diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-03-08 04:28:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-03-08 04:28:27 +0800 |
commit | d799ed066631b24993afc8a36ea33e04157d70cd (patch) | |
tree | ec2555b63785be49795c071968c2510e7f38fa80 /po | |
parent | 5e9bdd4509614f459aaeb6b7e218f9cc7fe031a6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d799ed066631b24993afc8a36ea33e04157d70cd.tar.gz gsoc2013-evolution-d799ed066631b24993afc8a36ea33e04157d70cd.tar.zst gsoc2013-evolution-d799ed066631b24993afc8a36ea33e04157d70cd.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2594 |
1 files changed, 1293 insertions, 1301 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 08:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:27+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: Slovenian\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "prepričani, da želite nadaljevati?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Izbriši s strežnika" @@ -174,21 +174,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Napaka med shranjevanjem {0} v {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Imenik Evolutiona se je nepričakovano končal." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Naslov '{0}' že obstaja." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -196,55 +185,55 @@ msgstr "" "Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko z " "enakim naslovom?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:966 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Nekateri naslovi že obstajajo na tem seznamu stikov." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "Ti naslovi so že del seznama. Ali želite podatke vseeno dodati?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Preskoči dvojnike" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Dodaj z dvojniki" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Seznam '{0}' je že na seznamu stikov." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" "Seznam stikov '{0}' že obstaja na tem seznamu. Ali ga želite vseeno dodati?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Izbris stika ni uspel" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Nimate dovoljenja za izbris stika iz imenika." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Ni mogoče dodati novega stika" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -253,9 +242,9 @@ msgstr "" "imenik iz stranske vrstice v pogledu stikov." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" @@ -309,7 +298,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Hipno sporočanje" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 msgid "Contact" msgstr "Stik" @@ -320,7 +309,7 @@ msgstr "Do_mača stran:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "_Koledar:" @@ -462,7 +451,7 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Naslov:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 @@ -470,7 +459,7 @@ msgid "Home" msgstr "Doma" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 @@ -479,7 +468,7 @@ msgid "Work" msgstr "Delo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 @@ -494,79 +483,79 @@ msgstr "Poštni naslovi" msgid "Notes" msgstr "Opombe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "Napaka med dodajanjem stika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 msgid "Error modifying contact" msgstr "Napaka med spreminjanjem stika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Error removing contact" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Urejevalnik stikov - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -574,48 +563,48 @@ msgstr "" "Podatki o stiku so neveljavni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' mora biti datum v preteklosti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hitro dodaj stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi celoto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Full name" msgstr "_Polno ime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 msgid "E_mail" msgstr "Elektronska _pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Izbor imenika" @@ -690,7 +679,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "P_ripona:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:794 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Urejevalnik seznama stikov" @@ -727,23 +716,23 @@ msgstr "Vstavi elektronski naslov iz imenika" msgid "_Select..." msgstr "Izb_eri ..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Člani seznama stikov" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1443 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468 msgid "_Members" msgstr "_Člani" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1587 msgid "Error adding list" msgstr "Napaka med dodajanjem seznama" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1577 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1602 msgid "Error modifying list" msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1592 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error removing list" msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama" @@ -795,30 +784,30 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Združi stik" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Name contains" msgstr "Ime vsebuje" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Email begins with" msgstr "Elektronska pošta se začne z" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Katerokoli polje vsebuje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Ni stikov" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -828,11 +817,11 @@ msgstr[2] "%d stika" msgstr[3] "%d stiki" # book je v 99% primerov address book=imenik -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 msgid "Error getting book view" msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 msgid "Search Interrupted" msgstr "Iskanje je prekinjeno" @@ -840,55 +829,55 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno" msgid "Error modifying card" msgstr "Napaka med spreminjanjem vizitke" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane stike v odložišče" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane stike v odložišče" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Prilepi stike iz odložišča" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Izbriši izbrane stike" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Izberi vse vidne stike" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sezname stikov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te stike?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -909,11 +898,11 @@ msgstr[3] "" "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d nova okna.\n" "Ali zares želite prikazati vse te stike?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ne pokaži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Pokaži _vse stike" @@ -1218,7 +1207,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" @@ -1401,19 +1390,19 @@ msgstr "Izbor imenika" msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Move contact to" msgstr "Premakni stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contacts to" msgstr "Premakni stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" @@ -1424,49 +1413,49 @@ msgstr "Pogled vizitke" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Uvažanje ..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Stiki Outlook CSV ali Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Uvoznik stikov Outlook CSV in Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Stiki Mozilla CSV ali Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Uvoznik stikov Mozilla CSV in Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Stiki Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Uvoznik stikov Evolution CSV in Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Uvoznik Evolution LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Uvoznik vCard Evolution" @@ -1477,71 +1466,46 @@ msgstr "Uvoznik vCard Evolution" msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Navedite izhodno datoteko namesto standardnega izhoda" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "IZHODNADATOTEKA" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Naštej krajevne mape imenikov" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Pokaži vizitke kot datoteke vcard ali csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Izvozi v asinhronem načinu" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Število vizitk v eni izhodni datoteki v asinhronem načinu. Privzeta velikost " -"je 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 -msgid "NUMBER" -msgstr "ŠTEVILKA" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite možnost --help za ogled uporabe." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "V asinhronem načinu mora biti izhod datoteka." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "V običajnem načinu ni treba določiti velikosti." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "Neobravnavana napaka" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Odpiranje odjemalca '%s' je spodletelo: %s" @@ -1598,8 +1562,8 @@ msgstr "_Opusti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" @@ -1997,66 +1961,38 @@ msgstr "" "posodobljene sezname nalog." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Naloge programa Evolution so se nepričakovano končale." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Vaše naloge ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Koledar programa Evolution se je nepričakovano končal." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Vaši koledarji ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Opomniki programa Evolution so se nepričakovano končali." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Vaši opomniki ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Koledarji programa Evolution so se nepričakovano končali." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Urejevalnika ni mogoče naložiti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Ali želite izbrisati koledar '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Koledar bo trajno odstranjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Ali želite izbrisati seznam nalog '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Seznam nalog bo trajno odstranjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Ali želite izbrisati seznam opomnikov '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Seznam opomnikov bo trajno odstranjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni koledar '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -2064,11 +2000,11 @@ msgstr "" "S tem bo s strežnika trajno izbrisan koledar '{0}'. Ali ste prepričani, da " "želite nadaljevati?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni seznam nalog '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -2076,11 +2012,11 @@ msgstr "" "S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam opravil '{0}'. Ali ste " "prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni seznam opomnikov '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -2088,11 +2024,11 @@ msgstr "" "S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam opomnikov '{0}'. Ali ste " "prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti sestanek brez povzetka?