diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2013-09-21 00:57:34 +0800 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@macpro.zundan.com> | 2013-09-21 00:57:34 +0800 |
commit | 8d582a3c7dc4cb59567c4ac101209e2c3e6c9cd4 (patch) | |
tree | 34d17462fb035fe56a8f4ddfdf6ef7f069826dbc /po | |
parent | 3a854a0bbbe57b55048bef114ea72c79f249b06c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8d582a3c7dc4cb59567c4ac101209e2c3e6c9cd4.tar.gz gsoc2013-evolution-8d582a3c7dc4cb59567c4ac101209e2c3e6c9cd4.tar.zst gsoc2013-evolution-8d582a3c7dc4cb59567c4ac101209e2c3e6c9cd4.zip |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 4921 |
1 files changed, 2535 insertions, 2386 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ # translation of eu.po to Basque # Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # -#: ../shell/main.c:558 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013. +# +#: ../shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 18:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-20 18:45+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -185,8 +186,8 @@ msgstr "" "Kontaktu honen helbide elektronikoa lehendik ere badago. Helbide berdineko " "txartel berri bat gehitu nahi duzu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "" "honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Huts egin du kontaktua ezabatzean" @@ -245,9 +246,9 @@ msgstr "" "Hautatu beste helbide-liburu bat albo-barratik Kontaktuen ikuspegian." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu-editorea" @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "_Non:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegoriak..." @@ -284,10 +285,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Mezuak HT_ML formatuan jaso nahi ditu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Helb. el." @@ -301,7 +302,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Berehalako mezularitza" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" @@ -404,8 +405,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Urteurrena:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Urteurrena" @@ -415,13 +416,12 @@ msgstr "Urteurrena" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Urtebetetzea" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" @@ -455,26 +455,26 @@ msgstr "Helbi_dea:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Etxekoa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Lanekoa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3768 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" @@ -487,78 +487,78 @@ msgid "Notes" msgstr "Oharrak" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Errorea kontaktua gehitzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Errorea kontaktua aldatzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Errorea kontaktua kentzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktu-editorea - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Hautatu irudi bat kontaktu honentzat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "Irudirik _ez" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -566,48 +566,48 @@ msgstr "" "Kontaktu-data ez da baliozkoa:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' baliogabeko formatua du" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' ezin da etorkizuneko data izan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' baliogabeko formatua du" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' hutsik dago" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gehitu kontaktua azkar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editatu osoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "_Izen-abizenak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "_Helb. el" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Hautatu helbide-liburua" @@ -727,15 +727,15 @@ msgstr "Kontaktu-zerrendako kideak" msgid "_Members" msgstr "_Kideak" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Errorea zerrenda gehitzean" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Errorea zerrenda aldatzean" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Errorea zerrenda kentzean" @@ -762,7 +762,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "Aldatutako kontaktua:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "_Batu" @@ -782,27 +782,32 @@ msgstr "Jatorrizko kontaktua:" msgid "New Contact:" msgstr "Kontaktu berria:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Bertan behera utzita" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Batu kontaktua" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154 msgid "Name contains" msgstr "_Izenak hau dauka:" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Email begins with" msgstr "Helb. el. honela hasten da:" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Edozein eremuk hau dauka:" @@ -817,67 +822,67 @@ msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "Kontaktu 1" msgstr[1] "%d kontaktu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Errorea liburu-ikuspegia lortzean" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Bilaketa etenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Errorea txartela aldatzean" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako kontaktuak arbelera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak arbelean" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Itsatsi kontaktuak arbeletik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Hautatu kontaktu ikusgai guztiak" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau (%s) ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hau (%s) ezabatu nahi duzula?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -892,11 +897,11 @@ msgstr[1] "" "%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n" "Ziur zaude kontaktu guzti horiek bistaratu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ez bistaratu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Bistaratu _kontaktu guztiak" @@ -913,7 +918,7 @@ msgid "Family Name" msgstr "Deitura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "Goitizena" @@ -970,7 +975,7 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN telefonoa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefono mugikorra" @@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "Teletipoa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "Enpresa" @@ -1032,12 +1037,12 @@ msgid "Role" msgstr "Funtzioa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "Zuzendaria" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "Laguntzailea" @@ -1058,16 +1063,16 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "Ezkontidea" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 msgid "Note" msgstr "Oharra" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363 msgid "Contacts Map" msgstr "Kontaktuen mapa" @@ -1179,114 +1184,114 @@ msgstr "Kontaktua: " msgid "evolution minicard" msgstr "evolution-en txarteltxoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiatu helbide elektronikoak arbelean." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Bidali mezu berria honi..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Bidali mezu bat helbide honetara" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Egin klik %s bidaltzeko" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" msgstr "Ireki mapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" msgstr "Zerrendako kideak:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Saila" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Lanbidea" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Bideo-berriketa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 #: ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/Lanpetuta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Faxa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "Etxeko orria" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Web egunkaria" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 msgid "List Members" msgstr "Zerrendako kideak" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Job Title" msgstr "Lanpostua" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 msgid "Home page" msgstr "Etxeko orria" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 msgid "Blog" msgstr "Blog-a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1297,7 +1302,7 @@ msgstr "" "deskargatuta ez izatea. Kargatu behin helbide-liburua linean konektatuta " "zaudenean bere edukia deskargatzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1306,7 +1311,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu %s bide-izena ondo " "dagoela eta atzitzeko baimenak ezarrita dituzula." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1314,7 +1319,7 @@ msgstr "" "Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP euskarria. LDAP erabili " "nahi baduzu LDAP gaituta duen Evolution-en paketea instalatu behar duzu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1322,11 +1327,11 @@ msgstr "" "Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du okerreko URIa " "idatzi duzula, edo zerbitzaria ezin dela atzitu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Errorearen xehetasunak:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1339,7 +1344,7 @@ msgstr "" "gehienezko kopurua, helbide-liburu honen direktorio-zerbitzariaren\n" "hobespenetan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1352,103 +1357,99 @@ msgstr "" "direktorio-zerbitzariaren hobespenetan." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Hautatu helbide-liburua" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "zerrenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Eraman kontaktua hona" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiatu kontaktua hemen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Eraman kontaktuak hona" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Txartelen ikuspegia" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Inportatzen..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab kontaktuak (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab kontaktuen inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab kontaktuak (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab kontaktuen inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab kontaktuak (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab kontaktuen inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP datuak trukatzeko formatua (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution-en LDIF inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution-en vCard inportatzailea" @@ -1540,13 +1541,13 @@ msgstr "Itxi _denak" msgid "_Snooze" msgstr "_Utzi geroko" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Itxi" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "Alarma-_errepikatzearen denbora:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 @@ -1572,65 +1573,52 @@ msgid "days" msgstr "egun" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "ordu" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 msgid "minutes" msgstr "minutu" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803 msgid "No summary available." msgstr "Ez dago laburpen erabilgarririk." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676 msgid "No description available." msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 msgid "No location information available." msgstr "Ez dago kokaleku-informazio erabilgarririk." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution-en oroigarriak" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "oroigarri %d duzu" msgstr[1] "%d oroigarri dituzu" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955 msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution-ek oraingoz ez du onartzen mezu bidez\n" -"jakinarazteko egutegi-oroigarririk, baina \n" -"oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago.\n" -"Oroigarri normala bistaratuko da." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1647,7 +1635,7 @@ msgstr "" "\n" "Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro." @@ -1838,14 +1826,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Bileran aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Gorde aldaketak" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Ez gorde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Gorde aldaketak" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Hitzorduko aldaketak gorde nahi dituzu?" @@ -1923,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek " "galtzea eragin dezake." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" @@ -2095,21 +2083,65 @@ msgstr "Errorea '{0}' zirkularren zerrenda kargatzean" msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Zirkularren zerrenda ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 -msgid "Day View" -msgstr "Eguneko ikuspegia" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Huts egin du gertaera bat '{0}' egutegian kopiatzean" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 -msgid "Work Week View" -msgstr "Lan-asteko ikuspegia" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgstr "Huts egin du zeregina '{0}' zereginen zerrendan kopiatzean" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 -msgid "Week View" -msgstr "Asteko ikuspegia" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Huts egin du zirkularra '{0}' zirkularren zerrendan kopiatzean" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 -msgid "Month View" -msgstr "Hileko ikuspegia" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Huts egin du gertaera '{0}' egutegira eramatean" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgstr "Huts egin du zeregina '{0}' zereginen zerrendara eramatean" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Huts egin du zirkularra '{0}' zirkularren zerrendan eramatean" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Gertaera '{0}' egutegian kopiatzen" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "Zeregina '{0}' zereginen zerrendan kopiatzen" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Zirkularra '{0}' zirkularren zerrendan kopiatzen" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Gertaera '{0}' egutegira eramaten" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "Zeregina '{0}' zereginen zerrendara eramaten" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Zirkularra '{0}' zirkularren zerrendara eramaten" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 @@ -2131,7 +2163,7 @@ msgstr "hau ez daukana" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Azalpena" @@ -2155,21 +2187,26 @@ msgstr "da" msgid "is not" msgstr "ez da" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1034 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1041 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Publikoa" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1043 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Pribatua" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1045 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" @@ -2186,7 +2223,7 @@ msgstr "Partaidea" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" @@ -2198,8 +2235,8 @@ msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" @@ -2247,30 +2284,46 @@ msgstr "Laburpenak hau dauka" msgid "Description Contains" msgstr "Azalpenak hau dauka" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "Editatu oroigarria" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Bistaratu pantailan abisu bat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Jo soinua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Exekutatu programa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Bidali mezua" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "before" +msgstr "lehenago" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +msgid "after" +msgstr "geroago" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +msgid "start of appointment" +msgstr "hitzordu-hasiera baino" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +msgid "end of appointment" +msgstr "hitzordu-amaiera baino" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "minutu" @@ -2283,77 +2336,61 @@ msgstr "ordu" msgid "day(s)" msgstr "egun" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "lehenago" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "geroago" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "hitzordu-hasiera baino" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "hitzordu-amaiera baino" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Add Reminder" msgstr "Gehitu oroigarria" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "Oroigarria" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Errepikapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Errepikatu oroigarria" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "bider, maiztasun honekin:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Aukerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "_Mezu pertsonalizatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "M_ezua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Oroigarriaren soinu pertsonalizatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Soinua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Programa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumentuak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Bidali honi:" @@ -2419,238 +2456,243 @@ msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?" msgid "Could not save attachments" msgstr "Ezin izan dira eranskinak gorde" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editatu hitzordua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Bilera - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Hitzordua - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Esleitutako zeregina - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zeregina - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Zirkularra - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Laburpenik ez" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "Mantendu jatorrizko elementua?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "Ezin da zerbitzariarekin sinkronizatu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "Itxi uneko leihoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 -#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:129 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiatu hautapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877 +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Ebaki hautapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Ikusi laguntza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Gorde uneko aldaketak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "Gorde eta itxi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Gorde uneko aldaketak eta itxi editorea" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Hautatu testu osoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "_Sailkapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "E_ditatu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "Au_kerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Eranskina..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 ../e-util/e-attachment-view.