diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-14 02:07:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-14 02:07:05 +0800 |
commit | 69dce2098b72960a866bf8975f0383b48acf00b1 (patch) | |
tree | 5d918bbcbd660056407a66b3f44cf4dab2cf7427 /po | |
parent | eb0f59091ad02c25b1335407463f277a8948f771 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-69dce2098b72960a866bf8975f0383b48acf00b1.tar.gz gsoc2013-evolution-69dce2098b72960a866bf8975f0383b48acf00b1.tar.zst gsoc2013-evolution-69dce2098b72960a866bf8975f0383b48acf00b1.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2213 |
1 files changed, 1141 insertions, 1072 deletions
@@ -10,14 +10,14 @@ # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión). # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009. -#: ../shell/main.c:529 +#: ../shell/main.c:531 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-07 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-10 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 16:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-13 19:06+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1012 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Falló al borrar el contacto" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Usar tal cual es" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "Domicilio" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 msgid "Other" msgstr "Otro" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:367 msgid "Error adding contact" msgstr "Error al añadir el contacto" @@ -832,20 +832,20 @@ msgstr "Correo-e" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Email begins with" msgstr "El correo-e empieza por" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "Name contains" msgstr "El nombre contiene" @@ -876,10 +876,10 @@ msgid "Search Interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877 ../calendar/gui/e-memo-table.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:595 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:618 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3344 @@ -892,47 +892,42 @@ msgstr "Modelo" msgid "Error modifying card" msgstr "Error al modificar la tarjeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:888 ../calendar/gui/e-memo-table.c:671 msgid "Shell View" msgstr "Vista de shell" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas listas de contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1034 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta lista de contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta lista de contactos (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar estos contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar este contacto?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar este contacto (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Guardar como vCard…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1214 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -941,11 +936,11 @@ msgstr "" "Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n" "¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219 msgid "_Don't Display" msgstr "_No mostrar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1220 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostrar t_odos los contactos" @@ -1294,17 +1289,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar dirección de _correo-e" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:367 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Enviar un mensaje nuevo a…" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:340 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en el navegador" @@ -1343,7 +1338,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:457 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 @@ -1387,12 +1382,12 @@ msgstr "Diario web" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:116 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../shell/main.c:115 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -1480,9 +1475,9 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:791 ../calendar/gui/print.c:2621 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" @@ -1612,56 +1607,32 @@ msgstr "" msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Esta consulta no se completó con éxito." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ya existe\n" -"¿Quiere sobreescribirlo?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:259 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "contacto" -msgstr[1] "contactos" - #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 msgid "card.vcf" msgstr "tarjeta.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:342 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 msgid "Select Address Book" msgstr "Seleccione la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:456 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contacto a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:600 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contacto a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contactos a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos a" @@ -2227,7 +2198,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Guardar cambios" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -2318,8 +2289,8 @@ msgstr "Descartar _todo" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "Location:" @@ -2334,7 +2305,7 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Descartar" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 @@ -2363,32 +2334,32 @@ msgstr "lugar de la cita" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1437 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1559 msgid "No summary available." msgstr "No hay resumen disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1456 msgid "No location information available." msgstr "No hay información del lugar disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1499 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Tiene %d alertas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2400,7 +2371,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1705 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2417,7 +2388,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa." @@ -3144,7 +3115,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:695 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 msgid "Confidential" @@ -3186,14 +3157,14 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:693 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -3366,16 +3337,6 @@ msgstr "Aña_dir" msgid "Alarms" msgstr "Alertas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Adjuntar archivo(s)" - #. an empty string is the same as 'None' #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 @@ -3389,7 +3350,7 @@ msgstr "Adjuntar archivo(s)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:390 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2297 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 @@ -3502,7 +3463,7 @@ msgstr "viernes" #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:81 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2604 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" @@ -3842,236 +3803,236 @@ msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿quiere actualizar el editor?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Error de validación: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2386 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2393 msgid " to " msgstr " a " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2390 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2397 msgid " (Completed " msgstr " (Completado " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2392 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2399 msgid "Completed " msgstr "Completado " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2404 msgid " (Due " msgstr " (Vence " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2399 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2406 msgid "Due " msgstr "Vence " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:241 msgid "Could not save attachments" msgstr "No se pudieron guardar los adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:504 msgid "Could not update object" msgstr "No es posible actualizar el objeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:606 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Reunión: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:608 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tarea asignada: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:616 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarea: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Nota - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 msgid "No Summary" msgstr "Sin resumen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 msgid "Keep original item?" msgstr "¿Mantener el elemento original?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 msgid "Click here to view help available" msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Pega texto desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 msgid "Select all text" msgstr "Selecciona todo el texto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 msgid "_Classification" msgstr "_Clasificación" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:104 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:118 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 #: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Adjunto…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 msgid "_Categories" msgstr "_Categorías" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 msgid "Time _Zone" msgstr "_Zona horaria" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 msgid "Classify as public" msgstr "Clasificar como público" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 msgid "_Private" msgstr "_Privado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 msgid "Classify as private" msgstr "Clasificar como privado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 msgid "Classify as confidential" msgstr "Clasificar como confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "R_ole Field" msgstr "Campo «_Rol»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Rol»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "_RSVP" msgstr "_Confirmar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Confirmar»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "_Status Field" msgstr "Campo de _estado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 msgid "_Type Field" msgstr "Campo de _tipo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos recientes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1697 #: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1752 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2027 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2965 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " "actualización por correo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2933 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2995 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." @@ -4395,7 +4356,7 @@ msgstr "" "durante\n" "hasta" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2535 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2542 msgid "Memo" msgstr "Nota" @@ -4413,8 +4374,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 ../em-format/em-format-quote.c:224 -#: ../em-format/em-format.c:961 ../mail/em-format-html.c:2229 -#: ../mail/em-format-html.c:2287 ../mail/em-format-html.c:2312 +#: ../em-format/em-format.c:961 ../mail/em-format-html.c:2235 +#: ../mail/em-format-html.c:2293 ../mail/em-format-html.c:2318 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Para" @@ -4896,9 +4857,9 @@ msgstr "Estado:" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:789 ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" @@ -4907,11 +4868,11 @@ msgstr "En proceso" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:790 