diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2013-09-12 23:21:03 +0800 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2013-09-12 23:21:03 +0800 |
commit | 078ca346f91055ca899a5946278b407c77dfff93 (patch) | |
tree | fbe1fc67f6c4630c5f01ce2d8490d3eaf3743ba8 /po | |
parent | 68f27ce0c8a3ed44d1f1105970cc68326df6bad3 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-078ca346f91055ca899a5946278b407c77dfff93.tar.gz gsoc2013-evolution-078ca346f91055ca899a5946278b407c77dfff93.tar.zst gsoc2013-evolution-078ca346f91055ca899a5946278b407c77dfff93.zip |
Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 5944 |
1 files changed, 3081 insertions, 2863 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # evolution 1.4 for latvian # Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # -#: ../shell/main.c:573 +#: ../shell/main.c:557 # Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2003. # Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006. # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-07 13:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-11 00:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-07 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 18:19+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 14:02+0000\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "" "Kontakts ar šādu adresi jau eksistē. Vai tomēr vēlaties pievienot jaunu " "kontaktu ar tādu pašu adresi?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" "pievienot?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Neizdevās izdzēst kontaktu" @@ -250,9 +250,9 @@ msgstr "" "citu adrešu grāmatu no sānu joslas kontaktu skatā." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu redaktors" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "_Kur:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorijas..." @@ -289,10 +289,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Vēlas saņemt pastu HTML formātā" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "E-pasts" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Kontakts" @@ -368,7 +368,6 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Profesija:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#| msgid "_Title:" msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "U_zruna:" @@ -410,8 +409,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Laulību jubileja:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Gadadiena" @@ -421,13 +420,12 @@ msgstr "Gadadiena" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Dzimšanas diena" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dažādi" @@ -461,26 +459,26 @@ msgstr "_Adrese:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Mājas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Darba" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "Cits" @@ -493,78 +491,78 @@ msgid "Notes" msgstr "Piezīmes" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Kļūda, pievienojot kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Kļūda, mainot kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Kļūda, noņemot kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktu redaktors — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu šim kontaktam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "_Nav attēla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -572,48 +570,48 @@ msgstr "" "Kontakta dati ir nederīgi:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "“%s” ir nederīgā formātā" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "“%s” nevar būt datums nākotnē" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s“%s” ir nederīgā formātā" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s“%s” ir tukšs" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Nederīgs kontakts." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakta ātrā pievienošana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "Pilnā r_ediģēšana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "_Pilns vārds" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "E-_pasts" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "Izvēlietie_s adrešu grāmatu" @@ -671,7 +669,6 @@ msgid "_First:" msgstr "_Vārds:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -#| msgid "_Title:" msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "U_zruna:" @@ -729,19 +726,19 @@ msgstr "Izvēlētie_s..." msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktu saraksta dalībnieki" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "Dalīb_nieki" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1587 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Kļūda, pievienojot sarakstu" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1602 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Kļūda, mainot sarakstu" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Kļūda, noņemot sarakstu" @@ -768,7 +765,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "Mainīts kontakts:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "_Apvienot" @@ -788,27 +785,32 @@ msgstr "Sākotnējais kontakts:" msgid "New Contact:" msgstr "Jauns kontakts:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Atcelts" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Apvienot kontaktus" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154 msgid "Name contains" msgstr "Vārds satur" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Email begins with" msgstr "E-pasts sākas ar" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Jebkurš lauks satur" @@ -824,67 +826,67 @@ msgstr[0] "%d kontakts" msgstr[1] "%d kontakti" msgstr[2] "%d kontaktu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Kļūda, saņemot grāmatas skatu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Meklēšana pārtraukta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Kļūda, ieviešot izmaiņas kartē" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Izgriezt izvēlētos kontaktus starpliktuvē" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopēt izvēlētos kontaktus uz starpliktuvi" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Ielīmēt kontaktus no starpliktuves" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Dzēst izvēlētos kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Izvēlēties visus redzamos kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos kontaktu sarakstus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu sarakstu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu sarakstu (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -902,11 +904,11 @@ msgstr[2] "" "%d kontaktu atvēršana atvērs %d jaunus logus.\n" "Vai tiešām vēlaties attēlot visus šos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "_Neattēlot" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Attēlot visus kontaktus" @@ -923,7 +925,7 @@ msgid "Family Name" msgstr "Uzvārds" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "Iesauka" @@ -980,7 +982,7 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN tālrunis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilais tālrunis" @@ -1019,7 +1021,7 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "Uzņēmums" @@ -1036,18 +1038,18 @@ msgid "Title" msgstr "Amats" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Loma" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "Vadītājs" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "Asistents" @@ -1068,16 +1070,16 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "Dzīvesbiedrs" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 msgid "Note" msgstr "Piezīme" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363 msgid "Contacts Map" msgstr "Kontaktu karte" @@ -1190,114 +1192,114 @@ msgstr "Kontakts: " msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minikarte" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopēt _e-pasta adresi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopēt e-pasta adreses uz starpliktuvi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Sūtīt jaunu vēstuli..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz šo adresi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" msgstr "Atvērt karti" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" msgstr "Saraksta dalībnieki:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Nodaļa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Profesija" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Amata stāvoklis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Video tērzēšana" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 #: ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Kalendārs" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Brīvs/aizņemts" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Tālrunis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Fakss" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "Mājas lapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Tīmekļa žurnāls" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Personisks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 msgid "List Members" msgstr "Saraksta dalībnieki" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Job Title" msgstr "Amats" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 msgid "Home page" msgstr "Mājas lapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 msgid "Blog" msgstr "Emuārs" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1307,7 +1309,7 @@ msgstr "" "lietošanai nesaistes režīmā vai nav vēl lejupielādēta. Lūdzu, ielādējiet " "adrešu grāmatu, kad esat tiešsaistes režīmā, lai lejupielādētu tās saturu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1316,7 +1318,7 @@ msgstr "" "Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Lūdzu, pārbaudiet, vai ceļš %s eksistē un " "vai jums ir pieejas atļauja ceļa mērķim." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1325,7 +1327,7 @@ msgstr "" "LDAP lietotnē Evolution, jums ir jāuzinstalē Evolution versija ar LDAP " "atbalstu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1333,11 +1335,11 @@ msgstr "" "Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka ir ievadīts nepareizs URI, " "vai arī serveris ir nesasniedzams." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detalizēts kļūdas paziņojums:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr "" "rezultāta limitu direktorijas servera iestatījumos šai adrešu \n" "grāmatai." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1364,103 +1366,99 @@ msgstr "" "šai adrešu grāmatai." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure nespēja apstrādāt šo vaicājumu. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure atteicās izpildīt šo vaicājumu. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Šis vaicājums netika sekmīgi pabeigts. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "saraksts" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Pārvietot kontaktu uz" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopēt kontaktu uz" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Pārvietot kontaktus uz" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopēt kontaktus uz" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Karšu skats" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Notiek importēšana..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook kontaktu CSV un Tab datņu importētājs" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla kontaktu CSV un Tab datņu importētājs" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution kontaktu CSV un Tab datņu importētājs" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP datu apmaiņas formāts (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importētājs" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importētājs" @@ -1534,7 +1532,7 @@ msgstr[2] "stundu" #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dienā" @@ -1557,13 +1555,13 @@ msgstr "Atcelt _visas" msgid "_Snooze" msgstr "_Snauda" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Atcelt" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 @@ -1581,7 +1579,7 @@ msgstr "Snaudas _laiks:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 @@ -1589,42 +1587,41 @@ msgid "days" msgstr "dienas" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "stundas" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 msgid "minutes" msgstr "minūtes" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803 msgid "No summary available." msgstr "Kopsavilkums nav pieejams." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676 msgid "No description available." msgstr "Apraksts nav pieejams." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 msgid "No location information available." msgstr "Vietas informācija nav pieejama." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 -#| msgid "Evolution Restore" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution atgādinājumi" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1632,24 +1629,11 @@ msgstr[0] "Jums ir %d atgādinājums" msgstr[1] "Jums ir %d atgādinājumi" msgstr[2] "Jums ir %d atgādinājumu" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution vēl neatbalsta kalendāra atgādinājumus ar\n" -"e-pasta paziņojumiem, bet šis atgādinājums bija\n" -"nokonfigurēts nosūtīt e-pastu. Evolution tā vietā\n" -"attēlos normālu atgādinājuma dialoga logu." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1666,7 +1650,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai tiešām vēlaties palaist šo programmu?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Vairs nejautāt man par šo programmu." @@ -1842,14 +1826,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Šī sanāksme ir izmainīta, taču izmaiņas vēl nav saglabātas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Saglabāt izmaiņas" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atmest izmaiņas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Saglabāt izmaiņas" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs tikšanās izmaiņas?" @@ -1928,7 +1912,7 @@ msgstr "" "Daži pielikumi pašlaik tiek lejupielādēti. Saglabājot uzdevumu, šie " "pielikumi tiks pazaudēti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" @@ -1986,14 +1970,10 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Memo saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#| msgid "Delete calendar '{0}'?" msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "Dzēst attālināto kalendāru “{0}”?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -#| msgid "" -#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " -#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -2002,14 +1982,10 @@ msgstr "" "turpināt?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -#| msgid "Delete task list '{0}'?" msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "Dzēst attālināto uzdevumu sarakstu “{0}”?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -#| msgid "" -#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " -#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -2018,14 +1994,10 @@ msgstr "" "turpināt?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#| msgid "Delete memo list '{0}'?" msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "Dzēst attālināto memo sarakstu “{0}”?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#| msgid "" -#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " -#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -2061,7 +2033,6 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt memo bez kopsavilkuma?" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#| msgid "Error loading calendar" msgid "Error loading calendar '{0}'" msgstr "Kļūda, ielādējot kalendāru “{0}”" @@ -2096,7 +2067,6 @@ msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -#| msgid "Error loading task list" msgid "Error loading task list '{0}'" msgstr "Kļūda, ielādējot uzdevumu sarakstu “{0}”" @@ -2106,7 +2076,6 @@ msgstr "Uzdevumu saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē." #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -#| msgid "Error loading memo list" msgid "Error loading memo list '{0}'" msgstr "Kļūda, ielādējot memo sarakstu “{0}”" @@ -2114,21 +2083,77 @@ msgstr "Kļūda, ielādējot memo sarakstu “{0}”" msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Memo saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 -msgid "Day View" -msgstr "Dienas skats" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” kopēt notikumu" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#| msgid "Unable to find this task in any task list" +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” kopēt uzdevumu" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” kopēt memo" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” pārvietot notikumu" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#| msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” pārvietot uzdevumu" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” pārvietot memo" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Kalendārā “{0}” pārvieto notikumu" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "Uzdevumu sarakstā “{0}” kopē uzdevumu" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Memo sarakstā “{0}” kopē memo" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 -msgid "Work Week View" -msgstr "Darba nedēļas skats" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Kalendārā “{0}” kopē notikumu" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 -msgid "Week View" -msgstr "Nedēļas skats" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "Uzdevumu sarakstā “{0}” pārvieto uzdevumu" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 -msgid "Month View" -msgstr "Mēneša skats" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Memo sarakstā “{0}” pārvieto memo" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 @@ -2150,7 +2175,7 @@ msgstr "nesatur" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Apraksts" @@ -2174,21 +2199,26 @@ msgstr "ir" msgid "is not" msgstr "nav" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Publisks" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Privāts" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidenciāls" @@ -2205,7 +2235,7 @@ msgstr "Apmeklētājs" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" @@ -2217,8 +2247,8 @@ msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Pielikumi" @@ -2234,8 +2264,8 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Neeksistē" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Atkārtošanās" @@ -2266,30 +2296,46 @@ msgstr "Kopsavilkums satur" msgid "Description Contains" msgstr "Apraksts satur" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "Rediģēt atgādinājumu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Rādīt brīdinājums" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Atskaņot skaņu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Palaist programmu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Sūtīt e-pastu" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "before" +msgstr "pirms" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +msgid "after" +msgstr "pēc" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +msgid "start of appointment" +msgstr "tikšanās sākuma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +msgid "end of appointment" +msgstr "tikšanās beigām" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "minūti(-es)" @@ -2302,77 +2348,61 @@ msgstr "stundu(-as)" msgid "day(s)" msgstr "dienu(-as)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "pirms" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "pēc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "tikšanās sākuma" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "tikšanās beigām" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Add Reminder" msgstr "Pievienot atgādinājumu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "Atgādinājums" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Atkārtot atgādinājumu" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "papildu reizes ik" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Opcijas" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "Pielāgots ziņoju_ms" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "Ziņojum_s:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Pielāgota atgādinājuma skaņa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Skaņa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Izvēlieties datni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Programma:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Kam sūtīt:" @@ -2435,242 +2465,248 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nav veiktas izmaiņas, atjaunināt redaktoru?