈥欙紱涓嶄細浠庢棩蹇楁枃浠跺す杩佺Щ椤圭洰鍒颁换鍔℃枃浠跺す銆"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
+msgstr "涓嶆敮鎸佺敤浜庤鍏モ樷欑殑鏂规硶锛涗笉浼氫粠鏃ュ織鏂囦欢澶硅縼绉婚」鐩埌浠诲姟鏂囦欢澶广"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
-msgstr ""
+msgstr "SMTWTFS"
#: calendar/pcs/query.c:234
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr "time-now 需要 0 个参数"
+msgstr "time-now 闇瑕 0 涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:258
msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr "make-time 需要 1 个参数"
+msgstr "make-time 闇瑕 1 涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:263
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr "make-time 的第一个参数应该是字符串"
+msgstr "make-time 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸瀛楃涓"
#: calendar/pcs/query.c:271
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "make-time 的第一个参数必须是 ISO 8601 日期/时间字符串"
+msgstr "make-time 鐨勭涓涓弬鏁板繀椤绘槸 ISO 8601 鏃ユ湡/鏃堕棿瀛楃涓"
#: calendar/pcs/query.c:300
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr "time-add-day 需要 2 个参数"
+msgstr "time-add-day 闇瑕 2 涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:305
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-add-day 的第一个参数应该是 time_t"
+msgstr "time-add-day 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t"
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr "time-add-day 的第二个参数应该是整数"
+msgstr "time-add-day 鐨勭浜屼釜鍙傛暟搴旇鏄暣鏁"
#: calendar/pcs/query.c:339
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr "time-day-begin 需要 1 个参数"
+msgstr "time-day-begin 闇瑕 1 涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:344
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-begin 的第一个参数应该是 time_t"
+msgstr "time-day-begin 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t"
#: calendar/pcs/query.c:371
msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr "time-day-end 需要一个参数"
+msgstr "time-day-end 闇瑕佷竴涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:376
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-end 的第一个参数应该是 time_t"
+msgstr "time-day-end 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t"
#: calendar/pcs/query.c:412
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr "get-vtype 需要 0 个参数"
+msgstr "get-vtype 闇瑕 0 涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:508
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr "occur-in-time-range? 需要两个参数"
+msgstr "occur-in-time-range? 闇瑕佷袱涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:513
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "occur-in-time-range? 的第一个参数应该是 time_t"
+msgstr "occur-in-time-range? 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr "occur-in-time-rang? 的第二个参数应该是 time_t"
+msgstr "occur-in-time-rang? 鐨勭浜屼釜鍙傛暟搴旇鏄 time_t"
#: calendar/pcs/query.c:650
msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr "contains? 需要 2 个参数"
+msgstr "contains? 闇瑕 2 涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:655
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr "contains? 的第一个参数应该是字符串"
+msgstr "contains? 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸瀛楃涓"
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr "contains? 的第二个参数应该是字符串"
+msgstr "contains? 鐨勭浜屼釜鍙傛暟搴旇鏄瓧绗︿覆"
#: calendar/pcs/query.c:679
msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
-"\""
-msgstr "contains? 的第一个参数必须是“任意”、“概要”、“描述”之一"
+"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
+"\"description\""
+msgstr "contains? 鐨勭涓涓弬鏁板繀椤绘槸鈥滀换鎰忊濄佲滄瑕佲濄佲滄弿杩扳濅箣涓"
#: calendar/pcs/query.c:721
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr "has-categories? 至少需要 1 个参数"
+msgstr "has-categories? 鑷冲皯闇瑕 1 涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "has-categories? 的所有参数都应该为字符串或者它唯一的参数为布尔假 (#f)"
+msgstr "has-categories? 鐨勬墍鏈夊弬鏁伴兘搴旇涓哄瓧绗︿覆鎴栬呭畠鍞竴鐨勫弬鏁颁负甯冨皵鍋 (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:821
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "is-completed? 需要 0 个参数"
+msgstr "is-completed? 闇瑕 0 涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:866
msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr "completed-before? 需要 1 个参数"
+msgstr "completed-before? 闇瑕 1 涓弬鏁"
#: calendar/pcs/query.c:871
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "completed-before? 的第一个参数应该是 time_t"
+msgstr "completed-before? 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1159
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "璁$畻鎼滅储琛ㄨ揪寮忔病鏈夊緱鍒板竷灏斿"
#: camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔绛惧悕"
#: camel/camel-cipher-context.c:211
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔娓呮櫚绛惧悕"
#: camel/camel-cipher-context.c:251
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔楠岃瘉"
#: camel/camel-cipher-context.c:294
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔鍔犲瘑"
#: camel/camel-cipher-context.c:336
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔瑙e瘑"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
@@ -5511,6 +5041,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
+"鏃犳硶鍐欏叆鏃ュ織鏉$洰锛%s\n"
+"褰撴偍閲嶆柊杩炴帴鍒扮綉缁滄椂鏈湇鍔″櫒\n"
+"涓婅繘涓姝ョ殑鎿嶄綔涓嶄細閲嶅仛銆"
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
@@ -5519,44 +5052,46 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
+"鏃犳硶鎵撳紑鈥%s鈥欙細\n"
+"%s\n"
+"瀵硅鏂囦欢澶圭殑淇敼涓嶄細琚噸鏂板悓姝ャ"
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr ""
+msgstr "閲嶆柊涓庢湇鍔″櫒鍚屾"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
+msgstr "鎮ㄥ繀闇鍦ㄧ嚎宸ヤ綔浠ヤ究瀹屾垚璇ユ搷浣"
#: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562
msgid "Syncing folders"
-msgstr ""
+msgstr "鍚屾鏂囦欢澶"
#: camel/camel-filter-driver.c:664
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鑴辨満鏂囦欢澶"
#: camel/camel-filter-driver.c:673
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶澶勭悊鑴辨満鏂囦欢澶"
#: camel/camel-filter-driver.c:688
-#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "鑾峰彇閭欢 %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:692
msgid "Cannot open message"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑娑堟伅"
#: camel/camel-filter-driver.c:693 camel/camel-filter-driver.c:705
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr ""
+msgstr "鍦ㄦ秷鎭 %d 澶辫触"
#: camel/camel-filter-driver.c:719 camel/camel-filter-driver.c:832
msgid "Syncing folder"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪鍚屾鏂囦欢澶"
#: camel/camel-filter-driver.c:789
#, c-format
@@ -5571,36 +5106,36 @@ msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:921
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "瑙f瀽杩囨护鍣ㄩ敊璇細 %s锛 %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:927
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鎵ц杩囨护鍣ㄩ敊璇細 %s锛 %s"
#: camel/camel-filter-search.c:498 camel/camel-filter-search.c:505
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鎵ц杩囨护鍣ㄦ悳绱㈤敊璇細 %s锛 %s"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔锛氶檮鍔犻偖浠讹細闄勫姞 %s"
#: camel/camel-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔锛氭寜琛ㄨ揪寮忔悳绱細鎼滅储 %s"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔锛氭寜 uid 鎼滅储锛氭悳绱 %s"
#: camel/camel-folder.c:1262
msgid "Moving messages"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪绉诲姩閭欢"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
@@ -5608,6 +5143,8 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"鏃犳硶瑙f瀽鎼滅储琛ㄨ揪寮忥細 %s锛歕n"
+"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:342
#, c-format
@@ -5615,6 +5152,8 @@ msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"鎵ц鎼滅储琛ㄨ揪寮忛敊璇細 %s锛歕n"
+"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
@@ -5647,13 +5186,13 @@ msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶閿佸畾鈥%s鈥"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶涓 %s 鍒涘缓閿佸畾鏂囦欢锛 %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
@@ -5678,51 +5217,51 @@ msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑閭欢鏂囦欢 %s锛 %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑涓存椂閭欢鏂囦欢 %s锛 %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "灏嗛偖浠跺瓨鍌ㄥ埌涓存椂鏂囦欢 %s 澶辫触锛 %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓绠¢亾锛 %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓杩涚▼锛%s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "绉诲姩閭欢绋嬪簭澶辫触锛 %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
-msgstr ""
+msgstr "(鏈煡鐨勯敊璇)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "闃呰閭欢鏂囦欢閿欒锛 %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鍐欏叆閭欢涓存椂鏂囦欢閿欒锛 %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "澶嶅埗閭欢涓存椂鏂囦欢閿欒锛 %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:194
#, c-format
@@ -5736,126 +5275,126 @@ msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:561
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶绛惧悕璇ラ偖浠讹細鏅氭枃鏈棤娉曠鍚"
#: camel/camel-pgp-context.c:568 camel/camel-pgp-context.c:748
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶绛惧悕璇ラ偖浠讹細娌℃湁鎻愪緵瀵嗙爜"
#: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶绛惧悕璇ラ偖浠讹細鏃犳硶鍒涘缓鍒 GPG/PGP 鐨勭閬擄細 %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:741
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶绛惧悕璇ラ偖浠讹細鏅氭枃鏈棤娉曟竻鏅扮鍚"
#: camel/camel-pgp-context.c:939
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶楠岃瘉閭欢锛氭櫘閫氭枃鏈棤娉曢獙璇"
#: camel/camel-pgp-context.c:945
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶楠岃瘉璇ラ偖浠讹細鏃犳硶鍒涘缓鍒 GPG/PGP 鐨勭閬擄細 %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:956
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶楠岃瘉璇ラ偖浠讹細鏃犳硶鍒涘缓涓存椂鏂囦欢锛 %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1129
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍔犲瘑璇ラ偖浠讹細 鏅氭枃鏈棤娉曞姞瀵"
#: camel/camel-pgp-context.c:1139
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍔犲瘑璇ラ偖浠讹細 娌℃湁鎻愪緵瀵嗙爜"
#: camel/camel-pgp-context.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍔犲瘑璇ラ偖浠讹細 鏃犳硶鍒涘缓鍒 GPG/PGP 鐨勭閬擄細 %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1155
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍔犲瘑璇ラ偖浠讹細 娌℃湁鎸囨槑鎺ユ敹鑰"
#: camel/camel-pgp-context.c:1323
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶瑙e瘑璇ラ偖浠讹細 娌℃湁瑙e瘑鐨勫瘑鐮"
#: camel/camel-pgp-context.c:1331
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶瑙e瘑璇ラ偖浠讹細 娌℃湁鎻愪緵瀵嗙爜"
#: camel/camel-pgp-context.c:1338
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶瑙e瘑璇ラ偖浠讹細 鏃犳硶鍒涘缓鍒 GPG/PGP 鐨勭閬擄細 %s"
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶瑁呭叆 %s锛 鏈郴缁熶笉鏀寔妯″潡瑁呭叆銆"
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶瑁呭叆 %s锛 %s"
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶瑁呭叆 %s锛 妯″潡涓病鏈夊垵濮嬪寲浠g爜銆"
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 鏈嶅姟鍣 %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 涓 %s 鏈嶅姟锛屽湪 %s"
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "杩炴帴宸插彇娑"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒 %s (绔彛 %d)锛 %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
-msgstr ""
+msgstr "(鏈煡鐨勪富鏈)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
msgid "Operation cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "鎿嶄綔宸插彇娑"
#: camel/camel-remote-store.c:484
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄦ剰澶栧湴涓浜嗚繛鎺ワ細 %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "鍖垮悕"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
+msgstr "璇ラ夐」灏嗚繛鎺ュ埌鍖垮悕鐧诲綍鐨勬湇鍔″櫒涓娿"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
-msgstr ""
+msgstr "璁よ瘉澶辫触銆"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -5863,6 +5402,8 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
+"闈炴硶鐨勭數瀛愰偖浠惰窡韪俊鎭細\n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
@@ -5870,6 +5411,8 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
+"闈炴硶鐨勮娑╄窡韪俊鎭細\n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
@@ -5877,26 +5420,28 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
+"闈炴硶璺熻釜淇℃伅锛歕n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
-msgstr ""
+msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
-msgstr ""
+msgstr "濡傛灉鏈嶅姟鍣ㄦ敮鎸佺殑璇濓紝璇ラ夐」灏嗙敤瀹夊叏 CRAM-MD5 瀵嗙爜杩炴帴鍒版湇鍔″櫒銆"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr ""
+msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
-msgstr ""
+msgstr "濡傛灉鏈嶅姟鍣ㄦ敮鎸佺殑璇濓紝璇ラ夐」灏嗙敤瀹夊叏 DIGEST-MD5 瀵嗙爜杩炴帴鍒版湇鍔″櫒銆"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
@@ -5912,15 +5457,15 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ簲绛斾笉鍚湁璁よ瘉鏁版嵁\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ簲杈惧惈鏈変笉瀹屾暣鐨勮璇佹暟鎹甛n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ簲绛斾笉鍖归厤\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
@@ -5940,29 +5485,29 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr ""
+msgstr "鏉ヨ嚜鏈嶅姟鍣ㄧ殑鏃犳晥璁よ瘉搴旂瓟銆"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
-msgstr ""
+msgstr "NT 鐧诲綍"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
+msgstr "璇ラ夐」灏嗕互鏅氬瘑鐮佽繛鎺ュ埌鏈嶅姟鍣ㄣ"
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr ""
+msgstr "鏈煡鐨勮璇佺姸鎬併"
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "瀵嗙爜"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "鍦 SMTP 涔嬪墠 POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
@@ -5970,7 +5515,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
-msgstr ""
+msgstr "POP 婧 URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
@@ -5983,46 +5528,46 @@ msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "甯歌琛ㄨ揪寮忕紪璇戝け璐ワ細 %s锛 %s"
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr ""
+msgstr "URL 鈥%s鈥 闇瑕佺敤鎴峰悕缁勪欢"
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr ""
+msgstr "URL 鈥%s鈥 闇瑕佷富鏈虹粍浠"
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr ""
+msgstr "URL 鈥%s鈥 闇瑕佽矾寰勭粍浠"
#: camel/camel-service.c:611
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪瑙f瀽锛 %s"
#: camel/camel-service.c:638
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鍩熷悕瀵绘壘澶辫触锛 %s"
#: camel/camel-service.c:663
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
+msgstr "涓绘満瀵绘壘澶辫触锛 %s锛 娌℃湁鎵惧埌涓绘満"
#: camel/camel-service.c:665
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "涓绘満瀵绘壘澶辫触锛 %s锛 鏈煡鐨勫師鍥"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr ""
+msgstr "铏氭嫙鏂囦欢澶圭數瀛愰偖浠舵彁渚涜"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
@@ -6039,11 +5584,13 @@ msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"鏃犳硶鍒涘缓鐩綍 %s锛歕n"
+"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "鎯呮偍涓 %s 杈撳叆瀵嗙爜"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
@@ -6071,11 +5618,11 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
-msgstr ""
+msgstr "瑙g爜閭欢澶辫触銆"
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr ""
+msgstr "楠岃瘉璇佷功澶辫触銆"
#: camel/camel-store.c:220
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
@@ -6091,6 +5638,8 @@ msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
+"鎻愪氦鑰咃細 %s\n"
+"涓婚锛 %s"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
@@ -6114,11 +5663,18 @@ msgid ""
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""
+"鐢靛瓙閭欢锛 %s\n"
+"濮撳悕锛 %s\n"
+"缁勭粐鍗曚綅锛 %s\n"
+"缁勭粐锛 %s\n"
+"鍖哄煙锛 %s\n"
+"宸烇細 %s\n"
+"鍥藉锛 %s"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶瑙f瀽 URL 鈥%s鈥"
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
@@ -6128,97 +5684,97 @@ msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "娌℃湁閭欢锛 %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶癸細 %s锛 闈炴硶鎿嶄綔"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶癸細 %s锛 娌℃湁璇ユ枃浠跺す"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す锛 %s锛 闈炴硶鎿嶄綔"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す锛 %s锛 娌℃湁璇ユ枃浠跺す"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr ""
+msgstr "鎮ㄦ棤娉曚粠璇ュ簾浠舵枃浠跺す澶嶅埗閭欢銆"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏉ヨ嚜 IMAP 鏈嶅姟鍣ㄧ殑鎰忓搴旂瓟锛 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 鍛戒护澶辫触锛 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr ""
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ簲绛旂粨鏉熷お蹇"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 鏈嶅姟鍣ㄥ簲绛斾笉鍚湁 %s 淇℃伅"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏉ヨ嚜 IMAP 鏈嶅姟鍣ㄦ剰澶栫殑 OK 搴旂瓟锛 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鐩綍 %s锛 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶涓 %s 瑁呭叆姒傝"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr ""
+msgstr "鏂囦欢澶瑰凡琚垹闄ゅ苟鍦ㄦ湇鍔″櫒涓婇噸寤轰簡銆"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪鎵弿鏀瑰彉浜嗙殑閭欢"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974
msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
+msgstr "璇ラ偖浠剁洰鍓嶄笉鍙敤"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "浠庢柊閭欢涓幏鍙栨瑕佷俊鎭"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719