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2100,11 +2036,11 @@ msgstr "" "Če boste sestankom dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki lažje " "razumeli vsebino sestanka." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti nalogo brez povzetka?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2112,26 +2048,25 @@ msgstr "" "Če boste nalogam dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki lažje " "razumeli vsebino naloge." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti opomnik brez povzetka?" -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" -msgstr "Napaka med nalaganjem koledarja '{0}: {1}'" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "Napaka nalaganja koledarja '{0}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Koledar ni označen za uporabo brez povezave." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "Ni mogoče shraniti dogodka" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2139,52 +2074,34 @@ msgstr "" "'{0}' je koledarj le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug " "koledar, ki lahko sprejema sestanke." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "Ni mogoče shraniti naloge" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "'{0}' ne podpira dodeljenih nalog. Izberite drug seznam nalog." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" -msgstr "Napaka med nalaganjem seznama nalog '{0}: {1}'" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "Napaka nalaganja seznama nalog '{0}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Seznam nalog ni označen za uporabo brez povezave." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 -msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" -msgstr "Napaka med nalaganjem seznama opomnikov '{0}: {1}'" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "Napaka nalaganja seznama opomnikov '{0}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Seznam opomnikov ni označen za uporabo brez povezave." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 -msgid "Error on '{0}: {1}'" -msgstr "Napaka na '{0}: {1}'" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." -msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti na '{0}: {1}'" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje" - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "Dnevni pogled" @@ -2205,7 +2122,7 @@ msgstr "Mesečni pogled" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" @@ -2278,7 +2195,7 @@ msgstr "Udeleženec" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Mesto" @@ -2289,7 +2206,7 @@ msgstr "Kategorija" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Priloge" @@ -2337,26 +2254,26 @@ msgstr "Povzetek vsebuje" msgid "Description Contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 msgid "Edit Reminder" msgstr "Uredi opomnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Pojavi okno opozorila" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Predvajaj zvok" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Zaženi program" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Pošlji elektronsko pošto" @@ -2447,7 +2364,7 @@ msgstr "_Argumenti:" msgid "Send To:" msgstr "Pošlji:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "Dejanje/Sprožilec" @@ -2560,14 +2477,14 @@ msgstr "Zapri trenutno okno" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 #: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbor" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 #: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" @@ -2583,7 +2500,7 @@ msgid "View help" msgstr "Poglejte pomoč" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 #: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" @@ -2594,7 +2511,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Shrani trenutne spremembe" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "Shrani in zapri" @@ -2621,7 +2538,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" @@ -2752,19 +2669,19 @@ msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!" msgid "Validation error: %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 msgid "Could not open destination" msgstr "Ni mogoče odpreti cilja" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 msgid "Destination is read only" msgstr "Cilj je mogoče le brati" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 msgid "Cannot create object" msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 msgid "Could not open source" msgstr "Ni mogoče odpreti vira" @@ -2930,7 +2847,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3176 msgid "This event has reminders" msgstr "Dogodek ima opomnike" @@ -2976,20 +2893,15 @@ msgstr "Zahtevan je organizator." msgid "At least one attendee is required." msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "_Delegatees" msgstr "_Pooblaščenci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 msgid "Atte_ndees" msgstr "Udeleže_nci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s': %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3456 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2998,7 +2910,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom" msgstr[2] "%d dni pred sestankom" msgstr[3] "%d dni pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3462 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3007,7 +2919,7 @@ msgstr[1] "%d uro pred sestankom" msgstr[2] "%d uri pred sestankom" msgstr[3] "%d ure pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3468 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3016,12 +2928,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom" msgstr[2] "%d minuti pred sestankom" msgstr[3] "%d minute pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3489 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3496 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -3151,7 +3063,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Izbor datuma" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Select _Today" msgstr "Izberi _danes" @@ -3177,15 +3089,10 @@ msgstr "" msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti opomnikov v '%s': %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1176 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Za" @@ -3554,7 +3461,7 @@ msgstr "V teku" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Končano" @@ -3655,11 +3562,6 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum zapadlosti je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti nalog v '%s': %s" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "Dat_um zapadlosti:" @@ -3757,12 +3659,12 @@ msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Koledar" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d.%m.%Y" @@ -3775,16 +3677,16 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d.%m." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d.%b.%Y" @@ -3792,10 +3694,10 @@ msgstr "%a %d.%b.%Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -3807,7 +3709,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 msgid "%d %b" msgstr "%d.%m." @@ -3935,8 +3837,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Datum zapadlosti:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" @@ -3966,7 +3868,7 @@ msgstr "Datum začetka" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -3989,14 +3891,14 @@ msgstr "% končano" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Prednost" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" @@ -4077,8 +3979,8 @@ msgstr "Končni datum" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -4107,14 +4009,14 @@ msgstr "Ne" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -4128,7 +4030,7 @@ msgstr "Poskusno" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje" @@ -4325,19 +4227,19 @@ msgstr "Povratnica" msgid "In Process" msgstr "V obdelavi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na strežniku %s " "kot uporabnik %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Vzrok napake: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 #: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" @@ -4499,7 +4401,7 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 @@ -4658,9 +4560,9 @@ msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Ni mogoče rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "Ni mogoče rezervirati vira, napaka: " +msgstr "Ni mogoče rezervirati vira, napaka: %s" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -4909,177 +4811,177 @@ msgstr "je manjše kot" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Sestanki in srečanja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Odpiranje koledarja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Opomnik!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Dogodki koledarja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolutiona" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Srečanje" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Naloga" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Opomnik" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "ima ponavljanja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "je primerek" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ima opomnike" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ima priloge" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Javno" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Zasebno" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Razvrstitev" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1550 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1545 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Začetek" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Datum zakasnelosti" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Konec" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Končano" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -6637,7 +6539,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Shrani kot ..." #: ../composer/e-composer-actions.c:294 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" @@ -6797,35 +6699,35 @@ msgstr "" "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila, vendar se ne bodo " "pojavili na seznamu prejemnikov sporočila" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:837 msgid "Fr_om:" msgstr "_Od:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:842 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:844 msgid "_Reply-To:" msgstr "Odgovori-_na:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "_To:" msgstr "_Za:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:855 msgid "_Cc:" msgstr "_Kp:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:859 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 msgid "_Bcc:" msgstr "_Skp:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:864 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:866 msgid "_Post To:" msgstr "_Objavi na:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 msgid "S_ubject:" msgstr "Z_adeva:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:876 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Podpis:" @@ -7040,7 +6942,7 @@ msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Obvestila dogodkov koledarja" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -8309,49 +8211,33 @@ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Ta možnost pomaga pri izboljšanju hitrosti pridobivanja." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za določeno " -"vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem " -"seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-ovi zbirki " -"vrst MIME." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Čas po katerem se sporočilo označi kot videno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Čas v milisekundah po katerem se sporočilo označi kot videno." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8359,7 +8245,7 @@ msgstr "" "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od\" " "in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8367,19 +8253,19 @@ msgstr "" "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od\" " "in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Omogoči neujemajoče iskalne mape" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8387,11 +8273,11 @@ msgstr "" "Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, " "če je onemogočena nadrejena možnost iskalnih map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8400,19 +8286,19 @@ msgstr "" "na \"napak\". To odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled " "za to mapo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Višina pladnja seznama sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Višina pladnja seznama sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "Stanje glav sporočil na seznamu pladnja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" @@ -8420,19 +8306,19 @@ msgstr "" "Določa ali naj bodo glave sporočila na seznamu pladnja privzeto zložene ali " "razširjene. Vrednost \"0\" določa razširjen, \"1\" pa zložen pogled." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8444,35 +8330,35 @@ msgstr "" "pod seznamom sporočil, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno " "ob drugem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "Pisava spremenljive širine" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Terminal font" msgstr "Pisava terminala" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Use custom fonts" msgstr "Uporabi pisave po meri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8480,11 +8366,11 @@ msgstr "" "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v " "address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8492,11 +8378,11 @@ msgstr "" "To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama " "sporočil, preko katerega se prikaže '...'." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8504,11 +8390,11 @@ msgstr "" "Ali naj se nitenje, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali " "Reference, navezuje na zadeve." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8516,11 +8402,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali " "zložene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8530,11 +8416,11 @@ msgstr "" "zadnjemu sporočilu v vsakem nizu namesto po datumu sporočila. Spreminjanje " "nastavitve zahteva ponovni zagon programa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Račune v drevesu map razvrsti abecedno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8546,27 +8432,27 @@ msgstr "" "iskalnih map, sicer pa se računi razvrstijo po zaporedju, ki ga določi " "uporabnik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Log filter actions" msgstr "Beleži dejanja filtra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8576,42 +8462,42 @@ msgstr "" "predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj " "na' in približno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Default forward style" msgstr "Privzet način posredovanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Opozori ob prazni zadevi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Opozori ob praznjenju smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Opozori uporabnika, ko želi izprazniti smeti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Opozori ob uničenju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Opozori uporabnika, ko želi uničiti mapo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Pozovi pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poštni " "naslovi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8619,21 +8505,21 @@ msgstr "" "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril, ki vas opozorijo da " "poskušate poslati sporočilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poštni naslovi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za " "ali Kp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8641,11 +8527,11 @@ msgstr "" "Opozori uporabnika, ko želi pošto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki " "morda ne želijo prejemati pošte HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8653,19 +8539,19 @@ msgstr "" "V primeru da uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga " "vprašaj, ali želi to res storiti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8675,12 +8561,12 @@ msgstr "" "iskalne mape sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov " "iskanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Vpraša za možnost kopiranja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8692,12 +8578,12 @@ msgstr "" "spusti v drevesu map brez poziva in 'vprašaj' - (ali katerakoli druga " "vrednost), ki bo pozvala uporabnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8709,11 +8595,11 @@ msgstr "" "in spusti v drevesu map brez poziva in 'vprašaj' - (ali katerakoli druga " "vrednost), ki bo pozvala uporabnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8721,11 +8607,11 @@ msgstr "" "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali " "pošiljate zasebni odgovor na sporočilo prejeto preko dopisnega seznama." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8735,11 +8621,11 @@ msgstr "" "zasebni odgovor na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, " "poslano preko odgovori-na možnosti nazaj na dopisni seznam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8747,7 +8633,7 @@ msgstr "" "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali " "pošiljate odgovor več prejemnikom." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -8755,7 +8641,7 @@ msgstr "" "Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori " "na sporočilo prikazano v oknu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." @@ -8764,40 +8650,40 @@ msgstr "" "vedno zapre okno brskalnika in 'vprašaj' (ali katerakoli druga vrednost) - " "zahteva potrditev uporabnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8805,11 +8691,11 @@ msgstr "" "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za " "sporočila razhroščevanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Pokaži izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8819,11 +8705,11 @@ msgstr "" "časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v " "prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8831,45 +8717,45 @@ msgstr "" "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize " "v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Preveri dohodno pošto za neželeno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus neželene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neželene pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte ob izhodu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte ob izhodu v dneh." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Privzeti vstavek za neželeno pošto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8879,11 +8765,11 @@ msgstr "" "vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne " "povrne na ostale razpoložljive vstavke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8895,7 +8781,7 @@ msgstr "" "pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. " "Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8903,7 +8789,7 @@ msgstr "" "Določa ali naj bo za filtriranje neželene pošte imenik pregledan le v " "krajevnem imeniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8913,11 +8799,11 @@ msgstr "" "določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte " "poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neželene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8927,11 +8813,11 @@ msgstr "" "primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost " "preverjanja neželene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8939,31 +8825,31 @@ msgstr "" "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte. Zapis je v obliki " "\"imeglave=vrednost\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "UID string of the default account." msgstr "Niz UID privzetega računa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Save directory" msgstr "Shrani mapo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -8971,11 +8857,11 @@ msgstr "" "Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje " "vključuje tudi pošiljanje sporočil iz odhodne mape." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -8985,11 +8871,11 @@ msgstr "" "programa Evolution ne glede na možnost \"Preveri za nova sporočila vsakih X " "minut\". Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo 'send_recv_on_start'." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9396,7 +9282,7 @@ msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca" msgid "Use spamc and spamd programs, if available." msgstr "Uporabite programa spamc in spamd, če sta na voljo." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9407,52 +9293,52 @@ msgstr[1] "Priloga" msgstr[2] "Prilogi" msgstr[3] "Priloge" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 msgid "Display as attachment" msgstr "Prikaži kot prilogo" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori-na" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Kp" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Skp" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "Novičarske skupine" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Obraz" @@ -9465,12 +9351,12 @@ msgstr "Obraz" msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 msgid "(no subject)" msgstr "(brez zadeve)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "To sporočilo je poslano z računa %s v imenu %s" @@ -9495,7 +9381,7 @@ msgstr "Oblikuj del kot sporočilo RFC822" #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1327 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" @@ -9507,32 +9393,32 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Varnost" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 msgid "GPG signed" msgstr "Podpisano z GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 msgid "GPG encrpyted" msgstr "Šifrirano z GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 msgid "S/MIME signed" msgstr "Podpisano z S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Šifrirano z S/MIME" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Poštni odjemalec" @@ -9557,12 +9443,12 @@ msgstr "HTML" msgid "Format part as HTML" msgstr "Oblikuj del kot HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Plain Text" msgstr "Običajno besedilo" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 msgid "Format part as plain text" msgstr "Oblikuj del kot običajno besedilo" @@ -9918,7 +9804,7 @@ msgstr "Premakni _navzgor" msgid "Move _Down" msgstr "Premakni navz_dol" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:970 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" @@ -10251,7 +10137,7 @@ msgstr[3] "Shrani priloge" #. Translators: Default attachment filename. #: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 -#: ../e-util/e-attachment.c:2446 +#: ../e-util/e-attachment.c:2477 msgid "attachment.dat" msgstr "priloga.dat" @@ -10301,44 +10187,44 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s" msgid "Attached message" msgstr "Priloženo sporočilo" -#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748 +#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" -#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756 +#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" -#: ../e-util/e-attachment.c:2002 +#: ../e-util/e-attachment.c:2033 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:2005 +#: ../e-util/e-attachment.c:2036 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" -#: ../e-util/e-attachment.c:2303 +#: ../e-util/e-attachment.c:2334 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:2306 +#: ../e-util/e-attachment.c:2337 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" -#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +#: ../e-util/e-attachment.c:2795 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vsebina priloge ni naložena" -#: ../e-util/e-attachment.c:2840 +#: ../e-util/e-attachment.c:2871 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:2843 +#: ../e-util/e-attachment.c:2874 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" @@ -10481,8 +10367,8 @@ msgstr "Zdaj" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Danes" @@ -10599,6 +10485,11 @@ msgstr "Ukrajinsko" msgid "Visual" msgstr "Vidno" +#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "" + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" @@ -10650,7 +10541,7 @@ msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neveljavna vrednost časa" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutri" @@ -11054,23 +10945,23 @@ msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution." msgid "Autogenerated" msgstr "Samodejno ustvarjeno" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "_Save and Close" msgstr "_Shrani in zapri" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 msgid "Edit Signature" msgstr "Uredi podpis" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Ime podpisa:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" @@ -11117,87 +11008,82 @@ msgstr "" "Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega " "polja." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 msgid "Could not open the link." msgstr "Ni mogoče odpreti povezave." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:280 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 msgid "Show Contacts" msgstr "Pokaži stike" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:312 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Imenik:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:319 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 msgid "Cat_egory:" msgstr "Ka_tegorija_" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:343 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 msgid "_Search:" msgstr "_Poišči:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1245 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Any Category" msgstr "Katerakoli kategorija" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:371 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 msgid "Co_ntacts" msgstr "_Stiki" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:454 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izbor stikov iz imenika" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "Napaka med nalaganjem seznama nalog" - #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 -#, fuzzy, c-format +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 +#, c-format msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "_Razširi vse" +msgstr "_Razširi %s" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Kop_raj %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Iz_reži %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Uredi %s" @@ -11320,7 +11206,7 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -11348,9 +11234,8 @@ msgid "Use a secure connection" msgstr "Uporabi varno povezavo" #: ../e-util/e-source-config.c:1416 -#, fuzzy msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "Prezri neveljavno potrdilo SSL" +msgstr "Prezri _zaupljivost potrdila SSL" #: ../e-util/e-source-config.c:1450 msgid "User" @@ -11430,6 +11315,64 @@ msgstr "Napaka med posodabljanjem vira podatkov "{0}"." msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "Napaka med izbrisom sredstva "{0}"." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Ozadnji program koledarja "{0}" se je nepričakovano končal." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Nekateri stiki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Ozadnji program koledarja "{0}" se je nepričakovano končal." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Nekateri sestanki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"Ozadnji program seznama opomnikov "{0}" se je nepričakovano končal." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Nekateri opomniki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"Ozadnji program seznama nalog "{0}" se je nepričakovano končal." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Nekatere naloge ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 @@ -11590,23 +11533,23 @@ msgstr "_Kopiraj sliko" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopira sliko v odložišče" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 #: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 msgid "Select all text and images" msgstr "Izberi vse besedilo in slike" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 #: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite za klicanje %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite za odpiranje %s" @@ -11625,9 +11568,8 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "predmet koledarja evolution" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 -#, fuzzy msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "Uvoznik Pine Evolution" +msgstr "Pregledovalnik virov Evolution" #. Translators: The name that is displayed in the user interface #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 @@ -11782,12 +11724,12 @@ msgstr "Neveljavna koda rezultata overitve (%d)" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 msgid "Forwarded messages" msgstr "Posredovana sporočila" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -11796,29 +11738,29 @@ msgstr[1] "Pridobivanje %d sporočila" msgstr[2] "Pridobivanje %d sporočil" msgstr[3] "Pridobivanje %d sporočil" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Preiskovanje podvojenih sporočil" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Odstranjevanje mape '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 msgid "File has been removed." msgstr "Datoteka je odstranjena." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 msgid "Removing attachments" msgstr "Odstranjevanje prilog" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -11827,7 +11769,7 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporočila" msgstr[2] "Shranjevanje %d sporočil" msgstr[3] "Shranjevanje %d sporočil" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'" @@ -11843,14 +11785,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "UID '%s' ni poštni prenos" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11860,73 +11802,73 @@ msgstr "" "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 msgid "Inbox" msgstr "Dohodna pošta" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 msgid "Outbox" msgstr "Odhodni predal" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 #: ../plugins/templates/templates.c:1378 msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Uporabnik je preklical opravilo" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1572 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Overitev %s je spodletela." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Vira podatkov za UID '%s' ni bilo mogoče najti." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" @@ -11948,7 +11890,7 @@ msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom '%s'" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Pripravljanje računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pošiljanje pinga %s" @@ -11967,11 +11909,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "Pridobivanje pošte" +msgstr "Pridobivanje pošte s strežnika '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -11980,12 +11922,12 @@ msgid "" "Original error was: %s" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -11994,40 +11936,40 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d od %d sporočila je spodletelo." msgstr[2] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo." msgstr[3] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 msgid "Canceled." msgstr "Preklicano." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 msgid "Complete." msgstr "Končano." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Premikanje sporočil v '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopiranje sporočil v '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Shranjevanje mape '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Shranjevanje računa '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Praznjenje smeti v '%s'" @@ -12066,7 +12008,7 @@ msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12116,9 +12058,9 @@ msgstr "Omogočeno" msgid "Account Name" msgstr "Ime računa" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -12131,7 +12073,7 @@ msgstr "Elektronski naslov ni naveden" msgid "Missing domain in email address" msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno" -#: ../mail/e-mail-backend.c:766 +#: ../mail/e-mail-backend.c:754 msgid "Unknown background operation" msgstr "Neznano ozadnje opravilo" @@ -12329,7 +12271,7 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Prejemanje elektronske pošte" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 @@ -12616,623 +12558,623 @@ msgstr "Vrednost glave" msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: ../mail/e-mail-reader.c:347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:370 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopira v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "C_opy" msgstr "K_opiraj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Premakne v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "_Move" msgstr "Pre_makni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne vprašaj več" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Add sender to address book" msgstr "Doda pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Check for _Junk" msgstr "Preveri _neželeno pošto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiraj v mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Delete Message" msgstr "_Izbriši sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za dopisni _seznam ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _prejemnike ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za _pošiljatelja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _zadevo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Uveljavi filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Najdi v sporočilu ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Clear Flag" msgstr "Po_čisti zastavico" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Zastavica je končana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Follow _Up..." msgstr "Na_vezava ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "_Attached" msgstr "_Priloženo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Forward As _Attached" msgstr "P_osreduj kot priloženo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Inline" msgstr "Kot del sporoč_ila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Forward As _Inline" msgstr "P_osreduj v novem sporočilu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "P_osreduj kot citirano ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "_Load Images" msgstr "Na_loži slike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "_Important" msgstr "_Pomembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Junk" msgstr "_Neželena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ni neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "_Read" msgstr "_Preberano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nepo_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "_Unread" msgstr "_Neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sestavi _novo sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Odpri v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Premakne v _mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "_Switch to Folder" msgstr "Preklopi na _mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Display the parent folder" msgstr "Pokaži nadrejeno mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Preklopi na naslednji zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Preklopi na predhodni zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Zapri trenutni zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Close current tab" msgstr "Zapri trenutni zavihek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "_Next Message" msgstr "_Naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Display the next message" msgstr "Pokaže naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Next _Important Message" msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Display the next important message" msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Next _Thread" msgstr "Naslednja ni_t" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Display the next thread" msgstr "Pokaže naslednjo nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Display the next unread message" msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "_Previous Message" msgstr "_Predhodno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Display the previous message" msgstr "Pokaže predhodno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Display the previous important message" msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Predhodna nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Display the previous thread" msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Print this message" msgstr "Natisni to sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Re_direct" msgstr "_Preusmeri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Odstrani priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Remove attachments" msgstr "Odstrani priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Shrani kot mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "_Message Source" msgstr "_Vir sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "_Normal Size" msgstr "Običaj_na velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "_Zoom In" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Increase the text size" msgstr "Poveča velikost besedila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmanjša velikost besedila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "Cre_ate" msgstr "Ust_vari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Zn_akovno kodiranje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 msgid "F_orward As" msgstr "P_osreduj kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "_Group Reply" msgstr "_Skupinski odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 msgid "Mar_k As" msgstr "Označi _kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 msgid "_Message" msgstr "_Sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 msgid "_Zoom" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Ustvari iskalno mapo iz dopisnega _seznama ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Iskanje mape za _prejemnike ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Iskala mapa za p_ošiljatelja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Ustvari iskalno mapo iz _Zadeve ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označi kot p_omembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kot _neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi kot _zaželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kot nepo_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 msgid "_Caret Mode" msgstr "Način _kazalke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 msgid "All Message _Headers" msgstr "Vse _glave sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 msgid "Retrieving message" msgstr "Pridobivanje sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 msgid "Group Reply" msgstr "Skupinski odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Mapa '%s'" @@ -13247,7 +13189,7 @@ msgstr "Tiskanje" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1148 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13268,7 +13210,7 @@ msgstr[3] "" "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da želite " "sporočila izbrisati?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1613 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Shrani sporočila" @@ -13281,7 +13223,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Sporočila" @@ -13289,16 +13231,16 @@ msgstr[1] "Sporočilo" msgstr[2] "Sporočili" msgstr[3] "Sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085 msgid "Parsing message" msgstr "Razčlenjevanje sporočila" -#: ../mail/e-mail-request.c:177 +#: ../mail/e-mail-request.c:181 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "Nalaganje dela '%s' je spodletelo." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Zastavica za navezavo" @@ -13306,7 +13248,7 @@ msgstr "Zastavica za navezavo" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13314,23 +13256,23 @@ msgstr "" "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1285 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1290 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2611 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2685 msgid "an unknown sender" msgstr "neznan pošiljatelj" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3030 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3104 msgid "Posting destination" msgstr "Cilj objave" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3105 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo." @@ -13344,9 +13286,8 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Prilagodi točke" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -#, fuzzy msgid "Any header" -msgstr "Glave IMAP" +msgstr "Katerakoli glava" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" @@ -13632,7 +13573,7 @@ msgstr "Omejitev uporabe (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Omejitev uporabe" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 msgid "Folder Properties" msgstr "Lastnosti mape" @@ -13812,7 +13753,7 @@ msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila" msgid "Message Filters" msgstr "Filtri sporočil" -#: ../mail/em-utils.c:1058 +#: ../mail/em-utils.c:1041 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Sporočila od %s" @@ -13872,13 +13813,13 @@ msgstr "_Ciljna mapa:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "Izbor mape" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "Izberite mapo za uvoz" @@ -13908,7 +13849,7 @@ msgstr "Uvažanje poštnega predala" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Uvažanje '%s'" @@ -13918,15 +13859,15 @@ msgstr "Uvažanje '%s'" msgid "Scanning %s" msgstr "Preiskovanje %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "Uvažanje podatkov Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Uvoznik Pine Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Uvozi pošto iz Pina." @@ -13959,7 +13900,7 @@ msgstr "Dodaj pravilo filtra" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:510 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -14291,9 +14232,8 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "Izbriši pošto" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#, fuzzy msgid "Empty _trash folders" -msgstr "Ob izhodu i_zprazni mape smeti" +msgstr "I_zprazni mape smeti" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -14823,14 +14763,12 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ni mogoče premakniti mape \"{0}\" v \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "Ni mogoče odpreti vira \"{2}\"." +msgstr "Ni mogoče odpreti izvorne mape. Napaka: {2}." #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "Ni mogoče odpreti cilja \"{2}\"." +msgstr "Ni mogoče odpreti ciljne mape. Napaka: {2}." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -14841,9 +14779,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "Ni mogoče premakniti mape \"{0}\" v \"{1}\"." +msgstr "Ni mogoče premakniti mape. Napaka: {1}." #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." @@ -14942,9 +14879,8 @@ msgid "You must name this Search Folder." msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "No folder selected." -msgstr "Noben vir ni izbran." +msgstr "Ni izbrane mape" #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -15221,6 +15157,10 @@ msgstr "Odziv tiskalnika je "{0}"." msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti na {0}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje" + #: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Prekinjanje ..." @@ -15242,9 +15182,9 @@ msgid "Waiting..." msgstr "Čakanje ..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "Preverjanje za novo pošto" +msgstr "Preverjanje za novo pošto na '%s'" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" @@ -15300,7 +15240,7 @@ msgstr "najvišja" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242 +#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %H.%M" @@ -15329,16 +15269,16 @@ msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4114 +#: ../mail/message-list.c:4136 msgid "Follow-up" msgstr "Navezava" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020 +#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil" -#: ../mail/message-list.c:4850 +#: ../mail/message-list.c:4872 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15349,7 +15289,7 @@ msgstr "" "možnosti Pokaži filtre sporočil iz spustnega seznama ali pa z zagonom novega " "iskanja s počiščenjem ali pa s spreminjanjem zgornje poizvedbe." -#: ../mail/message-list.c:4855 +#: ../mail/message-list.c:4877 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi ni sporočil." @@ -15374,9 +15314,8 @@ msgid "Due By" msgstr "Datum zapadlosti" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#, fuzzy msgid "Messages To" -msgstr "Sporočila" +msgstr "Sporočila za" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" @@ -15453,42 +15392,42 @@ msgstr "Podatki o stiku" msgid "Contact information for %s" msgstr "Podatki o stiku za %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:254 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Nov imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 msgid "Create a new contact" msgstr "Ustvari nov stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Seznam _stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Create a new contact list" msgstr "Ustvari nov seznam stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 msgid "Create a new address book" msgstr "Ustvari nov imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 msgid "Certificates" msgstr "Potrdila" @@ -15497,207 +15436,207 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Lastnosti imenika" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 msgid "Save as vCard" msgstr "Shrani kot VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_piraj vse stike v ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Izbriši imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Izbriše izbrani imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Premakni _vse stike v ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nov imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Lastnosti _imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Address Book _Map" msgstr "Zemljevid _imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Preimenuje izbrani imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 msgid "Stop loading" msgstr "Ustavi nalaganje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiraj stik v..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Izbriši stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Najdi v stiku ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Poišči besedilo v prikazanem stiku" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Posreduj stik ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Pošlje izbrane stike drugi osebi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Premakni stik v ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nov stik ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nov _seznam stikov ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "_Open Contact" msgstr "_Odpri stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "View the current contact" msgstr "Ogled trenutnega stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Pošlje sporočilo izbranim stikom" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 msgid "_Actions" msgstr "_Dejanja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Address Book Map" msgstr "Zemljevid imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Predogled stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 msgid "Show contact preview window" msgstr "Pokaže okno s predogledom stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "Show _Maps" msgstr "Pokaži _zemljevide" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Pokaže zemljevid v oknu predogleda stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Classic View" msgstr "_Običajni pogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Vertical View" msgstr "_Navpični pogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Unmatched" msgstr "Brez zadetka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 @@ -15705,33 +15644,33 @@ msgstr "Brez zadetka" msgid "Advanced Search" msgstr "Napredno iskanje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Natisni vse prikazane stike" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 msgid "Print selected contacts" msgstr "Natisni izbrane stike" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Shr_ani imenik kot VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Shrani kot vCard ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" @@ -15844,85 +15783,85 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Z grafičnim uporabniškim vmesnikom" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Izklapljanje programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Varnostno kopiranje računov in nastavitev" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Varnostna kopija podatkov Evolution (pošta, imenik, koledar, naloge, " "zaznamki)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 msgid "Back up complete" msgstr "Varnostna kopija je uspešno ustvarjena" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovni zagon programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Razširjanje datotek iz varnostne kopije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Odstranjevanje začasnih datotek varnostnih kopij" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 msgid "Reloading registry service" msgstr "Ponovno nalaganje storitve registra" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Varnostna kopija programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 msgid "Evolution Restore" msgstr "Obnavljanje Evolutiona" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Obnavljanje podatkov iz mape %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Počakajte, dokler program ne obnovi vaših podatkov." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od količine podatkov na vašemu " @@ -16146,28 +16085,28 @@ msgstr "Naslov URL:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Izogibajte se IfMatch (zahtevano na Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:446 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Napaka HTTP: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:474 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 msgid "Could not parse response" msgstr "Ni mogoče razčleniti odgovora" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:483 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 msgid "Empty response" msgstr "Odziv brez vsebine" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:491 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1123 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Uporbnikovega koledarja ni mogoče najti" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1347 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 msgid "Path" msgstr "Pot" @@ -16245,24 +16184,24 @@ msgstr "Datoteka:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Dovoli programu Evolution, da posodobi datoteko" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "_Uvozi" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 msgid "Select a Calendar" msgstr "Izbor koledarja" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 msgid "Select a Task List" msgstr "Izbor seznama nalog" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "Uvoz_i v koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "Uvoz_i v naloge" @@ -16335,7 +16274,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 urna" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Work Week" msgstr "Delovni teden" @@ -16491,62 +16430,58 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Objavi podrobnosti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevni _sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_rečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:666 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in naloge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Nalaganje koledarjev" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbirnik koledarjev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1033 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Odpiranje koledarja '%s'" @@ -16571,21 +16506,21 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Počisti dogodke starejše kot" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 msgid "Copying Items" msgstr "Kopiranje predmetov" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 msgid "Moving Items" msgstr "Premikanje predmetov" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 msgid "event" msgstr "dogodek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 @@ -16593,135 +16528,135 @@ msgstr "dogodek" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Shrani kot iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Izbriši koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Izbriše izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Go Back" msgstr "Pojdi nazaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Go Forward" msgstr "Pojdi naprej" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select today" msgstr "Izbere danes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "Select _Date" msgstr "Izberi _datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Select a specific date" msgstr "Izberi določen datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 msgid "Purg_e" msgstr "Poč_isti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Re_fresh" msgstr "_Osveži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osveži izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenuj izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 msgid "Find _next" msgstr "Najdi _naslednje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Najde naslednjo pojavitev trenutnega iskalnega niza" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "Find _previous" msgstr "Najdi _predhodno" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Najde predhodno pojavitev trenutnega iskalnega niza" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 msgid "Stop _running search" msgstr "Ustavi _trenutno iskanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Stop currently running search" msgstr "Ustavi trenutno izvajajoče se iskanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Pokaži _le ta koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopiraj v _koledar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Poblaščeno zastopanje srečanja..