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Neizdevās atjaunināt objektu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediģēt tikšanos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sanāksme - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Tikšanās - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Piešķirtais uzdevums - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Uzdevums - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Nav kopsavilkuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "Paturēt sākotnējo vienumu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "Nevar sinhronizēties ar serveri" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "Aizvērt pašreizējo logu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 -#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopēt izvēli" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 +#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Izgriezt izvēlēto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Dzēst izvēlēto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Skatīt palīdzību" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 +#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ielīmēt starpliktuvi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "Saglabāt un aizvērt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas un aizvērt redaktoru" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Izvēlēties visu tekstu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikācija" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Datne" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "_Ievietot" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 -#: ../composer/e-composer-actions.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Opcijas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Pielikums..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Pievienot datni" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt kategorijas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "Laika _josla" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laika joslu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blisks" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Klasificēt kā publisku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Privāts" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Klasificēt kā privātu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidenciāls" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasificēt kā konfidenciālu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "L_omas lauks" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt lomas lauku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt RSVP lauku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusa lauks" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt statusa lauku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipa lauks" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt apmeklētāja tipa lauku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Pievienot" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Šajā dokumentā veiktās izmaiņas varētu tikt atmestas, ja pienāk atjauninājums" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "pielikums" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nevar lietot pašreizējo versiju!" @@ -2679,19 +2715,19 @@ msgstr "Nevar lietot pašreizējo versiju!" msgid "Validation error: %s" msgstr "Validācijas kļūda: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Neizdevās atvērt galamērķi" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "Galamērķis ir tikai lasāms" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Nevar izveidot objektu" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Neizdevās atvērt avotu" @@ -2779,66 +2815,66 @@ msgstr "Deleģēt:" msgid "Contacts..." msgstr "Kontakti..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "At_gādinājumi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumus šim notikumam" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā “aizņemts”" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "_Atkārtošanās" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Pārveidot par periodisku notikumu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Sūtīšanas parametri" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Ievietot paplašinātas nosūtīšanas iespējas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "Visas _dienas notikums" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas notikums" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Brīvs/aizņemts" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Vaicāt brīvs/aizņemts informāciju apmeklētājiem" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "Tikšanās" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Apmeklētāji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "Drukāt šo notikumu" @@ -2855,7 +2891,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Notikumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3176 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 msgid "This event has reminders" msgstr "Šim notikumam ir atgādinājumi" @@ -2864,52 +2900,52 @@ msgstr "Šim notikumam ir atgādinājumi" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizētājs:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "Notikums bez sākuma datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "Notikums bez beigu datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "Sākuma datums ir nepareizs" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "Beigu datums ir nepareizs" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "Sākuma laiks ir nepareizs" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "Beigu laiks ir nepareizs" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "Nepieciešams organizators." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens apmeklētājs." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegāti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "A_pmeklētāji" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3456 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2917,7 +2953,7 @@ msgstr[0] "%d dienu pirms tikšanās" msgstr[1] "%d dienas pirms tikšanās" msgstr[2] "%d dienu pirms tikšanās" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3462 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -2925,7 +2961,7 @@ msgstr[0] "%d stundu pirms tikšanās" msgstr[1] "%d stundas pirms tikšanās" msgstr[2] "%d stundu pirms tikšanās" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3468 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -2933,12 +2969,12 @@ msgstr[0] "%d minūti pirms tikšanās" msgstr[1] "%d minūtes pirms tikšanās" msgstr[2] "%d minūšu pirms tikšanās" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3489 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "Pielāgot" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3496 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nav" @@ -2979,8 +3015,8 @@ msgstr "_Vieta:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Apraksts:" @@ -2989,7 +3025,7 @@ msgid "_Time:" msgstr "_Laiks:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Laika _josla:" @@ -3002,8 +3038,8 @@ msgid "Event Description" msgstr "Notikuma apraksts" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "A_pmeklētāji..." @@ -3068,11 +3104,11 @@ msgid "Select Date" msgstr "Izvēlieties datumu" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "Izvēlē_ties šodienu" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -3092,23 +3128,23 @@ msgstr "Nevar rediģēt memo, jo izvēlētais memo saraksts ir tikai lasāms" msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Memo nevar pilnībā rediģēt, jo neesat organizētājs" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1176 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Kam" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "_Saraksts:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zētājs:" @@ -3117,12 +3153,12 @@ msgid "T_o:" msgstr "Ka_m:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Sāk_uma datums:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "Kopsavilku_ms:" @@ -3162,21 +3198,21 @@ msgstr "Šo un nākamās instances" msgid "All Instances" msgstr "Visas instances" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šī tikšanās satur periodiskumu, ko Evolution nevar rediģēt." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Periodisko notikumu datums ir nederīgs" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Periodisko notikumu ir pirms to sākuma" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr " " @@ -3184,7 +3220,7 @@ msgstr " " #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "pirmajā" @@ -3193,7 +3229,7 @@ msgstr "pirmajā" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "otrajā" @@ -3201,7 +3237,7 @@ msgstr "otrajā" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "trešajā" @@ -3209,7 +3245,7 @@ msgstr "trešajā" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "ceturtajā" @@ -3217,7 +3253,7 @@ msgstr "ceturtajā" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "piektajā" @@ -3225,13 +3261,13 @@ msgstr "piektajā" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "pēdējā" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "citā datumā" @@ -3239,7 +3275,7 @@ msgstr "citā datumā" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "1.–10." @@ -3247,7 +3283,7 @@ msgstr "1.–10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "11.–20." @@ -3255,73 +3291,73 @@ msgstr "11.–20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "21.–31." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "pirmdienā" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "otrdienā" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "trešdienā" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "ceturdienā" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "piektdienā" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "sestdienā" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "svētdienā" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr " " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "reizes" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "Pievienot izņēmumu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Neizdevās iegūt maināmo izvēli." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "Mainīt izņēmumu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Neizdevās iegūt dzēšamo izvēli." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "Datums/laiks" @@ -3383,193 +3419,175 @@ msgstr "Izņēmumi" msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Sūtīt manus atgādinājumus ar šo notikumu" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Paziņot _tikai jaunajiem apmeklētājiem" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Sūtīšanas iespējas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Uzdevums" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +msgid "Print this task" +msgstr "Drukāt šo uzdevumu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Uzdevuma izpildes termiņš ir pagātnē" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Uzdevumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts neatbalsta " +"piešķirtus uzdevumus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Izpildes termiņš ir nepareizs" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Pabeigšanas datums ir nepareizs" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 -msgid "Web Page" -msgstr "Tīmekļa lappuse" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Augsta" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:1256 +#: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Normāla" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Zema" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinēta" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 -#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nav sākts" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 -#: ../calendar/gui/print.c:3557 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "Tiek izpildīts" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Pabeigts" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Atcelts" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Statuss" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Stat_uss:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Izpildīts proc_entos:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritāte:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Pabeigšanas _datums:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Tīmekļa lappuse:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Statusa detaļas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu/aplūkotu uzdevuma statusa informāciju" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Sūtīšanas iespējas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Uzdevums" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 -msgid "Task Details" -msgstr "Uzdevuma detaļas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 -msgid "Print this task" -msgstr "Drukāt šo uzdevumu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Izpil_des termiņš:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Uzdevuma izpildes termiņš ir pagātnē" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "Laika zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#| msgid "Status:" +msgid "_Status:" +msgstr "_Statuss:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Uzdevumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#| msgid "_Date completed:" +msgid "Date _completed:" +msgstr "Pabeigšanas dat_ums:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts neatbalsta " -"piešķirtus uzdevumus" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "_Percent complete:" +msgstr "Izpildīts _procentos:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Izpildes termiņš ir nepareizs" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +#| msgid "Priority:" +msgid "Priorit_y:" +msgstr "Pr_ioritāte:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Izpil_des termiņš:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +#| msgid "_Classification:" +msgid "C_lassification:" +msgstr "K_lasifikācija:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "Laika zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Tīmekļa lappuse:" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" @@ -3616,7 +3634,7 @@ msgstr "Kalendāra notikums: nav kopsavilkuma." msgid "calendar view event" msgstr "kalendāra skata notikums" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "Paņemt fokusu" @@ -3664,7 +3682,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome kalendārs" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3674,19 +3692,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -3694,10 +3712,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3706,10 +3724,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3809,47 +3827,47 @@ msgstr "kalendāra skats mēnesim" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendāra skats vienai vai vairākām nedēļām" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Nenosaukts" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Summary:" msgstr "Kopsavilkums:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:280 msgid "Start Date:" msgstr "Sākuma datums:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 msgid "End Date:" msgstr "Beigu datums:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 msgid "Due Date:" msgstr "Izpildes termiņš:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Statuss:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Priority:" msgstr "Prioritāte:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399 msgid "Web Page:" msgstr "Tīmekļa lappuse:" @@ -3862,7 +3880,7 @@ msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 @@ -3893,6 +3911,17 @@ msgstr "% izpildīts" msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 @@ -3906,37 +3935,37 @@ msgstr "Izveidots" msgid "Last modified" msgstr "Pēdējo reizi mainīts" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Izgriezt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopēt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Ielīmēt notikumus no starpliktuves" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Dzēst izvēlētos notikumus" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Dzēš izvēlētos objektus" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Atjaunina objektus" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizētājs: %s <%s>" @@ -3944,21 +3973,21 @@ msgstr "Organizētājs: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizētājs: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laiks: %s %s" @@ -3972,81 +4001,81 @@ msgstr "Sākuma datums" msgid "End Date" msgstr "Beigu datums" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 -#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "Periodisks" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "Piešķirts" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "Accepted" msgstr "Pieņemts" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "Declined" msgstr "Noraidīts" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Pagaidu" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "Delegated" msgstr "Deleģēts" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "Gaida darbību" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "Brīvs" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4057,7 +4086,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nekāds" @@ -4082,16 +4111,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772 -#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 -#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775 -#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 -#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4101,13 +4130,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d. %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. nedēļa" @@ -4118,27 +4147,27 @@ msgstr "%d. nedēļa" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minūšu