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/print.c:2611 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/print.c:2618 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Completed" msgstr "Terminado" @@ -4919,9 +4880,9 @@ msgstr "Terminado" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2605 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:788 ../calendar/gui/print.c:2612 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -4931,19 +4892,19 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:715 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1081 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1080 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:717 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1079 msgid "Low" msgstr "Baja" @@ -4981,13 +4942,13 @@ msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:767 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:768 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" @@ -5017,12 +4978,12 @@ msgid "No" msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 -#: ../shell/e-shell.c:720 +#: ../shell/e-shell.c:737 msgid "Shell Settings" msgstr "Configuración de Shell" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 -#: ../shell/e-shell.c:721 +#: ../shell/e-shell.c:738 msgid "Application-wide settings" msgstr "Ajustes globales de la aplicación" @@ -5033,9 +4994,9 @@ msgstr "Ajustes globales de la aplicación" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 -#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:1226 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:911 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -5048,15 +5009,15 @@ msgstr "Repetición" msgid "Assigned" msgstr "Asignado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 ../calendar/gui/e-memo-table.c:261 msgid "* No Summary *" msgstr "* Sin resumen *" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:297 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" @@ -5064,69 +5025,69 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:300 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 ../calendar/gui/e-memo-table.c:339 msgid "Start: " msgstr "Empieza: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 ../calendar/gui/e-memo-table.c:357 msgid "Due: " msgstr "Vence: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:718 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:737 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:738 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:740 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:741 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:742 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:743 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:744 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:745 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:855 ../calendar/gui/print.c:2016 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:424 @@ -5139,13 +5100,13 @@ msgstr "100%" msgid "Tasks" msgstr "Tareas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:883 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1081 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" @@ -5183,7 +5144,7 @@ msgstr "Fecha de inicio" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -5199,48 +5160,48 @@ msgstr "Estado" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316 msgid "Declined" msgstr "Rehusado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 msgid "Needs action" msgstr "Necesita una acción" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2567 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/print.c:2574 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1733 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -5284,7 +5245,7 @@ msgstr "Muestra la segunda zona horaria" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1887 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1701 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1708 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %e de %B" @@ -5297,7 +5258,7 @@ msgstr "%A %e de %B" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:881 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:899 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %e de %b" @@ -5309,7 +5270,7 @@ msgstr "%a, %e de %b" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935 msgid "%d %b" msgstr "%e de %b" @@ -5442,7 +5403,7 @@ msgstr "" "abajo." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" @@ -5665,7 +5626,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado del participante actualizado\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " @@ -5836,7 +5797,7 @@ msgstr "En proceso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2285 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B, %Y" @@ -5845,7 +5806,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2316 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -5855,67 +5816,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%e/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Out of Office" msgstr "Fuera de la oficina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "No Information" msgstr "Sin información" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Participantes…" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "O_ptions" msgstr "O_pciones" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostrar quitando _ampliación" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Actualizar disponibilidad" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Auto-seleccionar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 msgid ">_>" msgstr "_>>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 msgid "_All people and resources" msgstr "_Todas las personas y los recursos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 msgid "All _people and one resource" msgstr "Todas las _personas y un recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "_Required people" msgstr "Personas _requeridas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personas requeridas y _un recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _inicio:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:798 msgid "_End time:" msgstr "Hora de _fin:" @@ -5943,7 +5904,7 @@ msgstr "Idioma" msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:638 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:453 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 @@ -5962,7 +5923,7 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1689 msgid "%d %B" msgstr "%e de %B" @@ -6060,16 +6021,16 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista de calendario para uno o más días" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %e de %b de %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:893 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:902 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %e de %b de %Y" @@ -6077,10 +6038,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:939 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:946 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 msgid "%d %b %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -6437,49 +6398,49 @@ msgstr "Vi" msgid "Sa" msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 +#: ../calendar/gui/print.c:2538 msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: ../calendar/gui/print.c:2533 +#: ../calendar/gui/print.c:2540 msgid "Task" msgstr "Tarea" -#: ../calendar/gui/print.c:2558 +#: ../calendar/gui/print.c:2565 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Resumen: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2581 +#: ../calendar/gui/print.c:2588 msgid "Attendees: " msgstr "Participantes: " -#: ../calendar/gui/print.c:2621 +#: ../calendar/gui/print.c:2628 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2635 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridad: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2650 +#: ../calendar/gui/print.c:2657 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaje completado: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 +#: ../calendar/gui/print.c:2668 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2674 +#: ../calendar/gui/print.c:2681 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2685 +#: ../calendar/gui/print.c:2692 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " @@ -6510,7 +6471,7 @@ msgstr "Reuniones y citas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1818 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura del calendario" @@ -8096,10 +8057,6 @@ msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" #: ../composer/e-composer-actions.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" @@ -8145,7 +8102,7 @@ msgstr "Guardar como _borrador" msgid "Save as draft" msgstr "Guardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:196 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:202 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" @@ -8326,7 +8283,7 @@ msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" -#: ../composer/e-composer-private.c:212 +#: ../composer/e-composer-private.c:218 msgid "Save draft" msgstr "Guardar borrador" @@ -8336,14 +8293,14 @@ msgstr "Guardar borrador" msgid "_Do not show this message again." msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." -#: ../composer/e-msg-composer.c:984 +#: ../composer/e-msg-composer.c:987 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " "de firma para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:991 +#: ../composer/e-msg-composer.c:994 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8351,15 +8308,15 @@ msgstr "" "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " "de cifrado para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1380 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1383 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "No se pudo reconstruir el mensaje desde el archivo autoguardado" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1446 ../composer/e-msg-composer.c:2173 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1449 ../composer/e-msg-composer.c:2176 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3406 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -8543,6 +8500,30 @@ msgstr "tarjeta de dirección" msgid "calendar information" msgstr "información de calendario" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (cancelado)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (completado)" + +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s…" + +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% completado)" + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -8618,7 +8599,7 @@ msgstr "visual" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" @@ -8666,6 +8647,26 @@ msgstr "Advertencia de Evolution" msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Error interno, solicitado un error desconocido «%s»" +#: ../e-util/e-file-utils.c:135 +#| msgid "Filename" +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nombre del archivo desconocido)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:139 +#, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Escribiendo «%s»" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:144 +#, c-format +#| msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»" + #: ../e-util/e-logger.c:172 msgid "Name of the logger" msgstr "Nombre del registrador" @@ -8767,7 +8768,7 @@ msgstr "" msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerado" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Porque «{1}»." @@ -8791,7 +8792,7 @@ msgstr "El archivo existe «{0}»." msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" @@ -8818,14 +8819,14 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:2230 ../mail/em-format-html.c:2294 -#: ../mail/em-format-html.c:2315 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/em-format-html.c:2236 ../mail/em-format-html.c:2300 +#: ../mail/em-format-html.c:2321 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:963 -#: ../mail/em-format-html.c:2231 ../mail/em-format-html.c:2300 -#: ../mail/em-format-html.c:2318 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/em-format-html.c:2237 ../mail/em-format-html.c:2306 +#: ../mail/em-format-html.c:2324 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Cco" @@ -8838,12 +8839,12 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2410 +#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2416 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1126 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" -#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1166 +#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1229 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -9114,7 +9115,7 @@ msgstr "Falta la fecha." msgid "Missing file name." msgstr "Falta el nombre de archivo." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing name." msgstr "Falta el nombre." @@ -9210,7 +9211,7 @@ msgstr "" "el hora que especifique\n" "una fecha relativa al momento actual" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1263 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:998 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -9356,505 +9357,512 @@ msgstr "Mover a la carpeta" msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:823 +#| msgid "Save Message..." +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Guardar mensaje" +msgstr[1] "Guardar mensajes" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1115 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Añadir remitente a la libreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1085 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 msgid "Add sender to address book" msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1122 msgid "Check for _Junk" msgstr "Detectar _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1092 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1099 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "Copiar los mensajes seleccionados al portapapeles" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1136 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar a la c_arpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1106 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 msgid "_Delete Message" msgstr "_Borrar el mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1113 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtro según la _lista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1120 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro según los _destinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1127 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro según el _remitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro según el _asunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1141 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" # Colisión en la A -#: ../mail/e-mail-reader.c:1146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 msgid "A_pply Filters" msgstr "Aplicar _filtros" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 msgid "_Find in Message..." msgstr "B_uscar en el mensaje…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1162 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "Follow _Up..." msgstr "Se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1176 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 msgid "_Attached" msgstr "_Adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1183 ../mail/e-mail-reader.c:1190 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Reenviar como _adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 msgid "_Inline" msgstr "_Incluido en línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1197 ../mail/e-mail-reader.c:1204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 ../mail/e-mail-reader.c:1236 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Reenviar en _línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1211 ../mail/e-mail-reader.c:1218 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 ../mail/e-mail-reader.c:1250 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Reenviar como ci_tado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 msgid "_Load Images" msgstr "Cargar _imágenes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1225 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 msgid "_Important" msgstr "_Importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1232 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 msgid "_Junk" msgstr "_SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1239 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 msgid "_Not Junk" msgstr "No es SPA_M" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1246 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 msgid "_Read" msgstr "_Leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1253 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 msgid "Uni_mportant" msgstr "N_o importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 msgid "_Unread" msgstr "_No leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1267 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 msgid "Compose _New Message" msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1288 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1295 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 msgid "_Next Message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Display the next message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mensaje siguiente _importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1309 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 msgid "Next _Thread" msgstr "_Conversación siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1316 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostrar la siguiente conversación" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1321 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mensaje siguiente _no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1323 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 msgid "_Previous Message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1330 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostrar el mensaje anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mensaje anterior i_mportante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1337 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mensaje anterior n_o leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1344 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Print this message" msgstr "Imprime este mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1358 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 msgid "Re_direct" msgstr "Re_dirigir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1365 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1370 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1377 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a la _lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1379 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Guardar como mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1400 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1407 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 msgid "Select _All Text" msgstr "Seleccionar _todo el texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Selecciona todo el texto de un mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1433 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 msgid "_Message Source" msgstr "Me_nsaje en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1435 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1447 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recuperar mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1449 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1486 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1456 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementar el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1470 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reduce el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "Create R_ule" msgstr "Crear _regla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1484 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1491 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 msgid "F_orward As" msgstr "Reenviar _como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1498 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_car como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1512 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1519 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1572 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1552 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1584 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1556 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como no _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marcar como no imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como no _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1636 msgid "_Caret Mode" msgstr "Activar cu_rsor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1638 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1612 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1644 msgid "All Message _Headers" msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "No se pudo obtener el mensaje" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 @@ -9862,37 +9870,37 @@ msgstr "No se pudo obtener el mensaje" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2446 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2447 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1149 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2507 ../mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -10128,26 +10136,26 @@ msgstr "Editor de cuentas" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1624 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1687 msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " "mensaje." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1630 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1693 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2073 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2136 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2120 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2183 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10155,15 +10163,15 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2264 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2327 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2444 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2507 msgid "Posting destination" msgstr "Destino de publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2445 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2508 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." @@ -10574,11 +10582,11 @@ msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»" -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Unsigned" msgstr "No firmado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -10586,11 +10594,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " "auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Valid signature" msgstr "Firma válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -10598,11 +10606,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " "que el mensaje sea auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1538 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma no válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -10610,11 +10618,11 @@ msgstr "" "La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1539 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -10622,11 +10630,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " "mensaje no se pudo verificar." -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1540 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1540 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -10634,11 +10642,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública " "correspondiente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:118 ../mail/em-format-html.c:1546 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:118 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -10646,11 +10654,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1547 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10660,11 +10668,11 @@ msgstr "" "ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " "mensaje empleando algo de tiempo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1548 +#: ../mail/em-format-html-display.c:118 ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +#: ../mail/em-format-html-display.c:118 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -10672,11 +10680,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " "este mensaje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1549 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1549 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, fuerte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10686,15 +10694,15 @@ msgstr "" "difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " "razonable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:253 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:250 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:266 +#: ../mail/em-format-html-display.c:263 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificado no es visible" -#: ../mail/em-format-html-display.c:517 +#: ../mail/em-format-html-display.c:514 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10702,28 +10710,28 @@ msgstr "" "Evolution no puede mostrar este correo debido a que es demasiado grande para " "procesarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:787 +#: ../mail/em-format-html-display.c:735 msgid "Completed on" msgstr "Completado en" -#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +#: ../mail/em-format-html-display.c:743 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasado:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:799 +#: ../mail/em-format-html-display.c:747 msgid "by" msgstr "por" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1196 ../mail/em-format-html-display.c:1235 +#: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html-display.c:970 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1198 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1255 +#: ../mail/em-format-html-display.c:990 msgid "O_pen With" msgstr "Abrir c_on" @@ -10781,7 +10789,7 @@ msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:2583 +#: ../mail/em-format-html.c:2589 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Este mensaje lo envió <b>%s</b> en nombre de <b>%s</b>" @@ -10811,16 +10819,8 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" msgid "Message Filters" msgstr "Filtros de mensajes" -#: ../mail/em-utils.c:359 -msgid "message" -msgstr "mensaje" - -#: ../mail/em-utils.c:647 -msgid "Save Message..." -msgstr "Guardar mensaje…" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1110 +#: ../mail/em-utils.c:795 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Correos de %s" @@ -11979,26 +11979,26 @@ msgstr "Importador de Elm de Evolution" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importar correo de Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Carpeta de destino:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Buzón Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley" @@ -12983,25 +12983,25 @@ msgstr "Esperando…" msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando correo nuevo" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:214 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:216 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:219 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: ../mail/mail-session.c:219 +#: ../mail/mail-session.c:221 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: ../mail/mail-session.c:261 +#: ../mail/mail-session.c:263 msgid "User canceled operation." msgstr "El usuario canceló la operación." @@ -13134,74 +13134,84 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con una dirección no válida?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con direcciones no válidas?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Porque «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Porque «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Firma en blanco" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "No se puede añadir la carpeta de búsqueda «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "No se puede copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "No se puede crear la carpeta: «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "No se puede crear el directorio de guardado temporal." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "No se puede crear el directorio de guardado, debido a «{1}»" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "No se puede borrar la carpeta «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "No se puede borrar la carpeta del sistema «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "No se puede editar la carpeta de búsqueda «{0}» ya que no existe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "No se puede abrir el origen «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "No se puede abrir el destino «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -13210,35 +13220,35 @@ msgstr "" "instalación. No podrá usar este proveedor hasta que pueda aceptar esta " "licencia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "No se puede renombrar o mover la carpeta del sistema «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "No se pueden guardar los cambios en la cuenta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "No se puede guardar al directorio «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "No se puede guardar al archivo «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "Falló la comprobación de SPAM" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13247,70 +13257,70 @@ msgstr "" "contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas " "puede estar activada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "No es posible guardar el archivo de firma." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "¿Borrar los mensajes en la carpeta de búsqueda «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not d_elete" msgstr "No _borrar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "No borrar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "No desactivar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "¿Quiere sincronizar localmente las carpetas marcadas para uso en desconexión?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "¿Quiere marcar todos los mensajes como leídos?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Introduzca la contraseña." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Error al efectuar operación." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Error mientras estaba {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13318,11 +13328,11 @@ msgstr "" "Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se borrará " "permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Si continúa, las cuentas proxy se borrarán permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13330,11 +13340,11 @@ msgstr "" "Si continúa, la información de la cuenta y toda la\n" "información del proxy se borrará permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se borrará permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13342,23 +13352,23 @@ msgstr "" "Si sale, estos mensajes no se enviarán hasta que Evolution sea iniciado de " "nuevo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Invalid authentication" msgstr "Autenticación inválida" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Ha fallado el borrado del correo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13370,27 +13380,27 @@ msgstr "" "listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar " "esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing folder." msgstr "Falta la carpeta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "No sources selected." msgstr "No se ha seleccionado ningún origen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Active la cuenta o envíe usando otra cuenta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13399,7 +13409,7 @@ msgstr "" "Puede buscar direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de la " "caja de entrada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13409,61 +13419,61 @@ msgstr "" "recibir correo-e en HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Introduzca un nombre único para identificar esta firma." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "Por favor espere." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación " "soportados." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Read receipt requested." msgstr "Se solicitó una notificación de lectura." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Falló al informe de que es SPAM" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Falló al informar de que no es SPAM" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Carpetas de búsqueda autoactualizadas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Send Receipt" msgstr "Enviar confirmación" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Signature Already Exists" msgstr "La firma ya existe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "¿Sincronizar las carpetas localmente para usarse sin conexión?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13471,7 +13481,7 @@ msgstr "" "Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar correctamente y no " "pueden renombrarse, moverse o borrarse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13487,7 +13497,7 @@ msgstr "" "destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " "destinatario a Para: o Cc: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -13501,7 +13511,7 @@ msgstr "" " «{1}» \n" "Y se han actualizado." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13515,11 +13525,28 @@ msgstr "" " «{1}»\n" "Y se han actualizado." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"No se reconoció el siguiente destinatario como dirección de correo válida:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"No se reconocieron los siguientes destinatarios como direcciones de correo " +"válidas:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13528,7 +13555,7 @@ msgstr "" "vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es " "necesario." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13536,13 +13563,13 @@ msgstr "" "El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no " "está activada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13550,11 +13577,11 @@ msgstr "" "Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " "soporte ningún tipo de autenticación." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13562,11 +13589,11 @@ msgstr "" "Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada y sus " "subcarpetas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "No es posible conectarse con el servidor GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13574,19 +13601,19 @@ msgstr "" "No es posible abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar " "la carpeta de borradores del sistema?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "No es posible leer el archivo de licencia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" msgstr "Usar _predeterminada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13596,31 +13623,31 @@ msgstr "" "actual de una de sus carpetas locales o remotas.\n" "¿Quiere borrar estos mensajes?