msgid "Scanning for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪鎵弿鏂伴偖浠"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍦 FETCH 搴旂瓟涓壘鍒伴偖浠朵綋銆"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑缂撳啿鍣ㄧ洰褰曪細 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
@@ -6226,39 +5782,39 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "缂撳啿閭欢 %s 澶辫触锛 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪妫鏌ユ柊閭欢"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr ""
+msgstr "鍦ㄦ墍鏈夋枃浠跺す涓鏌ユ柊閭欢"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:820
msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "鏂囦欢澶"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr ""
+msgstr "鍙樉绀鸿绾︿簡鐨勬枃浠跺す"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
+msgstr "瑕嗙洊鏈嶅姟鍣ㄦ彁渚涚殑鏂囦欢澶瑰懡鍚嶇┖闂"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "鍛藉悕绌洪棿"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
+msgstr "鎶婅繃婊ゅ櫒搴旂敤鍒版湰鏈嶅姟鍣ㄤ笂鏀朵欢绠变腑鐨勬柊閭欢"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
@@ -6266,28 +5822,28 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
+msgstr "璇ラ夐」灏嗕娇鐢ㄦ櫘閫氭枃鏈瘑鐮佽繛鎺ュ埌 IMAP 鏈嶅姟鍣ㄣ"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 鏈嶅姟鍣 %s 涓嶆敮鎸佽姹傜殑璁よ瘉绫诲瀷 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr ""
+msgstr "涓嶆敮鎸佽璇佺被鍨 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s璇蜂负 %s@%s 杈撳叆 IMAP 瀵嗙爜"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "鎮ㄦ病鏈夎緭鍏ュ瘑鐮併"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594
#, c-format
@@ -6296,15 +5852,18 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"鏃犳硶璁よ瘉鍒 IMAP 鏈嶅姟鍣ㄣ俓n"
+"%s\n"
+"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "娌℃湁鏂囦欢澶 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "鐖舵枃浠跺す涓嶅厑璁稿惈鏈夊瓙鏂囦欢澶"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "MH-format mail directories"
@@ -6316,7 +5875,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "Local delivery"
-msgstr ""
+msgstr "鏈湴鍙戦"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
@@ -6324,7 +5883,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "鎶婅繃婊ゅ櫒搴旂敤鍒版敹浠剁涓殑鏂伴偖浠"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Maildir-format mail directories"
@@ -6359,7 +5918,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鑾峰彇鏂囦欢澶癸細 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
@@ -6368,32 +5927,32 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏈湴閭欢鏂囦欢 %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶灏嗘枃浠跺す %s 鏀瑰悕涓 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶规瑕佹枃浠 鈥%s鈥欙細 %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶圭储寮曟枃浠 鈥%s鈥欙細 %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶淇濆瓨姒傝锛 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶灏嗛偖浠舵坊鍔犲埌姒傝涓細 鏈煡鐨勫師鍥"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
msgid "Maildir append message cancelled"
@@ -6417,18 +5976,20 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
+"鏃犳硶鑾峰彇閭欢锛 %s\n"
+" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
msgid "No such message"
-msgstr ""
+msgstr "娌℃湁璇ラ偖浠"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
-msgstr ""
+msgstr "闈炴硶閭欢鍐呭"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
@@ -6437,13 +5998,15 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢澶 鈥%s鈥欙細\n"
+"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "鏂囦欢澶光%s鈥欎笉瀛樺湪銆"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
@@ -6452,6 +6015,8 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢澶光%s鈥欙細\n"
+"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
@@ -6463,43 +6028,43 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶光%s鈥欙細 %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
-msgstr ""
+msgstr "涓嶆槸閭欢鐩綍"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵弿鏂囦欢澶光%s鈥欙細 %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑閭欢鐩綍璺緞锛 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍦 %s 鍒涘缓鏂囦欢澶归攣锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑閭欢绠憋細 %s锛 %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "閭欢闄勫姞鍙栨秷"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶灏嗛偖浠堕檮鍔犲埌閭欢绠辨枃浠讹細 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
@@ -6516,12 +6081,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "鏂囦欢澶瑰ソ鍍忓凡缁忚涓嶅彲鎭㈠鍦扮牬鍧忎簡銆"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr ""
+msgstr "閭欢鏋勯犲け璐ワ細閭欢绠卞凡鎹熷潖锛"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
@@ -6529,6 +6094,8 @@ msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢鈥%s鈥欙細\n"
+"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
#, c-format
@@ -6536,12 +6103,14 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢鈥%s鈥欙細\n"
+"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "鈥%s鈥欏苟涓嶆槸鏅氭枃浠躲"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
@@ -6550,11 +6119,13 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶光%s鈥欙細\n"
+"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "鏂囦欢澶光%s鈥欓潪绌恒傛病鏈夊垹闄ゃ"
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
@@ -6571,7 +6142,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "无法打开文件夹: %s: %s"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢澶癸細 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
@@ -6583,20 +6154,20 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "无法检查文件夹: %s: %s"
+msgstr "鏃犳硶妫鏌ユ枃浠跺す锛 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "无法打开文件: %s: %s"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢锛 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "无法打开临时邮件箱: %s"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑涓存椂閭欢绠憋細 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
@@ -6607,48 +6178,48 @@ msgstr "无法打开临时邮件箱: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
+msgstr "鍗虫椂鍚屾鍚庯紝姒傝鍜屾枃浠跺す浠嶇劧涓嶅尮閰"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鍐欏叆涓存椂鏂囦欢澶归敊璇細 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鍐欏叆涓存椂鏂囦欢澶瑰け璐ワ細 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍏抽棴鏉ユ簮鏂囦欢澶 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍏抽棴涓存椂鏂囦欢澶癸細 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏈煡鐨勯敊璇細 %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "给联系人发邮件"
+msgstr "缁欒仈绯讳汉鍙戦偖浠"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
@@ -6658,7 +6229,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "鈥%s鈥欎笉鏄洰褰"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
@@ -6668,7 +6239,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶灏嗛偖浠堕檮鍔犲埌鑴辨満鏂囦欢锛 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
@@ -6678,32 +6249,32 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "鏂囦欢澶光%s/%s鈥欎笉瀛樺湪銆"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr ""
+msgstr "鑴辨満閭欢鏂囦欢 %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "鑴辨満鏂囦欢澶规棤娉曟敼鍚"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "鑴辨満鏂囦欢澶规棤娉曞垹闄"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍚屾涓存椂鏂囦欢澶 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍚屾鑴辨満鏂囦欢澶 %s锛 %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
@@ -6713,52 +6284,54 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
+"鏃犳硶鍚屾鑴辨満鏂囦欢澶 %s锛 %s\n"
+"鏂囦欢澶瑰彲鑳藉凡鎹熷潖锛屽壇鏈繚瀛樺湪鈥%s鈥"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶瀛樻。锛 %s锛 %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "璇蜂负 %s@%s 杈撳叆 NNTP 瀵嗙爜"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
-msgstr ""
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄦ嫆缁濈殑鐢ㄦ埛鍚"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr ""
+msgstr "灏嗙敤鎴峰悕鍙戦佸埌鏈嶅姟鍣ㄥけ璐"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr ""
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄦ嫆缁濈殑 鐢ㄦ埛鍚/瀵嗙爜"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "娌℃湁鎵惧埌閭欢 %s銆"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶浠庢湇鍔″櫒鑾峰彇缁勫垪琛ㄣ"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶涓 %s 瑁呭叆缁勫垪琛ㄦ枃浠讹細 %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶涓 %s 淇濆瓨缁勫垪琛ㄦ枃浠讹細 %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
-msgstr ""
+msgstr "USENET 鏂伴椈"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
@@ -6788,7 +6361,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr ""
+msgstr "妫绱 POP 姒傝"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
#, c-format
@@ -6797,7 +6370,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢澶癸細鍒椾妇閭欢杩樻湭瀹屾垚銆"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
msgid "Expunging deleted messages"
@@ -6806,22 +6379,22 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍙栧洖閭欢锛 %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶浠 POP 鏈嶅姟鍣 %s 妫绱㈤偖浠讹細 %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
-msgstr ""
+msgstr "娌℃湁 uid 涓 %s 鐨勯偖浠"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr ""
+msgstr "妫绱 POP 閭欢 %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message storage"
@@ -6829,16 +6402,16 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Leave messages on server"
-msgstr ""
+msgstr "鍦ㄦ湇鍔″櫒涓婁繚鐣欓偖浠"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 澶╀箣鍚庡垹闄"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51
msgid "POP"
-msgstr ""
+msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
@@ -6848,7 +6421,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
+msgstr "璇ラ夐」灏嗕互鏅氭枃鏈瘑鐮佽繛鎺ュ埌 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ傝繖鏄澶 POP 鏈嶅姟鍣ㄦ墍鍞竴鏀寔鐨勯夐」銆"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
msgid ""
@@ -6870,17 +6443,17 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒版湇鍔″櫒锛 %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒板湪 %s 鐨 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s璇蜂负 %s@%s 杈撳叆 POP3 瀵嗙爜"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
@@ -6888,17 +6461,21 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
+"鏃犳硶杩炴帴鍒 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ俓n"
+"鍙戦佺敤鎴峰悕閿欒锛 %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
msgid "(Unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(鏈煡)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
+"鏃犳硶杩炴帴鍒 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ俓n"
+"涓嶆敮鎸佽姹傜殑璁よ瘉鏈哄埗銆"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
#, c-format
@@ -6906,21 +6483,23 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
+"鏃犳硶杩炴帴鍒 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ俓n"
+"鍙戦佸瘑鐮侀敊璇細 %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "娌℃湁鏂囦欢澶光%s鈥欍"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏉ヨ嚜 POP 鏈嶅姟鍣ㄧ殑鎰忓搴旂瓟锛 %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
@@ -6931,7 +6510,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鍒 sendmail 鐨勭閬擄細 %s锛 閭欢鏈彂閫"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
#, c-format
@@ -6951,7 +6530,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵ц %s锛 閭欢鏈彂閫併"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
#, c-format
@@ -7349,107 +6928,107 @@ msgstr ""
msgid "Attach a file"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:696
+#: composer/e-msg-composer.c:690
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:879
+#: composer/e-msg-composer.c:873
msgid "Save as..."
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:888
+#: composer/e-msg-composer.c:882
msgid "Warning!"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:892
+#: composer/e-msg-composer.c:886
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:914
+#: composer/e-msg-composer.c:908
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:933
+#: composer/e-msg-composer.c:927
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1004
+#: composer/e-msg-composer.c:998
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1054
+#: composer/e-msg-composer.c:1048
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1062
+#: composer/e-msg-composer.c:1056
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1069
+#: composer/e-msg-composer.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1076
+#: composer/e-msg-composer.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1085
+#: composer/e-msg-composer.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1187
+#: composer/e-msg-composer.c:1181
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1341
+#: composer/e-msg-composer.c:1334
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1348
+#: composer/e-msg-composer.c:1341
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1371
+#: composer/e-msg-composer.c:1364
msgid "Open file"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1520
+#: composer/e-msg-composer.c:1513
msgid "Insert File"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1895 composer/e-msg-composer.c:2336
+#: composer/e-msg-composer.c:1888 composer/e-msg-composer.c:2329
msgid "Compose a message"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2353
+#: composer/e-msg-composer.c:2346
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2376
+#: composer/e-msg-composer.c:2369
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -7516,11 +7095,11 @@ msgstr ""
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:258
msgid "Remember this password"
-msgstr "记住该密码"
+msgstr "璁颁綇璇ュ瘑鐮"
#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:259
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "在本会话中记住该密码"
+msgstr "鍦ㄦ湰浼氳瘽涓浣忚瀵嗙爜"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
@@ -7593,13 +7172,13 @@ msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1419 widgets/misc/e-dateedit.c:1646
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1391 widgets/misc/e-dateedit.c:1618
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1643
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1388 widgets/misc/e-dateedit.c:1615
msgid "%H:%M"
msgstr ""
@@ -7739,7 +7318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356
-#: mail/mail-account-gui.c:837
+#: mail/mail-account-gui.c:834
msgid "Select Folder"
msgstr ""
@@ -7987,7 +7566,7 @@ msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1398
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1383
msgid "Sender"
msgstr ""
@@ -8019,7 +7598,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:901
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr ""
@@ -8283,133 +7862,128 @@ msgstr ""
msgid "%d total"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1086
+#: mail/folder-browser.c:1076
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1467
+#: mail/folder-browser.c:1457
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1468
+#: mail/folder-browser.c:1458
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1469
+#: mail/folder-browser.c:1459
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1470
+#: mail/folder-browser.c:1460
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1474
+#: mail/folder-browser.c:1464
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1475
+#: mail/folder-browser.c:1465
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1476
+#: mail/folder-browser.c:1466
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1477
+#: mail/folder-browser.c:1467
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1485 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: mail/folder-browser.c:1475 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1486 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: mail/folder-browser.c:1476 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Save As..."
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1487
+#: mail/folder-browser.c:1477
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1491 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: mail/folder-browser.c:1481 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Reply to Sender"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1492 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _List"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1493 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to _All"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1494
+#: mail/folder-browser.c:1484
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1496 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/folder-browser.c:1486 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mar_k as Read"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: mail/folder-browser.c:1487 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as U_nread"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1498
+#: mail/folder-browser.c:1488
msgid "Mark as _Important"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1499
+#: mail/folder-browser.c:1489
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1503
+#: mail/folder-browser.c:1493
msgid "_Move to Folder..."