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Izbriši sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Izbriše izbrane sestanke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Izbriši to _pojavitev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Izbriše to pojavitev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Izbriši _vse pojavitve" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Zbriše vse pojavitve" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "Create a new all day event" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 @@ -16729,127 +16664,127 @@ msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 msgid "New _Meeting..." msgstr "Novo _srečanje ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "Create a new meeting" msgstr "Ustvari novo srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Premakni _v koledar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nov _sestanek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Odpri sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "View the current appointment" msgstr "Ogled trenutnega sestanka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Načrtuj srečanje ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvori sestanek v srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Pretvori v sestanek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvori srečanje v sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "Show one day" msgstr "Pokaži en dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "Show as list" msgstr "Pokaži kot seznam" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Show one month" msgstr "Pokaži en mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 msgid "Week" msgstr "Teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Show one week" msgstr "Pokaži en teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 msgid "Show one work week" msgstr "Pokaži en delovni teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 msgid "Active Appointments" msgstr "Dejavni sestanki" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Ponovi se manj kot petkrat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 msgid "Description contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "Summary contains" msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 msgid "Print this calendar" msgstr "Natisni ta koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 @@ -16857,7 +16792,7 @@ msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem" msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Shrani kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" @@ -16874,7 +16809,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "Nov _opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov opomnik" @@ -16901,15 +16836,15 @@ msgstr "Odpri _spletno stran" msgid "Print the selected memo" msgstr "Natisni izbrani opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 msgid "Searching next matching event" msgstr "Iskanje naslednjega ujemajočega se dogodka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Iskanje prehodnega ujemajočega se dogodka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -16918,7 +16853,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjem %d letu" msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih" msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -16927,7 +16862,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnem %d letu" msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih" msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja" @@ -16970,7 +16905,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "Nova _naloga" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari novo nalogo" @@ -16990,44 +16925,40 @@ msgstr "Pogled izbrane naloge" msgid "Print the selected task" msgstr "Natisni izbrano nalogo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 msgid "New Memo List" msgstr "Nov seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Souporabljen opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Ustvari nov souporabljen opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "_Seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Create a new memo list" msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 -msgid "Loading memos" -msgstr "Nalaganje opomnikov" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbirnik seznama opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:920 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Odpiranje seznama opomnikov '%s'" @@ -17109,7 +17040,7 @@ msgstr "Izbriši opomnike" msgid "Delete Memo" msgstr "Izbriši opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -17118,50 +17049,46 @@ msgstr[1] "%d opomnik" msgstr[2] "%d opomnika" msgstr[3] "%d opomniki" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d izbranih" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 msgid "New Task List" msgstr "Nov seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Naloga" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Dodeljena naloga" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Ustvari novo dodeljeno nalogo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Seznam _nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Create a new task list" msgstr "Ustvari nov seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Nalaganje nalog" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbirnik seznama nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:920 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Odpiranje seznama opravil '%s'" @@ -17291,11 +17218,11 @@ msgstr "Izbriši naloge" msgid "Delete Task" msgstr "Izbriši nalogo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 msgid "Expunging" msgstr "Uničuvanje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17304,650 +17231,639 @@ msgstr[1] "%d naloga" msgstr[2] "%d nalogi" msgstr[3] "%d naloge" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Prikaži del kot vabilo" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "Danes %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Danes %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Danes %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Jutri %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Jutri %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Jutri %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Jutri %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e. %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "neznana oseba" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Odzovite se v imenu %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Prejeto v imenu %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje podatke o srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega srečanja:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s preko %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s</b> je preko %s poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednje srečanje:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s je preklical(a) naslednje srečanje:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s preko %s predlaga naslednje spremembe srečanja." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s predlaga naslednje spremembe srečanja:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje naloge:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s vam je preko %s dodelil(a) nalogo:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječi nalogi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječi nalogi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnosti o naslednji nalogi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s preko %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s je preko %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednji opomnik:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu opomniku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opomniku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednji zapisek v souporabi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s je preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "Celodnevno:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "Dan začetka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 msgid "Start time:" msgstr "Čas začetka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "Dan konca:%d dni" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 msgid "End time:" msgstr "Čas konca:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 -#, fuzzy +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Odpri koledar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Decline all" msgstr "_Odkloni vse" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Tentative all" msgstr "Vse _poskusno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "_Tentative" msgstr "_Poskusno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 -#, fuzzy +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Acce_pt all" msgstr "Sprejmi _vse" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 -#, fuzzy +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "Acce_pt" -msgstr "Sprejeto" +msgstr "_Sprejmi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 -#, fuzzy +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "Send _Information" msgstr "_Pošlji podatke" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Posodobi stanje udeleženca" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Comment:" msgstr "Opomba:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 msgid "Send reply to sender" msgstr "Odgovori pošiljatelju" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošlji _posodobitve udeležencem" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Uveljavi za vse _primerke" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Show time as _free" msgstr "Pokaži čas kot _prosto" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Ohrani opomnik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Prevzemi opomnik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 msgid "_Tasks:" msgstr "_Naloge:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 msgid "_Memos:" msgstr "_Opomniki:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 msgid "Sa_ve" msgstr "Sh_rani" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Naložiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem srečanjem" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. Počakajte ..