aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTakeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>2005-08-09 16:44:14 +0800
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>2005-08-09 16:44:14 +0800
commit9c0d9ec5cc8fa6ef83e3e4a6e2806299a2b07546 (patch)
tree063f99218ad5fc0fe1d4a49ab4e7d8534b59b563 /po
parentecc6e78153d9176275fc767b45536d77b5bb2869 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-9c0d9ec5cc8fa6ef83e3e4a6e2806299a2b07546.tar.gz
gsoc2013-evolution-9c0d9ec5cc8fa6ef83e3e4a6e2806299a2b07546.tar.zst
gsoc2013-evolution-9c0d9ec5cc8fa6ef83e3e4a6e2806299a2b07546.zip
Updated Japanese translation for v2.6.7.
2005-08-09 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation for v2.6.7. svn path=/trunk/; revision=30049
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po443
2 files changed, 229 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ea46fd5815..f622f78cdf 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-09 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
2005-08-09 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d87d605eec..ab731d4c93 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-06 10:02+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 09:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-09 17:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-09 17:55+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "ここでお使いの S/MIME 型の証明書を管理します"
#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and vFolders is always last
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "認証"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "プレビュー・ペインを表示するかどうかです。"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "アドレス帳の追加"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
msgid "Always"
msgstr "常に"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "ログイン(_G):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
msgid "Never"
msgstr "しない"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "カード"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1949
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Send"
msgstr "送信する(_S)"
@@ -5979,12 +5979,12 @@ msgstr "<b>自宅</b> "
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464
+#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1613
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "開始日"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "サマリ"
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "いいえ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:643
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
@@ -7016,12 +7016,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
msgid "Accepted"
msgstr "受諾済"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫定的に受諾済"
@@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr "暫定的に受諾済"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
msgid "Declined"
msgstr "辞退済"
@@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr "暫定"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635
msgid "Delegated"
msgstr "委任済"
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動生成"
@@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "上書きしてもよろしいですか?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; というファイルが存在します。"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "_Overwrite"
msgstr "上書きする(_O)"
@@ -10555,50 +10555,50 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../mail/em-account-editor.c:758
+#: ../mail/em-account-editor.c:760
msgid "Ask for each message"
msgstr "送信する度に確認する"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1722 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "身元情報"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1758 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "メールの受信"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1941
+#: ../mail/em-account-editor.c:1943
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "新着メールを自動的にチェックする(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2109 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "メールの送信"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2256 ../mail/em-account-editor.c:2330
+#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332
msgid "Receiving Options"
msgstr "返信オプション"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2257 ../mail/em-account-editor.c:2331
+#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "新着メールのチェック"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2655 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "アカウント・エディタ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2655 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution アカウント・アシスタント"
@@ -10636,7 +10636,7 @@ msgstr "署名スクリプトの追加"
msgid "Signature(s)"
msgstr "署名"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:853
+#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 転送するメッセージ --------"
@@ -10921,8 +10921,8 @@ msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>アクション</b> "
#: ../mail/em-folder-browser.c:134
-msgid "Create _vFolder From Search..."
-msgstr "検索結果から仮想フォルダの作成(_V)..."
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "検索結果から仮想フォルダの作成(_R)..."
#. TODO: can this be done in a loop?
