aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2012-09-05 19:44:18 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2012-09-05 19:44:18 +0800
commit1100b3ed0cb79602db814ab2c0f817f65230b405 (patch)
tree2b437b8bbed4580abfd26970ee6a0f4de7a5b1c9 /po/zh_TW.po
parentce0d35f99fcae5a307259b6abaf3a5b447ade003 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1100b3ed0cb79602db814ab2c0f817f65230b405.tar.gz
gsoc2013-evolution-1100b3ed0cb79602db814ab2c0f817f65230b405.tar.zst
gsoc2013-evolution-1100b3ed0cb79602db814ab2c0f817f65230b405.zip
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po423
1 files changed, 207 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index be5af5f9fa..5088a3d031 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005, 2010, 2012.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
+#: ../shell/main.c:555
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 06:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 20:26+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 19:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:06+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "工作"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "傳送郵件到這個位址"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr[0] "小時"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
@@ -1983,9 +1983,6 @@ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
msgstr "刪除遠端備忘錄清單 &quot;{0}&quot;?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remote the memo list &quot;{0}&quot; from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
@@ -2460,7 +2457,7 @@ msgstr "關閉目前的視窗"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
@@ -2469,7 +2466,7 @@ msgstr "複製選取的內容"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選取範圍"
@@ -2486,7 +2483,7 @@ msgstr "檢視求助"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
@@ -2636,17 +2633,17 @@ msgid "Attach"
msgstr "附加"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目前的版本!"
@@ -2805,7 +2802,7 @@ msgstr "空閒/忙碌(_F)"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
@@ -3048,7 +3045,7 @@ msgstr "選擇日期"
msgid "Select _Today"
msgstr "選擇今天(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -3165,13 +3162,13 @@ msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "週期性日期無效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "on"
msgstr "的"
@@ -3179,7 +3176,7 @@ msgstr "的"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
msgid "first"
msgstr "一"
@@ -3188,7 +3185,7 @@ msgstr "一"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "second"
msgstr "二"
@@ -3196,7 +3193,7 @@ msgstr "二"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
msgid "third"
msgstr "三"
@@ -3204,7 +3201,7 @@ msgstr "三"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "fourth"
msgstr "四"
@@ -3212,7 +3209,7 @@ msgstr "四"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "fifth"
msgstr "第五"
@@ -3220,13 +3217,13 @@ msgstr "第五"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "last"
msgstr "最後"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
msgid "Other Date"
msgstr "其他日期"
@@ -3234,7 +3231,7 @@ msgstr "其他日期"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
msgid "1st to 10th"
msgstr "1日至10日"
@@ -3242,7 +3239,7 @@ msgstr "1日至10日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
msgid "11th to 20th"
msgstr "11日至20日"
@@ -3250,41 +3247,41 @@ msgstr "11日至20日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -3292,31 +3289,31 @@ msgstr "星期日"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
msgid "on the"
msgstr "在第"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
msgid "occurrences"
msgstr "次"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
msgid "Add exception"
msgstr "加入例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "無法取得要編輯的選取區。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
msgid "Modify exception"
msgstr "編輯例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "無法取得要刪除的選取區。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
@@ -3433,7 +3430,7 @@ msgstr "未指定"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -3444,7 +3441,7 @@ msgstr "未開始"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3408
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
@@ -3455,7 +3452,7 @@ msgstr "進行中"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
@@ -3467,7 +3464,7 @@ msgstr "已完成"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -3475,7 +3472,7 @@ msgstr "已取消"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -3516,7 +3513,7 @@ msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
msgid "_Send Options"
msgstr "傳送選項(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "工作"
@@ -3814,7 +3811,7 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
@@ -3956,7 +3953,7 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
@@ -3979,8 +3976,8 @@ msgstr "結束日期"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
-#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
+#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
@@ -4013,35 +4010,35 @@ msgstr "否"
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "需要動作"
@@ -4092,15 +4089,15 @@ msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
-#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
+#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
-#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
msgid "pm"
msgstr "下午"
@@ -4111,7 +4108,7 @@ msgstr "下午"
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