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Erantsi fitxategi bat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Kategoriak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "Ordu-_zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "_Publikoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikatu publiko gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Pribatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikatu pribatu gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentziala" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "A_raua eremua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Araua eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "_Egoera eremua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1348 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Egoera eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "_Mota eremua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Partaide-mota eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Erantsi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2467 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "eranskina" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3715 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!" @@ -2659,19 +2701,19 @@ msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!" msgid "Validation error: %s" msgstr "Balidazio-errorea: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Ezin izan da helburua ireki" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Ezin da objektua sortu" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Ezin izan da iturburua ireki" @@ -2789,7 +2831,7 @@ msgid "Send Options" msgstr "Bidaltzeko aukerak" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Txertatu bidaltzeko aukera aurreratuak" @@ -2837,7 +2879,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 msgid "This event has reminders" msgstr "Gertaerak oroigarriak ditu." @@ -2846,78 +2888,78 @@ msgstr "Gertaerak oroigarriak ditu." msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Antolatzailea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "Hasiera-datarik gabeko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "Amaiera-datarik gabeko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "Hasierako data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "Amaierako data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "Hasierako ordua gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "Amaierako ordua gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "Antolatzailea behar da." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Partaide bat behar da gutxienez." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegatuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Partaideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "Hitzordua baino egun %d lehenago" msgstr[1] "Hitzordua baino %d egun lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "Hitzordua baino ordu %d lehenago" msgstr[1] "Hitzordua baino %d ordu lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "Hitzordua baino minutu %d lehenago" msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "Pertsonalizatu" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -2958,8 +3000,8 @@ msgstr "_Kokalekua:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Azalpena:" @@ -2981,7 +3023,7 @@ msgid "Event Description" msgstr "Gertaeraren azalpena:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Partaideak..." @@ -3047,7 +3089,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Hautatu data" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "Hautatu _Gaur" @@ -3073,23 +3115,23 @@ msgstr "" msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Nori" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "_Zerrenda:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "_Antolatzailea:" @@ -3098,12 +3140,12 @@ msgid "T_o:" msgstr "Nor_i:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ha_siera-data:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "Labu_rpena:" @@ -3143,7 +3185,7 @@ msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak" msgid "All Instances" msgstr "Instantzia guztiak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek." @@ -3364,194 +3406,171 @@ msgstr "Salbuespenak" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Bidali nire oroigarriak gertaera honekin" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Jakinarazi partaide berriak _soilik" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Bidaltzeko aukerak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Zeregina" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +msgid "Print this task" +msgstr "Inprimatu zeregin hau" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Zereginaren hasiera data iraganean dago" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Zereginaren iraungitze-data iraganean dago" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik " +"delako" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrendak esleitutako " +"zereginak ez dituelako onartzen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Mugaeguna gaizki dago" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Osatze-data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 -msgid "Web Page" -msgstr "Web orria" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Handia" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:1255 +#: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Normala" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Txikia" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabe" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Ez da hasi" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 #: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "Egiten ari da" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Eginda" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Bertan behera utzita" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "E_goera:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Mugaeguna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Osatutako ehunekoa:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ordu-zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Lehentasuna:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +msgid "_Status:" +msgstr "_Egoera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +msgid "Date _completed:" msgstr "_Osatze-data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Web orria:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Egoeraren xehetasunak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Bidaltzeko aukerak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Zeregina" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 -msgid "Task Details" -msgstr "Zereginaren xehetasunak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 -msgid "Print this task" -msgstr "Inprimatu zeregin hau" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Zereginaren hasiera data iraganean dago" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Zereginaren iraungitze-data iraganean dago" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik " -"delako" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrendak esleitutako " -"zereginak ez dituelako onartzen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +msgid "_Percent complete:" +msgstr "Osatutako _ehunekoa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Mugaeguna gaizki dago" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +msgid "Priorit_y:" +msgstr "_Lehentasuna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Mugaeguna:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +msgid "C_lassification:" +msgstr "_Sailkapena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "Ordu-zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Web orria:" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" @@ -3645,7 +3664,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome egutegia" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %Y %b %d" @@ -3655,19 +3674,19 @@ msgstr "%A, %Y %b %d" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2422 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" @@ -3675,10 +3694,10 @@ msgstr "%a, %Y %b %d" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y %b %d" @@ -3687,10 +3706,10 @@ msgstr "%Y %b %d" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2438 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" @@ -3788,47 +3807,47 @@ msgstr "Hileko egutegi-ikuspegia" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "Kategoriak:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Laburpena:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "Hasiera-data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "End Date:" msgstr "Amaiera-eguna:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "Mugaeguna:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "Lehentasuna:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "Web orria:" @@ -3872,6 +3891,17 @@ msgstr "Osatuta %" msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 @@ -3885,37 +3915,37 @@ msgstr "Sortuta" msgid "Last modified" msgstr "Azken aldaketa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako gertaerak arbelera" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako gertaerak arbelean" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Itsatsi gertaerak arbeletik" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Ezabatu hautatutako gertaerak" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Objektuak eguneratzen" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>" @@ -3923,21 +3953,21 @@ msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Antolatzailea: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Kokalekua: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Ordua: %s. %s" @@ -3951,82 +3981,81 @@ msgstr "Hasiera-data" msgid "End Date" msgstr "Amaiera-eguna" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "Errepikatua" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "Esleitua" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3763 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "Accepted" msgstr "Onartua" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3764 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "Declined" msgstr "Ukatua" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3765 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Behin-behinekoa" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3766 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "Delegated" msgstr "Delegatua" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3767 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "Ekintza behar du" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4037,7 +4066,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -4062,14 +4091,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1681 ../calendar/gui/e-week-view.c:1533 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 #: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 #: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1684 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 #: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 #: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" @@ -4081,13 +4110,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2405 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %d" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3061 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. astea" @@ -4146,7 +4175,7 @@ msgstr "Indibiduala" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Taldea" @@ -4205,21 +4234,21 @@ msgstr "RSVP" msgid "In Process" msgstr "Egiten ari da" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Idatzi %2$s erabiltzailearen pasahitza libre/lanpetutaren informazioa " "atzitzeko %1$s zerbitzarian" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Hutsegitearen zergatia: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 -#: ../smime/gui/component.c:55 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Idatzi pasahitza" @@ -4321,46 +4350,46 @@ msgstr "Izen arrunta" msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Zirkularrak" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Laburpenik ez *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Hasiera: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Falta: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak" @@ -4372,40 +4401,40 @@ msgstr "Egin klik zirkularra gehitzeko" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%% %d" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Zereginak" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak" @@ -4420,12 +4449,12 @@ msgstr "Hautatu ordu-zona" msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2346 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "Purgatzen" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." @@ -4433,23 +4462,23 @@ msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Partaide bat behar da gutxienez" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:902 ../calendar/gui/itip-utils.c:1063 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "Gertaera-informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "Zereginaren informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "Zirkularraren informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "Egutegi-informazioa" @@ -4457,7 +4486,7 @@ msgstr "Egutegi-informazioa" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:951 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Onartuta" @@ -4466,7 +4495,7 @@ msgstr "Onartuta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:958 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Oraingoz onartuta" @@ -4478,7 +4507,7 @@ msgstr "Oraingoz onartuta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:965 ../calendar/gui/itip-utils.c:1013 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Ukatuta" @@ -4487,7 +4516,7 @@ msgstr "Ukatuta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:972 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegatuta" @@ -4495,7 +4524,7 @@ msgstr "Delegatuta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Eguneratuta" @@ -4503,7 +4532,7 @@ msgstr "Eguneratuta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -4511,7 +4540,7 @@ msgstr "Utzi" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" @@ -4519,31 +4548,31 @@ msgstr "Freskatu" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1006 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontraproposamena" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1084 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Libre/lanpetuta informazioa (%s - %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Ezin da baliabide bat gorde. Errorea: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1301 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu." @@ -4778,10 +4807,6 @@ msgstr "Kontaktuak: " msgid "In progress" msgstr "Egiten ari da" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Bertan behera utzita" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -6526,160 +6551,160 @@ msgstr "Pazifikoa/Yap" msgid "Save as..." msgstr "Gorde honela..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "Itxi uneko fitxategia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "_Mezu berria" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfiguratu Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "Gorde uneko fitxategia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "Gorde hone_la..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Karaktere-kodeketa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Gorde _zirriborro gisa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Gorde zirriborro gisa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "_Bidali" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Bidali mezu hau" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _enkriptatzea" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP _sinadura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Irudien galeria" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Erakutsi irudien galeria bat zure mezura arrastatzeko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Eman lehentasuna mezuari" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ezarri mezuaren lehentasuna altuenera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "E_skatu irakurragiriak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Lortu bidaltze-jakinarazpena mezu bat irakurtzean" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME e_nkriptatzea" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME s_inadura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc eremua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc eremua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "'Erant_zun honi' eremua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "Gorde zirriborroa" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6687,35 +6712,35 @@ msgstr "" "Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen " "helbideak." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "Nor_k:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:809 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Erantzun honi:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:814 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "Nor_i:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:826 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:831 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "_Bidali hona:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "_Gaia:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:843 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_nadura:" @@ -6728,7 +6753,7 @@ msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko" -#: ../composer/e-msg-composer.c:867 +#: ../composer/e-msg-composer.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6736,7 +6761,7 @@ msgstr "" "Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu " "honentzat" -#: ../composer/e-msg-composer.c:876 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6745,11 +6770,11 @@ msgstr "" "Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita " "kontu honentzat" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1960 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 msgid "Compose Message" msgstr "Prestatu mezua" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4211 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak." @@ -6885,7 +6910,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Errorea gertatu da bidaltzean. Nola nahi duzu jarraitzea?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Jakinarazitako errorea: "{0}"." @@ -6907,13 +6932,13 @@ msgstr "Mezua 'Irteerako ontzia' karpetan gordetzen" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" -"Lineaz kanpo zaudenez, mezua zure 'Irteerako ontzia' karpetan gordeko da. " -"Beranduago, linean konektatzen zarenean, mezua bidal dezakezu Evolution-eko " -"tresna-barrako Bidali/Jaso botoian klik eginez." +"Helburuko zerbitzua unean ez dagoenez erabilgarri, mezua zure 'Irteerako " +"ontzia' karpetan gordeko da. Mezua bidal dezakezu Evolution-eko tresna-" +"barrako Bidali/Jaso botoian klik eginez." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" @@ -6923,7 +6948,7 @@ msgstr "Evolution-eko alarmaren jakinarazpena" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Egutegiko gertaeren jakinarazpenak" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:928 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -6945,14 +6970,6 @@ msgstr "Kudeatu zure posta-kontuak, kontaktuak eta antolaketa" msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "posta;egutegia;kontaktua;helbide-liburua;zeregina;" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "Postaren ezarpenak" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Konfiguratu postaren kontuak" - #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" msgstr "Gaitu helbideari formatua ematea" @@ -7717,8 +7734,7 @@ msgid "" "\"week-start-day-name\" instead." msgstr "" "Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " -"erabiliko. Erabili " -"'week-start-day-name' horren ordez." +"erabiliko. Erabili 'week-start-day-name' horren ordez." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "(Deprecated) Work days" @@ -7730,10 +7746,9 @@ msgid "" "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" msgstr "" -"Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak. " -"(Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " -"erabiliko. " -"Erabili 'work-day-monday', 'work-day-tuesday, e.a. gakoak haren ordez)." +"Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak. (Gako hau 3.10 " +"bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago erabiliko. Erabili " +"'work-day-monday', 'work-day-tuesday, e.a. gakoak haren ordez)." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" @@ -8112,22 +8127,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "'mbox' edo 'pdf' izan daiteke." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Save name format for drag-and-drop operation" -msgstr "Gorde izenaren formatua arrastatu eta jaregin eragiketetan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " -"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." -msgstr "" -"2 izan daiteke uneko data eta ordua erabiltzeko, edo beste edozer balio " -"mezuaren data bidaltzeko. Honek zentzua dauka mezu bat soilik jaregitean." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "Erakutsi irudi animatuak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8135,15 +8138,15 @@ msgstr "" "Gaitu irudi animatuak HTML mezuetan. Erabiltzaile askok nazka diote irudi " "animatuei, eta nahiago dute irudi estatikoak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" msgstr "Karpeten izenen elipsiaren modua albo-barran" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Gaitu edo desgaitu 'bilatu idaztean' funtzioa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8151,11 +8154,11 @@ msgstr "" "Gaitu alboko barrako bilaketa eginbidea karpeten izenen bilaketa " "elkarreragilea baimentzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Gaitu edo desgaitu 'zuriune magikoa'" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8163,123 +8166,114 @@ msgstr "" "Hau gaituz Zuriunea tekla erabiliko da mezuaren aurrebistan, mezuen " "zerrendan eta karpetetan korritzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " "guztientzako" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " "guztientzako." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Gaitu kurtsore modua, mezuak irakurtzean kurtsorea ikusteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Kargatu automatikoki HTML mezuen irudiak HTTP bidez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "Erakutsi animazioak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Erakutsi irudi-animazioak animazio gisa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "Erakutsi mezu guztien goiburukoak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean" +msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez zehaztuta." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "Erakutsi goiburukoen zerrenda mezua ikustean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -"Gako honek XML egituren zerrenda bat eduki beharko luke, goiburu " -"pertsonalizatuak eta bistaratzekoak diren edo ez zehaztuta. XML formatuaren " -"egitura - <header enabled> - gaituta ezartzen da, goiburua mezuen " -"ikuspegian bistaratuko bada." +"Goiburu bakoitza bikote gisa adierazten da: goiburuaren izena eta boolear " +"bat (goiburua gaituta dagoen edo ez adierazteko). Desgaitutako goiburuak ez " +"dira erakutsiko mezu bat ikustean, baina Hobespenetan zerrendatuta " +"jarraituko dute." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Mezua 'Ikusita'ko gisa markatzeko denbora-muga" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Mezua 'Ikusita'ko gisa markatzeko denbora-muga (milisegundotan)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Bidaltzailearen helb.elek. zutabea mezuen zerrendan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -8287,7 +8281,7 @@ msgstr "" "Erakutsi bidaltzailearen helbide elektronikoa bereiztutako zutabean mezuen " "zerrendan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8296,7 +8290,7 @@ msgstr "" "\" (Gaia) lerroetako letra-tipo berdinak erabili behar diren ala ez zehazten " "du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8305,19 +8299,19 @@ msgstr "" "\" (Gaia) lerroetako letra-tipo berdinak erabili behar diren ala ez zehazten " "du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak mezuen zerrendan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak (marratuta) mezuen zerrendan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Gaitu 'Sailkatu gabeak' bilaketako karpetak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8325,11 +8319,11 @@ msgstr "" "Gaitu 'Sailkatu gabeak' bilaketa karpeta 'Bilaketa-karpetak'. Ez du ezer " "egiten 'Bilaketa-karpeta' desgaituta badago." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8338,31 +8332,31 @@ msgstr "" "berrezartzen da irakurri ostean. Mezua desautatzen du zerrendatik eta " "karpetako aurrebista ezabatzen du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Mezuen goiburuak erabiltzailearen interfazean tolestuko diren edo ez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "Diseinuaren estiloa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8374,35 +8368,35 @@ msgstr "" "zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) aurrebistaren " "panela mezuen zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "Zabalera aldakorreko letra-tipoa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den zabalera aldakorreko letra-tipoa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaleko letra-tipoa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den terminaleko letra-tipoa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak mezuak bistaratzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8410,11 +8404,11 @@ msgstr "" "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak 'helbide-kopurua'n " "zehaztutako kopuruaren arabera." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Helbide-kopurua Nori/CC/BCC eremuetan erakusteko" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8422,11 +8416,11 @@ msgstr "" "Honek helbide-kopurua ezartzen du mezuaren zerrendako ikuspegi lehenetsian " "erakusteko, eta harutzago '...' erakutsiko da." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda, Gaiaren arabera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8434,11 +8428,11 @@ msgstr "" "Gaikako harian sartzera itzuli nahi duzun edo ez, mezuek ez daukatenean " "'Erantzun honi' edo 'Erreferentzia' goibururik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8446,11 +8440,11 @@ msgstr "" "Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo tolesteko egoeran lehenetsi gisa egon " "behar duten zehazten du. Evolution berrabiaraztea eskatzen du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Hari bateko azken mezuen arabera hariek ordenatu behar diren ala ez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8460,11 +8454,11 @@ msgstr "" "oinarrituko den zehazten du, mezuaren dataren araberaren ordez. Evolution " "berrabiaraztea eskatzen du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Ordenatu kontuak alfabetikoki karpeta-zuhaitzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8476,27 +8470,27 @@ msgstr "" "'Ordenagailu honetan' eta 'Bilaketa' karpetetan izan ezik. Bestela, kontuak " "erabiltzaileak emandako ordena batean antolatuko dira" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "Iragazki-ekintzen egunkaria" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Erregistratu iragazki-ekintzak zehaztutako egunkari-fitxategian." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Garbitu 'Irteerako ontzia' iragazi ondoren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8506,46 +8500,46 @@ msgstr "" "ontzia soilik garbituko da 'Birbidali' iragazkiaren ekintza erabilitakoan, " "eta gutxi gorabehera azken ekintzari deitu eta minutu 1era." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Default reply style" msgstr "Erantzuteko estilo lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Abisatu gaia hutsik badago" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Galdetu zakarrontzia hustean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Abisatu erabiltzaileari zakarrontzia betirako ezabatu aurretik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Abisatu erabiltzaileak betiko borratzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Abisatu erabiltzaileari, karpeta bat betiko ezabatu aurretik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Galdetu bidali aurretik hartzaileen helbide elektronikoa ez denean sartzen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8553,19 +8547,19 @@ msgstr "" "Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du mezuaren jasotzaileen " "helbide eletronikorik ez dela sartu buruz abisu emateko" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Abisatu erabiltzaileak Bcc bakarrik betetzen duenean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Abisatu Nori edo Cc hartzailerik gabeko mezu bat bidali aurretik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Abisatu HTMLrik nahi ez duenari HTML mezua bidali aurretik" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8573,12 +8567,12 @@ msgstr "" "Abisatu HTML mezuak bidali aurretik beharbada HTML mezurik jaso nahi ez " "duten erabiltzaileei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8586,19 +8580,19 @@ msgstr "" "Erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago irekitzen saiatzen bada aldi berean, " "galdetu erabiltzaileari benetan hori egitea nahi duen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Gonbitea hainbat mezu markatzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Gonbitea gaitzen/desgaitzen du hainbat mezu markatzen den bitartean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Abisatu mezuak bilaketako karpetatik ezabatzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8608,13 +8602,13 @@ msgstr "" "ezabatzean behin betirako ezabatzen direla (ez direla bilaketako emaitzetik " "soilik kentzen) buruzko abisua emateko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Galdetu karpeta bat kopiatuko den edo ez karpeta-zuhaitzean arrastatu eta " "jaregitean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8625,13 +8619,13 @@ msgstr "" "jaregitean karpeta-zuhaitzean); 'always' (kopiatu beti galdetu gabe); 'ask' " "edo bestelako edozer balio (erabiltzaileari galdetu)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Galdetu karpeta bat lekuz aldatuko den edo ez karpeta-zuhaitzean arrastatu " "eta jaregitean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8642,11 +8636,11 @@ msgstr "" "jaregitean karpeta-zuhaitzean); 'always' (aldatu lekuz galdetu gabe); 'ask' " "edo bestelako edozer balio (erabiltzaileari galdetu)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Galdetu zerrenden mezuei pribatuki erantzutean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8654,11 +8648,11 @@ msgstr "" "Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezu " "pribatua erantzuten ari zarenean abisu emateko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatuak bahitzen dituenean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8669,11 +8663,11 @@ msgstr "" "'Erantzun honi' goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) " "bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Galdetu hainbat hartzaileei erantzutean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8681,60 +8675,51 @@ msgstr "" "Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezua " "erantzuten ari zarenean abisu emateko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Galdetu ea erabiltzaileak mezua birbidaltzean edo erantzutean mezuaren " -"leihoa itxiko den edo ez" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" -"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " -"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." msgstr "" -"Balio erabilgarriak: 'never' (ez itxi inoiz arakatzailearen leihoa); " -"'always' (itxi beti arakatzailearen leihoa); 'ask' (edo bestelako edozer " -"balio) erabiltzaileari galdetzeko." +"Bistaratutako mezuari birbidaltzean edo erantzutean mezuen arakatzailearen " +"leihoa automatikoki ixteko araua." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak irtetzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Hustu zakarrontziko karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Zakarrontzia hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " "iragandako egunetan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8742,11 +8727,11 @@ msgstr "" "Honako balio erabilgarriak daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2\" - " "mezuen arazketa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8756,11 +8741,11 @@ msgstr "" "desberdina bada). Bestela, erakutsi beti \"Date\" goiburuaren balioa " "erabiltzaileak hobetsitako formatuan eta lokaleko ordu-zonan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiketen zerrenda, eta bakoitzari asoziatutako koloreak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8769,46 +8754,46 @@ msgstr "" "kolorea duten kateak ditu, eta koloreak HTML kodeketa hamaseitarra " "erabiltzen du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Begiratu sarrerako mezuak baztergarriak diren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Exekutatu mezu baztergarrien proba sarrerako mezuetan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Hustu baztergarrien karpetak irtetzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Hustu baztergarrien karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Baztergarria hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " "iragandako egunetan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Baztergarrientzako plugin lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8818,13 +8803,13 @@ msgstr "" "egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin " "erabilgarririk erabiliko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez " "zehazten du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8837,7 +8822,7 @@ msgstr "" "helbide-liburua (LDAP bezalakoa) osaketa automatikoa lantzeko markatuta " "badago." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8845,7 +8830,7 @@ msgstr "" "Lokaleko helbide-liburuko helbide elektronikoan bilatu behar den mezu " "baztergarriak iragazteko ala ez zehazten du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8855,13 +8840,13 @@ msgstr "" "iragazkitik kontaktu ezagunak kanpo gelditzeko lokaleko helbide-liburuan " "bilaketa landuko den ala ez zehazteko erabiltzen da." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren " "ala ez zehazten du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8871,12 +8856,12 @@ msgstr "" "ala ez zehazten du. Aukera hau gaituta egonez gero, eta goiburuak aipatuta " "badaude, baztergarriak aztertzeko abiadura hobetuko da." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8884,31 +8869,31 @@ msgstr "" "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko. " "Zerrendako elementuak \"headername=balioa\" formatukoak dira." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Kontu lehenetsiaren UID katea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "Gorde direktorioa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktorioa mezuaren fitxategi-osagaiak gordetzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Mezu-prestatzailearen kargatzeko/eransteko direktorioa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktorioa mezu-prestatzaileari fitxategiak kargatzeko/eransteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen abioan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -8916,11 +8901,11 @@ msgstr "" "Evolution abiatzean mezu berriak iritsi diren begiratzea edo ez. Irteerako " "ontzitik mezuak bidaltzea ere eragiten du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen kontu aktibo guztietan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -8931,11 +8916,11 @@ msgstr "" "Evolution abiatzean edo ez begiratzea adierazten du. Aukera hau " "'send_recv_on_start' aukerarekin batera soilik erabil daiteke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Zerbitzariaren sinkronizazio tartea" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -8943,53 +8928,78 @@ msgstr "" "Aldaketa lokala urruneko posta zerbitzariarekin sinkronizatzeko maiztasuna " "kontrolatzen du. Tartea gutxienez 30 segundokoa izan behar du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Zaharkituta) Birbidaltzeko estilo lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." msgstr "" "Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " -"erabiliko. Erabili " -"'forward-style-name' horren ordez." +"erabiliko. Erabili 'forward-style-name' horren ordez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Zaharkituta) Erantzuteko estilo lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." msgstr "" "Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " -"erabiliko. Erabili " -"'reply-style-name' horren ordez." +"erabiliko. Erabili 'reply-style-name' horren ordez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" +"(Zaharkituta) Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez " +"zehaztuta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" +"Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " +"erabiliko. Erabili 'show-headers' horren ordez." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Zaharkituta) Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP bidez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." msgstr "" "Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " -"erabiliko. Erabili " -"'image-loading-policy' horren ordez." +"erabiliko. Erabili 'image-loading-policy' horren ordez." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" +"(Zaharkituta) Galdetu ea erabiltzaileak mezua birbidaltzean edo erantzutean " +"mezuaren leihoa itxiko den edo ez" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" +"Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " +"erabiliko. Erabili 'browser-close-on-reply-policy' horren ordez." #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" -"['erantsi','erantsita','erasten','atxiki','atxikitzen','atxikituta','gehitu','" -"gehitzen','gehituta']" +msgstr "['erantsi','erantsita','erasten','atxiki','atxikitzen','atxikituta','gehitu','gehitzen','gehituta']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" @@ -9095,7 +9105,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Komando lehenetsia editore gisa erabiltzeko." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean" @@ -9285,7 +9294,7 @@ msgstr "Hasierako fitxategi-hautatzailearen karpeta" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Hasierako karpeta GtkFileChooser elkarrizketa-koadroarentzako." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Hasi lineaz kanpo" @@ -9378,19 +9387,7 @@ msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili." msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili (DNSkorik ez)." -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin-en socket-aren bide-izena" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use spamc and spamd programs, if available." -msgstr "Erabili spamc eta spamd programak, erabilgarri badaude." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9399,163 +9396,119 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Eranskina" msgstr[1] "Eranskinak" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 msgid "Display as attachment" msgstr "Erakutsi eranskin gisa" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "Nork" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 -msgid "Reply-To" -msgstr "Erantzun honi" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 -msgid "Subject" -msgstr "Gaia" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Berri-taldeak" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Aurpegia" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Nork: %s" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(gairik ez)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 msgid "Regular Image" msgstr "Irudi arrunta" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 msgid "Display part as an image" msgstr "Bistaratu irudi baten zati gisa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 mezua" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Eman formatua zatiari RFC822 mezu bat bezala" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG signed" msgstr "GPG sinatuta" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG enkriptatuta" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME sinatuta" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME enkriptatuta" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1181 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Bidalketa-funtzioa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "Testu aberatsa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Bistaratu aberastutako testuaren zati bezala " #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 msgid "Format part as HTML" msgstr "Eman formatua zatiari HTML gisa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Plain Text" msgstr "Testu soila" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Format part as plain text" msgstr "Eman formatua zatiari testu soila bezala" @@ -9665,23 +9618,35 @@ msgstr "" "zaila izango da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, arrazoizko " "denbora batean." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ikusi ziurtagiria" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ziurtagiri hau ez da ikusteko modukoa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 msgid "Source" msgstr "Iturburua" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Bistaratu MIME zatiaren iturburua " +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" @@ -9707,27 +9672,27 @@ msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean: %s" msgid "Malformed external-body part" msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)" @@ -9750,6 +9715,25 @@ msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Sinadura-formatu ez onartua" +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Reply-To" +msgstr "Erantzun honi" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Berri-taldeak" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Aurpegia" + #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" @@ -9834,6 +9818,10 @@ msgstr "_Arte:" msgid "Delivery Options" msgstr "Banatzeko aukerak" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Lehentasuna:" + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "_Sailkapena:" @@ -9890,89 +9878,65 @@ msgstr "Itzuli jakinarazpena" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Egoeraren jarraipena" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 -msgid "Show Fields" -msgstr "Erakutsi eremuak" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Ordenatu..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Dauden eremuak:" +msgid "_Group By..." +msgstr "_Elkartu honela..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Eraman _gora" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Eraman _behera" +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Erakutsitako eremuak..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Clear _All" +msgstr "Garbitu _dena" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Beherantz" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "Elkartu elementuak honen arabera" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "Erakutsi _eremua ikuspegian" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "Gero " -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Erakutsi eremua _ikuspegian" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Erakutsi eremua i_kuspegian" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Garbitu _dena" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Ordenatu" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ordenatu elementuak honen arabera" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "Garbitu dena" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Ordenatu..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Elkartu honela..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Erakutsitako eremuak..." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Ordenatu elementuak honen arabera" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" @@ -10001,7 +9965,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Ordu-zonaren goiti-beherako konbinazio-koadroa" #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:293 +#: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "Sarrerakoa" @@ -10078,16 +10042,6 @@ msgstr "" "Mezuaren data iragazketa gertatzen den\n" "orduarekin konparatuko da." -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definitu \"%s\"(r)en ikuspegiak..." - -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definitu %s(r)en ikuspegiak..." - #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Sortu ikuspegi berria" @@ -10103,61 +10057,50 @@ msgstr "_Izena:" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ordeztu dagoen ikuspegia" -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Ikuspegi berriaren izena:" - -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Ikuspegi-mota:" - -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Ikuspegi-mota" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:247 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (bertan behera utzita)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:250 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (osatuta)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:253 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (zain)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:257 +#: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (bertan behera uzten)" -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:264 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%%%d osatuta)" -#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Itxi mezu hau" +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "Itxi mezu hau (Ihes)" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" @@ -10167,19 +10110,19 @@ msgstr "Ikonoen ikuspegia" msgid "List View" msgstr "Zerrenda-ikuspegia" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "Eranskinaren propietateak" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "_Fitxategi-izena:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME mota:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea" @@ -10191,20 +10134,6 @@ msgstr "Ezin izan da atzeko plano gisa ezarri" msgid "Set as _Background" msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa" -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Ezin izan da eranskina bidali" -msgstr[1] "Ezin izan dira eranskinak bidali" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Bidali honi..." - -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Bidali hautatutako eranskinak nonbaitera" - #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" @@ -10223,60 +10152,60 @@ msgstr "Ezkutatu _eranskin-barra" msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "Gehitu eranskina" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "_Erantsi" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Gorde eranskina" msgstr[1] "Gorde eranskinak" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 -#: ../e-util/e-attachment.c:2477 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 +#: ../e-util/e-attachment.c:2708 msgid "attachment.dat" msgstr "eranskina.dat" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Ireki beste aplikazio batekin..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "Gorde _denak" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Gehitu eranskina..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "E_zkutatu" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "_Ezkutatu denak" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "_Ikusi barnean" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_Ikusi denak barnean" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:776 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Ireki honekin: %s" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin" @@ -10285,48 +10214,48 @@ msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:978 +#: ../e-util/e-attachment.c:1103 msgid "Attached message" msgstr "Erantsitako mezua" -#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 +#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da." -#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da." -#: ../e-util/e-attachment.c:2033 +#: ../e-util/e-attachment.c:2254 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu" -#: ../e-util/e-attachment.c:2036 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu" -#: ../e-util/e-attachment.c:2334 +#: ../e-util/e-attachment.c:2561 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki" -#: ../e-util/e-attachment.c:2337 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ezin izan da eranskina ireki" -#: ../e-util/e-attachment.c:2795 +#: ../e-util/e-attachment.c:3031 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu" -#: ../e-util/e-attachment.c:2871 +#: ../e-util/e-attachment.c:3107 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' gorde" -#: ../e-util/e-attachment.c:2874 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ezin izan da eranskina gorde" @@ -10469,7 +10398,7 @@ msgstr "Orain" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Gaur" @@ -10490,7 +10419,7 @@ msgstr "Ados" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" @@ -10587,7 +10516,7 @@ msgstr "Ukrainarra" msgid "Visual" msgstr "Bisuala" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Ezin da bezeroaren objektu bat sortu '%s' hedapen-izenetik" @@ -10716,19 +10645,19 @@ msgstr "Erabili lokala lehenetsia" msgid "Format:" msgstr "Formatua:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Fitxategi-izen ezezaguna)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" idazten" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "'%s' hemen idazten: %s" @@ -10906,7 +10835,7 @@ msgstr "Hariak _barne:" msgid "A_dd Condition" msgstr "Gehitu _baldintza" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "Irteerakoa" @@ -11020,23 +10949,23 @@ msgstr "Egin klik \"Aplikatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko." msgid "Autogenerated" msgstr "Automatikoki sortua" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "_Gorde eta itxi" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Editatu sinadura" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Sinaduraren izena:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Izengabea" @@ -11090,54 +11019,58 @@ msgstr "Ezin izan da esteka ireki." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "Erakutsi kontaktuak" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Helbide-liburua:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "_Kategoria:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Edozein kategoria" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "K_ontaktuak" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 #: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "Helbide-liburua" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" + #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 #, c-format @@ -11226,62 +11159,62 @@ msgid "" msgstr "" "Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman." -#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Gehitu araua" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "Editatu araua" -#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#: ../e-util/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Bat datozenak: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 msgid "Close the find bar" msgstr "Itxi bilaketa-barra" -#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 msgid "Fin_d:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 msgid "Clear the search" msgstr "Garbitu bilaketa" -#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 msgid "_Previous" msgstr "_Aurrekoa" -#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerraldia" -#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" -#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerraldia" -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Maiuskula/minuskula" -#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Orrialdearen behera iritsi da, jarraitu goitik" -#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Orrialdearen gora iritsi da, jarraitu behetik" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 msgid "Mail" msgstr "Posta" @@ -11289,29 +11222,29 @@ msgstr "Posta" msgid "When de_leted:" msgstr "_Ezabatzean:" -#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +#: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "Freskatzeko maiztasuna: " -#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "Erabili konexio segurua" -#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Kendu SSL ziurtagiriaren _fidagarritasuna" -#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +#: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" @@ -11456,37 +11389,61 @@ msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" "Zereginak zerbitzatzeko "{0}" motorrak errore bat aurkitu du." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "egin klik gehitzeko" -#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "Eraman hautatutako zutabeen izenak gora" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "Eraman hautatutako zutabeen izenak bat gora" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "Eraman hautatutako zutabeen izenak bat behera" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "Eraman hautatutako zutabeen izenak behera" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +msgid "Select all column names" +msgstr "Hautatu zutabeen izen guztiak" + +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Gorantz)" -#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Beherantz)" -#: ../e-util/e-table-config.c:404 +#: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "Ordenatu gabe" -#: ../e-util/e-table-config.c:445 +#: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Elkartu gabe" -#: ../e-util/e-table-config.c:690 -msgid "Available Fields" -msgstr "Eremu eskuragarriak" +#: ../e-util/e-table-config.c:546 +msgid "Show Fields" +msgstr "Erakutsi eremuak" + +#: ../e-util/e-table-config.c:562 +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "Aukeratu informazioaren ordena mezuen zerrendan agertzeko." #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "Gehitu zutabea" -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -11494,74 +11451,74 @@ msgstr "" "Taulan zutabe bat gehitzeko arrastatu zutabea\n" "agertzea nahi duzun kokalekura." -#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (elementu %d)" msgstr[1] "%s : %s (%d elementu)" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (elementu %d)" msgstr[1] "%s (%d elementu)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenatu g_orantz" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenatu _beherantz" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "Ordenatu _gabe" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "Elkartu _eremu honen arabera" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "Kendu _zutabe hau" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Gehitu z_utabea..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "_Lerrokadura" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "Eman formatu zu_tabeei..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordenatu honen arabera" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatu" @@ -11580,59 +11537,84 @@ msgstr "Sarrerako metodoak" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../e-util/e-url-entry.c:80 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Egin klik hemen URLra joateko" +#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "Egin klik hemen URLa irekitzeko" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +msgid "Enter a URL here" +msgstr "Idatzi URLa hemen" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopiatu esteka arbelean." -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Ireki esteka web arakatzailean" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopiatu irudia" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopiatu irudia arbelean" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "Hautatu testu eta irudi guztiak" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 -#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Egin klik %s irekitzeko" +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Gorde _irudia..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Gorde irudia fitxategi batean" + +#: ../e-util/e-web-view.c:2894 +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "Irudia arbelean kopiatzen" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3082 +msgid "Save Image" +msgstr "Gorde irudia" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3118 +#, c-format +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "Irudia '%s'(e)n gordetzen" + #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y %B %d" @@ -11740,23 +11722,10 @@ msgstr "egin klik" msgid "sort" msgstr "ordenatu" -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 -msgid "Define Views" -msgstr "Definitu ikuspegiak" - -#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 -msgid "Table" -msgstr "Taula" - #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "Gorde uneko ikuspegia" -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 -msgid "Define New View" -msgstr "Definitu ikuspegi berria" - #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" @@ -11778,10 +11747,18 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Eman izen bakarra sinadura hau identifikatzeko." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "Ezin da irudia arbelean kopiatu." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Unable to save image." +msgstr "Ezin da irudia gorde." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." msgstr "Ezin izan da sinadura kargatu." -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." msgstr "Ezin izan da sinadura gorde." @@ -11846,30 +11823,23 @@ msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Mezu %d gordetzen" msgstr[1] "%d mezu gordetzen" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1904 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Karpetaren '%s' URIa baliogabea" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Ez da '%s' UID duen posta-zerbitzurik aurkitu" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "'%s' UIDa ez da posta-garraio bat" +msgid "No mail transport service available" +msgstr "Ez dago garraioaren zerbitzu erabilgarririk." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11878,67 +11848,67 @@ msgstr "" "Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n" "Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Huts egin du 'Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Mezua bidaltzen" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 msgid "Inbox" msgstr "Sarrerako ontzia" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "Zirriborroa" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "Irteerako ontzia" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "Bidalitakoak" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 -#: ../plugins/templates/templates.c:1387 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Txantiloiak" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "'%s' autentifikazioak huts egin du" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Ez da '%s' UIDa duen datuen iturbururik aurkitu" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -11946,29 +11916,29 @@ msgid "" msgstr "" "Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Ez da identitaterik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera " "utzi da." -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s'(e)tik deskonektatzen" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s'(e)ra berriro konektatzen" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s(e)n ping egiten" @@ -11995,7 +11965,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Mezuak '%s'(e)ndik hartzen" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12008,52 +11978,52 @@ msgstr "" "zure iragazkiak 'Editatu->Mezuen iragazkiak' menuan.\n" "Jatorrizko errorea: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d/%d mezua bidaltzen" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Huts egin du mezua bat bidaltzean" msgstr[1] "Huts egin du %d / %d mezu bidaltzean" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Bertan behera utzita." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Osatuta." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Mezuak '%s'(e)ra eramaten" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Mezuak '%s'(e)n kopiatzen" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "%s karpeta biltegiratzen" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "'%s' kontua betiko ezabatzen eta biltegiratzen" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' kontua biltegiratzen" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' zakarrontzia husten" @@ -12068,21 +12038,21 @@ msgstr "Ezin izan da ilararen '%s' direktorioa sortu: %s" msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Mezuak mbox ez den '%s' iturburura eramaten saiatzen" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Birbidalitako mezua - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Birbidalitako mezua" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Bilaketa-karpeta konfiguratzen: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "'%s'(r)en bilaketa-karpeta eguneratzen - %s" @@ -12092,7 +12062,7 @@ msgstr "'%s'(r)en bilaketa-karpeta eguneratzen - %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12134,7 +12104,7 @@ msgstr "Le_henetsi" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" @@ -12144,29 +12114,29 @@ msgstr "Kontuaren izena" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3730 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532 #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 msgid "No email address provided" msgstr "Ez da helbide elektronikorik eman" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Domeinua falta da helbide elektronikoan" -#: ../mail/e-mail-backend.c:749 +#: ../mail/e-mail-backend.c:737 msgid "Unknown background operation" msgstr "Atzeko planoko eragiketa ezezaguna" -#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:842 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" -#: ../mail/e-mail-browser.c:279 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(Gairik ez)" @@ -12355,7 +12325,8 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Mezuak jaso" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 @@ -12526,38 +12497,30 @@ msgstr "Ongi etorri" msgid "Account Editor" msgstr "Kontu-editorea" -#: ../mail/e-mail-display.c:113 +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Gehitu helbide-liburuan..." -#: ../mail/e-mail-display.c:120 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "_Helbidera" -#: ../mail/e-mail-display.c:127 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "_Helbidetik" -#: ../mail/e-mail-display.c:134 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Bidali _erantzuna honi..." -#: ../mail/e-mail-display.c:136 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Bidali erantzun bat helbide honetara" -#: ../mail/e-mail-display.c:143 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Sortu _bilaketa-karpeta" -#: ../mail/e-mail-display.c:153 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Gorde _irudia..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:155 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Gorde irudia fitxategi batean" - #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 @@ -12568,32 +12531,32 @@ msgstr "Baztergarriak iragazteko softwarea:" msgid "_Label name:" msgstr "_Etiketa-izena:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_Garrantzitsua" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Lanekoa" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Pertsonala" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Egitekoa" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_Geroago" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 msgid "Add Label" msgstr "Gehitu etiketa" @@ -12613,665 +12576,634 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Kolorea" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Hautatu zerbitzari bat" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "Eraman hautatutako goiburuak gora" -#: ../mail/e-mail-printer.c:123 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d/%d orria" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "Eraman hautatutako goiburuak errenkada bat gora" -#: ../mail/e-mail-printer.c:573 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "Eraman hautatutako goiburuak errenkada bat behera" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "Eraman hautatutako goiburuak behera" -#: ../mail/e-mail-printer.c:579 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +msgid "Select all headers" +msgstr "Hautatu goiburu guztiak" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 msgid "Header Name" msgstr "Goiburuaren izena" -#: ../mail/e-mail-printer.c:585 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 msgid "Header Value" msgstr "Goiburuaren balioa" -#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Goiburua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:370 -msgid "Save Image" -msgstr "Gorde irudia" +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d/%d orria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiatu karpeta honetara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "C_opy" msgstr "K_opiatu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Eraman karpeta honetara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "_Move" msgstr "_Lekuz aldatu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ez galdetu berriro." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Beti ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Huts egin du mezuak eskuratzean:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' mezua eskuratzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Add sender to address book" msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ezabatu mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Sortu iragazkiaren araua _posta-zerrendarentzako..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Sortu iragazkiaren araua _hartzailearentzako..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Sortu iragazkiaren araua _bidaltzailearentzako..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Sortu iragazkiaren araua _gaiarentzako..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Aplikatu iragazkiak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Bilatu mezuan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Garbitu bandera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Kendu jarraipenaren bandera hautatutako mezuetatik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ban_dera osatuta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Ezarri jarraipenaren bandera osatutakoei hautatutako mezuetan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "Jarrait_u..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "_Erantsita" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Birbidali _eranskin gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "_Barnean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Birbidali _barnean gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "_Aipamen gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Birbidali _aipamen gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "Kargatu iru_diak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "_Garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "_Baztergarria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "E_z-baztergarria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "_Irakurri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ez-garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "_Irakurri gabea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editatu mezu berri gisa..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "Prestatu mezu _berria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Eraman karpeta honetara..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Aldatu karpetara" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Bistaratu karpeta gurasoa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Aldatu _hurrengo fitxara" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Aldatu hurrengo fitxara" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Aldatu _aurreko fitxatara" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Aldatu aurreko fitxara" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "It_xi uneko fitxa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -msgid "Close current tab" -msgstr "Itxi uneko fitxa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "_Hurrengo mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Display the next message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Display the next important message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "_Hurrengo haria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Display the next thread" msgstr "Bistaratu hurrengo haria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "_Aurreko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the previous message" msgstr "Bistaratu aurreko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the previous important message" msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "Aurreko _haria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the previous thread" msgstr "Bistaratu aurreko haria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "Inprimatu mezu hau" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "Birbi_deratu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Kendu eranskinak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remove attachments" msgstr "Kendu eranskinak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Kendu _bikoiztutako mezuak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Markatu hautatutako mezuak bikoiztuta gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Erantzun g_uztiei" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Erantzun zerre_ndari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Gorde mbox gisa..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Gorde hautatutako mezuak mbox gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "_Mezuaren iturburua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Berreskuratu mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamaina normala" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "_Handiagotu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "Handitu testuaren tamaina" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Txikiagotu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "Txikitu testuaren tamaina" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Cre_ate" msgstr "_Sortu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Karaktere-kodeketa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "_Birbidali honela" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "Erantzun _taldeari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "_Joan hona" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_katu honela" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "_Mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "_Zooma" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Sortu _posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Sortu _hartzailearen bilaketa-karpeta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Sortu _bidaltzailearen bilaketa-karpeta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Sortu _gaiaren bilaketa-karpeta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markatu jarraitasunerako..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markatu _baztergarri gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "Kurtsore _modua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "Mezu guztien _goiburuak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2943 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 msgid "Retrieving message" msgstr "Mezua eskuratzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3923 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_Birbidali" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3924 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3943 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 msgid "Group Reply" msgstr "Erantzun taldeari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Erantzun posta-zerrendari, edo hartzaile guztiei" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4056 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4774 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "'%s' karpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ez abisatu berriro" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:957 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "Inprimatzen" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1144 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13285,7 +13217,7 @@ msgstr[1] "" "'%s' karpetak bikoiztutako %u mezu ditu. Ziur zaude horiek ezabatzea nahi " "dituzula?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1609 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Gorde mezua" @@ -13296,20 +13228,19 @@ msgstr[1] "Gorde mezuak" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1630 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mezua" msgstr[1] "Mezuak" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "Mezua analizatzen" -#: ../mail/e-mail-request.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "Huts egin du '%s' zatia kargatzean" +#: ../mail/e-mail-request.c:182 +msgid "The message has no text content." +msgstr "Mezuak ez dauka edukirik." #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" @@ -13319,7 +13250,7 @@ msgstr "Markatu jarraipena egiteko" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13327,23 +13258,23 @@ msgstr "" "Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2689 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "bidaltzaile ezezaguna" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3110 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "Bidalketa-helburua" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3111 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak." @@ -13476,7 +13407,7 @@ msgstr "ez da ezarri" msgid "is set" msgstr "ezarri da" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "Baztergarriak" @@ -13640,7 +13571,7 @@ msgstr "Kuotaren erabilera (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Kuotaren erabilera" -#: ../mail/em-folder-properties.c:341 +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Karpetaren propietateak" @@ -13670,53 +13601,53 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s karpeta kopiatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2282 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Mezuak %s karpetara eramaten" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2284 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Mezuak %s karpetan kopiatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "SAILKATU GABEAK" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Move Folder To" msgstr "Eraman karpeta hona" -#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopiatu karpeta hemen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Create Folder" msgstr "Sortu karpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +#: ../mail/em-folder-utils.c:617 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:" @@ -13733,7 +13664,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Harpidetu _'Denak'-era" #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Harpidetza _kendu" @@ -13770,7 +13701,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Harpidetu" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik" @@ -13802,23 +13733,23 @@ msgstr "Gelditu uneko eragiketa" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:97 +#: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Ziur zaude mezu %d mezua aldi berean irekitzea nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur zaude %d mezuak aldi berean irekitzea nahi dituzula?" -#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../mail/em-utils.c:142 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." -#: ../mail/em-utils.c:305 +#: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Posta-iragazkiak" -#: ../mail/em-utils.c:1041 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" @@ -13899,7 +13830,7 @@ msgid "From" msgstr "Nork" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:171 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley postontzia (mbox)" @@ -13914,7 +13845,7 @@ msgstr "Postontzia inportatzen" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "'%s' inportatzen" @@ -14339,61 +14270,57 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuaren aurrebistan" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "_Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuetan soilik" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Bistaratutako mezuen goiburuak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Posta-goiburuen taula" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Data/Orduaren formatua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Begiratu _sarreran mezurik baztertzeko dagoen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Ezabatu mezu baztergarriak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Begiratu baztergarrien aurkako goiburu pertsonalizatuak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Begiratu lokaleko helbide-liburuetan soilik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Aukera honi ezikusi egingo zaio baztergarrien goiburu pertsonalizatu batekin " "bat datorrela aurkituz gero." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Enkriptaziorik gabe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS enkriptazioa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL enkriptazioa" @@ -14675,7 +14602,7 @@ msgstr "" "dituzula?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 msgid "_Empty Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" @@ -14885,7 +14812,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Ez desgaitu" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "_Desgaitu" @@ -15061,33 +14988,35 @@ msgstr "" "Honek mezu guztiak irakurritako gisa markatuko ditu hautatutako karpetan." #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "Honek mezuak irakurritako gisa hautatutako karpetan" +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Azpikarpetetako mezuak ere markatu?" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Close message window." -msgstr "Itxi mezuaren leihoa." +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo " +"uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Nahi duzu mezuaren leihoa ixtea?" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "_Yes" -msgstr "_Bai" +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Uneko _karpetan soilik" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_No" -msgstr "_Ez" +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "Evolution-ek leiho hori itxi behar du erantzutean edo birbidaltzean?" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Always" -msgstr "_Beti" +msgid "_Yes, Always" +msgstr "_Bai, beti" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "N_ever" +msgid "_No, Never" msgstr "_Inoiz ere ez" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 @@ -15099,14 +15028,30 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Ziur zaude '{0}' karpeta '{1}' karpetan kopiatzea nahi duzula?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Yes" +msgstr "_Bai" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_No" +msgstr "_Ez" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Always" +msgstr "_Beti" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "N_ever" +msgstr "_Inoiz ere ez" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Eraman karpeta karpeta-zuhaitzera." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Ziur zaude '{0}' karpeta '{1}' karpetara eramatea nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -15114,88 +15059,92 @@ msgstr "" "Mezu hau ezin da bidali, bidaltzeko hautatu duzun kontua ez dagoelako " "gaituta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Gaitu kontua edo bidali beste kontu bat erabiliz." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Huts egin du mezu baztergarririk dagoen begiratzean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Huts egin du mezu baztergarria dela berri ematean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Huts egin du mezua ez dela baztergarria berri ematean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Kendu bikoiztutako mezuak?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Ez da bikoiztutako mezurik aurkitu." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "'{0}' karpetak ez du bikoiztutako mezurik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Huts egin du "{0}" kontua deskonektatzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "Huts egin du "{0}" karpetatik harpidetza kentzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Ezin da mezua eskuratu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "Huts egin du karpeta irekitzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Huts eign du bikoiztutako mezuak bilatzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Huts egin du mezuak eskuratzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "Huts egin du mezuak irakurritako gisa markatzean." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Huts egin du eranskinak mezuetatik kentzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Huts egin du mezuak deskargatzean lineaz kanpo ikusteko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Huts egin du mezuak diskoan gordetzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Ezkutuko fitxategia erantsita dago." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -15203,19 +15152,19 @@ msgstr "" "'{0}' izeneko eranskina ezkutuko fitxategi bat da, eta datu garrantzitsuak " "eduki ditzake. Gainbegiratu ezazu bidali aurretik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Printing failed." msgstr "Inprimaketak huts egin du." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Inprimagailuaren errorea: "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Ezin izan da eragiketa '{0}'(e)n landu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Konektatuta lan egin behar duzu eragiketa hau osatzeko." @@ -15231,7 +15180,7 @@ msgstr "Mezuak bidali eta jaso" msgid "Cancel _All" msgstr "_Utzi dena" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "Eguneratzen..." @@ -15256,87 +15205,86 @@ msgstr "Editatu bilaketa-karpeta" msgid "New Search Folder" msgstr "Bilaketa berrien karpeta" -#: ../mail/message-list.c:1243 +#: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "Ikusi gabe" -#: ../mail/message-list.c:1244 +#: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "Ikusita" -#: ../mail/message-list.c:1245 +#: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "Erantzunda" -#: ../mail/message-list.c:1246 +#: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "Birbidalita" -#: ../mail/message-list.c:1247 +#: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu" -#: ../mail/message-list.c:1248 +#: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "Hainbat mezu" -#: ../mail/message-list.c:1252 +#: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "Txikiena" -#: ../mail/message-list.c:1253 +#: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "Txikia" -#: ../mail/message-list.c:1257 +#: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "Handia" -#: ../mail/message-list.c:1258 +#: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "Handiena" +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 +msgid "Generating message list" +msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" + #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Gaur %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1897 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Atzo %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1909 +#: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1917 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1919 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" -#: ../mail/message-list.c:2750 +#: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Mezuak" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4135 +#: ../mail/message-list.c:4764 msgid "Follow-up" msgstr "Jarraipena" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4637 ../mail/message-list.c:5041 -msgid "Generating message list" -msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" - -#: ../mail/message-list.c:4871 +#: ../mail/message-list.c:5657 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15348,7 +15296,7 @@ msgstr "" "dagoen goitibeherako zerrendan, edo bilaketa berri bat exekutatuz hura " "garbituz (Bilatu->Garbitu menua erabiliz) edo gaineko kontsulta aldatuz." -#: ../mail/message-list.c:4876 +#: ../mail/message-list.c:5665 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." @@ -15385,50 +15333,50 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Recipients contain" msgstr "hartzaileak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Message contains" msgstr "mezuak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "Subject contains" msgstr "gaiak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Sender contains" msgstr "bidaltzaileak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 msgid "Body contains" msgstr "gorputzak hau dauka" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1203 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "_Taulako zutabea:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:93 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "Helbideari formatua ematen" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "" "_Eman formatua helbideari bere helburuko herrialdearen estandarren arabera" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:104 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Osatze automatikoa" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin" @@ -15463,7 +15411,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktua" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Create a new contact" msgstr "Sortu kontaktu berria" @@ -15473,7 +15421,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktuen _zerrenda" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" @@ -15483,7 +15431,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "_Helbide-liburua" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new address book" msgstr "Sortu helbide-liburu berria" @@ -15496,269 +15444,280 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Helbide-liburuaren propietateak" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 msgid "Save as vCard" msgstr "Gorde vCard gisa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "_Kopiatu kontaktu guztiak hemen..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopiatu hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batean" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "D_elete Address Book" msgstr "E_zabatu helbide-liburua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ezabatu hautatutako helbide-liburua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "E_raman kontaktu guztiak hona..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Eraman hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batera" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Address Book" msgstr "Helbide-liburu _berria" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Helbide-_liburuaren propietateak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuaren propietateak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Freskatu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "Freskatu hautatutako helbide-liburua" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "Address Book _Map" msgstr "Helbide-liburuen _mapa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuetako mapa kontaktuekin" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "_Rename..." msgstr "Izena _aldatu..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Aldatu hautatutako helbide-liburuaren izena" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "Stop loading" msgstr "Gelditu kargatzea" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiatu kontaktua hemen..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batean" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ezabatu kontaktua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Bilatu kontaktuan..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Bilatu testua bistaratutako kontaktuan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Birbidali _kontaktua..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "_Move Contact To..." msgstr "E_raman kontaktua hona..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Eraman hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batera" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 msgid "_New Contact..." msgstr "Kontaktu _berria..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 msgid "New Contact _List..." msgstr "Kontaktuen _zerrenda berria..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 msgid "_Open Contact" msgstr "_Ireki kontaktua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "View the current contact" msgstr "Ikusi uneko kontaktua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Ekintzak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "_Preview" msgstr "_Aurrebista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Address Book Map" msgstr "Helbide-liburuen mapa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Contact _Preview" msgstr "Kontaktuen _aurrebista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Show contact preview window" msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Show _Maps" msgstr "Erakutsi _mapak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Erakutsi mapak kontaktu-aurrebistaren leihoan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 msgid "_Classic View" msgstr "_Ikuspegi klasikoa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Erakutsi kontaktuaren aurrebista kontaktuen zerrendaren azpian" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 msgid "_Vertical View" msgstr "Ikuspegi _bertikala" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Erakutsi kontaktuen aurrebista kontaktuen zerrendaren alboan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Sailkatu gabeak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 -#: ../shell/e-shell-content.c:657 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Bilaketa aurreratua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Inprimatu erakutsitako kontaktu guztiak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren kontaktuak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180 msgid "Print selected contacts" msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Gorde helbide-liburua vCard gisa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Gorde hautatutako helbide-liburuko kontaktuak vCard gisa" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Gorde vCard gisa..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak vCard gisa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Birbidali kontaktuak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Birbidali kontaktua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Bidali _mezua kontaktuei" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "Bidali _mezua zerrendari" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 msgid "Audio Player" msgstr "Audioaren erreproduzitzailea" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Erreproduzitu eranskina kapsulatutako audio-erreproduzitzailearekin" @@ -15840,85 +15799,85 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Interfaze grafikoarekin" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution ixten" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Egin Evolution-en datuen eta ezarpenen babeskopia" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Egin Evolution-en datuen (Posta, Kontaktuak, Egutegia, Zereginak, " "Zirkularrak) babeskopia" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "Babeskopia osatuta" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution berrabiatzen" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Egin uneko Evolution-en datuen babeskopia" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Fitxategiak babeskopiatik erauzten" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution-en ezarpenak kargatzen" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Aldi baterako babeseko fitxategiak ezabatzen" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 msgid "Reloading registry service" msgstr "Erregistroaren zerbitzua birkargatzen" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution-en babeskopia" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Babeskopia %s karpetan gordetzen" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution leheneratzea" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s karpetatik leheneratzen" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolution-en datuen babeskopia egiten" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuen babeskopia egiten duen bitartean." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution-eko datuak berreskuratzen" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuak berreskuratzen dituen bitartean." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Honek nahikoa iraun dezake zure kontuko datu kopuruaren arabera." @@ -16074,7 +16033,7 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP erabiltzen" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "Bilaketa" @@ -16211,12 +16170,12 @@ msgstr "Erabili urtebetetze eta urteurrenen egutegian" msgid "Default User Calendar" msgstr "Erabiltzailearen egutegi lehenetsia" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "Idatzi Google-eko '%s' erabiltzailearen pasahitza." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 msgid "User declined to provide a password" msgstr "Erabiltzaileak pasahitza ematea baztertu du" @@ -16240,24 +16199,24 @@ msgstr "Fitxategia:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Baimendu Evolution-ek fitxategia eguneratzea" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "_Inportatu" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "Hautatu egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "Hautatu zeregin-zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_Inportatu egutegira" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "_Inportatu zereginetara" @@ -16330,7 +16289,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 ordu" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Lan-astea" @@ -16486,62 +16445,67 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Argitaraketaren informazioa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Egutegi berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sortu hitzordu berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Egun osoko _hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Bilera" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sortu bilera-eskaera berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Egutegi berria sortzen du" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Egutegia eta zereginak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:575 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Egutegi-hautatzailea" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "'%s' egutegia irekitzen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Egutegi-hautatzailea" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Egutegiaren propietateak" @@ -16565,359 +16529,353 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Ezabatu hau baino zaharragoak diren gertaerak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "Elementuak kopiatzen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "Elementuak lekuz aldatzen" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "gertaerak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Gorde iCalendar gisa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "K_opiatu..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "E_zabatu egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ezabatu hautatutako egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Joan atzera" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Joan aurrera" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Hautatu gaur" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "Hautatu _data" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Hautatu zehaztutako data bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "Egutegi _berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Freskatu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Freskatu hautatutako egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Aldatu hautatutako egutegiaren izena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Find _next" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Bilatu uneko bilaketaren katearen hurrengo agerraldia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Find _previous" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Bilatu uneko bilaketaren katearen aurreko agerraldia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Stop _running search" msgstr "Gelditu bilaketaren _exekuzioa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Stop currently running search" msgstr "Gelditu uneko bilaketaren exekuzioa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopiatu egutegian..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegatu bilera..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "E_zabatu hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ezabatu hautatutako hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ezabatu agerraldi hau" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Egun osoko gertaera _berria..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "_Bilera berria..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Sortu bilera berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Eraman egutegira..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "Hitz_ordu berria..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Ireki hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "Ikusi uneko hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "_Erantzun" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Antolatu bilera..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Hitzordu bat bilera batean bihurtzen du" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Bihurtu hitzordura..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Bilera bat hitzordua batean bihurtzen du" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Eguna" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Erakutsi egun bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Erakutsi zerrenda gisa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "_Hilabetea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Erakutsi hilabete bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Astea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Erakutsi aste bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Erakutsi lan-aste bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Hitzordu aktiboak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5 aldiz baino gutxiago" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Azalpenak hau dauka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Laburpenak hau dauka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Inprimatu egutegi hau" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Gorde iCalendar gisa..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Joan" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "zirkularra" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "Zirkular _berria" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "Sortu zirkular berria" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "_Ireki zirkularra" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "Ikusi hautatutako zirkularra" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "Ireki _web orria" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600 msgid "Searching next matching event" msgstr "Bat datorren hurrengo gertaera bilatzen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Bat datorren aurreko gertaera bilatzen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1501 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Ezin da bat datorren gertaerarik aurkitu hurrengo urte %d-ean" msgstr[1] "Ezin da bat datorren gertaerarik aurkitu hurrengo %d urtetan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Ezin da bat datorren gertaerarik aurkitu aurreko urte %d-ean" msgstr[1] "Ezin da bat datorren gertaerarik aurkitu aurreko %d urtetan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1530 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ezin da bilatu egutegi aktiborik gabe" @@ -16926,22 +16884,22 @@ msgstr "Ezin da bilatu egutegi aktiborik gabe" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "zeregina" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "Esleitu _zeregina" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markatu 'Osatuta'" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa" @@ -16950,38 +16908,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatuta gabe gisa" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "_Zeregin berria" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Sortu zeregin berria" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "_Ireki zeregina" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Ikusi hautatutako zeregina" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "Zirkularren zerrenda berria" @@ -17005,111 +16963,111 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Zirkularren _zerrenda" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:535 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Zirkularren zerrenden hautatzailea" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "'%s' zirkularrak irekitzen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Zirkularren zerrenden hautatzailea" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Inprimatu zirkularrak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ezabatu zirkularra" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Bilatu zirkularrean..