#: ../mail/em-folder-properties.c:144
@@ -10956,8 +10956,8 @@ msgstr "フォルダ名(_N):"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
-msgid "vFolders"
-msgstr "仮想フォルダ"
+msgid "Search Folders"
+msgstr "検索フォルダ"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "フォルダへコピー(_C)"
msgid "_Move to Folder"
msgstr "フォルダへ移動(_M)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1056
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" のフォルダを走査中"
@@ -11171,19 +11171,19 @@ msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "メッセージからルールの作成(_T)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1074
-msgid "vFolder on _Subject"
+msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1075
-msgid "vFolder on Se_nder"
+msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1076
-msgid "vFolder on _Recipients"
+msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "宛先の仮想フォルダ(_R)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1077
-msgid "vFolder on Mailing _List"
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1081
@@ -11222,8 +11222,8 @@ msgid "_Copy Link Location"
msgstr "リンク先のコピー(_C)"
#: ../mail/em-folder-view.c:2419
-msgid "Create _vFolder"
-msgstr "仮想フォルダの作成(_V)"
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "仮想フォルダの作成(_S)"
#: ../mail/em-folder-view.c:2420
msgid "_From this Address"
@@ -11522,27 +11522,27 @@ msgstr "ニュースグループ"
msgid "%s attachment"
msgstr "添付ファイル: %s"
-#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273
+#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1279
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME メッセージを解析できませんでした: 不明なエラーです"
-#: ../mail/em-format.c:1263
+#: ../mail/em-format.c:1269
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "サポートしていない S/MIME の暗号化の種類"
-#: ../mail/em-format.c:1411
+#: ../mail/em-format.c:1417
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME メッセージを解析できませんでした。ソースを表示します。"
-#: ../mail/em-format.c:1430
+#: ../mail/em-format.c:1436
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "サポートしていない署名の書式"
-#: ../mail/em-format.c:1438
+#: ../mail/em-format.c:1444
msgid "Error verifying signature"
msgstr "署名を検証する際にエラーが発生しました"
-#: ../mail/em-format.c:1438
+#: ../mail/em-format.c:1444
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "署名を検証する際に不明なエラーが発生しました"
@@ -11709,11 +11709,11 @@ msgid "Messages from %s"
msgstr "%s からのメッセージ"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "v_Folders"
+msgid "Search _Folders"
msgstr "仮想フォルダ(_F)"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "vFolder source"
+msgid "Search Folder source"
msgstr "仮想フォルダのソース"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
@@ -12512,7 +12512,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">フィルタリングのオプション</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">全般</span>"
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgstr "常に使用する Bcc 先(_B):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "暗号解読時に常に信用キーを使用する(_T)"
+msgstr "暗号解読時には常に信用キーを使用する(_T)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
@@ -12834,8 +12834,7 @@ msgid ""
"information in email you send."
msgstr ""
"あなたのお名前と E-メール・アドレスを入力して下さい。\"追加情報\" の欄は必須"
-"ではありませんが、この情報を送信する E-メールの中に挿入する場合は入力して下さ"
-"い。"
+"ではありませんが、自動的にメッセージの中に挿入させる場合は入力して下さい。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
@@ -13066,60 +13065,60 @@ msgstr "色"
msgid "description"
msgstr "説明"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>仮想フォルダのソース</b>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">デジタル署名</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">暗号化</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "大/小文字を区別する(_S)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Co_mpleted"
msgstr "完了した(_M)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "F_ind:"
msgstr "検索(_I):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Find in Message"
msgstr "メッセージの検索"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "フォローアップするフラグ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "フォルダの購読"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "ライセンス同意書"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "None Selected"
msgstr "何も選択されていません"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "S_erver:"
msgstr "サーバ(_E):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Security Information"
msgstr "セキュリティ情報"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13127,44 +13126,44 @@ msgstr ""
"フォローアップとして指定したメッセージが下記に一覧化されています。\n"
"\"フラグ\" メニューからフォローアップの内容を選択して下さい。"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Accept License"
msgstr "ライセンスを受諾する(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "期日(_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "フラグ付き(_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "_Subscribe"