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1504
+#: mail/folder-browser.c:1494
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1506 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: mail/folder-browser.c:1496 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Undelete"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1510
+#: mail/folder-browser.c:1500
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1513
+#: mail/folder-browser.c:1503
msgid "Apply Filters"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1515
+#: mail/folder-browser.c:1505
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1665
+#: mail/folder-browser.c:1655
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1666
+#: mail/folder-browser.c:1656
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1668
+#: mail/folder-browser.c:1658
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1669
+#: mail/folder-browser.c:1659
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "删除"
-
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr ""
@@ -8479,59 +8053,59 @@ msgid "Evolution News Editor"
msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:160
+#: mail/mail-account-editor.c:163
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr ""
-#: mail/mail-account-gui.c:962
+#: mail/mail-account-gui.c:959
msgid "Could not save signature file."
msgstr ""
-#: mail/mail-account-gui.c:1039
+#: mail/mail-account-gui.c:1036
msgid "Save signature"
msgstr ""
-#: mail/mail-account-gui.c:1045
+#: mail/mail-account-gui.c:1042
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-#: mail/mail-account-gui.c:1654
+#: mail/mail-account-gui.c:1651
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
-#: mail/mail-accounts.c:149
+#: mail/mail-accounts.c:144
msgid " (default)"
msgstr ""
-#: mail/mail-accounts.c:194
+#: mail/mail-accounts.c:189
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: mail/mail-accounts.c:196
+#: mail/mail-accounts.c:191
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: mail/mail-accounts.c:293
+#: mail/mail-accounts.c:279
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""
-#: mail/mail-accounts.c:297
+#: mail/mail-accounts.c:283
msgid "Don't delete"
msgstr ""
-#: mail/mail-accounts.c:300
+#: mail/mail-accounts.c:286
msgid "Really delete account?"
msgstr ""
-#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
+#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr ""
#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:790 mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-accounts.c:770 mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Mail Settings"
msgstr ""
@@ -8617,73 +8191,73 @@ msgid ""
"Send anyway?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:469
+#: mail/mail-callbacks.c:468
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:504
+#: mail/mail-callbacks.c:503
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:600
+#: mail/mail-callbacks.c:599
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:838
+#: mail/mail-callbacks.c:836
msgid "an unknown sender"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:843
+#: mail/mail-callbacks.c:841
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1275 mail/message-browser.c:130
+#: mail/mail-callbacks.c:1263
msgid "Move message(s) to"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1277 mail/message-browser.c:132
+#: mail/mail-callbacks.c:1265
msgid "Copy message(s) to"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1747
+#: mail/mail-callbacks.c:1732
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1772
+#: mail/mail-callbacks.c:1757
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1811
+#: mail/mail-callbacks.c:1796
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1825
+#: mail/mail-callbacks.c:1810
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1851
+#: mail/mail-callbacks.c:1836
msgid "No Message Selected"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1945
+#: mail/mail-callbacks.c:1930
msgid "Save Message As..."
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1947
+#: mail/mail-callbacks.c:1932
msgid "Save Messages As..."
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2116 widgets/misc/e-messagebox.c:159
+#: mail/mail-callbacks.c:2101 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2123
+#: mail/mail-callbacks.c:2108
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -8691,30 +8265,30 @@ msgid ""
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2130
+#: mail/mail-callbacks.c:2115
msgid "Do not ask me again."
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2238
+#: mail/mail-callbacks.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2250
+#: mail/mail-callbacks.c:2235
msgid "Filters"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2313
+#: mail/mail-callbacks.c:2298
msgid "Print Message"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2359
+#: mail/mail-callbacks.c:2344
msgid "Printing of message failed"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2461
+#: mail/mail-callbacks.c:2446
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
@@ -8760,11 +8334,6 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Account %d"
-msgstr "账号名"
-
#: mail/mail-config.c:1643
#, c-format
msgid ""
@@ -8773,19 +8342,11 @@ msgid ""
"No shortcut will be created."
msgstr ""
-#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
-#. * full name matches the path.
-#.
-#: mail/mail-config.c:1654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Inbox"
-msgstr "收件箱"
-
#: mail/mail-config.c:1896
msgid "Checking Service"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1971
+#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1970
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
@@ -8887,7 +8448,7 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Drafts"
msgstr ""
@@ -8895,8 +8456,7 @@ msgstr ""
msgid "E_nable"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr ""
@@ -8989,37 +8549,36 @@ msgid "Quoted"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
-msgstr "记住该密码"
+msgstr "璁颁綇璇ュ瘑鐮(_M)"
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪鎺ユ敹鐢靛瓙閭欢"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Receiving Mail"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪鎺ユ敹閭欢"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Receiving Options"
-msgstr ""
+msgstr "鎺ユ敹涓夐」"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Required Information"
-msgstr ""
+msgstr "蹇呴渶鐨勪俊鎭"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Secure MIME"
-msgstr ""
+msgstr "瀹夊叏 MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "瀹夊叏"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr ""
+msgstr "閫夋嫨杩囨护鍣ㄦ棩蹇楁枃浠..."
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select PGP binary"
@@ -9027,67 +8586,63 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪鍙戦佺數瀛愰偖浠"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Sending Mail"
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "宸插彂閫"
#: mail/mail-config.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "把邮件保存到文件夹中"
+msgstr "鍙戦侀偖浠舵枃浠跺す(_M)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "(_m)我的服务器需要认证"
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄩ渶瑕佽璇(_V)"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄩ厤缃"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
-msgstr "服务器: %s,类型: %s"
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄧ被鍨(_T)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
-msgstr ""
+msgstr "绛惧悕鏂囦欢锛"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "鏉ユ簮"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Source Information"
-msgstr ""
+msgstr "鏉ユ簮淇℃伅"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sources"
-msgstr ""
+msgstr "鏉ユ簮"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Special Folders"
-msgstr ""
+msgstr "鐗规畩鏂囦欢澶"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr ""
+msgstr "鏍囧噯 Unix mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "浣跨敤瀹夊叏杩炴帴 (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid ""
@@ -9095,6 +8650,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
+"娆㈣繋浣跨敤 Evolution 閭欢閰嶇疆鍔╂墜銆俓n"
+"\n"
+"鐐瑰嚮 鈥滀笅涓姝モ 浠ヤ究寮濮嬨"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "_Always load images off the net"
@@ -9102,40 +8660,39 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "褰撲娇鐢ㄨ甯愬彿鏃舵绘槸鍙戦佺鍚嶉偖浠(_A)"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr ""
+msgstr "璁よ瘉绫诲瀷(_A)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "_Automatically check for new mail"
-msgstr ""
+msgstr "鑷姩妫鏌ユ柊閭欢(_A)"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "_Certificate ID:"
-msgstr ""
+msgstr "璇佷功 ID(_C)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "_Drafts folder:"
-msgstr "含有子文件夹"
+msgstr "鑽夌ǹ鏂囦欢澶(_D)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "_Email Address:"
-msgstr ""
+msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃(_E)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr ""
+msgstr "閫鍑烘椂娓呯┖搴熶欢绠(_E)"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Full Name:"
-msgstr ""
+msgstr "鍏ㄥ悕(_F)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_HTML Signature:"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 绛惧悕(_H)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Highlight citations with"
@@ -9186,17 +8743,16 @@ msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Server Type: "
-msgstr "服务器: %s,类型: %s"
+msgstr "鏈嶅姟鍣ㄧ被鍨(_S)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Signature file:"
-msgstr ""
+msgstr "绛惧悕鏂囦欢(_S)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "鐢ㄦ埛鍚(_U)锛"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "_every"
@@ -9204,11 +8760,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "鎻忚堪"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "newswindow1"
-msgstr ""
+msgstr "鏂伴椈绐楀彛1"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "placeholder"
@@ -9220,23 +8776,23 @@ msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 PGP 绛惧悕涓婁笅鏂囥"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 PGP 楠岃瘉涓婁笅鏂囥"
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 PGP 鍔犲瘑涓婁笅鏂囥"
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 PGP 瑙e瘑涓婁笅鏂囥"
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 S/MIME 绛惧悕涓婁笅鏂囥"
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
@@ -9244,23 +8800,23 @@ msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 S/MIME 鍔犲瘑涓婁笅鏂囥"
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 S/MIME 淇″皝涓婁笅鏂囥"
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 S/MIME 瑙g爜涓婁笅鏂囥"
#: mail/mail-display.c:243
msgid "Save Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "淇濆瓨闄勪欢"
#: mail/mail-display.c:350
msgid "Save to Disk..."
-msgstr ""
+msgstr "淇濆瓨鍒扮鐩..."
#: mail/mail-display.c:352
msgid "View Inline"
@@ -9269,7 +8825,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-display.c:354
#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr ""
+msgstr "鍦 %s 涓墦寮..."
#: mail/mail-display.c:415
#, c-format
@@ -9278,118 +8834,101 @@ msgstr ""
#: mail/mail-display.c:419
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "闅愯棌"
#: mail/mail-display.c:440
msgid "External Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "澶栭儴瑙嗗浘"
#: mail/mail-display.c:1133
msgid "Loading message content"
-msgstr ""
+msgstr "瑁呭叆閭欢鍐呭"
-#: mail/mail-display.c:1592
+#: mail/mail-display.c:1615
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "在浏览器中打开连接"
+msgstr "鍦ㄦ祻瑙堝櫒涓墦寮杩炴帴"
-#: mail/mail-display.c:1594
+#: mail/mail-display.c:1617
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "复制连接位置"
+msgstr "澶嶅埗杩炴帴浣嶇疆"
-#: mail/mail-display.c:1597
+#: mail/mail-display.c:1620
msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "连接保存为 (FIXME)"
+msgstr "杩炴帴淇濆瓨涓 (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:1600
+#: mail/mail-display.c:1623
msgid "Save Image as..."
-msgstr "图像保存为..."
+msgstr "鍥惧儚淇濆瓨涓..."
-#: mail/mail-format.c:635
+#: mail/mail-format.c:631
#, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr "%s 附件"
+msgstr "%s 闄勪欢"
-#: mail/mail-format.c:680
+#: mail/mail-format.c:676
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "无法解析 MIME 邮件。显示源文本。"
+msgstr "鏃犳硶瑙f瀽 MIME 閭欢銆傛樉绀烘簮鏂囨湰銆"
-#: mail/mail-format.c:763
+#: mail/mail-format.c:760
msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr "鏃ユ湡"
-#: mail/mail-format.c:846
+#: mail/mail-format.c:843
msgid "Bad Address"
-msgstr "无效地址"
+msgstr "鏃犳晥鍦板潃"
-#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3
+#: mail/mail-format.c:883 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
-msgstr "来自"
+msgstr "鏉ヨ嚜"
-#: mail/mail-format.c:889
+#: mail/mail-format.c:886
msgid "Reply-To"
-msgstr "回复到"
+msgstr "鍥炲鍒"
-#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10
+#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
-msgstr "到"
+msgstr "鍒"
-#: mail/mail-format.c:897
+#: mail/mail-format.c:894
msgid "Cc"
-msgstr "转发"
+msgstr "杞彂"
-#: mail/mail-format.c:901
+#: mail/mail-format.c:898
msgid "Bcc"
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1812
-msgid ""
-"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1835
-msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1843
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1851
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:2067
+#: mail/mail-format.c:2053
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "指向 FTP 站点 (%s)"
+msgstr "鎸囧悜 FTP 绔欑偣 (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2081
+#: mail/mail-format.c:2067
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:2086
+#: mail/mail-format.c:2072
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "指向本地文件 (%s)"
+msgstr "鎸囧悜鏈湴鏂囦欢 (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2115
+#: mail/mail-format.c:2101
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "指向远程数据 (%s)"
+msgstr "鎸囧悜杩滅▼鏁版嵁 (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2123
+#: mail/mail-format.c:2109
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)"
+msgstr "鎸囧悜鏈煡鐨勫閮ㄦ暟鎹 (鈥%s鈥濈被鍨)"
-#: mail/mail-format.c:2128
+#: mail/mail-format.c:2114
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:626
msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "正在重新配置文件夹"
+msgstr "姝e湪閲嶆柊閰嶇疆鏂囦欢澶"
#: mail/mail-local.c:707
#, c-format
@@ -9397,18 +8936,18 @@ msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
-"无法保存文件夹元信息;您可能不再\n"
-"能够打开该文件夹:%s"
+"鏃犳硶淇濆瓨鏂囦欢澶瑰厓淇℃伅锛涙偍鍙兘涓嶅啀\n"
+"鑳藉鎵撳紑璇ユ枃浠跺す锛%s"
#: mail/mail-local.c:763
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "无法把文件夹元信息保存到 %s: %s"
+msgstr "鏃犳硶鎶婃枃浠跺す鍏冧俊鎭繚瀛樺埌 %s锛 %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr "无法删除文件夹元信息 %s: %s"
+msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶瑰厓淇℃伅 %s锛 %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
@@ -9425,17 +8964,17 @@ msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"如果您无法打开该邮件箱,\n"
-"那么您可能必需手工修复它。"
+"濡傛灉鎮ㄦ棤娉曟墦寮璇ラ偖浠剁锛孿n"
+"閭d箞鎮ㄥ彲鑳藉繀闇鎵嬪伐淇瀹冦"
#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "您不能改变远程文件夹的格式。"
+msgstr "鎮ㄤ笉鑳芥敼鍙樿繙绋嬫枃浠跺す鐨勬牸寮忋"
#: mail/mail-local.c:1416
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "重新配置 /%s"
+msgstr "閲嶆柊閰嶇疆 /%s"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
@@ -9453,24 +8992,24 @@ msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
-msgstr "正在工作"
+msgstr "姝e湪宸ヤ綔"
#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
-msgstr "正在过滤文件夹"
+msgstr "姝e湪杩囨护鏂囦欢澶"
#: mail/mail-ops.c:249
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "正在收取邮件"
+msgstr "姝e湪鏀跺彇閭欢"
#: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521
msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr "可是,邮件已经成功发送。"
+msgstr "鍙槸锛岄偖浠跺凡缁忔垚鍔熷彂閫併"
#: mail/mail-ops.c:557
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "正在发送“%s”"
+msgstr "姝e湪鍙戦佲%s鈥"
#: mail/mail-ops.c:677
#, c-format
@@ -9484,49 +9023,43 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537
msgid "Complete."
-msgstr "完成。"
+msgstr "瀹屾垚銆"
#: mail/mail-ops.c:791
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "把邮件保存到文件夹中"
+msgstr "鎶婇偖浠朵繚瀛樺埌鏂囦欢澶逛腑"
#: mail/mail-ops.c:871
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "把邮件移动到 %s"
+msgstr "鎶婇偖浠剁Щ鍔ㄥ埌 %s"
#: mail/mail-ops.c:871
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "把邮件复制到 %s"
+msgstr "鎶婇偖浠跺鍒跺埌 %s"
#: mail/mail-ops.c:898
msgid "Moving"
-msgstr "正在移动"
+msgstr "姝e湪绉诲姩"
#: mail/mail-ops.c:901
msgid "Copying"
-msgstr "正在复制"
+msgstr "姝e湪澶嶅埗"
#: mail/mail-ops.c:1011
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "正在“%s”中扫描文件夹"
-
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Trash"
-msgstr "(_t)任务"
+msgstr "姝e湪鈥%s鈥濅腑鎵弿鏂囦欢澶"
#: mail/mail-ops.c:1194
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "已转发邮件"
+msgstr "宸茶浆鍙戦偖浠"
#: mail/mail-ops.c:1237
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr "正在打开文件夹 %s"
+msgstr "姝e湪鎵撳紑鏂囦欢澶 %s"
#: mail/mail-ops.c:1309
#, c-format
@@ -9536,16 +9069,16 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1378
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "正在删除文件夹‘%s’"
+msgstr "姝e湪鍒犻櫎鏂囦欢澶光%s鈥"
#: mail/mail-ops.c:1472
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "正在存储文件夹‘%s’"
+msgstr "姝e湪瀛樺偍鏂囦欢澶光%s鈥"
#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
-msgstr "正在刷新文件夹"
+msgstr "姝e湪鍒锋柊鏂囦欢澶"
#: mail/mail-ops.c:1559
msgid "Expunging folder"
@@ -9554,17 +9087,17 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1608
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "正在检索邮件 %s"
+msgstr "姝e湪妫绱㈤偖浠 %s"
#: mail/mail-ops.c:1675
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "正在检索 %d 个邮件"
+msgstr "姝e湪妫绱 %d 涓偖浠"
#: mail/mail-ops.c:1761
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "正在保存 %d 个邮件"
+msgstr "姝e湪淇濆瓨 %d 涓偖浠"
#: mail/mail-ops.c:1873
#, c-format
@@ -9572,7 +9105,7 @@ msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"无法创建输出文件: %s\n"
+"鏃犳硶鍒涘缓杈撳嚭鏂囦欢锛 %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1901
@@ -9584,7 +9117,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1975
msgid "Saving attachment"
-msgstr "正在保存附件"
+msgstr "姝e湪淇濆瓨闄勪欢"
#: mail/mail-ops.c:1991
#, c-format
@@ -9592,27 +9125,27 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"无法创建输出文件: %s:\n"
+"鏃犳硶鍒涘缓杈撳嚭鏂囦欢锛 %s锛歕n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2022
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "无法写数据: %s"
+msgstr "鏃犳硶鍐欐暟鎹細 %s"
#: mail/mail-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "断开与 %s 的连接"
+msgstr "鏂紑涓 %s 鐨勮繛鎺"
#: mail/mail-ops.c:2092
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "重新与 %s 连接"
+msgstr "閲嶆柊涓 %s 杩炴帴"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
-msgstr "(_s)搜索"
+msgstr "(_s)鎼滅储"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
@@ -9624,97 +9157,97 @@ msgstr ""
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
-msgstr "空邮件"
+msgstr "绌洪偖浠"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
-msgstr "在邮件中寻找"
+msgstr "鍦ㄩ偖浠朵腑瀵绘壘"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "大小写敏感"
+msgstr "澶у皬鍐欐晱鎰"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
-msgstr "向前搜索"
+msgstr "鍚戝墠鎼滅储"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
-msgstr "寻找:"
+msgstr "瀵绘壘锛"
#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
-msgstr "匹配:"
+msgstr "鍖归厤锛"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
-msgstr "正在取消..."