msgid "%A %d %B"
msgstr "%m月%d日%A"
@@ -4169,49 +4166,49 @@ msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1157
+#: ../calendar/gui/print.c:1220
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/print.c:1221
msgid "Room"
msgstr "會議室"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1172
+#: ../calendar/gui/print.c:1235
msgid "Chair"
msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1174
+#: ../calendar/gui/print.c:1237
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/print.c:1238
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
@@ -4392,7 +4389,7 @@ msgstr "請按這裡增加新的備忘錄"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
@@ -4431,7 +4428,7 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
msgid "%d %B"
msgstr "%m月%d日"
@@ -4560,226 +4557,226 @@ msgstr "無法取得資源,錯誤為:"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "您必須是此事件的到會者。"
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "1st"
msgstr "1日"
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "2nd"
msgstr "2日"
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "3rd"
msgstr "3日"
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "4th"
msgstr "4日"
-#: ../calendar/gui/print.c:589
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "5th"
msgstr "5日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "6th"
msgstr "6日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "7th"
msgstr "7日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "8th"
msgstr "8日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "9th"
msgstr "9日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "10th"
msgstr "10日"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "11th"
msgstr "11日"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "12th"
msgstr "12日"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "13th"
msgstr "13日"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "14th"
msgstr "14日"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "15th"
msgstr "15日"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "16th"
msgstr "16日"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "17th"
msgstr "17日"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "18th"
msgstr "18日"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "19th"
msgstr "19日"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "20th"
msgstr "20日"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "21st"
msgstr "21日"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "22nd"
msgstr "22日"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "23rd"
msgstr "23日"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "24th"
msgstr "24日"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "25th"
msgstr "25日"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "26th"
msgstr "26日"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "27th"
msgstr "27日"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "28th"
msgstr "28日"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "29th"
msgstr "29日"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "30th"
msgstr "30日"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "31st"
msgstr "31日"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Sa"
msgstr "六"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
msgid " to "
msgstr " 到 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3230
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成 "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3169
+#: ../calendar/gui/print.c:3236
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3179
+#: ../calendar/gui/print.c:3246
msgid " (Due "
msgstr "(期限 "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3186
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/print.c:3351
+#: ../calendar/gui/print.c:3418
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3378
+#: ../calendar/gui/print.c:3445
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:3421
+#: ../calendar/gui/print.c:3488
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3436
+#: ../calendar/gui/print.c:3503
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3454
+#: ../calendar/gui/print.c:3521
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3465
+#: ../calendar/gui/print.c:3532
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3489
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
msgid "Contacts: "
msgstr "連絡人: "
@@ -6592,7 +6589,7 @@ msgstr "儲存為草稿(_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_E)"
@@ -6740,7 +6737,7 @@ msgstr "按這裡新增目錄服務"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾"
-#: ../composer/e-composer-private.c:345
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
@@ -6761,11 +6758,11 @@ msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)"
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4198
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4199
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4875
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4876
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
@@ -9268,12 +9265,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "將部分顯示為豐富文字"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
msgid "Format part as HTML"
msgstr "將部分格式化為 HTML"
@@ -9738,11 +9735,11 @@ msgstr "無法更新資料來源 &quot;{0}&quot;。"
msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法刪除來源 &quot;{0}&quot;。"
-#: ../e-util/e-util.c:243
+#: ../e-util/e-util.c:249
msgid "Could not open the link."