msgstr "購読(_S)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "ライセンス同意書を受諾する場合はここをチェックする(_T)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "購読の停止(_U)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "指定したフォルダだけ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "with all active remote folders"
msgstr "有効な全てのリモート・フォルダ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "全てのローカル・フォルダと有効なリモート・フォルダ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "with all local folders"
msgstr "全てのローカル・フォルダ"
@@ -13187,7 +13186,7 @@ msgstr "メールの同期中に"
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "出力フィルタの適用に失敗しました: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603
+#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13196,114 +13195,114 @@ msgstr ""
"%s への追加に失敗しました: %s\n"
"かわりにローカルの '送信箱' へ追加します。"
-#: ../mail/mail-ops.c:620
+#: ../mail/mail-ops.c:621
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "ローカルの '送信箱' フォルダへの追加に失敗しました: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:732
+#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "メッセージ %d / %d 通を送信中"
-#: ../mail/mail-ops.c:757
+#: ../mail/mail-ops.c:758
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "メッセージ %d / %d の送信に失敗しました"
-#: ../mail/mail-ops.c:759 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "キャンセルしました"
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr "完了しました"
-#: ../mail/mail-ops.c:858
+#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr "フォルダへメッセージを保存中"
-#: ../mail/mail-ops.c:943
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "%s へメッセージを移動中"
-#: ../mail/mail-ops.c:943
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "%s へメッセージをコピー中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1166
+#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr "転送メッセージ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1209
+#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "フォルダ %s をオープン中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1281
+#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "保存された %s をオープン中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1359
+#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "フォルダ %s の削除中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1453
+#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "フォルダ '%s' の格納中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1518
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "アカウント '%s' の削除と保存中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1519
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "アカウント '%s' の格納中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1574
+#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr "フォルダの更新中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1610 ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr "フォルダの抹消中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1658
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' にあるゴミ箱のクリア中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1659
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr "ローカル・フォルダ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1742
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "メッセージ %s を取得中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1852
+#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "メッセージ %d 通の受信中"
msgstr[1] "メッセージ %d 通の受信中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1938
+#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "メッセージ %d 通の保存中"
msgstr[1] "メッセージ %d 通の保存中"
-#: ../mail/mail-ops.c:1988
+#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13312,7 +13311,7 @@ msgstr ""
"出力ファイルを生成できません: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13321,11 +13320,11 @@ msgstr ""
"ファイルの保存中にエラー: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2087
+#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr "添付ファイルの保存中"
-#: ../mail/mail-ops.c:2099
+#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13334,22 +13333,22 @@ msgstr ""
"出力ファイルを生成できません: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2109
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "データを書き出せませんでした: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2259
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%s からの接続はありません"
-#: ../mail/mail-ops.c:2259
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "%s へ再接続"
-#: ../mail/mail-ops.c:2375
+#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr "サービスの確認"
@@ -13444,25 +13443,25 @@ msgstr "不正なフォルダ: '%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
-msgid "Setting up vFolder: %s"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "仮想フォルダの設定: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' の仮想フォルダの更新中"