sadaļas" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "Rādīt otru laika joslu" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "Izvēlēties..." @@ -4159,153 +4188,152 @@ msgid "Resources" msgstr "Resursi" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "Indivīds" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1233 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "Resurss" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:1234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "Telpa" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "Vadītājs" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "Pieprasītais dalībnieks" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "Iespējamais dalībnieks" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "Nepiedalās" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "Gaida darbību" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "Apmeklētājs " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "Notiek" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Ievadiet paroli, lai piekļūtu brīvs/aizņemts informācijai uz servera %s kā " "lietotājs %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Neveiksmes iemesls: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 -#: ../smime/gui/component.c:55 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Ievadiet paroli" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "Neatrodas birojā" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "Nav informācijas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "O_pcijas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Rādīt _tikai darba stundas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Rādīt _tālinātu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atjaunināt brīvs/aizņemts informāciju" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "_Automātiska izvēle" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "_Visi cilvēki un resursi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Visi _cilvēki un viens resurss" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "Piep_rasītie cilvēki" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Pieprasītie cilvēki un _viens resurss" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "_Sākuma laiks:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "B_eigu laiks:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 #, c-format -#| msgid "Location: %s" msgid "" "Summary: %s\n" "Location: %s" @@ -4313,7 +4341,7 @@ msgstr "" "Kopsavilkums: %s\n" "Vieta: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Kopsavilkums: %s" @@ -4342,46 +4370,46 @@ msgstr "Kopējais vārds" msgid "Language" msgstr "Valoda" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nav kopsavilkuma *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Sākums: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Termiņš: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Izgriezt izvēlētos memo uz starpliktuvi" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopēt izvēlētos memo uz starpliktuvi" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Ielīmēt memo no starpliktuves" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Dzēst izvēlētos memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "Izvēlēties visus redzamos memo" @@ -4393,40 +4421,40 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu memo" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Uzdevumi" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Izgriezt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopēt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Ielīmēt uzdevumus no starpliktuves" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Dzēst izvēlētos uzdevumus" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Izvēlēties visus redzamos uzdevumus" @@ -4437,40 +4465,40 @@ msgstr "Izvēlieties laika joslu" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "Dzēš" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "Jābūt norādītam organizētājam." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens apmeklētājs" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "Notikuma informācija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "Uzdevuma informācija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "Memo informācija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "Brīvs/aizņemts informācija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "Kalendāra informācija" @@ -4478,7 +4506,7 @@ msgstr "Kalendāra informācija" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Pieņemts" @@ -4487,7 +4515,7 @@ msgstr "Pieņemts" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Pagaidām pieņemts" @@ -4499,7 +4527,7 @@ msgstr "Pagaidām pieņemts" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Noraidīts" @@ -4508,7 +4536,7 @@ msgstr "Noraidīts" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Deleģēts" @@ -4516,7 +4544,7 @@ msgstr "Deleģēts" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Atjaunināts" @@ -4524,7 +4552,7 @@ msgstr "Atjaunināts" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -4532,7 +4560,7 @@ msgstr "Atcelt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt" @@ -4540,249 +4568,257 @@ msgstr "Atsvaidzināt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Pretpiedāvājums" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Brīvs/aizņemts informācija (no %s līdz %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informācija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nevar rezervēt resursu, jaunais notikums konfliktē ar kādu citu." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152 #, c-format -#| msgid "Unable to book a resource, error: " msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Nevar rezervēt resursu, kļūda: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Jums jābūt šī notikuma apmeklētājam." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31." -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:721 -msgid "Su" -msgstr "Sv" - -#: ../calendar/gui/print.c:721 +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "Pr" -#: ../calendar/gui/print.c:721 +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "Ot" -#: ../calendar/gui/print.c:721 +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "Tr" -#: ../calendar/gui/print.c:722 +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "Ct" -#: ../calendar/gui/print.c:722 +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "Pk" -#: ../calendar/gui/print.c:722 +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "Se" +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 +msgid "Su" +msgstr "Sv" + #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3296 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " līdz " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3306 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (Pabeigts " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "Pabeigts " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3322 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (Termiņš " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "Termiņš " -#: ../calendar/gui/print.c:3527 +#: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "Apmeklētāji: " -#: ../calendar/gui/print.c:3571 +#: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Statuss: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3587 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritāte: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3605 +#: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Izpildīts, procentos: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3619 +#: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3633 +#: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3644 +#: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakti: " @@ -4790,10 +4826,6 @@ msgstr "Kontakti: " msgid "In progress" msgstr "Tiek izpildīts" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Atcelts" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -4845,25 +4877,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Calendar gudrais importētājs" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Sanāksme" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Notikums" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Uzdevums" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -4914,7 +4946,7 @@ msgstr "Klasifikācija" #. Translators: Appointment's summary #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" @@ -4927,7 +4959,7 @@ msgstr "Vieta" #. Translators: Appointment's start time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Sākums" @@ -4981,7 +5013,7 @@ msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tips" @@ -6534,164 +6566,164 @@ msgstr "Klusais/Volisa" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Klusais/Japa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "Saglabāt kā..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "Aizvērt pašreizējo datni" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "Jauna _vēstule" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "Atvērt jaunu vēstules logu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurēt Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "Saglabāt pašreizējo datni" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "S_aglabāt kā..