+msgstr "姝e湪鍙栨秷..."
#: mail/mail-send-recv.c:245
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "服务器: %s,类型: %s"
+msgstr "鏈嶅姟鍣細 %s锛岀被鍨嬶細 %s"
#: mail/mail-send-recv.c:247
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "路径: %s,类型: %s"
+msgstr "璺緞锛 %s锛岀被鍨嬶細 %s"
#: mail/mail-send-recv.c:249
#, c-format
msgid "Type: %s"
-msgstr "类型: %s"
+msgstr "绫诲瀷锛 %s"
#: mail/mail-send-recv.c:286
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "发送和接收邮件"
+msgstr "鍙戦佸拰鎺ユ敹閭欢"
#: mail/mail-send-recv.c:288
msgid "Cancel All"
-msgstr "全部取消"
+msgstr "鍏ㄩ儴鍙栨秷"
#: mail/mail-send-recv.c:348
msgid "Updating..."
-msgstr "正在更新..."
+msgstr "姝e湪鏇存柊..."
#: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402
msgid "Waiting..."
-msgstr "正在等待..."
+msgstr "姝e湪绛夊緟..."
#: mail/mail-send-recv.c:533
msgid "Cancelled."
-msgstr "已取消"
+msgstr "宸插彇娑"
#: mail/mail-session.c:211
msgid "User canceled operation."
-msgstr "用户己取消操作。"
+msgstr "鐢ㄦ埛宸卞彇娑堟搷浣溿"
#: mail/mail-session.c:310
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "为 %s 输入密码"
+msgstr "涓 %s 杈撳叆瀵嗙爜"
#: mail/mail-session.c:313
msgid "Enter Password"
-msgstr "输入密码"
+msgstr "杈撳叆瀵嗙爜"
-#: mail/mail-tools.c:255
+#: mail/mail-tools.c:248
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "已转发邮件 - %s"
+msgstr "宸茶浆鍙戦偖浠 - %s"
-#: mail/mail-tools.c:259
+#: mail/mail-tools.c:252
msgid "Forwarded message"
-msgstr "已转发邮件"
+msgstr "宸茶浆鍙戦偖浠"
-#: mail/mail-tools.c:393
+#: mail/mail-tools.c:386
msgid "Forwarded Message"
-msgstr "已转发邮件"
+msgstr "宸茶浆鍙戦偖浠"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "设置虚拟文件夹: %s"
+msgstr "璁剧疆铏氭嫙鏂囦欢澶癸細 %s"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, c-format
@@ -9730,29 +9263,24 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
-#: mail/mail-vfolder.c:723
-#, fuzzy
-msgid "VFolders"
-msgstr "文件夹"
-
#: mail/mail-vfolder.c:816
msgid "Edit VFolder"
-msgstr "编辑虚拟文件夹"
+msgstr "缂栬緫铏氭嫙鏂囦欢澶"
#: mail/mail-vfolder.c:832
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "试图编辑并不存在的虚拟文件夹‘%s’。"
+msgstr "璇曞浘缂栬緫骞朵笉瀛樺湪鐨勮櫄鎷熸枃浠跺す鈥%s鈥欍"
#: mail/mail-vfolder.c:886
msgid "New VFolder"
-msgstr "新建虚拟文件夹"
+msgstr "鏂板缓铏氭嫙鏂囦欢澶"
-#: mail/message-browser.c:212
+#: mail/message-browser.c:123
msgid "(No subject)"
-msgstr "(没有主题)"
+msgstr "(娌℃湁涓婚)"
-#: mail/message-browser.c:214
+#: mail/message-browser.c:125
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr ""
@@ -9779,19 +9307,19 @@ msgstr ""
#: mail/message-list.c:647
msgid "Lowest"
-msgstr "最低"
+msgstr "鏈浣"
#: mail/message-list.c:648
msgid "Lower"
-msgstr "较低"
+msgstr "杈冧綆"
#: mail/message-list.c:652
msgid "Higher"
-msgstr "较高"
+msgstr "杈冮珮"
#: mail/message-list.c:653
msgid "Highest"
-msgstr "最高"
+msgstr "鏈楂"
#: mail/message-list.c:903
msgid "?"
@@ -9813,9 +9341,9 @@ msgstr ""
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""
-#: mail/message-list.c:2334
+#: mail/message-list.c:2330
msgid "Generating message list"
-msgstr "正在生成邮件列表"
+msgstr "姝e湪鐢熸垚閭欢鍒楄〃"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
@@ -9823,11 +9351,11 @@ msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Received"
-msgstr "已接收"
+msgstr "宸叉帴鏀"
#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Size"
-msgstr "大小"
+msgstr "澶у皬"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
@@ -9852,27 +9380,27 @@ msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
-msgstr "文件夹"
+msgstr "鏂囦欢澶"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
-msgstr "没有选定服务器"
+msgstr "娌℃湁閫夊畾鏈嶅姟鍣"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
-msgstr "请选择服务器。"
+msgstr "璇烽夋嫨鏈嶅姟鍣ㄣ"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
-msgstr "(_r)刷新列表 "
+msgstr "(_r)鍒锋柊鍒楄〃 "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
-msgstr "所有文件夹"
+msgstr "鎵鏈夋枃浠跺す"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
-msgstr "显示选项"
+msgstr "鏄剧ず閫夐」"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
@@ -9888,11 +9416,11 @@ msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
-msgstr "(_s)订阅"
+msgstr "(_s)璁㈤槄"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "(_u)退订"
+msgstr "(_u)閫璁"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
@@ -9900,19 +9428,19 @@ msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr "含有 Evolution 概要的文件夹"
+msgstr "鍚湁 Evolution 姒傝鐨勬枃浠跺す"
#: my-evolution/component-factory.c:153
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-msgstr "无法初始化 Evolution 的概要成员。"
+msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 Evolution 鐨勬瑕佹垚鍛樸"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
-msgstr "约会"
+msgstr "绾︿細"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
msgid "No appointments"
-msgstr "没有约会"
+msgstr "娌℃湁绾︿細"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
msgid "%k:%M %d %B"
@@ -9924,7 +9452,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
msgid "Mail summary"
-msgstr "邮件概要"
+msgstr "閭欢姒傝"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
@@ -9987,11 +9515,11 @@ msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
msgid "Weather"
-msgstr "天气"
+msgstr "澶╂皵"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
msgid "Regions"
-msgstr "区域"
+msgstr "鍖哄煙"
#: my-evolution/e-summary.c:193
msgid "%A, %B %e %Y"
@@ -9999,51 +9527,16 @@ msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:575 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print Summary"
-msgstr "打印概要"
+msgstr "鎵撳嵃姒傝"
#: my-evolution/e-summary.c:621
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "打印概要失败"
+msgstr "鎵撳嵃姒傝澶辫触"
#: my-evolution/main.c:66
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-#, fuzzy
-msgid "knots"
-msgstr "字体"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "kph"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-#, fuzzy
-msgid "inHg"
-msgstr "正在移动"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "mmHg"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
-msgid "miles"
-msgstr "分钟"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "kilometers"
-msgstr ""
-
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr ""
@@ -10074,67 +9567,67 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
-msgstr "北"
+msgstr "鍖"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "北 - 东北"
+msgstr "鍖 - 涓滃寳"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
-msgstr "东北"
+msgstr "涓滃寳"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "东 - 东北"
+msgstr "涓 - 涓滃寳"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
-msgstr "东"
+msgstr "涓"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
-msgstr "东 - 东南"
+msgstr "涓 - 涓滃崡"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
-msgstr "东南"
+msgstr "涓滃崡"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
-msgstr "南 - 东南"
+msgstr "鍗 - 涓滃崡"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
-msgstr "南"
+msgstr "鍗"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
-msgstr "南 - 西南"
+msgstr "鍗 - 瑗垮崡"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
-msgstr "西南"
+msgstr "瑗垮崡"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
-msgstr "西 - 西南"
+msgstr "瑗 - 瑗垮崡"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
-msgstr "西"
+msgstr "瑗"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
-msgstr "西 - 西北"
+msgstr "瑗 - 瑗垮寳"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
-msgstr "西北"
+msgstr "瑗垮寳"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
-msgstr "北 - 西北"
+msgstr "鍖 - 瑗垮寳"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
@@ -11193,7 +10686,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid " _Remove"
-msgstr "(_r)删除"
+msgstr "(_r)鍒犻櫎"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "Add n_ews feed"
@@ -11205,7 +10698,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "All _folders:"
-msgstr "(_f)所有文件夹"
+msgstr "(_f)鎵鏈夋枃浠跺す"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
@@ -11229,31 +10722,31 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
-msgstr "(_h)一个月"
+msgstr "(_h)涓涓湀"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "One w_eek"
-msgstr "(_e)一周"
+msgstr "(_e)涓鍛"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr "(_e)刷新时间 (秒):"
+msgstr "(_e)鍒锋柊鏃堕棿 (绉)锛"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr "(_t)刷新时间 (秒):"
+msgstr "(_t)鍒锋柊鏃堕棿 (绉)锛"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "(_h)显示文件夹的完整路径"
+msgstr "(_h)鏄剧ず鏂囦欢澶圭殑瀹屾暣璺緞"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "(_a)显示所有任务"
+msgstr "(_a)鏄剧ず鎵鏈変换鍔"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "(_t)显示今天的任务"
+msgstr "(_t)鏄剧ず浠婂ぉ鐨勪换鍔"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
@@ -11297,7 +10790,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
-msgstr "(_o)一天"
+msgstr "(_o)涓澶"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
@@ -11313,44 +10806,31 @@ msgstr ""
#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
-msgstr "显示细节"
+msgstr "鏄剧ず缁嗚妭"
#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "取消操作"
-
-#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
-msgid "Inbox"
-msgstr "收件箱"
-
-#: shell/e-local-storage.c:175
-msgid "Outbox"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-local-storage.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Local Folders"
-msgstr "所有文件夹"
+msgstr "鍙栨秷鎿嶄綔"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
-msgstr "安装 Evolution"
+msgstr "瀹夎 Evolution"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
-"该新版本的 Evolution 需要把附件文件\n"
-"安装到您的私人 Evolution 目录"
+"璇ユ柊鐗堟湰鐨 Evolution 闇瑕佹妸闄勪欢鏂囦欢\n"
+"瀹夎鍒版偍鐨勭浜 Evolution 鐩綍"
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr "请点击“确认”以安装文件,或者点击“取消”以便退出。"
+msgstr "璇风偣鍑烩滅‘璁も濅互瀹夎鏂囦欢锛屾垨鑰呯偣鍑烩滃彇娑堚濅互渚块鍑恒"
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "无法正确地更新文件"
+msgstr "鏃犳硶姝g‘鍦版洿鏂版枃浠"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
@@ -11359,9 +10839,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-"无法创建目录\n"
+"鏃犳硶鍒涘缓鐩綍\n"
"%s\n"
-"错误: %s"
+"閿欒锛 %s"
#: shell/e-setup.c:207
#, c-format
@@ -11369,8 +10849,8 @@ msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
-"在把文件复制到‘%s’\n"
-"时发生错误。"
+"鍦ㄦ妸鏂囦欢澶嶅埗鍒扳%s鈥橽n"
+"鏃跺彂鐢熼敊璇"
#: shell/e-setup.c:281
#, c-format
@@ -11398,13 +10878,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/e-shell-about-box.c:40
-#, fuzzy
msgid "Evolution "
-msgstr "(_w)Evolution 窗口"
+msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "鐗堟潈鎵鏈 1999, 2000, 2001 Ximian, 鍏徃銆"
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
@@ -11412,33 +10891,33 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎶婃枃浠跺す绉诲姩鍒板畠鏈韩銆"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎶婃枃浠跺す澶嶅埗鍒板畠鏈韩銆"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎶婃枃浠跺す绉诲姩鍒板畠瀛愮洰褰曘"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "缁欏嚭涓涓枃浠跺す浠ヤ究灏嗘枃浠跺す鈥%s鈥濆鍒惰繘鍘伙細"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
-msgstr "复制文件夹"
+msgstr "澶嶅埗鏂囦欢澶"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "缁欏嚭涓涓枃浠跺す浠ヤ究灏嗘枃浠跺す鈥%s鈥濈Щ鍔ㄨ繘鍘伙細"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
-msgstr "移动文件夹"
+msgstr "绉诲姩鏂囦欢澶"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, c-format
@@ -11446,19 +10925,19 @@ msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法删除文件夹:\n"
+"鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶癸細\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "删除“%s”"
+msgstr "鍒犻櫎鈥%s鈥"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-msgstr "您确认您要删除文件夹“%s”?"
+msgstr "鎮ㄧ‘璁ゆ偍瑕佸垹闄ゆ枃浠跺す鈥%s鈥濓紵"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, c-format
@@ -11466,23 +10945,23 @@ msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法重命名文件夹:\n"
+"鏃犳硶閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す锛歕n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "把文件夹“%s”重命名为:"
+msgstr "鎶婃枃浠跺す鈥%s鈥濋噸鍛藉悕涓猴細"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
msgid "Rename folder"
-msgstr "重命名文件夹"
+msgstr "閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "指定的文件夹名称不合法: %s"
+msgstr "鎸囧畾鐨勬枃浠跺す鍚嶇О涓嶅悎娉曪細 %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
@@ -11490,32 +10969,32 @@ msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法创建指定的文件夹:\n"
+"鏃犳硶鍒涘缓鎸囧畾鐨勬枃浠跺す锛歕n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267
msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - 创建新文件夹"
+msgstr "Evolution - 鍒涘缓鏂版枃浠跺す"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
-"文件夹的类型对于请求的\n"
-"操作来说是不合法的。"
+"鏂囦欢澶圭殑绫诲瀷瀵逛簬璇锋眰鐨刓n"
+"鎿嶄綔鏉ヨ鏄笉鍚堟硶鐨勩"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359
msgid "New..."
