diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2010-09-09 19:09:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2010-09-09 19:09:50 +0800 |
commit | b7a49911ebf9ddcd47057f4066942c3fcd59838a (patch) | |
tree | 87627eb40316e82fab097e75af64e8a039e01815 /po | |
parent | 0788178cfcc15a5db2857214aafde848513a7bfd (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b7a49911ebf9ddcd47057f4066942c3fcd59838a.tar.gz gsoc2013-evolution-b7a49911ebf9ddcd47057f4066942c3fcd59838a.tar.zst gsoc2013-evolution-b7a49911ebf9ddcd47057f4066942c3fcd59838a.zip |
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 120 |
1 files changed, 37 insertions, 83 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-06 12:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 07:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 11:01+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1802,10 +1802,9 @@ msgstr "Ajavööndi välja näitamine sündmuste/koosolekute redaktoris" msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/koosolekute redaktoris" -#, fuzzy -#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "Nädalanumbrite näitamine päeva- ja töönädala vaates" +msgstr "" +"Nädalanumbrite näitamine päeva- ja töönädala vaadetes ning kuupäevavalijas" msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " @@ -2270,10 +2269,8 @@ msgstr "_Meeldetuletusi näidatakse" msgid "Show a _reminder" msgstr "_Meeldetuletusi näidatakse" -#, fuzzy -#| msgid "Show week _numbers in date navigator" msgid "Show week _numbers" -msgstr "_Kuupäeva valimisel kuvatakse nädalate numbreid" +msgstr "_Nädalanumbrite näitamine" msgid "Sunday" msgstr "Pühapäev" @@ -2636,28 +2633,24 @@ msgid "_Retract comment" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +#, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Sündmust pole vea tõttu võimalik kustutada" +msgstr "Sündmust pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +#, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Ülesannet pole vea tõttu võimalik kustutada" +msgstr "Ülesannet pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +#, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Märget pole vea tõttu võimalik kustutada" +msgstr "Märget pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +#, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Kirjet pole vea tõttu võimalik kustutada" +msgstr "Kirjet pole dbus-vea tõttu võimalik kustutada: %s" msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Sündmust pole võimalik ligipääsu piirangute tõttu kustutada" @@ -7374,10 +7367,9 @@ msgstr "Valitud sõnumi kellelegi edastamine" msgid "Group Reply" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Vastuse koostamine valitud sõnumi postiloendisse" +msgstr "" +"Vastuse koostamine valitud sõnumi postiloendisse või kõigile adressaatidele" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" @@ -7522,10 +7514,8 @@ msgid "minu_tes" msgstr "minu_ti järel" # esineb kontaktide redigeerimises failidialoogi pealkirjas -#, fuzzy -#| msgid "Please select an image for this contact" msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Selle kontakti jaoks pildi valimine" +msgstr "" msgid "Security" msgstr "Turvalisus" @@ -8481,33 +8471,32 @@ msgid "" "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" -"See keelab/lubab korduvad hoiatused selle kohta, et otsingukaustas sõnumite " -"kustutamine kustutab sõnumid jäädavalt, mitte ei eemalda neid " -"otsingutulemuste seast." +"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks, et otsingukaustas " +"sõnumi kustutamine mitte ainult ei eemalda sõnumit otsingutulemuste seast, " +"vaid kustutab selle jäädavalt." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -"See keelab/lubab korduvad hoiatused selle kohta, et otsingukaustas sõnumite " -"kustutamine kustutab sõnumid jäädavalt, mitte ei eemalda neid " -"otsingutulemuste seast." +"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu " +"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest." msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" +"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks vastamisest " +"paljudele adressaatidele." msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" +"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu " +"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest, kui postiloend on sõnumi " +"päisesse lisanud \"Vastamise aadressi\" kirje." msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Viimane kord, kui rämpsukausta tühjendati" @@ -8639,20 +8628,14 @@ msgstr "Teemata sõnumi saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine." msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Otsingukaustast sõnumi kustutamisel küsitakse kinnitust" -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Kinnituse küsimine mitme sõnumi märkimise korral" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Kinnituse küsimine mitme sõnumi märkimise korral" +msgstr "Kinnituse küsimine postiloendi sõnumi eraviisilise vastamise korral" -#, fuzzy -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sõnumi saatmisel küsitakse kinnitust" +msgstr "Kinnituse küsimine paljudele adressaatidele vastamise korral" msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kinnituse küsimine puhastamise korral" @@ -9368,15 +9351,11 @@ msgstr "Printimise kirjatüübid" msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "Kinnituse küsimine mitme sõnumi märkimise korral" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sõnumi saatmisel küsitakse kinnitust" +msgstr "" msgid "Proxy Settings" msgstr "Proksi sätted" @@ -9561,10 +9540,8 @@ msgstr "Koosolekupäringuid ei _signeerita (Outlookiga ühilduvuse tarbeks)" msgid "_Forward style:" msgstr "_Edastamise laad:" -#, fuzzy -#| msgid "Current Folder" msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Sellest kaustast" +msgstr "_Rämpsukaust:" msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "Vastamisel paigutatakse a_llkiri algsest sõnumist ettepoole" @@ -9666,10 +9643,8 @@ msgstr "Helista" msgid "Co_mpleted" msgstr "_Valmis" -#, fuzzy -#| msgid "collapse" msgid "Collapse _all" -msgstr "ahenda" +msgstr "Ahenda _kõik" msgid "Digital Signature" msgstr "Digiallkiri" @@ -9677,10 +9652,8 @@ msgstr "Digiallkiri" msgid "Do Not Forward" msgstr "Ära edasta" -#, fuzzy -#| msgid "E_xpand All Threads" msgid "E_xpand all" -msgstr "A_va kõik lõimed" +msgstr "A_va kõik" msgid "Encryption" msgstr "Krüpteering" @@ -9993,20 +9966,14 @@ msgstr "Otsingukausta muutmine" msgid "New Search Folder" msgstr "Uus otsingukaust" -#, fuzzy -#| msgid "Check Junk Failed" msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Tõrge rämpsposti kontrollimisel" -#, fuzzy -#| msgid "Report Junk Failed" msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Tõrge rämpspostist raporteerimisel" +msgstr "Tõrge rämpspostist teatamisel" -#, fuzzy -#| msgid "Report Not Junk Failed" msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Mitterämpspostist teatamine nurjus" +msgstr "Tõrge mitterämpspostist teatamisel" msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Kaust nimega \"{0}\" on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime." @@ -16097,32 +16064,22 @@ msgstr "_Kohale toimetatud ja avatud" msgid "Delivery Options" msgstr "Kohaletoimetamise valikud" -#, fuzzy -#| msgid "_Until" msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Kuni" -#, fuzzy -#| msgid "_After" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Pärast" -#, fuzzy -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "päeva" -#, fuzzy -#| msgid "Width" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" -msgstr "Laius" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "päeva" @@ -17056,9 +17013,6 @@ msgstr "Sisestusmeetodid" #~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" #~ msgstr "Kalendrit `%s' pole võimalik siirdada" -#~ msgid "Date Navigator Widget" -#~ msgstr "Kuupäeva navigeerimisvidin" - #~ msgid "This widget displays a miniature calendar" #~ msgstr "See vidin kuvab pisikese kalendri" |