aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2011-04-04 20:36:00 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2011-04-04 20:36:00 +0800
commite80b81efedb6057d48735eb4f820001b2f1d94d5 (patch)
tree93c2898aa5936180d8500cdfd8e1bfe2f90dcbf0 /po/zh_TW.po
parent588baf16ebfe01aaf2324868ef1dbb7580a8da86 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e80b81efedb6057d48735eb4f820001b2f1d94d5.tar.gz
gsoc2013-evolution-e80b81efedb6057d48735eb4f820001b2f1d94d5.tar.zst
gsoc2013-evolution-e80b81efedb6057d48735eb4f820001b2f1d94d5.zip
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po61
1 files changed, 25 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e5c297766e..b49c3d78f0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 3.1.0\n"
+"Project-Id-Version: evolution 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 13:48+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 14:15+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "選擇…"
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208
#: ../calendar/gui/print.c:1866
msgid "%A %d %B"
-msgstr "%B%d日%A"
+msgstr "%m月%d日%A"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "%B%d日%A"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
msgid "%a %d %b"
-msgstr "%b%d日 (%a)"
+msgstr "%m月%d日 (%a)"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "%b%d日 (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
msgid "%d %b"
-msgstr "%b%d日"
+msgstr "%m月%d日"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "失敗原因:%s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%Y, %B%d日 (%A)"
+msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "選擇一個時區"
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225
#: ../calendar/gui/print.c:1847
msgid "%d %B"
-msgstr "%B%d日"
+msgstr "%m月%d日"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
msgid "It has alarms."
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Gnome 行事曆"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%Y年%b%d日 (%A)"
+msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
@@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "%Y年%b%d日 (%A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%Y年%b%d日 (%a)"
+msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "%Y年%b%d日 (%a)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Y年%b%d日"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
@@ -7456,8 +7456,6 @@ msgstr "昨天"
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#| msgid "Next %a"
-#| msgid_plural "Next %a"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "下週一"
@@ -7466,7 +7464,6 @@ msgstr "下週一"
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
-#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "下週二"
@@ -7475,7 +7472,6 @@ msgstr "下週二"
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
-#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "下週三"
@@ -7484,7 +7480,6 @@ msgstr "下週三"
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
-#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "下週四"
@@ -7493,8 +7488,6 @@ msgstr "下週四"
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
-#| msgid "Next %a"
-#| msgid_plural "Next %a"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "下週五"
@@ -7503,8 +7496,6 @@ msgstr "下週五"
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
-#| msgid "Next %a"
-#| msgid_plural "Next %a"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "下週六"
@@ -7513,8 +7504,6 @@ msgstr "下週六"
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
-#| msgid "Next %a"
-#| msgid_plural "Next %a"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "下週日"
@@ -12545,11 +12534,11 @@ msgstr "%a %p %l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1885
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b%d日 %p %l:%M"
+msgstr "%m月%d日 %p %l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1887
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y %b%d日"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
#: ../mail/message-list.c:2672
msgid "Select all visible messages"
@@ -16981,61 +16970,61 @@ msgstr "%A %p %l:%M:%S"
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%B %e (%A)"
+msgstr "%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%B %e (%A) %H:%M"
+msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%B %e (%A) %H:%M:%S"
+msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M"
+msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%B %e (%A) %p %l:%M:%S"
+msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%Y, %B %e (%A)"
+msgstr "%Y年%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%Y, %B %e (%A) %H:%M"
+msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y, %B %e (%A) %H:%M:%S"
+msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%Y, %B %e (%A) %p %l:%M"
+msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%Y, %B %e (%A) %p %l:%M:%S"
+msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
@@ -20031,7 +20020,7 @@ msgstr "Ctrl-單擊以開啟連結"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y 年 %-m 月"
+msgstr "%Y年%m月"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
msgid "Month Calendar"
@@ -20492,7 +20481,7 @@ msgstr "按一下來開啟 %s"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y %B %d"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
#, c-format