-msgstr "正在新建..."
+msgstr "姝e湪鏂板缓..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(鏃犳爣棰)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr ""
+msgid "Choose the type of importer to run"
+msgstr "閫夋嫨瑕佽繍琛岀殑瀵煎叆鍣ㄧ被鍨"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
@@ -11525,11 +11004,13 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
+"閫夋嫨鎮ㄥ笇鏈涘鍏ュ埌 Evolution 鐨勬枃浠讹紝骞朵粠鍒楄〃涓夋嫨鏂囦欢鐨勭被鍨嬨俓n"
+"\n"
+"濡傛灉鎮ㄤ笉娓呮锛屽彲浠ラ夋嫨鈥滆嚜鍔ㄢ濓紝Evolution 灏嗚瘯鍥句负鎮ㄧ‘瀹氱被鍨嬨"
-#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "请选择您希望导入的信息"
+#: shell/e-shell-importer.c:151
+msgid "Please select the information that you would like to import"
+msgstr "璇烽夋嫨鎮ㄥ笇鏈涘鍏ョ殑淇℃伅"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
@@ -11540,9 +11021,9 @@ msgid ""
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
-"正在导入 %s\n"
-"导入没有就绪。\n"
-"请 5 秒中以后再试。"
+"姝e湪瀵煎叆 %s\n"
+"瀵煎叆娌℃湁灏辩华銆俓n"
+"璇 5 绉掍腑浠ュ悗鍐嶈瘯銆"
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
@@ -11550,17 +11031,17 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
-"正在导入 %s\n"
-"正在导入项目 %d。"
+"姝e湪瀵煎叆 %s\n"
+"姝e湪瀵煎叆椤圭洰 %d銆"
#: shell/e-shell-importer.c:397
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "文件 %s 不存在"
+msgstr "鏂囦欢 %s 涓嶅瓨鍦"
#: shell/e-shell-importer.c:409
msgid "You may only import to local folders"
-msgstr "您只能导入到本地文件夹"
+msgstr "鎮ㄥ彧鑳藉鍏ュ埌鏈湴鏂囦欢澶"
#: shell/e-shell-importer.c:424
#, c-format
@@ -11568,10 +11049,12 @@ msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
+"娌℃湁瀵煎叆鍣ㄨ兘澶熷鐞哱n"
+"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:434
msgid "Importing"
-msgstr "正在导入"
+msgstr "姝e湪瀵煎叆"
#: shell/e-shell-importer.c:442
#, c-format
@@ -11579,18 +11062,18 @@ msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
-"正在导入 %s。\n"
-"正在起动 %s"
+"姝e湪瀵煎叆 %s銆俓n"
+"姝e湪璧峰姩 %s"
#: shell/e-shell-importer.c:455
#, c-format
msgid "Error starting %s"
-msgstr "启动 %s 错误"
+msgstr "鍚姩 %s 閿欒"
#: shell/e-shell-importer.c:474
#, c-format
msgid "Error loading %s"
-msgstr "装入 %s 错误"
+msgstr "瑁呭叆 %s 閿欒"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
@@ -11598,127 +11081,130 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
-"正在导入 %s\n"
-"正在导入项目 1。"
+"姝e湪瀵煎叆 %s\n"
+"姝e湪瀵煎叆椤圭洰 1銆"
#: shell/e-shell-importer.c:561
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "鑷姩"
#: shell/e-shell-importer.c:612
msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "鏂囦欢鍚嶏細"
#: shell/e-shell-importer.c:617
msgid "Select a file"
-msgstr "选择一个文件"
+msgstr "閫夋嫨涓涓枃浠"
#: shell/e-shell-importer.c:627
msgid "File type:"
-msgstr "文件类型:"
+msgstr "鏂囦欢绫诲瀷锛"
#: shell/e-shell-importer.c:652
msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr "从老版程序中导入数据和设置"
+msgstr "浠庤佺増绋嬪簭涓鍏ユ暟鎹拰璁剧疆"
#: shell/e-shell-importer.c:656
msgid "Import a single file"
-msgstr "导入单个文件"
+msgstr "瀵煎叆鍗曚釜鏂囦欢"
#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:586
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
-"请等待...\n"
-"正在扫描现有设置"
+"璇风瓑寰...\n"
+"姝e湪鎵弿鐜版湁璁剧疆"
#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:589
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "启动只能导入器"
+msgstr "鍚姩鍙兘瀵煎叆鍣"
#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:712
#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "从 %s:"
+msgstr "浠 %s锛"
-#: shell/e-shell-importer.c:1014
+#: shell/e-shell-importer.c:1011
msgid "Select folder"
-msgstr "选择文件夹"
+msgstr "閫夋嫨鏂囦欢澶"
-#: shell/e-shell-importer.c:1015
+#: shell/e-shell-importer.c:1012
msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "为导入的数据选择目标文件夹"
+msgstr "涓哄鍏ョ殑鏁版嵁閫夋嫨鐩爣鏂囦欢澶"
-#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193
+#: shell/e-shell-importer.c:1124 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
-msgstr "导入"
+msgstr "瀵煎叆"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
-msgstr "关闭联接..."
+msgstr "鍏抽棴鑱旀帴..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
-"(%s:%d)无法启动 Evolution 邮件助手界面\n"
-"%s"
+"鏃犳硶鍚姩 Evolution 閭欢鍔╂墜鐣岄潰\n"
+"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
-#, fuzzy
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
+msgstr "鏃犳硶鍚姩 Evolution 閭欢鍔╂墜鐣岄潰\n"
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:754
+msgid ""
+"Please select the information\n"
+"that you would like to import"
msgstr ""
-"(%s:%d)无法启动 Evolution 邮件助手界面\n"
-"%s"
+"璇烽夋嫨鎮ㄥ笇鏈沑n"
+"瀵煎叆鐨勪俊鎭"
#: shell/e-shell-utils.c:114
-#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
-msgstr "没有指定文件夹名称。"
+msgstr "娌℃湁鎸囧畾鏂囦欢澶瑰悕绉般"
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
+msgstr "鏂囦欢澶瑰悕涓嶈兘鍚湁鍥炶溅绗︺"
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr ""
+msgstr "鏂囦欢澶瑰悕涓嶈兘鍚湁鏂滅嚎銆"
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
+msgstr "鈥.鈥欏拰鈥..鈥欐槸淇濈暀鏂囦欢澶瑰悕銆"
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "在您的 $PATH 中找不到 Bug buddy。"
+msgstr "鍦ㄦ偍鐨 $PATH 涓壘涓嶅埌 Bug buddy銆"
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "无法运行 Bug buddy。"
+msgstr "鏃犳硶杩愯 Bug buddy銆"
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
-#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "关于 Ximian Evolution..."
+msgstr "鍏充簬 Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:409
msgid "Go to folder..."
-msgstr "转移到文件夹..."
+msgstr "杞Щ鍒版枃浠跺す..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:410
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "选择您希望打开的文件夹"
+msgstr "閫夋嫨鎮ㄥ笇鏈涙墦寮鐨勬枃浠跺す"
#: shell/e-shell-view-menu.c:530
msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "创建新快捷方式"
+msgstr "鍒涘缓鏂板揩鎹锋柟寮"
#: shell/e-shell-view-menu.c:531
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "选择您希望快捷方式指向的文件夹:"
+msgstr "閫夋嫨鎮ㄥ笇鏈涘揩鎹锋柟寮忔寚鍚戠殑鏂囦欢澶癸細"
#: shell/e-shell-view-menu.c:562
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
@@ -11727,47 +11213,46 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "执行 %s 错误。"
+msgstr "鎵ц %s 閿欒銆"
#: shell/e-shell-view-menu.c:672
-#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "在线工作"
+msgstr "鍦ㄧ嚎宸ヤ綔(_W)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
-msgstr "(_w)离线工作"
+msgstr "绂荤嚎宸ヤ綔(_W)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
-msgstr "离线工作"
+msgstr "绂荤嚎宸ヤ綔"
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(未显示文件夹)"
+msgstr "(鏈樉绀烘枃浠跺す)"
#: shell/e-shell-view.c:1574
#, c-format
msgid "%s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1576
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(鏃)"
#: shell/e-shell-view.c:1623
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr "Ximian Evolution 目前在线。 点击该按钮则离线工作。"
+msgstr "Ximian Evolution 鐩墠鍦ㄧ嚎銆 鐐瑰嚮璇ユ寜閽垯绂荤嚎宸ヤ綔銆"
#: shell/e-shell-view.c:1630
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution 正在离线过程中。"
+msgstr "Ximian Evolution 姝e湪绂荤嚎杩囩▼涓"
#: shell/e-shell-view.c:1636
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr "Ximian Evolution 目前离线。 点击该按钮则在线工作。"
+msgstr "Ximian Evolution 鐩墠绂荤嚎銆 鐐瑰嚮璇ユ寜閽垯鍦ㄧ嚎宸ヤ綔銆"
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
@@ -11781,30 +11266,37 @@ msgid ""
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
+"澶勭悊绫诲瀷涓衡%s鈥濇枃浠跺す鐨凟volution\n"
+" 缁勪欢宸茬粡鎰忓閫鍑轰簡銆備负浜嗛噸鏂拌闂暟鎹甛n"
+"鎮ㄩ渶瑕侀鍑 Evolution 骞堕噸鏂板惎鍔ㄣ"
+
+#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254
+msgid "OK"
+msgstr "纭畾"
#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "非法参数"
+msgstr "闈炴硶鍙傛暟"
#: shell/e-shell.c:1888
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "无法注册到 OAF"
+msgstr "鏃犳硶娉ㄥ唽鍒 OAF"
#: shell/e-shell.c:1890
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "找不到配置数据库"
+msgstr "鎵句笉鍒伴厤缃暟鎹簱"
#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
-msgstr "通用错误"
+msgstr "閫氱敤閿欒"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "创建新快捷方式组"
+msgstr "鍒涘缓鏂板揩鎹锋柟寮忕粍"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
-msgstr "组名:"
+msgstr "缁勫悕锛"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
@@ -11812,153 +11304,157 @@ msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
-"您真的希望从快捷方式条\n"
-"上删除‘%s’组吗?"
+"鎮ㄧ湡鐨勫笇鏈涗粠蹇嵎鏂瑰紡鏉n"
+"涓婂垹闄も%s鈥欑粍鍚楋紵"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
-msgstr "不要删除"
+msgstr "涓嶈鍒犻櫎"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "重命名快捷方式组"
+msgstr "閲嶅懡鍚嶅揩鎹锋柟寮忕粍"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "把选中的快捷方式组重命名为:"
+msgstr "鎶婇変腑鐨勫揩鎹锋柟寮忕粍閲嶅懡鍚嶄负锛"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
-msgstr "(_s)小图标"
+msgstr "(_s)灏忓浘鏍"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "用小图标显示快捷方式"
+msgstr "鐢ㄥ皬鍥炬爣鏄剧ず蹇嵎鏂瑰紡"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
-msgstr "(_l)大图标"
+msgstr "(_l)澶у浘鏍"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "用大图标显示快捷方式"
+msgstr "鐢ㄥぇ鍥炬爣鏄剧ず蹇嵎鏂瑰紡"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
-msgstr "(_n)新组..."
+msgstr "(_n)鏂扮粍..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "创建新快捷方式组"
+msgstr "鍒涘缓鏂板揩鎹锋柟寮忕粍"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "(_r)删除该组..."
+msgstr "(_r)鍒犻櫎璇ョ粍..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "删除该快捷方式组"
+msgstr "鍒犻櫎璇ュ揩鎹锋柟寮忕粍"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "(_n)重命名该组..."
