aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-08-23 19:38:59 +0800
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-08-23 19:38:59 +0800
commit3730d0e78883199eab28f4ec825767b7e4d7d163 (patch)
tree2b79998a96a684967fe5170449cfadd8135d24ac /po
parentdfc7a72f4f45db6735d716d495138df024972d31 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-3730d0e78883199eab28f4ec825767b7e4d7d163.tar.gz
gsoc2013-evolution-3730d0e78883199eab28f4ec825767b7e4d7d163.tar.zst
gsoc2013-evolution-3730d0e78883199eab28f4ec825767b7e4d7d163.zip
ankit@redhat.com 23/08/2004 * gu.po : Final Proofread.
svn path=/trunk/; revision=26993
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gu.po129
1 files changed, 65 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 7383d916ea..3e9c096cc2 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 17:11+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-18 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:09+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "એક"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Search _base:"
-msgstr "શોધનો આધાર: (_b)"
+msgstr "શોધનો આધાર (_b):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid ""
@@ -634,7 +635,7 @@ msgid ""
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
"આ વિકલ્પને પસંદ કરવો અેટલે તમારુ સર્વર SSL કે TLS ને આધાર આપતું નથી. એનો અર્થ અે થાય કે "
-"તમારુ જોડાણ અસુરક્ષિત છે અને જે તમારા સુરક્ષા માટેના સુયોજનો દૂર કરે છે."
+"તમારુ જોડાણ અસુરક્ષિત છે અને જે તમારા સુરક્ષા માટેના સુયોજનો દૂર કરે છે. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
@@ -693,7 +694,7 @@ msgid ""
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
"આ એ સર્વરનું નામ છે કે જે તમારા ઈવોલ્યુશન ફોલ્ડરની યાદીમાં દેખાશે. એ માત્ર પ્રદર્શન કરવા "
-"માટે જ છે."
+"માટે જ છે. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
@@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "સરનામાપોથી ઉમેરો (_A)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
-msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા: (_D)"
+msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા (_D):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
@@ -732,32 +733,32 @@ msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો (_F)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "_Log in method:"
-msgstr "પ્રવેશ માટેની રીત: (_L)"
+msgstr "પ્રવેશ માટેની રીત (_L):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Name:"
-msgstr "નામ: (_N)"
+msgstr "નામ (_N):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Port:"
-msgstr "પોર્ટ: (_P)"
+msgstr "પોર્ટ (_P):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Search scope:"
-msgstr "શોધની હદ: (_S)"
+msgstr "શોધની હદ (_S):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Server:"
-msgstr "સર્વર: (_S)"
+msgstr "સર્વર (_S):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Timeout:"
-msgstr "સમય સમાપ્ત: (_T)"
+msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો: (_U)"
+msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "cards"
@@ -833,11 +834,11 @@ msgstr "<b>સંપર્કો બતાવો</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Address _Book:"
-msgstr "સરનામા પોથી: (_B)"
+msgstr "સરનામા પોથી (_B):"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "C_ategory:"
-msgstr "વર્ગ: (_a)"
+msgstr "વર્ગ (_a):"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Find"
@@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "શોધો (_F)"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Search:"
-msgstr "શોધો: (_S)"
+msgstr "શોધો (_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
@@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Full _Name..."
-msgstr "પૂરુ નામ... (_N)"
+msgstr "પૂરુ નામ (_N)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Home Page:"
@@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "વ્યવસ્થાપક:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "લાડકુ નામ: (_c)"
+msgstr "લાડકુ નામ (_c):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "Notes:"
@@ -1035,12 +1036,12 @@ msgstr "વર્ગો (_C)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_File under:"
-msgstr "ની નીચે ફાઈલ: (_F)"
+msgstr "ની નીચે ફાઈલ (_F):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
-msgstr "ક્યાં: (_W)"
+msgstr "ક્યાં (_W):"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
@@ -2145,11 +2146,11 @@ msgstr "સંપૂર્ણ ફેરફાર કરો (_E)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Full Name:"
-msgstr "પુરૂ નામ: (_F)"
+msgstr "પુરૂ નામ (_F):"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
msgid "E-_mail:"
-msgstr "ઈ-મેઈલ: (_m)"
+msgstr "ઈ-મેઈલ (_m):"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
msgid ""
@@ -2169,15 +2170,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
-msgstr "સરનામુ ૨: (_2)"
+msgstr "સરનામુ _૨:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Ci_ty:"
-msgstr "શહેર: (_t)"
+msgstr "શહેર (_t):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
-msgstr "દેશ: (_y)"
+msgstr "દેશ (_y):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
@@ -2185,7 +2186,7 @@ msgstr "પૂરુ સરનામુ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
-msgstr "સરનામુ: (_A)"
+msgstr "સરનામુ (_A):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
@@ -2193,7 +2194,7 @@ msgstr "_PO બોક્સ:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
-msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ: (_S)"
+msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ (_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
@@ -2250,23 +2251,23 @@ msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
-msgstr "પહેલુ: (_F)"
+msgstr "પહેલુ (_F):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
-msgstr "છેલ્લુ: (_L)"
+msgstr "છેલ્લુ (_L):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
-msgstr "વચ્ચેનું: (_M)"
+msgstr "વચ્ચેનું (_M):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
-msgstr "પ્રત્યય: (_S)"
+msgstr "પ્રત્યય (_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
-msgstr "શીર્ષક: (_T)"
+msgstr "શીર્ષક (_T):"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "Add IM Account"
@@ -2274,7 +2275,7 @@ msgstr "IM ખાતુ ઉમેરો"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_Account name:"
-msgstr "ખાતાનું નામ: (_A)"
+msgstr "ખાતાનું નામ (_A):"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
msgid "_IM Service:"
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "_IM સેવા:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
msgid "_Location:"
-msgstr "જગ્યા: (_L)"
+msgstr "જગ્યા (_L):"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
@@ -2315,11 +2316,11 @@ msgstr "આ યાદીને મેઈલ મોકલતી વખતે સ
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
-msgstr "યાદીનું નામ: (_L)"
+msgstr "યાદીનું નામ (_L):"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "નીચેની યાદીમાંથી સંપર્ક ખેંચી લો અથવા ઈ-મેઈલ સરનામુ લખો: (_T)"
+msgstr "નીચેની યાદીમાંથી સંપર્ક ખેંચી લો અથવા ઈ-મેઈલ સરનામુ લખો (_T):"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
@@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "ઉન્નત શોધ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
-msgstr "સંપર્કો નથી."