msgstr "無法開啟該連結。"
-#: ../e-util/e-util.c:290
+#: ../e-util/e-util.c:296
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
@@ -9846,7 +9843,7 @@ msgstr "現在"
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y-%b-%d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
@@ -9854,23 +9851,23 @@ msgstr "選擇要比對的時間"
msgid "Choose a File"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:741
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "R_ule name:"
msgstr "規則名稱(_U):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:791
+#: ../filter/e-filter-rule.c:794
msgid "all the following conditions"
msgstr "如果全部條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:792
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
msgid "any of the following conditions"
msgstr "如果任何條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:798
+#: ../filter/e-filter-rule.c:801
msgid "_Find items which match:"
msgstr "尋找符合的項目(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:820
+#: ../filter/e-filter-rule.c:824
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "尋找符合下列條件的項目"
@@ -9878,51 +9875,51 @@ msgstr "尋找符合下列條件的項目"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:836
+#: ../filter/e-filter-rule.c:840
msgid "All related"
msgstr "所有相關的"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:838
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "Replies and parents"
msgstr "回覆和父代"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839
+#: ../filter/e-filter-rule.c:843
msgid "No reply or parent"
msgstr "沒有回復或原始郵件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
+#: ../filter/e-filter-rule.c:846
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "包括郵件群組(_N):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:919
+#: ../filter/e-filter-rule.c:923
msgid "A_dd Condition"
msgstr "加入條件(_D)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
+#: ../filter/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "新增規則"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
+#: ../filter/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯規則"
@@ -10160,7 +10157,6 @@ msgstr "找不到可使用的識別符,郵件的轉寄已經取消。"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
-#| msgid "No data source found for UID '%s'"
msgid "No mail service found with UID '%s'"
msgstr "沒有 UID「%s」的郵件服務"
@@ -10212,7 +10208,7 @@ msgstr "重新連線到「%s」"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
@@ -10322,15 +10318,15 @@ msgstr[0] ""
"搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
msgid "_Restore Default"
msgstr "還原為預設值(_R)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "您可以拖放帳號名稱來調整它們的順序。"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
msgid "De_fault"
msgstr "預設值(_F)"
@@ -10380,7 +10376,7 @@ msgstr "沒有提供電子郵件位址"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "電子郵件位址缺乏網域"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:734
+#: ../mail/e-mail-backend.c:744
msgid "Unknown background operation"
msgstr "不明的背景操作"
@@ -12481,7 +12477,6 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "固定寬度字型(_E):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "將郵件標示成已經閱讀於(_M)"
@@ -14148,7 +14143,7 @@ msgid "Back up complete"
msgstr "備份完成"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
@@ -14164,49 +14159,49 @@ msgstr "從備份解開檔案"
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "移除暫存的備份檔案"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
msgid "Reloading registry service"
msgstr "重新載入註冊表服務"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution 備份"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "正備份至資料夾 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 還原"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。"
@@ -14402,7 +14397,7 @@ msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "瀏覽直到達到限制"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
@@ -14804,19 +14799,19 @@ msgstr "行事曆(_N)"
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "正在載入行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "行事曆選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1074
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "開啟行事曆「%s」"
@@ -15281,15 +15276,15 @@ msgstr "備忘錄清單(_S)"
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "正在載入備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "備忘錄清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:959
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "開啟備忘錄清單「%s」"
@@ -15412,15 +15407,15 @@ msgstr "工作清單(_K)"
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "正在載入工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "工作清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "開啟工作清單「%s」"
@@ -15599,11 +15594,11 @@ msgid ""
"headers selected above."
msgstr "指定在上列選取的標頭預先定義組之外加入的額外標頭。"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "將部分顯示為邀請"
@@ -17129,11 +17124,11 @@ msgstr "格式化為(_F)…"
msgid "_Other languages"
msgstr "其他的語言(_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:329
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
msgid "Text Highlight"
msgstr "文字突顯"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:335
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "郵件部分的語法突顯"
@@ -17378,7 +17373,7 @@ msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "還有 %d 個其他連絡人。"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-msgid "Addressbok Contact"
+msgid "Addressbook Contact"
msgstr "通訊錄連絡人"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
@@ -18896,24 +18891,6 @@ msgstr ""
"Evolution 不再支援從 {0} 版直接升級。然而變通的方法是您可以試著先升級到 "
"Evolution 2,接著再升級到 Evolution 3。"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "測試項目(_T)"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "建立新的測試項目"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "測試來源(_S)"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "建立新的測試來源"
-
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -20353,30 +20330,30 @@ msgstr "返回通知"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "狀態追蹤(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679 ../widgets/misc/e-source-config.c:683
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691 ../widgets/misc/e-source-config.c:695
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
msgid "Refresh every"
msgstr "重新整理於每"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
msgid "Use a secure connection"
msgstr "使用安全連線"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgstr "忽略無效的 SSL 憑證"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
msgid "User"
msgstr "使用者"
@@ -20436,25 +20413,25 @@ msgstr "複製圖片(_C)"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "複製圖片到剪貼薄"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "選擇所有文字和圖片"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "按一下播號給 %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
@@ -20762,6 +20739,20 @@ msgstr "全部選取"
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "測試項目(_T)"
+
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "建立新的測試項目"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "測試來源(_S)"
+
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "建立新的測試來源"
+
#~ msgid "ID of the socket to embed in"
#~ msgstr "socket 的 ID,內嵌於"