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 msgid "Task information sent" msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 msgid "calendar.ics" msgstr "koledar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17955,34 +17871,34 @@ msgstr "" "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog " "ali podatkov o zasedenosti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 msgid "This meeting recurs" msgstr "Srečanje se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 msgid "This task recurs" msgstr "Ta naloga se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 msgid "This memo recurs" msgstr "Opomnik se ponavlja" @@ -18127,14 +18043,12 @@ msgid "_Custom binary:" msgstr "_Program po meri:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 -#, fuzzy msgid "U_se custom arguments" -msgstr "Uporabi pisave po meri" +msgstr "Srgumenti po meri" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 -#, fuzzy msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "_Argumenti:" +msgstr "_Argumenti po meri:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 msgid "" @@ -18527,7 +18441,7 @@ msgstr "Iskanje po vseh računih" msgid "Account Search" msgstr "Iskanje računa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18536,7 +18450,7 @@ msgstr[1] "%d izbrano, " msgstr[2] "%d izbrani, " msgstr[3] "%d izbrana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18545,8 +18459,8 @@ msgstr[1] "%d izbrisano" msgstr[2] "%d izbrisani" msgstr[3] "%d izbrisana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -18555,7 +18469,7 @@ msgstr[1] "%d neželeno" msgstr[2] "%d neželeni" msgstr[3] "%d neželena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18564,7 +18478,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek" msgstr[2] "%d osnutka" msgstr[3] "%d osnutki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18573,7 +18487,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano" msgstr[2] "%d neposlani" msgstr[3] "%d neposlana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -18582,7 +18496,7 @@ msgstr[1] "%d poslano" msgstr[2] "%d poslani" msgstr[3] "%d poslana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18591,7 +18505,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano, " msgstr[2] "%d neprebrani, " msgstr[3] "%d neprebrana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18600,11 +18514,11 @@ msgstr[1] "skupaj: %d" msgstr[2] "skupaj: %d" msgstr[3] "skupaj: %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 msgid "Send / Receive" msgstr "Oddaja / sprejem" @@ -18713,11 +18627,11 @@ msgstr "" "Ni mogoče najti ustreznega računa storitve org.gnome.OnlineAccounts, preko " "katere naj bi se pridobili žetoni overitve." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" @@ -19133,12 +19047,12 @@ msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:195 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Pokaži _celotno vCard" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:213 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Pokaži _okrajšan VCard" @@ -19167,15 +19081,7 @@ msgstr "Stik imenika" msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Prikaži del kot stik imenika" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 -msgid "_Inspect..." -msgstr "_Preveri ..." - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "Preveri vsebino HTML (zmožnost razhroščevanja)" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution nadzornik spleta" @@ -19216,35 +19122,35 @@ msgstr "Opomnik prilog" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poštnemu sporočilu." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:655 ../plugins/bbdb/bbdb.c:664 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Samodejni stiki" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Izberite imenik za samodejne stike" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Stiki hipnega sporočanja" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Uskladi podatke in slike stikov s seznama stikov programa Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Izberite imenik za seznam stikov Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev" @@ -19322,12 +19228,12 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "_Glava sporočila po meri" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19335,11 +19241,11 @@ msgstr "" "Oblika za navajanje glave po meri je:\n" "Ime vrednosti glave po meri ločenih z znakom \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 #: ../plugins/templates/templates.c:482 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -19369,8 +19275,8 @@ msgstr "" "Za XEmacs uporabite \"xemacs\"\n" "Za Vim uporabite \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku" @@ -19791,17 +19697,17 @@ msgstr "[Brez povzetka]" msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -19809,7 +19715,7 @@ msgstr "" "Izbrani koledar je le za branje, zato dogodka ni mogoče ustvariti. Izberite " "drug koledar." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -19817,7 +19723,7 @@ msgstr "" "Izbran senzam nalog je le za branje, zato je ni mogoče ustvariti. Izberite " "drug seznam." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -19825,39 +19731,39 @@ msgstr "" "Izbrani seznam opomnikov je le za branje, zato opomnika ni mogoče ustvariti. " "Izberite drug seznam." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Ustvari _sestanek" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Ustvari _opomnik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 msgid "Create a _Task" msgstr "Ustvari _nalogo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Ustvari _srečanje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila" @@ -19909,31 +19815,31 @@ msgstr "Outlook osebne mape (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Uvozi pošto iz datoteke Outlook PST" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "Ciljna mapa:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "_Imenik" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "_Sestanki" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Naloge" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "_Dnevnik" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka" @@ -20085,11 +19991,11 @@ msgstr "Za_pomni si geslo" msgid "Publishing Location" msgstr "Mesto objave" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več" +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "Neveljaven naslov URI vira '%s'" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" @@ -20106,79 +20012,79 @@ msgstr "Urejanje mesta" msgid "%F %T" msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "Seznam opisov" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Seznam kategorij" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Seznam opomb" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Konec" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "Datum zapadlosti" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "odstotkov končano" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "Seznam udeležencev" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Napredne možnosti zapisa CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Prepend a _header" msgstr "Spredaj dodaj _glavo" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Razmejilnik _vrednosti:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Razmejilnik _zapisov:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Ovij vrednosti z:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Z vejico ločene vrednosti (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20199,7 +20105,7 @@ msgstr "Shrani koledar ali nalogo na disk." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -20245,19 +20151,19 @@ msgstr "Shrani kot _predlogo" msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" -#: ../shell/e-shell.c:303 +#: ../shell/e-shell.c:307 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Priprava za delo brez povezave ..." -#: ../shell/e-shell.c:356 +#: ../shell/e-shell.c:360 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Priprava za delo v povezavi ..." -#: ../shell/e-shell.c:430 +#: ../shell/e-shell.c:434 msgid "Preparing to quit" msgstr "Priprava na končanje" -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:440 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Priprava na končanje ..." @@ -21342,6 +21248,92 @@ msgstr "Z _datumom zapadlosti" msgid "With _Status" msgstr "S _stanjem" +#~ msgid "Export in asynchronous mode" +#~ msgstr "Izvozi v asinhronem načinu" + +#~ msgid "" +#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +#~ "100." +#~ msgstr "" +#~ "Število vizitk v eni izhodni datoteki v asinhronem načinu. Privzeta " +#~ "velikost je 100." + +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "ŠTEVILKA" + +#~ msgid "In async mode, output must be file." +#~ msgstr "V asinhronem načinu mora biti izhod datoteka." + +#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +#~ msgstr "V običajnem načinu ni treba določiti velikosti." + +#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Naloge programa Evolution so se nepričakovano končale." + +#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#~ msgstr "Vaši koledarji ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." + +#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +#~ msgstr "Opomniki programa Evolution so se nepričakovano končali." + +#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Koledarji programa Evolution so se nepričakovano končali." + +#~ msgid "Error on '{0}: {1}'" +#~ msgstr "Napaka na '{0}: {1}'" + +#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +#~ msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti na '{0}: {1}'" + +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +#~ msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s': %s" + +#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +#~ msgstr "Ni mogoče odpreti opomnikov v '%s': %s" + +#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +#~ msgstr "Ni mogoče odpreti nalog v '%s': %s" + +#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo" + +#~ msgid "" +#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za " +#~ "določeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta " +#~ "MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-" +#~ "ovi zbirki vrst MIME." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading address book: %s" +#~ msgstr "Napaka med nalaganjem seznama nalog" + +#~ msgid "Loading calendars" +#~ msgstr "Nalaganje koledarjev" + +#~ msgid "Loading memos" +#~ msgstr "Nalaganje opomnikov" + +#~ msgid "Loading tasks" +#~ msgstr "Nalaganje nalog" + +#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +#~ msgstr "Naložiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)" + +#~ msgid "_Inspect..." +#~ msgstr "_Preveri ..." + +#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +#~ msgstr "Preveri vsebino HTML (zmožnost razhroščevanja)" + +#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +#~ msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več" + #~ msgid "Opening %s" #~ msgstr "Odpiranje %s" |