+msgstr "સંપર્કો નથી"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, c-format
@@ -2997,7 +2998,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "આ સરનામાપોથી માટેનો પાશ્વ ભાગ આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવા માટે અસમર્થ છે"
+msgstr "આ સરનામાપોથી માટેનો પાશ્વ ભાગ આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવા માટે અસમર્થ છે."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
@@ -3142,8 +3143,8 @@ msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ ભેગુ કરો"
#, c-format
msgid "and one other contact."
msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "અને બીજો સંપર્ક."
-msgstr[1] "અને બીજા %d સંપર્કો"
+msgstr[0] "અને એક બીજો સંપર્ક."
+msgstr[1] "અને બીજા %d સંપર્કો."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
@@ -3731,7 +3732,7 @@ msgstr "જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા."
#. calendar:calendar-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:114
@@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "ઘણા બધા દિવસોની બાબતો છુટી
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન-ડેટા-સર્વર ચાલુ કરી શકાયુ નહિં."
+msgstr "ઈવોલ્યુશન-માહિતી-સર્વર ચાલુ કરી શકાયુ નહિં"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
@@ -4738,7 +4739,7 @@ msgstr "અઠવાડિયાઓ"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "આ બાબત કાઢી નંખાયેલ છે"
+msgstr "આ બાબત કાઢી નંખાયેલ છે."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
@@ -6972,31 +6973,31 @@ msgstr "એકત્રીસમુ"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Su"
-msgstr "Su"
+msgstr "રવિ"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Mo"
-msgstr "Mo"
+msgstr "સોમ"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Tu"
-msgstr "Tu"
+msgstr "મંગળ"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "We"
-msgstr "We"
+msgstr "બુધ"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Th"
-msgstr "Th"
+msgstr "ગુરુ"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Fr"
-msgstr "Fr"
+msgstr "શુક્ર"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
+msgstr "શનિ"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1914
@@ -13126,7 +13127,7 @@ msgstr[1] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<ફોલ્ડર પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>"
+msgstr "&lt;ફોલ્ડર પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો&gt;"
#: mail/em-folder-selector.c:166
msgid "Create New Folder"
@@ -13540,7 +13541,7 @@ msgstr "માન્ય સહી પરંતુ મોકલનારને
#: mail/em-format-html.c:848
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ"
+msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ."
#: mail/em-format-html.c:878
#, c-format
@@ -13934,7 +13935,7 @@ msgid ""
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"જો ત્યાં કોઈ આંતરિક દર્શક કોઈ ચોક્કસ પ્રકારના mime કે જે ઈવોલ્યુશનની અંદર હોય, અને કોઈ "
-"પ્રકારના mime"
+"પ્રકારના mime."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
@@ -14126,7 +14127,7 @@ msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશ
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો."
+msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show the \"Preview\" pane"
@@ -14179,9 +14180,9 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
-"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ,,અને શું તેઓ પ્રદર્શિત "
-"થશેd. XMLસંરચનાનું બંધારણs &lt હેડર સક્રિય;d&gt હોય છે; -સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ "
-"મેઈલ દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય.."
+"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ, અને શું તેઓ પ્રદર્શિત "
+"થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ &lt;હેડર સક્રિય&gt; હોય છે - સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ "
+"મેઈલ દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Thread the message list."
@@ -15364,7 +15365,7 @@ msgstr "લાઈસન્સની મંજૂરી માટે આને
#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
-msgstr "દ્વારા છેલ્લે: (_D)"
+msgstr "દ્વારા છેલ્લે (_D):"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
@@ -16294,7 +16295,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3376
+#: mail/message-list.c:3380
msgid "Generating message list"
msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ"
@@ -16408,7 +16409,7 @@ msgstr "ઈવોલ્યુશન ચકાસણી ભાગ"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "480"
-msgstr "480"
+msgstr "૪૮૦"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Default width of the folder bar pane"
@@ -16681,7 +16682,7 @@ msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં."
#: shell/e-shell-window-commands.c:323
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ."
+msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ"
#: shell/e-shell-window-commands.c:563
msgid "_Work Online"
@@ -16797,7 +16798,7 @@ msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "ઈવોલ્યુશનમાં ફાઈલ આયાત કરવા માટે \"આયાત કરો\" બટન પર ક્લિક કરો."
+msgstr "ઈવોલ્યુશનમાં ફાઈલ આયાત કરવા માટે \"આયાત કરો\" બટન પર ક્લિક કરો. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -17072,7 +17073,7 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમનું રુપરેખાંકન તમારા ઈવોલ્યુશનના રુપરેખાંકન સાથે બંધબેસતું નથી.\n"
"{0}\n"
"\n"
-"વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો"
+"વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો."
#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
#, c-format
@@ -17175,7 +17176,7 @@ msgstr "પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી>"
+msgstr "&lt;પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી&gt;"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"