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s' の仮想フォルダの更新中"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
-msgid "Edit vFolder"
-msgstr "仮想フォルダの編集"
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "フォルダの編集"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
-msgid "New vFolder"
+msgid "New Search Folder"
msgstr "新しい仮想フォルダ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
@@ -13548,7 +13547,7 @@ msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "理由は &quot;{2}&quot; です。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; という仮想フォルダを追加できません。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
@@ -13576,7 +13575,7 @@ msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; というシステム・フォルダを削除できません。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "&quot;{0}&quot; という仮想フォルダは存在していないので編集できません。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
@@ -13815,10 +13814,14 @@ msgstr ""
"本当に &quot;{0}&quot; というフォルダとそのサブフォルダの全てを削除しますか?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "仮想フォルダを自動的に更新しました。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Send Receipt"
msgstr "送信通知"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -13826,7 +13829,7 @@ msgstr ""
"システム・フォルダは Ximian Evolution を正しく機能させるために必要なので、名"
"前の変更、移動または削除することはできません。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13842,35 +13845,35 @@ msgstr ""
"先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先:\" または \"Cc:\" "
"に宛先を追加して下さい。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"次のフィルタ・ルール\n"
+"次の仮想フォルダ\n"
"{0}\n"
"が削除済みフォルダに使用されています:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
-"また、そのフォルダは更新済みです。"
+"また、そのフォルダは更新済です。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"次の仮想フォルダ\n"
+"次のフィルタ・ルール\n"
"{0}\n"
"が削除済みフォルダに使用されています:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
-"また、そのフォルダは更新済です。"
+"また、そのフォルダは更新済みです。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -13882,24 +13885,24 @@ msgstr ""
"送信済みボックスにメッセージを保存しました。エラーと再送信のためメッセージを"
"確認して下さい。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "スクリプト・ファイルが存在し実行可能でなければなりません。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"このフォルダは自動的に追加されたかもしれません。必要であれば、仮想フォルダの"
"エディタを起動して明示的に追加して下さい。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr "宛先を指定していないので、このメッセージを送信することができません。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -13907,15 +13910,15 @@ msgstr ""
"このサーバではこの種類の認証をサポートしていないので、全ての認証をサポートし"
"ていないかもしれません。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "この署名は変更されていますが保存されていません。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise サーバへ接続できません。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -13923,39 +13926,39 @@ msgstr ""
"このアカウントの草案フォルダを開けません。代わりにシステムの草案フォルダを使"
"用しますか?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Unable to read license file."
msgstr "ライセンス・ファイルを読み込めません。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Use _Default"
msgstr "デフォルトを使用する(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "デフォルトの草案フォルダを使用しますか?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "必要な情報の全てを埋めていません。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "送信していないメッセージがあります。それでも終了しますか?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "同じ名前のアカウントを二つ作れません。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "You must name this vFolder."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "この仮装フォルダに名前を付けて下さい。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "You must specify a folder."
msgstr "フォルダを指定して下さい。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13966,40 +13969,36 @@ msgstr ""
"全てのローカル・フォルダ、全てのリモート・フォルダ、\n"
"またはその両方を選択して下さい。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""
"サーバ &quot;{0}&quot; というサーバへの (&quot;{0}&quot; としての) ログインに"
"失敗しました。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr "件名が &quot;{0}&quot; というメッセージは配送されませんでした。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Append"
msgstr "追加する(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Discard changes"
msgstr "変更を破棄する(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "_Expunge"
msgstr "抹消する(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "_Open Messages"
msgstr "メッセージを開く(_O)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "仮想フォルダが自動的に更新されました。"
-
#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "未読"
@@ -14384,11 +14383,11 @@ msgstr "Evolution をデフォルトのメーラーにしますか?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
-msgstr "デフォルトのフォルダにします"
+msgstr "デフォルトのフォルダにする"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "他ユーザのフォルダを開く"
+msgstr "他のユーザのフォルダを開く"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
@@ -14642,6 +14641,14 @@ msgstr "タスク(_T):"
msgid "Permissions..."