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta de búsqueda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." msgstr "Debe especificar una carpeta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13630,32 +13657,32 @@ msgstr "" "Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o seleccionando todas " "las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "_Agregar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar los cambios" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_No sincronizar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "C_ompactar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensajes" @@ -14065,7 +14092,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un contacto nuevo" @@ -14075,7 +14102,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una lista de contactos nueva" @@ -14085,13 +14112,13 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Libreta de _direcciones" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737 msgid "Create a new address book" msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 msgid "Contacts" @@ -14108,41 +14135,38 @@ msgstr "Lista de origen" msgid "The registry of address books" msgstr "El registro de las libretas de direcciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:326 msgid "Current View" msgstr "Vista actual" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:327 msgid "The currently selected address book view" msgstr "La vista actual de la libreta de direcciones seleccionada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:336 msgid "Previewed Contact" msgstr "Contacto previsualizado" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:337 #| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "The contact being shown in the preview pane" -msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa." +msgstr "El contacto mostrado en el panel de vista previa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:346 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:605 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:628 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725 -#, fuzzy #| msgid "Sidebar is visible" msgid "Preview is Visible" -msgstr "La barra lateral es visible" +msgstr "La vista previa es visible" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:347 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:606 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726 -#, fuzzy #| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether the preview pane is visible" -msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa." +msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 @@ -14225,273 +14249,282 @@ msgstr "Selector de origen de notas" msgid "This widget displays groups of address books" msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:230 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:547 +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as vCard" +msgstr "Guardar como vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Co_piar todos los contactos a…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:716 #| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Copiar el contenido de la carpeta seleccionada en otra carpeta" +msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721 msgid "Del_ete Address Book" msgstr "_Borrar la libreta de direcciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723 #| msgid "Delete the selected folder" msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Borrar las carpeta seleccionada" +msgstr "Borrar la libreta de direcciones seleccionada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Mo_ver todos los contactos a…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730 #| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Mover los contactos de la carpeta seleccionada a otra carpeta" +msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735 msgid "_New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones _nueva" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744 #| msgid "Change the properties of the selected folder" msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Cambia las propiedades de la carpeta seleccionada" +msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751 #, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected address book" msgstr "Renombrar la carpeta seleccionada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756 #, fuzzy #| msgid "S_ave Address Book As VCard" msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758 #, fuzzy #| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Guarda los contactos de la carpeta seleccionada como VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 #, fuzzy #| msgid "Stop Loading" msgid "Stop loading" msgstr "Parar la carga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega el contenido del porta papeles" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791 #, fuzzy #| msgid "_Copy Contact to..." msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Copiar contacto a…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:793 #, fuzzy #| msgid "Copy selected contacts to another folder" msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra carpeta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Borrar contacto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:800 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Borrar los contactos seleccionados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Reenviar contacto…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 #, fuzzy #| msgid "_Move Contact to..." msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Mover contacto a…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 #, fuzzy #| msgid "Move selected contacts to another folder" msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra carpeta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 msgid "_New Contact..." msgstr "Contacto _nuevo…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Lista de contactos nueva…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Contact" +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Contacto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "View the current contact" msgstr "Ver el contacto actual" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -#, fuzzy -#| msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Select all contacts" msgstr "Seleccionar todos los contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Enviar _mensaje al contacto…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "_Actions" msgstr "A_cciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "_Save as vCard..." msgstr "G_uardar como vCard…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 msgid "Contact _Preview" msgstr "Vista _previa de contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "Show contact preview window" msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 #, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Mostrar la vista previa del mensaje bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 #, fuzzy #| msgid "Show contact preview window" msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961 msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 #, fuzzy #| msgid "Previews the contacts to be printed" msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:319 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Guardar como vCard…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 +#, fuzzy +#| msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Reenviar contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:321 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Reenviar contacto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:352 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Enviar un correo a los contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:354 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Enviar un correo a la lista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Enviar un correo al contacto" @@ -14725,7 +14758,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea una cita nueva" @@ -14753,12 +14786,12 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un calendario nuevo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2595 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2635 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -14870,231 +14903,244 @@ msgstr "Copiando elementos" msgid "Moving Items" msgstr "Moviendo elementos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar como…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:500 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward as iCalendar..." +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Reenviar como i_Calendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1179 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209 #, fuzzy #| msgid "Go back" msgid "Go Back" msgstr "Retroceder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216 #, fuzzy #| msgid "Go forward" msgid "Go Forward" msgstr "Avanzar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 msgid "Select _Today" msgstr "Seleccionar _hoy" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223 msgid "Select today" msgstr "Selecciona hoy" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 msgid "Select _Date" msgstr "Seleccionar _fecha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 msgid "Select a specific date" msgstr "Selecciona una fecha específica" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 msgid "_New Calendar" msgstr "Calendario _nuevo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 msgid "Purg_e" msgstr "Purg_ar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 #, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Renombrar la carpeta seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 #, fuzzy #| msgid "Show _only this Calendar" msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Mostrar _sólo este calendario" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_iar al calendario…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegar reunión…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Delete the appointment" msgstr "Borra la cita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 #, fuzzy #| msgid "Delete this _Occurrence" msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Borrar esta _repetición" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Borrar esta repetición" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Borra todas las repeticiones" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 #, fuzzy #| msgid "New All Day _Event" msgid "New All Day _Event..." msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 #, fuzzy #| msgid "Create a new all-day appointment" msgid "Create a new all day event" msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 #, fuzzy #| msgid "New _Meeting" msgid "New _Meeting..." msgstr "_Reunión nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 #, fuzzy #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting" msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver al calendario…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Cita nueva…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Hacer esta repetición _movible" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir cita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "View the current appointment" msgstr "Ver la cita actual" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:350 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward as iCalendar..." +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Reenviar como i_Calendar…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Concertar una reunión…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Day" msgstr "Día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Show one day" msgstr "Mostrar un día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "Show as list" msgstr "Mostrar como una lista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "Show one month" msgstr "Mostrar un mes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 msgid "Show one week" msgstr "Mostrar una semana" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Work Week" msgstr "Semana