+msgstr "(_n)閲嶅懡鍚嶈缁..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "重命名该快捷方式组"
+msgstr "閲嶅懡鍚嶈蹇嵎鏂瑰紡缁"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "(_h)隐藏快捷方式条"
+msgstr "(_h)闅愯棌蹇嵎鏂瑰紡鏉"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "营长快捷方式条"
+msgstr "钀ラ暱蹇嵎鏂瑰紡鏉"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
-msgstr "重命名快捷方式"
+msgstr "閲嶅懡鍚嶅揩鎹锋柟寮"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "把快捷方式重命名为:"
+msgstr "鎶婂揩鎹锋柟寮忛噸鍛藉悕涓猴細"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "打开连接到该快捷方式的文件夹"
+msgstr "鎵撳紑杩炴帴鍒拌蹇嵎鏂瑰紡鐨勬枃浠跺す"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "(_w)在新窗口中打开"
+msgstr "(_w)鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "在新窗口中打开连接到该快捷方式的文件夹"
+msgstr "鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮杩炴帴鍒拌蹇嵎鏂瑰紡鐨勬枃浠跺す"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
-msgstr "(_r)重命名"
+msgstr "(_r)閲嶅懡鍚"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "重命名该快捷方式"
+msgstr "閲嶅懡鍚嶈蹇嵎鏂瑰紡"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Re_move"
-msgstr "(_m)删除"
+msgstr "(_m)鍒犻櫎"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "从快捷方式条上删除该快捷方式"
+msgstr "浠庡揩鎹锋柟寮忔潯涓婂垹闄よ蹇嵎鏂瑰紡"
#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "保存快捷方式错误。"
+msgstr "淇濆瓨蹇嵎鏂瑰紡閿欒銆"
#: shell/e-shortcuts.c:1043
msgid "Shortcuts"
-msgstr "快捷方式"
+msgstr "蹇嵎鏂瑰紡"
-#: shell/e-storage-set-view.c:658
+#: shell/e-shortcuts.c:1052
+msgid "Inbox"
+msgstr "鏀朵欢绠"
+
+#: shell/e-storage-set-view.c:644
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法转移文件夹:\n"
+"鏃犳硶杞Щ鏂囦欢澶癸細\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
msgid "(No name)"
-msgstr "(未命名)"
+msgstr "(鏈懡鍚)"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "No error"
-msgstr "无错误"
+msgstr "鏃犻敊璇"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "已经有一个同名文件夹存在"
+msgstr "宸茬粡鏈変竴涓悓鍚嶆枃浠跺す瀛樺湪"
#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "指定的文件夹类型非法"
+msgstr "鎸囧畾鐨勬枃浠跺す绫诲瀷闈炴硶"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
-msgstr "输入输出错误"
+msgstr "杈撳叆杈撳嚭閿欒"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "没有足够的空间创建文件夹"
+msgstr "娌℃湁瓒冲鐨勭┖闂村垱寤烘枃浠跺す"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
-msgstr "文件夹不为空"
+msgstr "鏂囦欢澶逛笉涓虹┖"
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "找不到指定的文件夹"
+msgstr "鎵句笉鍒版寚瀹氱殑鏂囦欢澶"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
@@ -11966,7 +11462,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
-msgstr "不支持的操作"
+msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔"
#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
@@ -11974,15 +11470,15 @@ msgstr ""
#: shell/e-storage.c:522
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "无法修改或删除指定的文件夹"
+msgstr "鏃犳硶淇敼鎴栧垹闄ゆ寚瀹氱殑鏂囦欢澶"
#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶浣挎枃浠跺す鎴愪负瀹冪殑瀛愮洰褰曠殑瀛愮洰褰"
#: shell/e-storage.c:526
msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "无法以那个名字创建文件夹"
+msgstr "鏃犳硶浠ラ偅涓悕瀛楀垱寤烘枃浠跺す"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
@@ -11990,71 +11486,68 @@ msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
-#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% 完成)"
+msgstr "%s (%d%% 瀹屾垚)"
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
msgid "CORBA error"
-msgstr "CORBA 错误"
+msgstr "CORBA 閿欒"
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
-msgstr "被中断"
+msgstr "琚腑鏂"
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
msgid "Invalid argument"
-msgstr "非法参数"
+msgstr "闈炴硶鍙傛暟"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
-msgstr "已经有所有者了"
+msgstr "宸茬粡鏈夋墍鏈夎呬簡"
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
msgid "No owner"
-msgstr "无所有者"
+msgstr "鏃犳墍鏈夎"
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
msgid "Not found"
-msgstr "没找到"
+msgstr "娌℃壘鍒"
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
msgid "Unsupported type"
-msgstr "不支持的类型"
+msgstr "涓嶆敮鎸佺殑绫诲瀷"
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
-msgstr "不支持的方案"
+msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鏂规"
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "不支持的操作"
+msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔"
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
msgid "Internal error"
-msgstr "内部错误"
+msgstr "鍐呴儴閿欒"
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Exists"
-msgstr "(_x)退出"
+msgstr "瀛樺湪"
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
-#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
-msgstr "日历 URI"
+msgstr "闈炴硶 URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
msgid "Has subfolders"
-msgstr "含有子文件夹"
+msgstr "鍚湁瀛愭枃浠跺す"
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
msgid "No space left"
-msgstr "没有剩余空间"
+msgstr "娌℃湁鍓╀綑绌洪棿"
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
-msgstr "原所有者已死"
+msgstr "鍘熸墍鏈夎呭凡姝"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
@@ -12065,7 +11558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"未知的错误。"
+"鏈煡鐨勯敊璇"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
@@ -12077,7 +11570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"来自成员系统的错误为:\n"
+"鏉ヨ嚜鎴愬憳绯荤粺鐨勯敊璇负锛歕n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
@@ -12091,49 +11584,47 @@ msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
-msgstr "活跃连接"
+msgstr "娲昏穬杩炴帴"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "点击确定以关闭这些连接并下线"
+msgstr "鐐瑰嚮纭畾浠ュ叧闂繖浜涜繛鎺ュ苟涓嬬嚎"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
-msgstr "主机"
+msgstr "涓绘満"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "下列连接正处于活跃状态:"
+msgstr "涓嬪垪杩炴帴姝e浜庢椿璺冪姸鎬侊細"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
-msgstr "文件夹名称:"
+msgstr "鏂囦欢澶瑰悕绉帮細"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
-msgstr "文件夹类型:"
+msgstr "鏂囦欢澶圭被鍨嬶細"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "指定在那里创建文件夹:"
+msgstr "鎸囧畾鍦ㄩ偅閲屽垱寤烘枃浠跺す锛"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution 导入助手"
+msgstr "Evolution 璁剧疆鍔╂墜"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "正在导入"
+msgstr "姝e湪瀵煎叆鏂囦欢"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
-msgstr "时区"
+msgstr "鏃跺尯"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "娆㈣繋"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
@@ -12143,6 +11634,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
+"娆㈣繋浣跨敤 Evolution銆備互鍚庣殑鍑犱釜鐣岄潰灏嗗厑璁竆n"
+" Evolution 杩炴帴鍒版偍鐨勭數瀛愰偖浠跺笎鍙凤紝\n"
+"骞朵粠鍏跺畠搴旂敤绋嬪簭瀵煎叆鏂囦欢\n"
+"\n"
+"璇风偣鍑烩滀笅涓姝モ濇寜閽互渚跨户缁"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
@@ -12151,34 +11647,38 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"鎮ㄥ凡缁忔垚鍔熻緭鍏ヤ簡璁剧疆 Evolution\n"
+" 鎵闇鐨勫叏閮ㄤ俊鎭俓n"
+"\n"
+"鐐瑰嚮鈥滃畬鎴愨濇寜閽互渚夸繚瀛樻偍鐨勮缃"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "点击“导入”以便开始将文件导入到 Evolution。"
+msgstr "鐐瑰嚮鈥滃鍏モ濅互渚垮紑濮嬪皢鏂囦欢瀵煎叆鍒 Evolution銆"
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution 导入助手"
+msgstr "Evolution 瀵煎叆鍔╂墜"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Evolution 导入器助手"
+msgstr "Evolution 瀵煎叆鍣ㄥ姪鎵"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "导入文件 (3 之 3 步)"
+msgstr "瀵煎叆鏂囦欢 (3 涔 3 姝)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "导入类型 (3 之 1 步)"
+msgstr "瀵煎叆绫诲瀷 (3 涔 1 姝)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "选择导入器 (3 之 2 步)"
+msgstr "閫夋嫨瀵煎叆鍣 (3 涔 2 姝)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "选择文件 (3 之 2 步)"
+msgstr "閫夋嫨鏂囦欢 (3 涔 2 姝)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
@@ -12186,38 +11686,38 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"欢迎使用 Evolution 导入助手。\n"
-"使用本助手,您将在把外部文件导入到\n"
-" Evolution 的全过程得到指导。"
+"娆㈣繋浣跨敤 Evolution 瀵煎叆鍔╂墜銆俓n"
+"浣跨敤鏈姪鎵嬶紝鎮ㄥ皢鍦ㄦ妸澶栭儴鏂囦欢瀵煎叆鍒癨n"
+" Evolution 鐨勫叏杩囩▼寰楀埌鎸囧銆"
#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
-msgstr "导入器"
+msgstr "瀵煎叆鍣"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
-msgstr "不要导入"
+msgstr "涓嶈瀵煎叆"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "不要再问我"
+msgstr "涓嶈鍐嶉棶鎴"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution 可以从下列文件中导入数据:"
+msgstr "Evolution 鍙互浠庝笅鍒楁枃浠朵腑瀵煎叆鏁版嵁锛"
#: shell/main.c:89
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Evolution 正在退出 ..."
+msgstr "Evolution 姝e湪閫鍑 ..."
#: shell/main.c:210
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "无法访问 Ximian Evolution shell。"
+msgstr "鏃犳硶璁块棶 Ximian Evolution shell銆"
#: shell/main.c:219
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "无法初始化 Ximian Evolution shell: %s"
+msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 Ximian Evolution shell锛 %s"
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
@@ -12225,115 +11725,113 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:290
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "把所有成员的调试输出发送到一个文件中。"
+msgstr "鎶婃墍鏈夋垚鍛樼殑璋冭瘯杈撳嚭鍙戦佸埌涓涓枃浠朵腑銆"
#: shell/main.c:332
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "无法初始化 Bonobo 成员系统。"
+msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 Bonobo 鎴愬憳绯荤粺銆"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
-#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "编辑地址本"
+msgstr "瑁呭叆缂虹渷鍦板潃鏈敊璇"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
-msgstr ""
+msgstr "杈撳嚭鏂囦欢"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
-msgstr ""
+msgstr "杈撳叆鏂囦欢"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
-#, fuzzy
msgid "No filename provided."
-msgstr "没有指定文件夹名称。"
+msgstr "娌℃湁鎻愪緵鏂囦欢鍚嶃"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
-msgstr "复制"
+msgstr "澶嶅埗"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
-msgstr "复制选中内容"
+msgstr "澶嶅埗閫変腑鍐呭"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
-msgstr "创建新的联系人"
+msgstr "鍒涘缓鏂扮殑鑱旂郴浜"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Create new contact list"
-msgstr "创建新的联系人列表"
+msgstr "鍒涘缓鏂扮殑鑱旂郴浜哄垪琛"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
-msgstr "剪切"
+msgstr "鍓垏"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgstr "鍓垏閫変腑鍐呭"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "删除选中的联系人"
+msgstr "鍒犻櫎閫変腑鐨勮仈绯讳汉"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "New List"
-msgstr "新列表"
+msgstr "鏂板垪琛"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
-msgstr "粘贴"
+msgstr "绮樿创"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "粘贴剪贴板"
+msgstr "绮樿创鍓创鏉"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "预览将要打印的联系人"
+msgstr "棰勮灏嗚鎵撳嵃鐨勮仈绯讳汉"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "打印选中的联系人"
+msgstr "鎵撳嵃閫変腑鐨勮仈绯讳汉"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "把选中的联系人保存为 VCard。"
+msgstr "鎶婇変腑鐨勮仈绯讳汉淇濆瓨涓 VCard銆"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr "全选"
+msgstr "鍏ㄩ"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
-msgstr "选中所有的联系人"
+msgstr "閫変腑鎵鏈夌殑鑱旂郴浜"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "(_m)给联系人发邮件..."
+msgstr "(_m)缁欒仈绯讳汉鍙戦偖浠..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "给选定的联系人发邮件。"
+msgstr "缁欓夊畾鐨勮仈绯讳汉鍙戦偖浠躲"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
-msgstr "给联系人发邮件"
+msgstr "缁欒仈绯讳汉鍙戦偖浠"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "把选中的联系人发送给其他人。"
+msgstr "鎶婇変腑鐨勮仈绯讳汉鍙戦佺粰鍏朵粬浜恒"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgstr "鍋滄"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
-msgstr "停止载入"
+msgstr "鍋滄杞藉叆"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
@@ -12346,41 +11844,41 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "(_a)地址本来源..."
+msgstr "(_a)鍦板潃鏈潵婧..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Contact"
-msgstr "(_c)联系人"
+msgstr "(_c)鑱旂郴浜"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact List"
-msgstr "(_c)联系人列表"
+msgstr "(_c)鑱旂郴浜哄垪琛"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "(_f)转发联系人..."
+msgstr "(_f)杞彂鑱旂郴浜..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
-msgstr "(_p)打印..."
+msgstr "(_p)鎵撳嵃..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Save as VCard"
-msgstr "(_s)另存为 VCard"
+msgstr "(_s)鍙﹀瓨涓 VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "(_s)搜索联系人"
+msgstr "(_s)鎼滅储鑱旂郴浜"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
-msgstr "(_s)全选"
+msgstr "(_s)鍏ㄩ"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "配置日历的设置"
+msgstr "閰嶇疆鏃ュ巻鐨勮缃"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All Day _Event"
@@ -12388,23 +11886,23 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Create a New _Task"
-msgstr "(_t)创建新任务"
+msgstr "(_t)鍒涘缓鏂颁换鍔"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "(_n)创建新约会"
+msgstr "(_n)鍒涘缓鏂扮害浼"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr "为一整天创建一个事件"
+msgstr "涓轰竴鏁村ぉ鍒涘缓涓涓簨浠"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
-msgstr "天"
+msgstr "澶"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "删除约会"
+msgstr "鍒犻櫎绾︿細"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Go To"
@@ -12432,67 +11930,67 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Month"
-msgstr "月"
+msgstr "鏈"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
-msgstr "新约会"
+msgstr "鏂扮害浼"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "New Task"
-msgstr "新任务"
+msgstr "鏂颁换鍔"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "预览将要打印的日历"
+msgstr "棰勮灏嗚鎵撳嵃鐨勬棩鍘"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "(_v)打印预览"
+msgstr "(_v)鎵撳嵃棰勮"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this calendar"
-msgstr "打印该日历"
+msgstr "鎵撳嵃璇ユ棩鍘"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "为该日历发布忙闲信息"
+msgstr "涓鸿鏃ュ巻鍙戝竷蹇欓棽淇℃伅"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
-msgstr "显示一天"
+msgstr "鏄剧ず涓澶"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
-msgstr "显示一个月"
+msgstr "鏄剧ず涓涓湀"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
-msgstr "显示一周"
+msgstr "鏄剧ず涓鍛"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
-msgstr "显示工作周"
+msgstr "鏄剧ず宸ヤ綔鍛"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
-msgstr "周"
+msgstr "鍛"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
-msgstr "(_a)约会..."
+msgstr "(_a)绾︿細..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "(_c)日历设置..."
+msgstr "(_c)鏃ュ巻璁剧疆..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "(_p)发布忙/闲信息"
+msgstr "(_p)鍙戝竷蹇/闂蹭俊鎭"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "_Task..."
-msgstr "(_t)任务..."
+msgstr "(_t)浠诲姟..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -12500,51 +11998,51 @@ msgstr "(_t)任务..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+msgstr "鍏抽棴"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
-msgstr "关闭这一项"
+msgstr "鍏抽棴杩欎竴椤"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
-msgstr "删除这一项"
+msgstr "鍒犻櫎杩欎竴椤"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
-msgstr "主工具条"
+msgstr "涓诲伐鍏锋潯"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "预览被打印项"
+msgstr "棰勮琚墦鍗伴」"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
-msgstr "打印该项"
+msgstr "鎵撳嵃璇ラ」"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
-msgstr "打印..."
+msgstr "鎵撳嵃..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:239
msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgstr "淇濆瓨"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save and Close"
-msgstr "保存并关闭"
+msgstr "淇濆瓨骞跺叧闂"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "保存项并关闭对话框"
+msgstr "淇濆瓨椤瑰苟鍏抽棴瀵硅瘽妗"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "把该项保存到磁盘"
+msgstr "鎶婅椤逛繚瀛樺埌纾佺洏"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -12553,56 +12051,56 @@ msgstr "把该项保存到磁盘"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
-msgstr "(_f)文件"
+msgstr "(_f)鏂囦欢"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
-msgstr "(_v)打印信封..."
+msgstr "(_v)鎵撳嵃淇″皝..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
-msgstr "(_a)另存为..."
+msgstr "(_a)鍙﹀瓨涓..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "保存联系人并关闭对话框"
+msgstr "淇濆瓨鑱旂郴浜哄苟鍏抽棴瀵硅瘽妗"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
-msgstr "(_s)保存"
+msgstr "(_s)淇濆瓨"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
-msgstr "删除该列表"
+msgstr "鍒犻櫎璇ュ垪琛"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
-msgstr "删除..."
+msgstr "鍒犻櫎..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "保存列表并关闭对话框"
+msgstr "淇濆瓨鍒楄〃骞跺叧闂璇濇"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "(_n)把列表发送给别人..."
+msgstr "(_n)鎶婂垪琛ㄥ彂閫佺粰鍒汉..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "(_m)把邮件发送到列表..."