msgstr "権限..."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+msgid "Folder Name"
+msgstr "フォルダ名"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+msgid "Folder Size"
+msgstr "フォルダのサイズ"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Exchange フォルダのツリー"
@@ -15250,7 +15257,7 @@ msgstr "プロキシへのログイン"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:474
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
@@ -15260,7 +15267,7 @@ msgstr "%s%s (ユーザ %s) のパスワードを入力して下さい"
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "プロキシへのログイン(_P)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:668
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"この \"プロキシ\" タブは、アカウントを有効にした場合にのみ利用可能になりま"
@@ -15381,26 +15388,26 @@ msgstr ""
"これらのアイテムの全てを処理するには、ファイルを保存してカレンダをインポート"
"して下さい"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1907
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1913
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "会議とタスク"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1930
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "会議開催後にメッセージを削除する(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1940
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1946
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">重複した会議の検索</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1953
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "重複する会議を検索するカレンダを選択して下さい:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1970
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1976
msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Conflict Search Table"
@@ -16517,10 +16524,10 @@ msgid ""
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-"Evolution がアプリケーションからインポートできる設定をチェックしました:\n"
+"アプリケーションからインポートできる設定をチェックしました:\n"
"Pine、Netscape、Elm、iCalendar\n"
"インポートできる設定は見つかりませんでした。\n"
-"再度チェックを実行する場合は、[戻る] ボタンをクリックして下さい。\n"
+"再度チェックを実行する場合は、[戻る] をクリックして下さい。\n"
#: ../shell/e-shell-importer.c:283
msgid "F_ilename:"
@@ -16540,7 +16547,7 @@ msgstr "以前のバージョンからデータとその設定をインポート
#: ../shell/e-shell-importer.c:339
msgid "Import a _single file"
-msgstr "ファイル単体をインポートする(_S)"
+msgstr "一個のファイルをインポートする(_S)"
#: ../shell/e-shell-importer.c:698
msgid "_Import"
@@ -16713,8 +16720,8 @@ msgid ""
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Evolution インポート・アシスタントへようこそ。\n"
-"ここでは外部のファイルを Evolution へ\n"
-"インポートする手順をご案内します。"
+"このアシスタントを使って、外部のファイルを\n"
+"Evolution へインポートする手順をご案内します。"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:230
@@ -17738,12 +17745,12 @@ msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "メールを格納するための新しいフォルダを生成します"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "新着メールをフィルタするルールを作成または編集します"
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "仮想フォルダの定義を作成または編集します"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit vFolder definitions"
-msgstr "仮想フォルダの定義を作成または編集します"
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "新着メールをフィルタするルールを作成または編集します"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
@@ -17955,36 +17962,36 @@ msgid "Create R_ule"
msgstr "ルールの作成(_U)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "この差出人からのメッセージをフィルタするルールを作成します"
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "これらの宛先に対する仮想フォルダを作成します"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "これらの宛先へのメッセージをフィルタするルールを作成します"
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "このメーリング・リストに対する仮想フォルダを作成します"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "このメーリング・リストへのメッセージをフィルタするルールを作成します"
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "この差出人に対する仮想フォルダを作成します"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "この件名のメッセージをフィルタするルールを作成します"
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "この件名に対する仮想フォルダを作成します"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a vFolder for these recipients"
-msgstr "これらの宛先に対する仮想フォルダを作成します"
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "この差出人からのメッセージをフィルタするルールを作成します"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "このメーリング・リストに対する仮想フォルダを作成します"
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "これらの宛先へのメッセージをフィルタするルールを作成します"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a vFolder for this sender"
-msgstr "この差出人に対する仮想フォルダを作成します"
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "このメーリング・リストへのメッセージをフィルタするルールを作成します"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Create a vFolder for this subject"
-msgstr "この件名に対する仮想フォルダを作成します"
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "この件名のメッセージをフィルタするルールを作成します"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Decrease the text size"
@@ -18183,61 +18190,61 @@ msgid "Save the message as a text file"
msgstr "メッセージをテキスト・ファイルに保存します"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgstr "宛先の仮想フォルダ..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "件名の仮想フォルダ(_U)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "差出人の仮想フォルダ(_D)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "表示したメッセージ本文に含まれるテキストを検索します"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Select _All Text"
msgstr "テキスト全体の選択(_A)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "メッセージに含まれる全てのテキストを選択します"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "現在のプリンタのページ設定を行います"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "表示されたメッセージ本体に点滅するカーソルを表示します"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "通常のメッセージを表示します"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "E-メール・ヘッダも含めてメッセージを全て表示します"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "メッセージのソースを表示します"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "選択したメッセージ削除を取り消します"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Uni_mportant"
msgstr "重要ではない(_M)"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "VFolder on Recipients..."
-msgstr "宛先の仮想フォルダ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "VFolder on S_ubject..."
-msgstr "件名の仮想フォルダ(_U)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "VFolder on Sen_der..."
-msgstr "差出人の仮想フォルダ(_D)..."
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"