laboral" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 #, fuzzy #| msgid "Show one week" msgid "Show one work week" msgstr "Mostrar una semana" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "Active Appointments" msgstr "Citas activas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Citas de los próximos 7 días" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Description contains" msgstr "La descripción contiene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 msgid "Summary contains" msgstr "El resumen contiene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprime este calendario" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 #, fuzzy #| msgid "Previews the calendar to be printed" msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Go To" msgstr "Ir a" @@ -15105,71 +15151,71 @@ msgstr "Ir a" msgid "Deleting selected memos..." msgstr "Borrando los objetos seleccionados…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "Copy selected memo" msgstr "Copia la nota seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:303 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "Cut selected memo" msgstr "Corta la nota seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "Paste memo from the clipboard" msgstr "Pegar notas desde el portapapeles" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 #, fuzzy #| msgid "_Delete Message" msgid "_Delete Memo" msgstr "_Borrar el mensaje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:302 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "Delete selected memos" msgstr "Borra las notas seleccionadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:329 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 #, fuzzy #| msgid "New memo" msgid "New _Memo" msgstr "Nota nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:331 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 msgid "Create a new memo" msgstr "Crea una nota nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:321 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:336 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "_Open Memo" msgstr "_Abrir nota" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 msgid "View the selected memo" msgstr "Ver la nota seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:328 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:416 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:431 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir página _web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 #, fuzzy #| msgid "View the selected memo" msgid "Print the selected memo" msgstr "Ver la nota seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:444 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:220 #, fuzzy #| msgid "Delegate To" @@ -15185,96 +15231,96 @@ msgstr[1] "Delegar en" msgid "Deleting selected tasks..." msgstr "Borrando los objetos seleccionados…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar tarea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "Copy selected tasks" msgstr "Copia las tareas seleccionadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Cut selected tasks" msgstr "Corta las tareas seleccionadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Pega las tareas del portapapeles" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 #, fuzzy #| msgid "_Delete" msgid "_Delete Task" msgstr "_Borrar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Borra las tareas seleccionadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:388 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como terminado" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:390 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcar como incompleto" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:397 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:412 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 #, fuzzy #| msgid "Mark selected tasks as complete" msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:402 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "New _Task" msgstr "_Tarea nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:419 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "Create a new task" msgstr "Crea una tarea nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:409 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "_Open Task" msgstr "_Abrir tarea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:411 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:426 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "View the selected task" msgstr "Ver la tarea seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:423 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:438 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1061 #, fuzzy #| msgid "_Forward as iCalendar..." msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:450 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 #, fuzzy #| msgid "View the selected task" msgid "Print the selected task" msgstr "Ver la tarea seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:540 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:555 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:347 #, fuzzy #| msgid "Delegate To" @@ -15310,7 +15356,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Lista de notas" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "Create a new memo list" msgstr "Crea una lista de notas nueva" @@ -15320,7 +15366,7 @@ msgstr "Crea una lista de notas nueva" msgid "The registry of memo lists" msgstr "Lista de notas primaria" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:596 #, fuzzy #| msgid "Table model" msgid "The memo table model" @@ -15350,51 +15396,51 @@ msgstr "Abriendo notas en %s" msgid "Print Memos" msgstr "Imprimir notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "_New Memo List" msgstr "Lista de notas _nueva" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 #, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Renombrar la carpeta seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 #, fuzzy #| msgid "Show _only this Memo List" msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #, fuzzy #| msgid "_Preview" msgid "Memo _Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 #, fuzzy #| msgid "Show preview pane" msgid "Show memo preview pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 #, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Mostrar la vista previa del mensaje bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 #, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Mostrar la vista previa del mensaje bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the list of memos" msgstr "Imprime la lista de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir" @@ -15435,7 +15481,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Lista de _tareas" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Create a new task list" msgstr "Crea una lista de tareas nueva" @@ -15443,7 +15489,7 @@ msgstr "Crea una lista de tareas nueva" msgid "The registry of task lists" msgstr "El registro de listas de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:619 msgid "The task table model" msgstr "El modelo de tablas de tareas" @@ -15499,79 +15545,79 @@ msgstr "" "\n" "¿Borrar realmente esas tareas?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 msgid "Copy..." msgstr "_Copiar…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "_New Task List" msgstr "Lista de tareas _nueva" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 #, fuzzy #| msgid "_Mark as Incomplete" msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Marcar como incompleto" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Borra las tareas terminadas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Task _Preview" msgstr "_Vista previa de tarea" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 #, fuzzy #| msgid "Show preview pane" msgid "Show task preview pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 #, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Mostrar la vista previa del mensaje bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 #, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Mostrar la vista previa del mensaje bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954 msgid "Active Tasks" msgstr "Tareas activas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tareas completadas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:975 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tareas de los próximos 7 días" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tareas fuera de plazo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tareas con adjuntos" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Imprime la lista de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 #, fuzzy #| msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgid "Preview the list of tasks to be printed" @@ -16266,24 +16312,24 @@ msgstr "Incluido en línea" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Reproducir adjuntos de sonido directamente en Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:149 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:148 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Seleccione el nombre de archivo de respaldo Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:174 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:179 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Reiniciar Evolution después del respaldo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:204 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:205 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "" "Seleccione el nombre del archivo de respaldo de Evolution para restaurar" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:218 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Reiniciar Evolution después de la restauración" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:286 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16293,37 +16339,37 @@ msgstr "" "todos los correos, calendarios, tareas, notas, libreta de direcciones. " "También restaura su configuración personal, filtros de correo, etc." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Restaurar Evolution desde el archivo de respaldo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:313 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Seleccione un archivador de Evolution para restaurar:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:316 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Elija un archivador para restaurar" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:324 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:311 msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde un respaldo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:347 msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Respaldar ajustes…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:349 #, fuzzy #| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Respaldar y restaurar los datos de Evolution y la configuración" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:367 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 msgid "R_estore Settings..." msgstr "R_estaurar ajustes…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:369 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 #, fuzzy #| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" @@ -16966,13 +17012,16 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" +msgstr "Insertar imagen de rostro de forma predeterminada" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" +"Indica si se debe insertar una imagen de rostro a los correos salientes de " +"forma predeterminada. La imagen debería establecerse antes de seleccionar " +"esto, de otra forma no sucederá nada." #: ../plugins/face/face.c:169 msgid "Unknown error" @@ -17069,8 +17118,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:939 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." @@ -17560,6 +17609,18 @@ msgstr "Añadir soporte Hula para Evolution." msgid "Hula Support" msgstr "Soporte Hula" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Date Value" +msgid "Inline Image" +msgstr "Valor de fecha inválido" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Reproducir adjuntos de sonido directamente en Evolution." + #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 msgid "Custom Headers" msgstr "Cabeceras personalizadas" @@ -17618,147 +17679,147 @@ msgstr "Configurar sus cuentas IMAP." msgid "IMAP Features" msgstr "Características IMAP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "No es posible cargar el calendario «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:637 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "No se puede encontrar ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Abriendo el calendario. Espere..