+msgstr "(_m)鎶婇偖浠跺彂閫佸埌鍒楄〃..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "(_t)取消会议"
+msgstr "(_t)鍙栨秷浼氳"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "取消该项的会议"
+msgstr "鍙栨秷璇ラ」鐨勪細璁"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
@@ -12610,55 +12108,59 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "通过电子邮件转发该项"
+msgstr "閫氳繃鐢靛瓙閭欢杞彂璇ラ」"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "获取最新的会议信息"
+msgstr "鑾峰彇鏈鏂扮殑浼氳淇℃伅"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "(_f)刷新会议"
+msgstr "(_f)鍒锋柊浼氳"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "(_m)调度会议"
+msgstr "(_m)璋冨害浼氳"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "为此项调度会议"
+msgstr "涓烘椤硅皟搴︿細璁"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "定制我的 Evolution"
+msgstr "瀹氬埗鎴戠殑 Evolution"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "鍙栨秷"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "取消当前邮件操作"
+msgstr "鍙栨秷褰撳墠閭欢鎿嶄綔"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "(_n)撰写新邮件"
+msgstr "(_n)鎾板啓鏂伴偖浠"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr "创建或编辑邮件帐号和其他属性"
+msgstr "鍒涘缓鎴栫紪杈戦偖浠跺笎鍙峰拰鍏朵粬灞炴"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "创建或编辑过滤新邮件的规则"
+msgstr "鍒涘缓鎴栫紪杈戣繃婊ゆ柊閭欢鐨勮鍒"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "创建或编辑虚拟文件夹定义"
+msgstr "鍒涘缓鎴栫紪杈戣櫄鎷熸枃浠跺す瀹氫箟"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "(_t)清空垃圾箱"
+msgstr "(_t)娓呯┖鍨冨溇绠"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "(_p)忘记密码"
+msgstr "(_p)蹇樿瀵嗙爜"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
@@ -12666,112 +12168,112 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "New Message"
-msgstr "新邮件"
+msgstr "鏂伴偖浠"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "打开窗口以书写邮件"
+msgstr "鎵撳紑绐楀彛浠ヤ功鍐欓偖浠"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的邮件"
+msgstr "姘镐箙鍒犻櫎鎵鏈夋枃浠跺す涓殑鎵鏈夊凡鍒犻櫎鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
-msgstr "发送 / 接收"
+msgstr "鍙戦 / 鎺ユ敹"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "发送编队的邮件并检索新邮件"
+msgstr "鍙戦佺紪闃熺殑閭欢骞舵绱㈡柊閭欢"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
-msgstr "显示邮件预览窗口"
+msgstr "鏄剧ず閭欢棰勮绐楀彛"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "订阅 或 取消订阅远程服务器上的文件夹"
+msgstr "璁㈤槄 鎴 鍙栨秷璁㈤槄杩滅▼鏈嶅姟鍣ㄤ笂鐨勬枃浠跺す"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "(_e)虚拟文件夹编辑器..."
+msgstr "(_e)铏氭嫙鏂囦欢澶圭紪杈戝櫒..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
-msgstr "(_f)过滤器..."
+msgstr "(_f)杩囨护鍣..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
-msgstr "(_m)邮件消息"
+msgstr "(_m)閭欢娑堟伅"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "(_m)邮件设置..."
+msgstr "(_m)閭欢璁剧疆..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "(_p)预览窗口"
+msgstr "(_p)棰勮绐楀彛"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "(_s)发送 / 接收"
+msgstr "(_s)鍙戦 / 鎺ユ敹"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "(_s)订阅到文件夹..."
+msgstr "(_s)璁㈤槄鍒版枃浠跺す..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "改变该文件夹的属性"
+msgstr "鏀瑰彉璇ユ枃浠跺す鐨勫睘鎬"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
-msgstr "复制选中的邮件"
+msgstr "澶嶅埗閫変腑鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
-msgstr "(_t)剪切"
+msgstr "(_t)鍓垏"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
-msgstr "剪切选中的邮件"
+msgstr "鍓垏閫変腑鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "(_e)隐藏选中的邮件"
+msgstr "(_e)闅愯棌閫変腑鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "(_d)隐藏已删除的邮件"
+msgstr "(_d)闅愯棌宸插垹闄ょ殑閭欢"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "(_r)隐藏已读邮件"
+msgstr "(_r)闅愯棌宸茶閭欢"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "隐藏已删除的邮件而不是在上面显示一条线"
+msgstr "闅愯棌宸插垹闄ょ殑閭欢鑰屼笉鏄湪涓婇潰鏄剧ず涓鏉$嚎"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "(_e)标记为已读"
+msgstr "(_e)鏍囪涓哄凡璇"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "把所由可见的邮件标记为已读"
+msgstr "鎶婃墍鐢卞彲瑙佺殑閭欢鏍囪涓哄凡璇"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "粘贴剪贴板中的邮件"
+msgstr "绮樿创鍓创鏉夸腑鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "从该文件夹永久删除所有已删除的邮件"
+msgstr "浠庤鏂囦欢澶规案涔呭垹闄ゆ墍鏈夊凡鍒犻櫎鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "(_a)全选"
+msgstr "(_a)鍏ㄩ"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
@@ -12779,7 +12281,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "选择所有当前没有选中的邮件"
+msgstr "閫夋嫨鎵鏈夊綋鍓嶆病鏈夐変腑鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
@@ -12787,23 +12289,23 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "选定所有可见的邮件"
+msgstr "閫夊畾鎵鏈夊彲瑙佺殑閭欢"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "(_o)显示隐藏邮件"
+msgstr "(_o)鏄剧ず闅愯棌閭欢"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "显示暂时被隐藏的邮件"
+msgstr "鏄剧ず鏆傛椂琚殣钘忕殑閭欢"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "暂时隐藏所有已读邮件"
+msgstr "鏆傛椂闅愯棌鎵鏈夊凡璇婚偖浠"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "暂时隐藏选中邮件"
+msgstr "鏆傛椂闅愯棌閫変腑閭欢"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
@@ -12815,15 +12317,15 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
-msgstr "(_f)文件夹"
+msgstr "(_f)鏂囦欢澶"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "(_i)反转选择"
+msgstr "(_i)鍙嶈浆閫夋嫨"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
-msgstr "(_p)属性"
+msgstr "(_p)灞炴"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
@@ -12831,75 +12333,75 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "将过滤器规则应用于选中的邮件"
+msgstr "灏嗚繃婊ゅ櫒瑙勫垯搴旂敤浜庨変腑鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "为选中邮件的所有接收者撰写回复"
+msgstr "涓洪変腑閭欢鐨勬墍鏈夋帴鏀惰呮挵鍐欏洖澶"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "为选中邮件的邮件列表撰写回复"
+msgstr "涓洪変腑閭欢鐨勯偖浠跺垪琛ㄦ挵鍐欏洖澶"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "为选中邮件的发送者撰写回复"
+msgstr "涓洪変腑閭欢鐨勫彂閫佽呮挵鍐欏洖澶"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "把选中的消息复制到其它文件夹"
+msgstr "鎶婇変腑鐨勬秷鎭鍒跺埌鍏跺畠鏂囦欢澶"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "(_v)从邮件创建虚拟文件夹"
+msgstr "(_v)浠庨偖浠跺垱寤鸿櫄鎷熸枃浠跺す"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "为来自该发送者的邮件创建邮件过滤规则"
+msgstr "涓烘潵鑷鍙戦佽呯殑閭欢鍒涘缓閭欢杩囨护瑙勫垯"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "为发送给这些接收者的邮件创建邮件过滤规则"
+msgstr "涓哄彂閫佺粰杩欎簺鎺ユ敹鑰呯殑閭欢鍒涘缓閭欢杩囨护瑙勫垯"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "为该邮件列表创建邮件过滤规则"
+msgstr "涓鸿閭欢鍒楄〃鍒涘缓閭欢杩囨护瑙勫垯"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "为该标题创建邮件过滤规则"
+msgstr "涓鸿鏍囬鍒涘缓閭欢杩囨护瑙勫垯"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "为这些接收者创建虚拟文件夹"
+msgstr "涓鸿繖浜涙帴鏀惰呭垱寤鸿櫄鎷熸枃浠跺す"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "为该邮件列表创建虚拟文件夹"
+msgstr "涓鸿閭欢鍒楄〃鍒涘缓铏氭嫙鏂囦欢澶"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "为该发送者创建虚拟文件夹"
+msgstr "涓鸿鍙戦佽呭垱寤鸿櫄鎷熸枃浠跺す"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "为该主题创建虚拟文件夹"
+msgstr "涓鸿涓婚鍒涘缓铏氭嫙鏂囦欢澶"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Decrease the text size"
-msgstr "缩减文本大小"
+msgstr "缂╁噺鏂囨湰澶у皬"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Display the next important message"
-msgstr "显示下一个重要邮件"
+msgstr "鏄剧ず涓嬩竴涓噸瑕侀偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next message"
-msgstr "显示下一个邮件"
+msgstr "鏄剧ず涓嬩竴涓偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "显示下一个未读文件"
+msgstr "鏄剧ず涓嬩竴涓湭璇绘枃浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next unread thread"
@@ -12907,128 +12409,127 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "显示上一个重要邮件"
+msgstr "鏄剧ず涓婁竴涓噸瑕侀偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous message"
-msgstr "显示上一个邮件"
+msgstr "鏄剧ず涓婁竴涓偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "显示上一个未读邮件"
+msgstr "鏄剧ず涓婁竴涓湭璇婚偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "(_l)关于邮件列表的过滤器..."
+msgstr "(_l)鍏充簬閭欢鍒楄〃鐨勮繃婊ゅ櫒..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "(_n)关于发送者的过滤器..."
+msgstr "(_n)鍏充簬鍙戦佽呯殑杩囨护鍣..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "(_r)关于接收者的过滤器..."
+msgstr "(_r)鍏充簬鎺ユ敹鑰呯殑杩囨护鍣..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "(_s)关于主题的过滤器..."
+msgstr "(_s)鍏充簬涓婚鐨勮繃婊ゅ櫒..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "强制装入 HTML 邮件中的图像"
+msgstr "寮哄埗瑁呭叆 HTML 閭欢涓殑鍥惧儚"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward"
-msgstr "转发"
+msgstr "杞彂"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward As"
-msgstr "转发为"
+msgstr "杞彂涓"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward _Attached"
-msgstr "(_a)以附件方式转发"
+msgstr "(_a)浠ラ檮浠舵柟寮忚浆鍙"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Inline"
-msgstr "(_i)以导入方式转发"
+msgstr "(_i)浠ュ鍏ユ柟寮忚浆鍙"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "(_q)以引用方式转发"
+msgstr "(_q)浠ュ紩鐢ㄦ柟寮忚浆鍙"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "在新邮件体中转发选定的邮件"
+msgstr "鍦ㄦ柊閭欢浣撲腑杞彂閫夊畾鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "以类似于回复的引用方式转发选定的邮件"
+msgstr "浠ョ被浼间簬鍥炲鐨勫紩鐢ㄦ柟寮忚浆鍙戦夊畾鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "把选定的邮件转发给某人"
+msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠惰浆鍙戠粰鏌愪汉"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "把选定的邮件作为附件转发给某人"
+msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠朵綔涓洪檮浠惰浆鍙戠粰鏌愪汉"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
-msgstr "插入文本文件..."
+msgstr "澧炲姞鏂囨湰澶у皬"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Load _Images"
-msgstr "(_i)装入图像"
+msgstr "(_i)瑁呭叆鍥惧儚"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "(_m)标记为重要"
+msgstr "(_m)鏍囪涓洪噸瑕"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "(_o)标记为不重要"
+msgstr "(_o)鏍囪涓轰笉閲嶈"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "把选定的邮件标记为已读"
+msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠舵爣璁颁负宸茶"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "报选定的邮件标记为重要邮件"
+msgstr "鎶ラ夊畾鐨勯偖浠舵爣璁颁负閲嶈閭欢"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "把选定的邮件标记为未读"
+msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠舵爣璁颁负鏈"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "把选定的邮件标记为不重要邮件"
+msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠舵爣璁颁负涓嶉噸瑕侀偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "为选定的邮件做删除标记"
+msgstr "涓洪夊畾鐨勯偖浠跺仛鍒犻櫎鏍囪"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Move"
-msgstr "移动"
+msgstr "绉诲姩"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "把选中的邮件移动到其它文件夹"
+msgstr "鎶婇変腑鐨勯偖浠剁Щ鍔ㄥ埌鍏跺畠鏂囦欢澶"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Next"
-msgstr "下一个"
+msgstr "涓嬩竴涓"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next Important Message"
-msgstr "下一个重要邮件"
+msgstr "涓嬩竴涓噸瑕侀偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Message"
-msgstr "下一个邮件"
+msgstr "涓嬩竴涓偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next Thread"
@@ -13036,171 +12537,171 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next Unread Message"
-msgstr "下一个未读邮件"
+msgstr "涓嬩竴涓湭璇婚偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "在新窗口中打开选中的邮件"
+msgstr "鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮閫変腑鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "在邮件撰写器中打开选中的邮件以便重发"
+msgstr "鍦ㄩ偖浠舵挵鍐欏櫒涓墦寮閫変腑鐨勯偖浠朵互渚块噸鍙"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
-msgstr "(_z)原大小"
+msgstr "(_z)鍘熷ぇ灏"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "预览需打印的邮件"
+msgstr "棰勮闇鎵撳嵃鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Previous"
-msgstr "上一个"
+msgstr "涓婁竴涓"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Previous Important Message"
-msgstr "上一个重要邮件"
+msgstr "涓婁竴涓噸瑕侀偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous Message"
-msgstr "上一个邮件"
+msgstr "涓婁竴涓偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "上一个未读邮件"
+msgstr "涓婁竴涓湭璇婚偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Print this message"
-msgstr "打印该邮件"
+msgstr "鎵撳嵃璇ラ偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Reply"
-msgstr "回复"
+msgstr "鍥炲"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply to All"
-msgstr "全部回复"
+msgstr "鍏ㄩ儴鍥炲"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "把文件重新设置为原来的大小"
+msgstr "鎶婃枃浠堕噸鏂拌缃负鍘熸潵鐨勫ぇ灏"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "S_earch Message..."
-msgstr "(_e)搜索邮件"
+msgstr "(_e)鎼滅储閭欢"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_maller"
-msgstr "(_m)更小"
+msgstr "(_m)鏇村皬"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "把邮件存为文本文件"
+msgstr "鎶婇偖浠跺瓨涓烘枃鏈枃浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "在显示的邮件中搜索文本"
+msgstr "鍦ㄦ樉绀虹殑閭欢涓悳绱㈡枃鏈"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "设定您当前打印机的页面设置"
+msgstr "璁惧畾鎮ㄥ綋鍓嶆墦鍗版満鐨勯〉闈㈣缃"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "(_s)显示电子邮件源代码"
+msgstr "(_s)鏄剧ず鐢靛瓙閭欢婧愪唬鐮"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "(_h)显示完整的邮件头"
+msgstr "(_h)鏄剧ず瀹屾暣鐨勯偖浠跺ご"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "以常用方式显示邮件"
+msgstr "浠ュ父鐢ㄦ柟寮忔樉绀洪偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "显示邮件时显示所有邮件头"
+msgstr "鏄剧ず閭欢鏃舵樉绀烘墍鏈夐偖浠跺ご"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "显示邮件的原始邮件源代码"
+msgstr "鏄剧ず閭欢鐨勫師濮嬮偖浠舵簮浠g爜"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Text Si_ze"
-msgstr "(_z)文本大小"
+msgstr "(_z)鏂囨湰澶у皬"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "反删除选中的邮件"
+msgstr "鍙嶅垹闄ら変腑鐨勯偖浠"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "(_l)关于邮件列表的虚拟文件夹..."
+msgstr "(_l)鍏充簬閭欢鍒楄〃鐨勮櫄鎷熸枃浠跺す..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "(_n)关于发送者的虚拟文件夹..."
+msgstr "(_n)鍏充簬鍙戦佽呯殑铏氭嫙鏂囦欢澶..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "(_r)关于接收者的虚拟文件夹..."
+msgstr "(_r)鍏充簬鎺ユ敹鑰呯殑铏氭嫙鏂囦欢澶..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "(_s)关于主题的虚拟文件夹..."