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Bilatu testua bistaratutako zirkularrean" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Ezabatu zirkularren zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularren zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "Zirkularren zerrenda _berria" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Freskatu hautatutako zirkularren zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Aldatu hautatutako zirkularren zerrendaren izena" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Erakutsi zirkularren zerrenda hau soilik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "Zirkularren _aurrebista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistako panela" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren azpian" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren alboan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "Inprimatu zirkularren zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren zirkularren zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "Ezabatu zirkularrak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "Ezabatu zirkularra" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "zirkular %d" msgstr[1] "%d zirkular" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:673 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d hautatuta" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "Zeregin-zerrenda berria" @@ -17133,29 +17091,29 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Zereginen _zerrenda" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:535 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Zereginen zerrendaren hautatzailea" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "'%s' zereginak irekitzen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Zereginen zerrendaren hautatzailea" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Inprimatu zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17167,126 +17125,126 @@ msgstr "" "\n" "Benetan borratu nahi dituzu?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "_Ezabatu zeregina" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Bilatu zereginean..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Bilatu testua bistaratutako zereginean" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "Kopiatu..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Ezabatu zereginen zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Ezabatu hautatutako zereginen zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "Zeregin-zerrenda _berria" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Freskatu hautatutako zereginen zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Aldatu hautatutako zereginen zerrendaren izena" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Erakutsi zereginen zerrenda hau soilik" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ezabatu osatutako zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "Zereginaren _aurrebista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren azpian" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren alboan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "Zeregin aktiboak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "Burutako zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Hurrengo 7 egunetako zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Atzeratutako zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Zereginak eranskinekin" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko den zeregin-zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "Ezabatu zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "Ezabatu zeregina" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:558 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "Betiko ezabatzen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:669 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "Zeregin %d" msgstr[1] "%d zeregin" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Bistaratu zatia gonbidapen gisa" @@ -17761,164 +17719,165 @@ msgstr "_Zirkularrak:" msgid "Sa_ve" msgstr "_Gorde" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Partaide-egoera eguneratu da" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' egutegiko hitzordu bat bilera honekin gatazka du." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Hitzordua '%s' egutegian aurkitu da" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Hitzorduaren existitzen den bertsioa bilatzen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ezin da bidali elementua '%s' egutegira. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Bidali '%s' egutegira onartuta bezala" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Bidali '%s' egutegira saialdi gisa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Bidali '%s' egutegira baztertua bezala" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' egutegira bertan behera utzita bezala bidalita" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Aldaketak egutegian gordetzen. Itxaron..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ezin da elementua analizatu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Partaide-egoera eguneratu da" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Bilera baliogabea da eta ezin da eguneratu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Meeting information sent" msgstr "Bileraren informazioa bidalita" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "Task information sent" msgstr "Zereginaren informazioa bidalita" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Memo information sent" msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 msgid "calendar.ics" msgstr "egutegia.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 msgid "Save Calendar" msgstr "Gorde egutegia" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17926,11 +17885,11 @@ msgstr "" "Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo " "libre/lanpetuta informaziorik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17938,24 +17897,24 @@ msgstr "" "Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek " "prozesatzeko" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Oraingoz onartua" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 msgid "This meeting recurs" msgstr "Bilera hau errepikatu egiten da" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234 msgid "This task recurs" msgstr "Zeregin hau errepikatu egiten da" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237 msgid "This memo recurs" msgstr "Zirkular hau errepikatu egiten da" @@ -18053,7 +18012,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Aukeratu mbox ilararen direktorioa" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" @@ -18090,23 +18049,23 @@ msgstr "STARTTLS konektatu ondoren" msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL dedikatutako atakan" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "_Erabili bitar pertsonalizatua, 'sendmail'-en ordez" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 msgid "_Custom binary:" msgstr "_Bitar pertsonalizatua:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 msgid "U_se custom arguments" msgstr "_Erabili argumentu pertsonalizatuak" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "_Argumentu pertsonalizatuak:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" @@ -18116,6 +18075,10 @@ msgstr "" " %F - 'Nork' helbidea adierazten du\n" " %R - hartzaileen helbideak adierazten ditu" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "Bidali mezua lineaz _kanpo egotean ere" + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du" @@ -18132,7 +18095,7 @@ msgstr "Yahoo!-ren eginbideak" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Gehitu Yahoo!-ren _egutegi eta zereginak kontu honi" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -18188,379 +18151,386 @@ msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659 +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desgaitu kontua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Disable this account" msgstr "Desgaitu kontu hau" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Editatu kontu honen propietateak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 msgid "_Refresh" msgstr "_Freskatu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Freskatu kontu honen karpeten zerrenda" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Deskargatu kontu eta karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Garbitu irteerako ontzia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "K_opiatu karpeta hemen..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "E_xpunge" msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Eraman karpeta hona..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_New..." msgstr "_Berria..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Refresh the folder" msgstr "Freskatu karpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Aldatu karpetaren izena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Hautatu mezuen _haria" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Empty _Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak kontu guztietatik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "_New Label" msgstr "Etiketa _berria" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "N_one" msgstr "_Bat ere ez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Kudeatu harpidetzak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Send / _Receive" msgstr "Bidali / _Jaso" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "R_eceive All" msgstr "_Jaso denak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Jaso elementu berriak kontu guztietatik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Send All" msgstr "_Bidali denak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Bidali kontu guztietan ilaran dauden elementuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Tolestu hari _guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Zabaldu hari guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Expand all message threads" msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Message Filters" msgstr "Posta-_iragazkiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Harpidetzak..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "F_older" msgstr "Kar_peta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "_Label" msgstr "_Etiketa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Search F_olders" msgstr "Bilaketa-_karpetak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "_New Folder..." msgstr "Kar_peta berria..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview pane" msgstr "Erakutsi mezuen aurrebistaren panela" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Erakutsi _ezabatutako mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak marratuta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Elkartu harien arabera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Threaded message list" msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "'_Sailkatu gabeak' karpeta gaituta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "" "'Sailkatu gabeak' bilaketa-karpeta gaituta dagoen edo ez txandakatzen du" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren alboan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "All Messages" msgstr "Mezu guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "Important Messages" msgstr "Mezu garrantzitsuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Azken 5 egunetako mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mezuak eranskinekin" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "No Label" msgstr "Etiketarik ez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "Read Messages" msgstr "Irakurri mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "Unread Messages" msgstr "Irakurri gabeko mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "All Accounts" msgstr "Kontu guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "Current Account" msgstr "Uneko kontua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 msgid "Current Folder" msgstr "Uneko karpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 msgid "All Account Search" msgstr "Kontu guztien bilaketa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 msgid "Account Search" msgstr "Kontuaren bilaketa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d hautatuta, " msgstr[1] "%d hautatuta, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d ezabatuta" msgstr[1] "%d ezabatuta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "baztergarri %d" msgstr[1] "%d baztergarri" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "zirriborro %d" msgstr[1] "%d zirriborro" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d bidali gabe" msgstr[1] "%d bidali gabe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d bidalita" msgstr[1] "%d bidalita" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d irakurri gabe, " msgstr[1] "%d irakurri gabe, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d guztira" msgstr[1] "%d guztira" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "Bidali / Jaso" @@ -18568,40 +18538,40 @@ msgstr "Bidali / Jaso" msgid "Language(s)" msgstr "Hizkuntza(k)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, every time" msgstr "Irtetean, beti" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per day" msgstr "Irtetean, egunean behin" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per week" msgstr "Irtetean, astean behin" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "On exit, once per month" msgstr "Irtetean, hilean behin" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Berehala, karpeta uztean" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Goiburua" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Balioa du" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1205 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "_Dataren goiburua:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1206 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "Erakutsi _jatorrizko goiburuaren balioa" @@ -18622,13 +18592,13 @@ msgstr "%1$s helbidera '%3$s' datan bidali zenuen \"%2$s\" mezua irakurri da." msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "'%s'(r)en bidaltze-jakinarazpena" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Bidali mezuaren irakurragiria '%s'(r)i" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Jakinarazpenaren bidaltzailea" @@ -18659,26 +18629,6 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution linean egotera itzuliko da sareko konexioa berrezartzen denean." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"Ezin da dagokion kontua bilatu org.gnome.OnlineAccounts zerbitzuan (handik " -"autentifikatzeko tokena lortzeko)" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu GNOMEren Lineako Kontuen " -"zerbitzuaren bidez" - #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Egilea(k)" @@ -18783,43 +18733,43 @@ msgstr "Testu soileko modua" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Ikusi mezuak testu soil gisa, nahiz eta HTML edukiak izan." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Huts egin du SpamAssassin (%s) abiaraztean: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Huts egin du mezuaren edukia SpamAssassin-era igortzean: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Huts egin du '%s' SpamAssassin-en idaztean: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Huts egin du irteera SpamAssassin-etik irakurtzean: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "SpamAssassin kraskatu egin da edo huts egin du mezua prozesatzean" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin-en aukerak" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Sartu urruneko probak" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "" "SpamAssassin fidagarritasun handiagoa edukitzea eragingo du, baita motelagoa " "izatea ere." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -18862,11 +18812,11 @@ msgstr "Eman _formatua honela..." msgid "_Other languages" msgstr "_Beste hizkuntzak" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:362 msgid "Text Highlight" msgstr "Testuaren nabarmentzea" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:349 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:363 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Mezu zatien sintaxia nabarmentzea" @@ -19086,36 +19036,36 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Erakutsi vCard _osoa" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Erakutsi vCard _trinkoa" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Gorde _helbide-liburuan" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 msgid "There is one other contact." msgstr "Beste kontaktu bat dago." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Bste kontaktu %d dago." msgstr[1] "Bste %d kontaktu daude." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Helbide-liburuaren kontaktua" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Bistaratu zatia helbide-liburuaren kontaktu gisa" @@ -19160,36 +19110,36 @@ msgstr "Eranskin ohartarazlea" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Mezu bati eranskina gehitzea ahaztu zaizula gogorarazten dizu." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Kontaktu automatikoak" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Hautatu kontaktu automatikoen helbide-liburua" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Berehalako mezularitzako kontaktuak" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Sinkronizatu kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen zerrendatik" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Hautatu Pidgin-eko lagunen zerrendaren helbide-liburua" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinkronizatu _lagunen zerrendarekin" @@ -19315,6 +19265,10 @@ msgstr "" "XEmacs-entzako erabili \"xemacs\"\n" "Vim-entzako erabili \"gvim -f\"" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "_Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean" + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" @@ -19425,55 +19379,55 @@ msgstr "Barneko irudia" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Ikusi irudien eranskinak zuzenean mezuetan." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren artxiboa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Lortu zerrenda-_erabileraren informazioa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren erabileraren informazioa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontaktatu mezuaren posta-zerrendako arduradunarekin" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Bidali mezua zerrendara" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Bidali mezua mezuaren posta-zerrendara" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Harpidetu zerrendan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Harpidetu mezuaren posta-zerrendan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Kendu harpidetza mezuaren posta-zerrendatik" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 msgid "Mailing _List" msgstr "Posta-_zerrenda" @@ -19573,6 +19527,13 @@ msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Mezu berri %d jaso duzu." msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu." +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Nork: %s" + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 @@ -19628,12 +19589,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Jakinaraziko zaitu mezu berriak iristean." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Mezu batetik honek sortua: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19642,7 +19603,7 @@ msgstr "" "Hautatutako egutegiak badu '%s' gertaera jadanik. Gertaera zaharra editatzea " "nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19651,7 +19612,7 @@ msgstr "" "Hautatutako zereginen-zerrendak badu '%s' zeregina jadanik. Zeregin zaharra " "editatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19660,7 +19621,7 @@ msgstr "" "Hautatutako zirkularren zerrendak badu '%s' zirkularra jadanik. Zirkular " "zaharra editatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19673,7 +19634,7 @@ msgstr[1] "" "%d mezu hautatu dituzu gertaeretan bihurtzeko. Guzti hauek gehitzea nahi " "dituzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19686,7 +19647,7 @@ msgstr[1] "" "%d mezu hautatu dituzu zereginetan bihurtzeko. Guzti hauek gehitzea nahi " "dituzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19700,29 +19661,29 @@ msgstr[1] "" "%d mezu hautatu dituzu zirkularretan bihurtzeko. Guzti hauek gehitzea nahi " "dituzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Falta diren mezuak bihurtzen jarraitzea nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Laburpenik ez]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Errorea gertatu da prozesatzean: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ezin da egutegia ireki. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -19730,7 +19691,7 @@ msgstr "" "Hautatutako egutegia irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " "gertaerarik sortu. Hautatu beste egutegi bat." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -19738,7 +19699,7 @@ msgstr "" "Hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin " "da zereginik sortu. Hautatu beste zereginen zerrenda bat." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -19746,39 +19707,39 @@ msgstr "" "Hautatutako zirkularren zerrenda irakurtzeko soilik denez, leku horretan " "ezin da zirkularrik sortu. Hautatu beste zirkularren zerrenda bat." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Ez dago egutegi idazgarririk erabilgarri." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Sortu _hitzordu berria" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Sortu gertaera berri bat hautatutako mezutik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Sortu _zirkularra" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "Sortu z_eeregina" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Sortu zeregin berri bat hautatutako mezutik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Sortu _bilera" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik" @@ -19786,38 +19747,6 @@ msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Bihurtu mezu bat zeregin batean." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Azpikarpetetako mezuak ere markatu?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo " -"uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Uneko _karpetan soilik" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Markatu denak irakurrita bezala" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa." - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlook PST inportatzailea" @@ -19854,13 +19783,13 @@ msgstr "_Zereginak" msgid "_Journal entries" msgstr "_Egunkari-sarrerak" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook-eko datuak inportatzen" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Egutegia argitaratzea" @@ -19872,49 +19801,44 @@ msgstr "Helbideak" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Argitaratu egutegiak webguneetan." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Ezin izan da %s ireki:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Ezin izan da %s ireki: errore ezezaguna" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Errore bat gertatu da %s(e)n argitaratzean:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s(e)n ongi argitaratu da" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Huts egin du %s muntatzean:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "_Gaitu" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ziur zaude kokaleku hau kendu nahi duzula?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Ezin izan da argitalpenaren haria sortu." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Argitaratu egutegiaren informazioa" @@ -20007,7 +19931,7 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "Argitaratze-kokalekua" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Iturburuaren '%s' URIa baliogabea" @@ -20075,31 +19999,31 @@ msgstr "Partaideen zerrenda" msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV formatuaren aukera _aurreratuak" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Gehitu _goiburua aurrean" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Balioaren mugatzailea:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Erregistroaren mugatzailea:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Kapsulatu _balioak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Komaz bereiztutako balioak (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20120,7 +20044,7 @@ msgstr "Gorde hautatutako egutegi edo zereginen zerrenda diskoan." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -20150,19 +20074,19 @@ msgid "" "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" -"Zirriborroetan oinarritutako txantiloiaren plugina. $ORIG[subject], $ORIG" -"[from], $ORIG[to] edo $ORIG[body] bezalako aldagaiak erabil ditzakezu, " +"Zirriborroetan oinarritutako txantiloiaren plugina. $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] edo $ORIG[body] bezalako aldagaiak erabil ditzakezu, " "erantzuten ari zaren mezuko balioekin ordeztuko dira." -#: ../plugins/templates/templates.c:1144 +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "Titulurik ez" -#: ../plugins/templates/templates.c:1253 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Gorde _txantiloi gisa" -#: ../plugins/templates/templates.c:1255 +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Gorde txantiloi gisa" @@ -20174,19 +20098,19 @@ msgstr "Prestatzen lineaz kanpo jartzeko..." msgid "Preparing to go online..." msgstr "Prestatzen linean jartzeko.." -#: ../shell/e-shell.c:405 +#: ../shell/e-shell.c:412 msgid "Preparing to quit" msgstr "Irteteko prestatzen" -#: ../shell/e-shell.c:411 +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Prestatzen irtetzeko..." -#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Bilaketak" -#: ../shell/e-shell-content.c:764 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Gorde bilaketa" @@ -20194,31 +20118,31 @@ msgstr "Gorde bilaketa" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 msgid "Sho_w:" msgstr "_Erakutsi:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Bilatu:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 msgid "i_n" msgstr "_hemen:" -#: ../shell/e-shell-utils.c:173 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:196 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:295 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Erabiltzaile-interfazearen egoera gordetzen" @@ -20235,267 +20159,268 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution-en web gunea" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "Kategorien editorea" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy ez dago instalatuta." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "_Itxi leihoa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Ireki Evolution-en erabiltzailearen gida" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "Inp_ortatu..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "Leiho _berria" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Sortu ikuspegi hau erakusten duen leiho berri bat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "_Kategoria erabilgarriak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "Kudeatu kategoria erabilgarriak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Erreferentzia azkarra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Erakutsi Evolution-en lasterbideak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Irten programatik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Bilaketa _aurreratua..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Eraiki bilaketa aurreratuago bat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Garbitu uneko bilaketaren parametroak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Kudeatu gordetako bilaketak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "_Bilatu orain" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Exekutatu uneko bilaketaren parametroak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "_Gorde bilaketa..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Gorde uneko bilaketaren parametroak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea.." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Jarri Evolution lineaz kanpo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "_Lan egin linean" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Jarri Evolution linean" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "_Diseinua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Konmutadorearen itxura" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Leihoa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Erakutsi albo-_barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "Erakutsi alboko barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "Erakutsi _botoiak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Erakutsi aldatzailearen botoiak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Erakutsi _egoera-barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Erakutsi _tresna-barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "_Ikonoak soilik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "_Testua soilik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikonoak _eta testua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Tresna-_barraren estiloa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definitu ikuspegiak..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +msgid "Delete Current View" +msgstr "Ezabatu uneko ikuspegia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "_Uneko ikuspegia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Aldatu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Aldatu hona: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Hautatu ikuspegia: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#, c-format +msgid "Delete view: %s" +msgstr "Ezabatu ikuspegia: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Exekutatu bilaketaren parametro hauek" -#: ../shell/e-shell-window.c:467 +#: ../shell/e-shell-window.c:455 msgid "New" msgstr "Berria" @@ -20506,7 +20431,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20543,7 +20468,7 @@ msgstr "" "Gogor lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n" "dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n" -#: ../shell/main.c:208 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20551,13 +20476,13 @@ msgstr "" "Eskerrik asko\n" "Evolution taldea\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ez esan berriro" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:303 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20566,40 +20491,40 @@ msgstr "" "erabilgarriak:'mail' (posta), 'calendar' (egutegia), " "'contacts' (kontaktuak), 'tasks' (zereginak), eta 'memos' (zirkularrak)" -#: ../shell/main.c:307 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Aplikatu emandako geometria leiho nagusiari" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Hasi linean" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ezikusi egin sarearen erabilgarritasunari" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Behartu Evolution itzaltzea" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desgaitu edozein plugin kargatzea." -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desgaitu mezuen, kontaktuen eta zereginen aurrebisten panela." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" "Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Eskatu exekutatzen ari den Evolution prozesua irtetzea" -#: ../shell/main.c:404 +#: ../shell/main.c:403 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -20608,11 +20533,11 @@ msgstr "" "Ezin da Evolution abiarazi. Baliteke Evolution-en beste instantzia bat " "erantzun gabe aritzea. Sistemaren errorea: %s" -#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM eta posta-bezeroa" -#: ../shell/main.c:572 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20621,7 +20546,7 @@ msgstr "" "%s: --online eta --offline ezin dira aldi berean erabili.\n" " Exekutatu %s --help informazio gehiago lortzeko.\n" -#: ../shell/main.c:578 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20864,17 +20789,22 @@ msgstr "" "Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen ez zarenez, besterik esan ezean " "ziurtagiriaren autentifikazioaz ez zara fidatzen." -#: ../smime/gui/component.c:51 +#: ../smime/gui/component.c:56 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "Idatzi '%s'(r)en pasahitza, '%s' tokena" + +#: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Idatzi '%s'(r)en pasahitza" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:77 +#: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Idatzi ziurtagirien datu-baseko pasahitz berria" -#: ../smime/gui/component.c:80 +#: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "Idatzi pasahitz berria" @@ -21262,6 +21192,234 @@ msgstr "E_pearekin" msgid "With _Status" msgstr "Eg_oerarekin" +#~ msgid "Card View" +#~ msgstr "Txartelen ikuspegia" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-ek oraingoz ez du onartzen mezu bidez\n" +#~ "jakinarazteko egutegi-oroigarririk, baina \n" +#~ "oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago.\n" +#~ "Oroigarri normala bistaratuko da." + +#~ msgid "Day View" +#~ msgstr "Eguneko ikuspegia" + +#~ msgid "Work Week View" +#~ msgstr "Lan-asteko ikuspegia" + +#~ msgid "Week View" +#~ msgstr "Asteko ikuspegia" + +#~ msgid "Month View" +#~ msgstr "Hileko ikuspegia" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Web orria" + +#~ msgid "Stat_us:" +#~ msgstr "E_goera:" + +#~ msgid "_Status Details" +#~ msgstr "_Egoeraren xehetasunak" + +#~ msgid "Click to change or view the status details of the task" +#~ msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko" + +#~ msgid "Task Details" +#~ msgstr "Zereginaren xehetasunak" + +#~ msgid "Email Settings" +#~ msgstr "Postaren ezarpenak" + +#~ msgid "Configure email accounts" +#~ msgstr "Konfiguratu postaren kontuak" + +#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +#~ msgstr "Gorde izenaren formatua arrastatu eta jaregin eragiketetan" + +#~ msgid "" +#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "2 izan daiteke uneko data eta ordua erabiltzeko, edo beste edozer balio " +#~ "mezuaren data bidaltzeko. Honek zentzua dauka mezu bat soilik jaregitean." + +#~ msgid "" +#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom " +#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML " +#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be " +#~ "displayed in the mail view." +#~ msgstr "" +#~ "Gako honek XML egituren zerrenda bat eduki beharko luke, goiburu " +#~ "pertsonalizatuak eta bistaratzekoak diren edo ez zehaztuta. XML " +#~ "formatuaren egitura - <header enabled> - gaituta ezartzen da, " +#~ "goiburua mezuen ikuspegian bistaratuko bada." + +#~ msgid "Search for the sender photo in local address books" +#~ msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuan" + +#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +#~ msgstr "Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake." + +#~ msgid "" +#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - " +#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "Balio erabilgarriak: 'never' (ez itxi inoiz arakatzailearen leihoa); " +#~ "'always' (itxi beti arakatzailearen leihoa); 'ask' (edo bestelako edozer " +#~ "balio) erabiltzaileari galdetzeko." + +#~ msgid "Socket path for SpamAssassin" +#~ msgstr "SpamAssassin-en socket-aren bide-izena" + +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +#~ msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa" + +#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +#~ msgstr "Erabili spamc eta spamd programak, erabilgarri badaude." + +#~ msgid "A_vailable Fields:" +#~ msgstr "Dauden eremuak:" + +#~ msgid "_Show these fields in order:" +#~ msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:" + +#~ msgid "Move _Up" +#~ msgstr "Eraman _gora" + +#~ msgid "Move _Down" +#~ msgstr "Eraman _behera" + +#~ msgid "Define Views for \"%s\"" +#~ msgstr "Definitu \"%s\"(r)en ikuspegiak..." + +#~ msgid "Define Views for %s" +#~ msgstr "Definitu %s(r)en ikuspegiak..." + +#~ msgid "Name of new view:" +#~ msgstr "Ikuspegi berriaren izena:" + +#~ msgid "Type of view:" +#~ msgstr "Ikuspegi-mota:" + +#~ msgid "Type of View" +#~ msgstr "Ikuspegi-mota" + +#~ msgid "Could not send attachment" +#~ msgid_plural "Could not send attachments" +#~ msgstr[0] "Ezin izan da eranskina bidali" +#~ msgstr[1] "Ezin izan dira eranskinak bidali" + +#~ msgid "_Send To..." +#~ msgstr "_Bidali honi..." + +#~ msgid "Send the selected attachments somewhere" +#~ msgstr "Bidali hautatutako eranskinak nonbaitera" + +#~ msgid "Available Fields" +#~ msgstr "Eremu eskuragarriak" + +#~ msgid "Define Views" +#~ msgstr "Definitu ikuspegiak" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Taula" + +#~ msgid "Define New View" +#~ msgstr "Definitu ikuspegi berria" + +#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +#~ msgstr "Ez da '%s' UID duen posta-zerbitzurik aurkitu" + +#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +#~ msgstr "'%s' UIDa ez da posta-garraio bat" + +#~ msgid "Please select a folder" +#~ msgstr "Hautatu zerbitzari bat" + +#~ msgid "_Switch to Folder" +#~ msgstr "_Aldatu karpetara" + +#~ msgid "Display the parent folder" +#~ msgstr "Bistaratu karpeta gurasoa" + +#~ msgid "Switch to _next tab" +#~ msgstr "Aldatu _hurrengo fitxara" + +#~ msgid "Switch to the next tab" +#~ msgstr "Aldatu hurrengo fitxara" + +#~ msgid "Switch to _previous tab" +#~ msgstr "Aldatu _aurreko fitxatara" + +#~ msgid "Switch to the previous tab" +#~ msgstr "Aldatu aurreko fitxara" + +#~ msgid "Cl_ose current tab" +#~ msgstr "It_xi uneko fitxa" + +#~ msgid "Close current tab" +#~ msgstr "Itxi uneko fitxa" + +#~ msgid "Folder '%s'" +#~ msgstr "'%s' karpeta" + +#~ msgid "Failed to load part '%s'" +#~ msgstr "Huts egin du '%s' zatia kargatzean" + +#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +#~ msgstr "_Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuetan soilik" + +#~ msgid "" +#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#~ "subfolders." +#~ msgstr "Honek mezuak irakurritako gisa hautatutako karpetan" + +#~ msgid "Close message window." +#~ msgstr "Itxi mezuaren leihoa." + +#~ msgid "Would you like to close the message window?" +#~ msgstr "Nahi duzu mezuaren leihoa ixtea?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts " +#~ "service from which to obtain an authentication token." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da dagokion kontua bilatu org.gnome.OnlineAccounts zerbitzuan " +#~ "(handik autentifikatzeko tokena lortzeko)" + +#~ msgid "OAuth" +#~ msgstr "OAuth" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server by way of the GNOME Online " +#~ "Accounts service" +#~ msgstr "" +#~ "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu GNOMEren Lineako Kontuen " +#~ "zerbitzuaren bidez" + +#~ msgid "Mark All Read" +#~ msgstr "Markatu denak irakurrita bezala" + +#~ msgid "Mark all messages in a folder as read." +#~ msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa." + +#~ msgid "Could not open %s: Unknown error" +#~ msgstr "Ezin izan da %s ireki: errore ezezaguna" + +#~ msgid "Define Views..." +#~ msgstr "Definitu ikuspegiak..." + +#~ msgid "Create or edit views" +#~ msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak" + #~ msgid "Save draft" #~ msgstr "Gorde zirriborroa" @@ -21709,9 +21867,6 @@ msgstr "Eg_oerarekin" #~ msgid "Enter Passphrase for %s" #~ msgstr "Idatzi %s(r)en pasaesaldia" -#~ msgid "Enter Passphrase" -#~ msgstr "Idatzi pasaesaldia" - #~ msgid "Enter Password for %s" #~ msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza" @@ -21758,9 +21913,6 @@ msgstr "Eg_oerarekin" #~ msgid "O_pen With" #~ msgstr "Ireki _honekin" -#~ msgid "No HTML stream available" -#~ msgstr "Ez dago HTML korronte erabilgarririk." - #~ msgid "\"Filter Editor\" window height" #~ msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren altuera" @@ -22112,9 +22264,6 @@ msgstr "Eg_oerarekin" #~ msgid "The script file must exist and be executable." #~ msgstr "Script fitxategia existitzeaz gain exekutagarria izan behar du." -#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -#~ msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean" - #~ msgid "_Send Receipt" #~ msgstr "_Bidali irakurragiria" |