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1045 msgid "Unable to parse item" msgstr "No es posible interpretar el elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es " "inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de asistencia actualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 msgid "Meeting information sent" msgstr "Información de reunión enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 msgid "Task information sent" msgstr "Información de la tarea enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 msgid "Memo information sent" msgstr "Información de la nota enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" -#. To Translators: This is a default file name when saving calendar part -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1514 #, fuzzy #| msgid "Calendars" msgid "calendar.ics" msgstr "Calendarios" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519 #, fuzzy #| msgid "New calendar" -msgid "Save calendar" +msgid "Save Calendar" msgstr "Calendario nuevo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17766,15 +17827,15 @@ msgstr "" "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " "iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1612 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1624 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1613 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1625 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1653 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17782,11 +17843,11 @@ msgstr "" "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17794,31 +17855,31 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2424 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2387 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2427 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2430 msgid "This memo recurs" msgstr "Esta nota se repite" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2620 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2660 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2670 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2703 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -18411,16 +18472,16 @@ msgstr "" "Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de " "entrada." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:341 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Notificación de correo de Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Propiedades de la notificación de correo" #. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:492 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18436,72 +18497,72 @@ msgstr[1] "" "en %s." #. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 #, fuzzy, c-format #| msgid "From %s:" msgid "From: %s" msgstr "De %s:" #. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:515 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 #, fuzzy, c-format #| msgid "Subject:" msgid "Subject: %s" msgstr "Asunto:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:524 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo." msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 msgid "New email" msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:599 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:602 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:630 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "Icono pa_rpadeante en el área de notificación" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:816 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:825 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Re_producir un sonido cuando llegue correo nuevo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:845 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 msgid "_Beep" msgstr "_Pitar" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:867 #, fuzzy #| msgid "Use underline" msgid "Use sound _theme" msgstr "Usar subrayado" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:886 #, fuzzy #| msgid "Play _sound file" msgid "Play _file:" msgstr "Reproducir archivo de _sonido" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccione un arhivo de sonido" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:946 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:964 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generar un mensaje _D-Bus" @@ -18514,12 +18575,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Le notifica cuando llega un mensaje de correo nuevo." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:184 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:165 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:439 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18528,7 +18589,7 @@ msgstr "" "El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " "el acontecimiento antiguo?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:442 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18537,7 +18598,7 @@ msgstr "" "La lista de tareas seleccionada ya contiene la tarea «%s». ¿Quiere editar la " "tarea antigua?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:445 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18546,7 +18607,7 @@ msgstr "" "La lista de notas seleccionada ya contiene la nota «%s». ¿Quiere editar la " "nota antigua?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:462 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18554,7 +18615,7 @@ msgstr "" "El calendario seleccionado ya contiene algunos acontecimientos para los " "correos proporcionados. ¿Quiere crear acontecimientos nuevos de todas formas?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:465 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18562,7 +18623,7 @@ msgstr "" "La lista de tareas seleccionada ya contiene algunas tareas para los correos " "proporcionados. ¿Quiere crear tareas nuevas de todas formas?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:468 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18570,7 +18631,7 @@ msgstr "" "La lista de notas seleccionada contiene algunas notas para los correos " "proporcionados. ¿Quiere crear notas nuevas de todas formas?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:486 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:539 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18584,7 +18645,7 @@ msgstr[1] "" "El calendario seleccionada ya contiene acontecimientos para los correos " "proporcionados. ¿Quiere crear los acontecimientos nuevos de todas formas?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:545 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18598,7 +18659,7 @@ msgstr[1] "" "La lista de tareas seleccionada ya contiene notas para los correos " "proporcionados. ¿Quiere crear las tareas nuevas de todas formas?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:551 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18612,25 +18673,25 @@ msgstr[1] "" "La lista de notas seleccionada ya contiene notas para los correos " "proporcionados. ¿Quiere crear las notas nuevas de todas formas?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610 msgid "[No Summary]" msgstr "[Sin resumen]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:568 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Un servidor devolvió un objeto no válido" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:692 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ocurrió un error al procesar: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "No se puede abrir el calendario. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18638,7 +18699,7 @@ msgstr "" "El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear un " "acontecimiento en él. Seleccione otro origen." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18646,7 +18707,7 @@ msgstr "" "El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear una " "tarea en él. Seleccione otro origen." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:734 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18654,40 +18715,40 @@ msgstr "" "El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear una " "nota en él. Seleccione otro origen." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:939 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "No se pudo obtener la lista de origen. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1005 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1058 msgid "Create an _Event" msgstr "Crear un _acontecimiento" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1007 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Crear un acontecimiento nuevo del mensaje seleccionado" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1012 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1065 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Crear una _nota" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1014 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Crear una nota nueva del mensaje seleccionado" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1019 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 msgid "Create a _Task" msgstr "Crear una _tarea" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1021 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Crear una tarea nueva del mensaje seleccionado" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1029 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Crear una _reunión" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1031 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado" @@ -19392,12 +19453,12 @@ msgstr "" "Por favor pulse el botón «Adelante» para continuar. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:388 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" @@ -19676,7 +19737,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:315 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo desconectado" @@ -19846,7 +19907,6 @@ msgstr "Los botones de la ventana son visibles" #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-content.c:872 -#| msgid "Sho_w: " msgid "Sho_w:" msgstr "M_ostrar:" @@ -20001,22 +20061,18 @@ msgid "Evolution Website" msgstr "Página web de Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280 -#| msgid "Bug buddy is not installed." msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy no está instalado." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282 -#| msgid "Bug buddy could not be run." msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384 -#| msgid "Bug buddy is not installed." msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "GNOME Pilot no está instalado." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386 -#| msgid "Bug buddy could not be run." msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "No se pudo ejecutar GNOME Pilot." @@ -20029,12 +20085,10 @@ msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -#| msgid "A_ppointments" msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -#| msgid "Open Other User's Folder" msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution" @@ -20051,7 +20105,6 @@ msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Olvidar contraseñas" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas" @@ -20068,12 +20121,10 @@ msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -#| msgid "Create a new window displaying this folder" msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -#| msgid "Configuration" msgid "Configure Evolution" msgstr "Configurar Evolution" @@ -20082,7 +20133,6 @@ msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -#| msgid "Change Evolution's settings" msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution" @@ -20099,7 +20149,6 @@ msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Construir una búsqueda más avanzada" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -#| msgid "Clear the search" msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales" @@ -20108,7 +20157,6 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Editar búsquedas guardadas…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgid "Manage your saved searches" msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas" @@ -20123,7 +20171,6 @@ msgstr "B_uscar ahora" #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -#| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales" @@ -20132,7 +20179,6 @@ msgid "_Save Search..." msgstr "_Guardar búsqueda…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#| msgid "Save the current file" msgid "Save the current search parameters" msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales" @@ -20145,7 +20191,6 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -#| msgid "Submit _Bug Report" msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Enviar informe de _fallo…" @@ -20206,7 +20251,6 @@ msgid "Show Side _Bar" msgstr "Mostrar barra _lateral" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -#| msgid "Show Side _Bar" msgid "Show the side bar" msgstr "Mostrar la barra lateral" @@ -20215,17 +20259,14 @@ msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostrar barra de _estado" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 -#| msgid "Show _Status Bar" msgid "Show the status bar" msgstr "Mostrar la barra de estado" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 -#| msgid "Show Animations" msgid "Show _Buttons" msgstr "Mostrar _botones" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 -#| msgid "Show the second time zone" msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Mostrar los botones del selector" @@ -20346,36 +20387,36 @@ msgstr "Gestor de IU" msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "El GtkUIManager de la ventana shell" -#: ../shell/e-shell.c:207 +#: ../shell/e-shell.c:208 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Preparándose para desconectarse…" -#: ../shell/e-shell.c:261 +#: ../shell/e-shell.c:262 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Preparándose para conectarse…" -#: ../shell/e-shell.c:324 +#: ../shell/e-shell.c:325 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Preparándose para salir…" -#: ../shell/e-shell.c:688 +#: ../shell/e-shell.c:705 msgid "Network Available" msgstr "Red disponible" -#: ../shell/e-shell.c:689 +#: ../shell/e-shell.c:706 msgid "Whether the network is available" msgstr "Indica si la red está disponible" -#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +#: ../shell/e-shell.c:721 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 msgid "Online" msgstr "En línea" -#: ../shell/e-shell.c:705 +#: ../shell/e-shell.c:722 msgid "Whether the shell is online" msgstr "Indica si la shell está conectada" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:165 +#: ../shell/main.c:164 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20411,7 +20452,7 @@ msgstr "" "Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n" "esperamos su contribución.\n" -#: ../shell/main.c:189 +#: ../shell/main.c:188 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20419,43 +20460,47 @@ msgstr "" "Gracias\n" "El equipo de Evolution\n" -#: ../shell/main.c:196 +#: ../shell/main.c:195 msgid "Do not tell me again" msgstr "No preguntarme más veces" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar en modo conectado" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Forzar el cierre de Evolution" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo." -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas." -#: ../shell/main.c:515 +#: ../shell/main.c:335 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:517 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" -#: ../shell/main.c:540 +#: ../shell/main.c:542 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21332,30 +21377,6 @@ msgstr "Acción" msgid "A GtkRadioAction" msgstr "Un GtkRadioAction" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (cancelado)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (completado)" - -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s…" - -#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completado)" - #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "Propiedades de adjuntos" @@ -21368,6 +21389,11 @@ msgstr "Nombre del _archivo:" msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "No se pudo establecer como fondo" @@ -21624,7 +21650,7 @@ msgstr "Valor de fecha inválido" msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valor de hora inválido" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:241 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21632,35 +21658,40 @@ msgstr "" "Elija el archivo que quiere importar en Evolution y seleccione de la lista " "el tipo de archivo que es." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:258 msgid "F_ilename:" msgstr "Nombre del _archivo:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:268 msgid "Select a file" msgstr "Elija un archivo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:282 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458 msgid "File _type:" msgstr "_Tipo de archivo:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:325 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Elija el destino de esta importación" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:350 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import a _single file" msgstr "Importar un _único archivo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:442 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21671,12 +21702,17 @@ msgstr "" "configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse el " "botón «Atrás»." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1183 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1210 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistente de importación de Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1192 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1244 +msgid "Import Location" +msgstr "Lugar de importación" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1203 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21686,28 +21722,24 @@ msgstr "" "Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos " "externos dentro de Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1219 msgid "Importer Type" msgstr "Tipo de importador" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1228 msgid "Select Information to Import" msgstr "Seleccione la imformación para importar" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1236 msgid "Select a File" msgstr "Seleccione un archivo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873 -msgid "Import Location" -msgstr "Lugar de importación" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1251 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1257 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267 msgid "Import Data" msgstr "Importar datos" @@ -21773,14 +21805,6 @@ msgstr "Sincr. registros privados:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Sincr. categorías:" -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 -msgid "Source Action" -msgstr "Acción del recurso" - -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 -msgid "The source action to proxy" -msgstr "La acción del recurso para el proxy" - #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferencias de Evolution" @@ -21993,42 +22017,54 @@ msgstr "El script debe ser ejecutable." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Pulse aquí para ir a la URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:342 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copiar el enlace al portapapeles" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:352 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "_Abrir enlace en el navegador" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiar dirección de correo-e" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Copiar la dirección de correo-e al portapapeles" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Enviar un correo a esta dirección" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the link to the clipboard" +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copiar el enlace al portapapeles" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Select all text and images" +msgstr "Selecciona todo el texto de un mensaje" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:708 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 ../widgets/misc/e-web-view.c:580 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:710 ../widgets/misc/e-web-view.c:712 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:714 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Pulse para llamar a %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:716 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:718 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" @@ -22140,7 +22176,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Campos _disponibles:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -22153,7 +22189,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Quitar _todo" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -22321,60 +22357,60 @@ msgstr "Altura uniforme de la fila" msgid "Frozen" msgstr "Congelado" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1447 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1450 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizar vista actual" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenar _ascendentemente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1468 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenar _descendentemente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "_Unsort" msgstr "_Desordenar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Group By This _Field" msgstr "Agrupar por _este campo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "Group By _Box" msgstr "Agrupar por _caja" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Remove This _Column" msgstr "Quitar esta c_olumna" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Añadir una c_olumna…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "A_lignment" msgstr "A_lineación" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "B_est Fit" msgstr "Ajust_e automático" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatear columna_s…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Perso_nalizar vista actual…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordenar por" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" @@ -22595,6 +22631,39 @@ msgstr "Contexto IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid "" +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "%s ya existe\n" +#~ "¿Quiere sobreescribirlo?" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Sobreescribir" + +#~ msgid "contact" +#~ msgid_plural "contacts" +#~ msgstr[0] "contacto" +#~ msgstr[1] "contactos" + +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "Adjuntar archivo(s)" + +#~ msgid "message" +#~ msgstr "mensaje" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Abrir" + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Guardar como…" + +#~ msgid "Source Action" +#~ msgstr "Acción del recurso" + +#~ msgid "The source action to proxy" +#~ msgstr "La acción del recurso para el proxy" + #~ msgid "search bar" #~ msgstr "barra de búsqueda" |