+msgstr "(_s)鍏充簬涓婚鐨勮櫄鎷熸枃浠跺す..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "_Apply Filters"
-msgstr "(_a)应用过滤器"
+msgstr "(_a)搴旂敤杩囨护鍣"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "(_c)复制到文件夹"
+msgstr "(_c)澶嶅埗鍒版枃浠跺す"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "(_c)从邮件创建过滤器"
+msgstr "(_c)浠庨偖浠跺垱寤鸿繃婊ゅ櫒"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Forward Message"
-msgstr "(_f)转发邮件"
+msgstr "(_f)杞彂閭欢"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Larger"
-msgstr "更大"
+msgstr "鏇村ぇ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Message Display"
-msgstr "(_m)邮件显示"
+msgstr "(_m)閭欢鏄剧ず"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "(_m)移动到文件夹"
+msgstr "(_m)绉诲姩鍒版枃浠跺す"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Normal Display"
-msgstr "(_n)普通显示"
+msgstr "(_n)鏅氭樉绀"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Open Message"
-msgstr "(_o)打开邮件"
+msgstr "(_o)鎵撳紑閭欢"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
-msgstr "(_t)工具"
+msgstr "(_t)宸ュ叿"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
-msgstr "关闭该窗口"
+msgstr "鍏抽棴璇ョ獥鍙"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
-msgstr "(_c)关闭"
+msgstr "(_c)鍏抽棴"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
@@ -13213,7 +12714,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
-msgstr "关闭当前文件"
+msgstr "鍏抽棴褰撳墠鏂囦欢"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
@@ -13221,122 +12722,120 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "用 PGP 加密该邮件"
+msgstr "鐢 PGP 鍔犲瘑璇ラ偖浠"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "用您的 S/MIME 加密证书加密该邮件"
+msgstr "鐢ㄦ偍鐨 S/MIME 鍔犲瘑璇佷功鍔犲瘑璇ラ偖浠"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "For_mat"
-msgstr "(_o)格式"
+msgstr "鏍煎紡(_M)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "H_TML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "HTML(_T)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "(_f)内联文本文件..."
+msgstr "(_f)鍐呰仈鏂囨湰鏂囦欢..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "把文件作为文本插入邮件"
+msgstr "鎶婃枃浠朵綔涓烘枃鏈彃鍏ラ偖浠"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
-msgstr "插入文本文件..."
+msgstr "鎻掑叆鏂囨湰鏂囦欢..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
-msgstr "打开文件"
+msgstr "鎵撳紑鏂囦欢"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP 加密"
+msgstr "PGP 鍔犲瘑"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
-msgstr "PGP 签名"
+msgstr "PGP 绛惧悕"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "S/MIME 加密"
+msgstr "S/MIME 鍔犲瘑"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "S/MIME 签名"
+msgstr "S/MIME 绛惧悕"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
-msgstr "另存为"
+msgstr "鍙﹀瓨涓"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
-msgstr "(_d)保存草稿"
+msgstr "(_d)淇濆瓨鑽夌ǹ"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
-msgstr "保存到文件夹..."
+msgstr "淇濆瓨鍒版枃浠跺す..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
-msgstr "保存当前文件"
+msgstr "淇濆瓨褰撳墠鏂囦欢"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "用不同的文件名保存当前文件"
+msgstr "鐢ㄤ笉鍚岀殑鏂囦欢鍚嶄繚瀛樺綋鍓嶆枃浠"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "在指定的文件夹中保存邮件"
+msgstr "鍦ㄦ寚瀹氱殑鏂囦欢澶逛腑淇濆瓨閭欢"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
-msgstr "发送"
+msgstr "鍙戦"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
-msgstr "(_l)以后发送"
+msgstr "(_l)浠ュ悗鍙戦"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
-msgstr "(_l)以后发送"
+msgstr "(_l)浠ュ悗鍙戦"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "以 HTML 格式发送邮件"
+msgstr "浠 HTML 鏍煎紡鍙戦侀偖浠"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
-msgstr "以后再发送邮件"
+msgstr "浠ュ悗鍐嶅彂閫侀偖浠"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
-msgstr "现在发送邮件"
+msgstr "鐜板湪鍙戦侀偖浠"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "显示 / 隐藏附件"
+msgstr "鏄剧ず / 闅愯棌闄勪欢"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
-msgstr "(_a)显示附件"
+msgstr "(_a)鏄剧ず闄勪欢"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
-msgstr "显示附件"
+msgstr "鏄剧ず闄勪欢"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "用您的 PGP 密钥签名该邮件"
+msgstr "鐢ㄦ偍鐨 PGP 瀵嗛挜绛惧悕璇ラ偖浠"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "用您的 S/MIME 签名认证签名该邮件"
+msgstr "鐢ㄦ偍鐨 S/MIME 绛惧悕璁よ瘉绛惧悕璇ラ偖浠"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -13356,7 +12855,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
-msgstr "(_a)附件..."
+msgstr "(_a)闄勪欢..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
@@ -13368,192 +12867,192 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
-msgstr "(_d)全部删除"
+msgstr "(_d)鍏ㄩ儴鍒犻櫎"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
-msgstr "(_f)来自域"
+msgstr "(_f)鏉ヨ嚜鍩"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
-msgstr "(_i)插入"
+msgstr "(_i)鎻掑叆"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
-msgstr "(_o)打开..."
+msgstr "(_o)鎵撳紑..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "(_r)回复域"
+msgstr "锛坃r)鍥炲鍩"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
-msgstr "(_s)安全"
+msgstr "(_s)瀹夊叏"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
-msgstr "(_h)求助"
+msgstr "(_h)姹傚姪"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "把文件夹添加到您的订阅文件夹列表中去"
+msgstr "鎶婃枃浠跺す娣诲姞鍒版偍鐨勮闃呮枃浠跺す鍒楄〃涓幓"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
-msgstr "(_o)文件夹"
+msgstr "(_o)鏂囦欢澶"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
-msgstr "刷新列表"
+msgstr "鍒锋柊鍒楄〃"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "刷新文件夹列表"
+msgstr "鍒锋柊鏂囦欢澶瑰垪琛"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "从您的订阅文件夹列表中删除文件夹"
+msgstr "浠庢偍鐨勮闃呮枃浠跺す鍒楄〃涓垹闄ゆ枃浠跺す"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
-msgstr "订阅"
+msgstr "璁㈤槄"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "取消订阅"
+msgstr "鍙栨秷璁㈤槄"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
-msgstr "委派任务"
+msgstr "濮旀淳浠诲姟"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr "把该任务委派给别人"
+msgstr "鎶婅浠诲姟濮旀淳缁欏埆浜"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
-msgstr "取消任务"
+msgstr "鍙栨秷浠诲姟"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
-msgstr "取消该任务"
+msgstr "鍙栨秷璇ヤ换鍔"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "获取最新的任务信息"
+msgstr "鑾峰彇鏈鏂扮殑浠诲姟淇℃伅"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "(_f)刷新任务"
+msgstr "(_f)鍒锋柊浠诲姟"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr "配置任务试图的设置"
+msgstr "閰嶇疆浠诲姟璇曞浘鐨勮缃"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
-msgstr "复制选中的任务"
+msgstr "澶嶅埗閫変腑鐨勪换鍔"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut selected task"
-msgstr "剪切选中的任务"
+msgstr "鍓垏閫変腑鐨勪换鍔"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "删除选中的任务"
+msgstr "鍒犻櫎閫変腑鐨勪换鍔"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "从剪贴板中粘贴任务"
+msgstr "浠庡壀璐存澘涓矘璐翠换鍔"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "任务设置..."
+msgstr "浠诲姟璁剧疆..."
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
-msgstr "(_t)任务"
+msgstr "(_t)浠诲姟"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "关于 Ximian Evolution..."
+msgstr "鍏充簬 Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "(_s)添加到快捷方式条"
+msgstr "(_s)娣诲姞鍒板揩鎹锋柟寮忔潯"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "改变该文件夹的名称"
+msgstr "鏀瑰彉璇ユ枃浠跺す鐨勫悕绉"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
-msgstr "复制该文件夹"
+msgstr "澶嶅埗璇ユ枃浠跺す"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "(_n)创建新文件夹..."
+msgstr "(_n)鍒涘缓鏂版枃浠跺す..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "在快捷方式条中创建到该文件夹的连接"
+msgstr "鍦ㄥ揩鎹锋柟寮忔潯涓垱寤哄埌璇ユ枃浠跺す鐨勮繛鎺"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
-msgstr "创建新文件夹"
+msgstr "鍒涘缓鏂版枃浠跺す"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
-msgstr "删除该文件夹"
+msgstr "鍒犻櫎璇ユ枃浠跺す"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
-msgstr "显示另一个文件夹"
+msgstr "鏄剧ず鍙︿竴涓枃浠跺す"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
-msgstr "(_x)退出"
+msgstr "(_x)閫鍑"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
-msgstr "(_w)Evolution 窗口"
+msgstr "(_w)Evolution 绐楀彛"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
-msgstr "退出程序"
+msgstr "閫鍑虹▼搴"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
-msgstr "从其他程序导入数据"
+msgstr "浠庡叾浠栫▼搴忓鍏ユ暟鎹"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "把该文件夹移到其他位置"
+msgstr "鎶婅鏂囦欢澶圭Щ鍒板叾浠栦綅缃"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
-msgstr "在新窗口中打开"
+msgstr "鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "在另一个窗口中打开该文件夹"
+msgstr "鍦ㄥ彟涓涓獥鍙d腑鎵撳紑璇ユ枃浠跺す"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "显示关于 Ximian Evolution 的信息"
+msgstr "鏄剧ず鍏充簬 Ximian Evolution 鐨勪俊鎭"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "提交错误报告"
+msgstr "鎻愪氦閿欒鎶ュ憡"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "(_b)提交错误报告"
+msgstr "(_b)鎻愪氦閿欒鎶ュ憡"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "用 Bug Buddy 提交错误报告"
+msgstr "鐢 Bug Buddy 鎻愪氦閿欒鎶ュ憡"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
@@ -13573,7 +13072,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
-msgstr "查看选中的文件夹"
+msgstr "鏌ョ湅閫変腑鐨勬枃浠跺す"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
@@ -13581,11 +13080,11 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "(_a)关于 Ximian Evolution..."
+msgstr "(_a)鍏充簬 Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
-msgstr "(_c)复制..."
+msgstr "(_c)澶嶅埗..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
@@ -13597,19 +13096,19 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Import..."
-msgstr "(_i)正在导入..."
+msgstr "(_i)姝e湪瀵煎叆..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
-msgstr "(_m)正在移动..."
+msgstr "(_m)姝e湪绉诲姩..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
-msgstr "(_N)新建"
+msgstr "(_N)鏂板缓"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
-msgstr "(_N)新建文件夹"
+msgstr "(_N)鏂板缓鏂囦欢澶"
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Pilot Settings..."
@@ -13617,63 +13116,63 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
-msgstr "(_r)正在重命名..."
+msgstr "(_r)姝e湪閲嶅懡鍚..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
-msgstr "(_s)快捷方式"
+msgstr "(_s)蹇嵎鏂瑰紡"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "(_s)快捷方式条"
+msgstr "(_s)蹇嵎鏂瑰紡鏉"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "改变关于概要的设置"
+msgstr "鏀瑰彉鍏充簬姒傝鐨勮缃"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Print summary"
-msgstr "打印概要"
+msgstr "鎵撳嵃姒傝"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload"
-msgstr "重新载入"
+msgstr "閲嶆柊杞藉叆"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
-msgstr "重新载入视图"
+msgstr "閲嶆柊杞藉叆瑙嗗浘"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "(_s)概要设定..."
+msgstr "(_s)姒傝璁惧畾..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
-msgstr "地址卡片"
+msgstr "鍦板潃鍗$墖"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
-msgstr "按公司"
+msgstr "鎸夊叕鍙"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
-msgstr "电话列表"
+msgstr "鐢佃瘽鍒楄〃"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
-msgstr "按发送者"
+msgstr "鎸夊彂閫佽"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
-msgstr "按状态"
+msgstr "鎸夌姸鎬"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
-msgstr "按主题"
+msgstr "鎸変富棰"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
-msgstr "邮件"
+msgstr "閭欢"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
@@ -13681,15 +13180,15 @@ msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "选择一个时区"
+msgstr "閫夋嫨涓涓椂鍖"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
-msgstr "选择:"
+msgstr "閫夋嫨锛"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
-msgstr "时区"
+msgstr "鏃跺尯"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -13700,11 +13199,11 @@ msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
-msgstr "(_c)当前视图"
+msgstr "(_c)褰撳墠瑙嗗浘"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
msgid "Define Views"
-msgstr "定义视图"
+msgstr "瀹氫箟瑙嗗浘"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -13717,15 +13216,15 @@ msgstr ""
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:230 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
-msgstr "现在"
+msgstr "鐜板湪"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
-msgstr "今天"
+msgstr "浠婂ぉ"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:769
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
@@ -13740,11 +13239,11 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Central European"
-msgstr "中欧"
+msgstr "涓"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "涓枃"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Cyrillic"
@@ -13752,19 +13251,19 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "甯岃厞璇"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Japanese"
-msgstr "日文"
+msgstr "鏃ユ枃"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Korean"
-msgstr "韩语"
+msgstr "闊╄"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "鍦熻冲叾璇"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Unicode"
@@ -13772,19 +13271,19 @@ msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Western European"
-msgstr "西欧"
+msgstr "瑗挎"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84
msgid "Traditional"
-msgstr "繁体"
+msgstr "绻佷綋"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Simplified"
-msgstr "简体"
+msgstr "绠浣"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "涔屽厠鍏拌"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101
msgid "New"
@@ -13793,19 +13292,19 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "未知的字符集: %s"
+msgstr "鏈煡鐨勫瓧绗﹂泦锛 %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "输入要使用的字符集"
+msgstr "杈撳叆瑕佷娇鐢ㄧ殑瀛楃闆"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
msgid "Other..."
-msgstr "其他..."
+msgstr "鍏朵粬..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
msgid "Character Encoding"
-msgstr "字符编码"
+msgstr "瀛楃缂栫爜"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
@@ -13813,105 +13312,63 @@ msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
msgid "Search Editor"
-msgstr "搜索编辑器"
+msgstr "鎼滅储缂栬緫鍣"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168
msgid "Save Search"
-msgstr "保存搜索"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "保存搜索"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "日历"
+msgstr "淇濆瓨鎼滅储"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
-msgstr "全部显示"
+msgstr "鍏ㄩ儴鏄剧ず"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
-msgstr "信息"
+msgstr "淇℃伅"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgstr "閿欒"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
-msgstr "问题"
+msgstr "闂"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
-msgstr "邮件"
+msgstr "閭欢"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "不再显示该邮件。"
+msgstr "涓嶅啀鏄剧ず璇ラ偖浠躲"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
-msgstr "(_c)搜索"
+msgstr "(_c)鎼滅储"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
-msgstr "立即查找"
+msgstr "绔嬪嵆鏌ユ壘"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "个人地址本服务器"
+msgstr "涓汉鍦板潃鏈湇鍔″櫒"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "个人日历服务器;日历工厂"
+msgstr "涓汉鏃ュ巻鏈嶅姟鍣紱鏃ュ巻宸ュ巶"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): 无法初始化 GNOME-VFS"
+msgstr "setup_vfs()锛 鏃犳硶鍒濆鍖 GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): 无法初始化 GNOME"
+msgstr "init_corba()锛 鏃犳硶鍒濆鍖 GNOME"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): 无法初始化 Bonobo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the information\n"
-#~ "that you would like to import"
-#~ msgstr ""
-#~ "请选择您希望\n"
-#~ "导入的信息"
-
-#~ msgid "First Run Setup Assistant"
-#~ msgstr "首次运行设置助手"
-
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "导入数据"
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "设置助手"
-
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "您的配置已经完成"
-
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "邀请其他人(I)"
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr "无法把文件夹‘%s’复制到它本身"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Ximian Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "谢谢\n"
-#~ "Ximian Evolution 团队\n"
+msgstr "init_bonobo()锛 鏃犳硶鍒濆鍖 Bonobo"