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Saglabāt pašreizējo datni ar citu nosaukumu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:331 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "Rakstzīmju _kodējums" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Drukas priekšskatījums" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Saglabāt kā _melnrakstu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Saglabāt kā melnrakstu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "Sū_tīt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Sūtīt šo vēstuli" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP ši_frēšana" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Šifrēt šo vēstuli ar PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP parak_sts" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar jūsu PGP atslēgu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Attēlu galerija" -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Rādīt attēlu kolekciju, kurus varat vilkt uz savu vēstuli" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Piešķirt prioritāti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Piešķirt vēstulei augstu prioritāti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Pieprasīt izlasīšanas paziņojumu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Saņemt piegādes paziņojumu, kad jūsu vēstule ir izlasīta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ši_frēšana" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Šifrēt šo vēstuli ar savu S/MIME šifrēšanas sertifikātu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME _paraksts" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar savu S/MIME paraksta sertifikātu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "_BCC lauks" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Norāda, vai BCC lauks tiek attēlots" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "_CC lauks" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Pārslēdz, vai CC lauks tiek attēlots" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "“_Atbildēt” lauks" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Pārslēdz, vai “Atbildēt” lauks tiek parādīts" -#: ../composer/e-composer-actions.c:512 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "Saglabāt melnrakstu" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ievadiet vēstules adresātus" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Ievadiet adreses, kuras saņems vēstules kopiju" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6699,35 +6731,35 @@ msgstr "" "Ievadiet adreses, kuras saņems vēstules kopiju, neparādoties vēstules " "adresātu sarakstā" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:837 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "N_o:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:844 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "A_tbildēt:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "_Kam:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:855 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "_CC:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "_BCC:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:866 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "_Novietot:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "T_emats:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "Para_ksts:" @@ -6740,11 +6772,7 @@ msgstr "Atvērt adrešu grāmatu" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Izvēlēties mapes" -#: ../composer/e-composer-private.c:347 -msgid "Save draft" -msgstr "Saglabāt melnrakstu" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:862 +#: ../composer/e-msg-composer.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6752,7 +6780,7 @@ msgstr "" "Nevar parakstīt izejošo vēstuli: paraksta sertifikāts šim kontam nav " "iestatīts" -#: ../composer/e-msg-composer.c:871 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6761,15 +6789,15 @@ msgstr "" "Nevar nošifrēt izejošo vēstuli: šifrēšanas sertifikāts šim kontam nav " "iestatīts" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 msgid "Compose Message" msgstr "Rakstīt vēstuli" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules pamattekstu, kuru nevar rediģēt." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 msgid "Untitled Message" msgstr "Nenosaukta vēstule" @@ -6897,7 +6925,7 @@ msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”. Vēstule, visticamāk, netika saglabāt msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Sūtīšanas laikā gadījās kļūda. Kā vēlaties turpināt?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”." @@ -6918,14 +6946,17 @@ msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Saglabā vēstuli izsūtnē." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#| msgid "" +#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local " +#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by " +#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" -"Tā kā jūs strādājat nesaistē, vēstule tiks saglabāta mapē “Izsūtne”. Kad " -"atgriezīsities tiešsaistē, piespiediet pogu “Nosūtīt/saņemt”, lai nosūtītu " -"vēstuli." +"Vēstule tiks saglabāta mapē “Izsūtne”, jo pašlaik mērķa serviss nav pieejams. " +"Varat nosūtīt vēstuli, rīkjoslā spiežot pogu “Nosūtīt/saņemt”." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" @@ -6935,8 +6966,8 @@ msgstr "Evolution signālu paziņojumi" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalendāra notikumu paziņojumi" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -6957,14 +6988,6 @@ msgstr "Pārvaldiet savu e-pastu, kontaktus un grafiku" msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "pasts;kalendārs;kontakti;adrešu grāmata;uzdevums;vēstule;" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "E-pasta iestatījumi" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Konfigurēt e-pasta kontus" - #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" msgstr "Aktivēt adrešu formatēšanu" @@ -7646,21 +7669,63 @@ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Week start" -msgstr "Nedēļas sākums" +msgid "First day of the week" +msgstr "Pirmā nedēļas diena" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" -"Nedēļas diena, ar kuru sākas nedēļa, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)" +msgid "Monday is a work day" +msgstr "Pirmdiena ir darba diena" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Work days" -msgstr "Darba dienas" +msgid "Tuesday is a work day" +msgstr "Otrdiena ir darba diena" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" -msgstr "Dienas, kurās būtu jārāda darba sākuma un beigu laiki" +msgid "Wednesday is a work day" +msgstr "Trešdiena ir darba diena" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +msgid "Thursday is a work day" +msgstr "Ceturdiena ir darba diena" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Friday is a work day" +msgstr "Piektdiena ir darba diena" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Saturday is a work day" +msgstr "Sestdiena ir darba diena" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Sunday is a work day" +msgstr "Svētdiena ir darba diena" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "(Novecojis) Pirmā nedēļas diena, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"week-start-day-name\" instead." +msgstr "" +"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " +"vietā lietojiet “week-start-day-name”" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "(Deprecated) Work days" +msgstr "(Novecojis) Darba dienas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " +"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +msgstr "" +"Dienas, kurās būtu jārāda darba sākuma un beigu laiki. (Šī atslēga ir " +"novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā vietā lietojiet " +"atslēgas “work-day-monday”, “work-day-tuesday” utt.)" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" @@ -8034,23 +8099,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "Var būt “mbox” vai “pdf”." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Save name format for drag-and-drop operation" -msgstr "Nosaukuma formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " -"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." -msgstr "" -"2 nozīmē izmantot pašreizējo datumu un laiku, jebkura cita vērtība — " -"izmantot vēstules nosūtīšanas datumu. Šim iestatījumam ir jēga tikai tad, ja " -"darbība tiek veikta ar vienu vēstuli." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "Rādīt kustīgos attēlus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8058,11 +8110,16 @@ msgstr "" "Aktivēt kustīgas bildes (animācijas) HTML pastā. Daudzus lietotājus tās " "kaitina, un viņi labprātāk redzētu statiskus attēlus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" +msgstr "Daudzpunktes saīsināšanas veids mapju nosaukumu saīsināšanu sānu joslā" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktivēt vai deaktivēt tūlītējo meklēšanu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8070,20 +8127,11 @@ msgstr "" "Aktivēt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai atļautu mapju nosaukumu " "interaktīvo meklēšanu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Deaktivēt vai aktivēt mapju nosaukumu saīsināšanu sānu joslā" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Vai atslēgt nosaukumu saīsināšanas iespēju mapju nosaukumiem sānu joslā." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktivēt vai deaktivēt maģisko atstarpes taustiņu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8091,136 +8139,119 @@ msgstr "" "Šis iestatījums ļauj ar atstarpes taustiņu ritināt vēstuļu priekšskatījumu, " "vēstuļu sarakstu un mapes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Izmantot līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām mapēm" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Aktivējiet, lai izmantotu līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām " "mapēm." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivēt/deaktivēt caret režīmu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Aktivēt caret režīmu, lai, lasot vēstules, būtu redzams kursors." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Ielādēt HTML attēlus caur HTTP" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Ielādēt attēlus HTML vēstulēm caur HTTP(S). Iespējamās vērtības ir: “0” - " -"Nekad neielādēt attēlus no tīkla. “1” - Ielādēt attēlus vēstulēm no " -"kontaktiem “2” - Vienmēr ielādēt attēlus no tīkla." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Automātiski ielādēt HTML attēlus caur HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "Rādīt kustīgos attēlus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Rādīt kustīgos attēlus kā animācijas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "Rādīt visas vēstules galvenes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Rādīt visas galvenes, kad skata vēstuli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Saraksts ar pielāgotajām galvenēm, un vai tās ir aktivētas." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#| msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "Saraksts ar galvenēm, ko rādīt, kad skata vēstuli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -"Šai atslēgai jāattēlo XML struktūru saraksts, kas norāda pielāgotās " -"galvenes, un to, vai tās būtu jārāda. XML struktūras formāts ir <header " -"enabled> - ja galvene jārāda pasta skatā." +"Katra galvene ir attēlota ar pāri: galvenes nosaukums un Bula vērtība, kas " +"norāda, vai galvene ir aktivēta. Skatot vēstuli, deaktivētas galvenes netiek " +"rādītas, bet vēl aizvien ir uzskaitītas iestatījumos." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Rādīt sūtītāja foto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Rādīt sūtītāja foto vēstules lasīšanas laukā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Meklēt sūtītāja foto lokālajās adrešu grāmatās" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Šī opcija varētu palīdzēt uzlabot saņemšanas ātrumu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Noildze, lai atzīmētu vēstules kā lasītas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Noildze milisekundēs, lai atzīmētu vēstuli kā lasītu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Sūtītāja e-pasta adreses kolonna vēstuļu sarakstā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Parādīt sūtītāja e-pasta adresi atsevišķā kolonnā vēstuļu sarakstā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8228,7 +8259,7 @@ msgstr "" "Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan “No”, gan “Temats” " "rindām kolonnā “Vēstules” vertikālajā skatā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8236,19 +8267,19 @@ msgstr "" "Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan “No”, gan “Temats” " "rindām kolonnā “Vēstules” vertikālajā skatā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Atzīmēt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vēstuļu sarakstā dzēstās vēstules rādīt ar pārsvītrotu svītru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Aktivēt “Pārējās” meklēšanas mapi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8256,11 +8287,11 @@ msgstr "" "Aktivēt “Pārējās” meklēšanas mapi sadaļā “Meklēšanas mapes”. Tas neko " "nedara, ja ir deaktivētas “Meklēšanas mapes”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Slēpj mapes priekšskatījumu un atceļ izvēli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8268,39 +8299,31 @@ msgstr "" "Šo atslēgu nolasa tikai vienu reizi un iestata uz “false” pēc nolasīšanas. " "Tas atceļ izvēli pastam sarakstā un noņem priekšskatījumu tai mapei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "Vēstuļu galveņu stāvoklis rūšu skatā" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai " -"izvērst. “0” = izvērsts un “1” = sakļauts" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +msgstr "Vai lietotāja saskarnē vēstules galvenes ir sakļautas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "Izkārtojuma stils" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8312,35 +8335,35 @@ msgstr "" "vēstuļu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti " "līdzās vēstuļu sarakstam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "Mainīga platuma fonts" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Mainīgā platuma (proporcionālais) fonts pasta attēlošanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "Termināļa fonts" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Termināļa (fiksēta platuma) fonts pasta attēlošanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "Lietot pielāgotus fontus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Izmantot pielāgotus fontus pasta attēlošanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Saspiest Kam/CC/BCC adreses" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8348,11 +8371,11 @@ msgstr "" "Saspiest Kam/CC/BCC adreses līdz address_count mainīgajā norādītajam adrešu " "skaitam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Kam/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8360,11 +8383,11 @@ msgstr "" "Šis iestata noklusēto adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta " "skatā, pēc šīm adresēm tiek rādīts “...”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Rādīt vēstules pavedienā pēc temata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8372,11 +8395,11 @@ msgstr "" "Pāriet vai nepāriet uz pavedienu veidošanu pēc temata, ja vēstules galvene " "nesatur galvenes In-Reply-To vai References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Pavedienu izvēršanas stāvokļa noklusētā vērtība" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8384,11 +8407,11 @@ msgstr "" "Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izvērstā vai sakļautā stāvoklī " "pēc noklusējuma. Evolution būs jāpārstartē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc jaunākās vēstules pavedienā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8398,11 +8421,11 @@ msgstr "" "vēstulēm katrā pavedienā, nevis pēc vēstules datuma. Evolution pēc šī " "iestatījuma mainīšanas ir jāpārstartē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Kārtot kontus mapju kokā pēc alfabēta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8413,27 +8436,27 @@ msgstr "" "“true”, konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot Šajā datorā un Meklēšanas " "mapes, citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto kārtību" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "Reģistrēt filtra darbības" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Reģistrēt filtra darbības norādītajā žurnāla datnē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Žurnāldatne, kurā reģistrēt filtru darbības" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Žurnāldatne, kurā reģistrēt filtru darbības." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8443,44 +8466,48 @@ msgstr "" "kad izmantota jebkura “Pārsūtīt” filtra darbība un apmēram vienu minūti pēc " "pēdējās darbības izsaukšanas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "Noklusētais pārsūtīšanas stils" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Default reply style" +msgstr "Noklusētais atbildes stils" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, kurai nav norādīts " "temats." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad iztukšo miskasti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot miskasti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt dzēstās vēstules" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt mapē esošās dzēstās " "vēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Jautāt, pirms sūtīt adresātiem, kuriem nav ievadītas adreses" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8488,23 +8515,23 @@ msgstr "" "Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka mēģināt nosūtīt " "vēstuli adresātiem, kuriem nav ievadītas e-pasta adreses." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai BCC lauku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules bez norādītiem " "galvenajiem (Kam) vai CC adresātiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā " "kontaktiem, kuri to nevēlas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8512,13 +8539,13 @@ msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā " "adresātiem, kuri to nevēlas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm " "vienlaicīgi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8526,20 +8553,20 @@ msgstr "" "Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm vienlaicīgi, tad paprasīt, " "vai viņš to tiešām vēlas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja tiek atzīmētas vairākas vēstules" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Aktivēt vai deaktivēt apstiprinājuma dialogu, kad atzīmē vairākas vēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vēstules meklēšanas mapē" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8549,11 +8576,11 @@ msgstr "" "no meklēšanas mapēm vēstules izdzēsīs pilnībā, nevis tikai izņemts no " "meklēšanas rezultātiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Vai kopēt mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8563,11 +8590,11 @@ msgstr "" "Iespējamās vērtības: “never” — nekad nekopēt, “always” — vienmēr kopēt, " "“ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Vai pārvietot mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8577,11 +8604,11 @@ msgstr "" "Iespējamās vērtības: “never” — nekad nepārvietot, “always” — vienmēr " "pārvietot, “ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja atbild privāti uz adresātu saraksta vēstuli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8589,11 +8616,11 @@ msgstr "" "Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka sūtat privātu " "atbildi uz vēstuli, kas atnākusi caur vēstkopu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Informēt, kad vēstkopa mēģina nolaupīt privātās atbildes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8604,11 +8631,11 @@ msgstr "" "saraksts iestata “Reply-to:” galveni, kura norāda, ka jāatbild adresātu " "sarakstam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad atbild vairākiem adresātiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8616,59 +8643,50 @@ msgstr "" "Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt atbildi " "vairākiem cilvēkiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Prasa, vai aizvērt vēstules logu, kad lietotājs pārsūta vai atbild uz " -"vēstuli, kas ir redzama logā" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" -"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " -"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." msgstr "" -"Iespējamās vērtības: “never” - nekad neaizvērt pārlūka logu, “always” - " -"vienmēr aizvērt pārlūka logu, “ask” – (vai kāda cita vērtība) jautās " -"lietotājam." +"Vēstuļu pārlūka loga aizvēršanas politika, kad pārsūta vai atbild uz attēloto " +"vēstuli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Izejot iztukšot atkritumu mapes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas atkritumu mapes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimālais laiks starp atkritumu izmešanu izejot, dienās." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru " "laika sākuma)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Laiks sekundēs, cik ilgi kļūdai jābūt redzamai statusa joslā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Līmenis, pēc kura ziņojums ir jāreģistrē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8676,11 +8694,11 @@ msgstr "" "Tam var būt trīs iespējamās vērtības. “0” - kļūdām, “1” - brīdinājumiem, “2” " "- atkļūdošanas ziņojumiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Rādīt sākotnējo “Date” galvenes vērtību." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8690,11 +8708,11 @@ msgstr "" "atšķiras). Citādi rādīt “Date” galvenes vērtības lietotājam vēlamā formātā " "un lokālajā laika zonā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiķešu saraksts ar tām atbilstošajām krāsām" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8702,46 +8720,46 @@ msgstr "" "Evolution vēstuļu komponentei zināmo etiķešu saraksts. Sarakstā ir virknes " "ar saturu nosaukums:krāsa, kur krāsa izmanto HTML hex kodējumu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošais pasts nav mēstule" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā ir mēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Izejot iztukšot mēstuļu mapes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas mēstuļu mapes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minimālais laiks starp mēstuļu izmešanu izejot, dienās." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru " "laika sākuma)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Noklusētais mēstuļu spraudnis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8751,11 +8769,11 @@ msgstr "" "Ja šis spraudnis ir deaktivēts, programma neizmantos citus pieejamos " "spraudņus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Nosaka, vai meklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8767,14 +8785,14 @@ msgstr "" "atzīmētas automātikai pabeigšanai. Tas var būt lēni, ja attālinātas adrešu " "grāmatas (piemēram, LDAP) ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Nosaka, vai mēstuļu filtrēšanai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8784,11 +8802,11 @@ msgstr "" "noteiktu, vai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā, lai izslēgtu " "pastu, kuru sūtījuši zināmi kontakti, no mēstuļu filtrēšanas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Nosaka, vai izmantot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstules" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8798,11 +8816,11 @@ msgstr "" "opcija ir aktivēta un galvenes ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu " "pārbaudīšanas ātrumu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Izmantojamās pielāgotās galvenes, ko lietot mēstuļu pārbaudei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8810,31 +8828,31 @@ msgstr "" "Pielāgotās galvenes, kuras izmantot, pārbaudot mēstules. Saraksta elementi " "ir virknes formātā “headername=value”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Noklusētā konta UID virkne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "Saglabāšanas mape" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Mape pasta komponenšu datņu saglabāšanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Redaktora ielādēšanas/pievienošanas mape" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Mape datņu ielādēšanai/pievienošanai redaktorā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Pārbaudīt vēstules, palaižot lietotni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -8842,11 +8860,11 @@ msgstr "" "Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu " "sūtīšanu no izsūtnes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Pārbaudīt vēstules visos aktīvajos kontos" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -8857,11 +8875,11 @@ msgstr "" "palaista Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar “send_recv_on_start” " "opciju." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervāls sinhronizācijai ar serveri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -8869,6 +8887,78 @@ msgstr "" "Kontrolē, cik bieži lokālās izmaiņas ir jāsinhronizē ar attālināto pasta " "serveri. Intervālam ir jābūt vismaz 30 sekundēm." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#| msgid "Default forward style" +msgid "(Deprecated) Default forward style" +msgstr "(Novecojis) Noklusējuma pārsūtīšanas stils" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"forward-style-name\" instead." +msgstr "" +"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " +"vietā lietojiet “forward-style-name”" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#| msgid "Default reply style" +msgid "(Deprecated) Default reply style" +msgstr "(Novecojis) Noklusējuma atbildēšanas stils" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"reply-style-name\" instead." +msgstr "" +"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " +"vietā lietojiet “reply-style-name”" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" +"(Novecojis) Saraksts ar pielāgotajām galvenēm, un vai tās ir aktivētas." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" +"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " +"vietā lietojiet “show-headers”." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "(Novecojis) Ielādēt HTML attēlus caur HTTP" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"image-loading-policy\" instead." +msgstr "" +"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " +"vietā lietojiet “image-loading-policy”." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#| msgid "" +#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or " +#| "replies to the message shown in the window" +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" +"(Novecojis) Prasa, vai aizvērt vēstules logu, kad lietotājs pārsūta vai " +"atbild uz vēstuli, kas ir redzama logā" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" +"Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " +"vietā lietojiet “browser-close-on-reply-policy”." + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. @@ -8978,7 +9068,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Noklusētā komanda, kuru jāizmanto kā redaktoru." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Palaist automātiski, kad rediģē jaunu pastu" @@ -9162,7 +9251,7 @@ msgstr "Sākotnējā datņu izvēlētāja mape" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Sākotnējā mape GtkFileChooser dialogiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Sākt nesaistes režīmā" @@ -9253,19 +9342,7 @@ msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus." msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus (bez DNS)." -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin soketa ceļš" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Lietot SpamAssassin dēmonu un klientu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use spamc and spamd programs, if available." -msgstr "Lietojiet programmas spamc un spamd, ja ir pieejamas." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9275,143 +9352,99 @@ msgstr[0] "Pielikums" msgstr[1] "Pielikumi" msgstr[2] "Pielikumu" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 msgid "Display as attachment" msgstr "Rādīt kā pielikumu" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "No" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 -msgid "Reply-To" -msgstr "Atbildēt" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "Cc" -msgstr "CC" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "Bcc" -msgstr "BCC" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 -msgid "Subject" -msgstr "Temats" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549 -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Date" -msgstr "Datums" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Intereškopa" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Seja" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "No: %s" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(bez temata)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Vēstuli nosūtīja %s %s vārdā" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 msgid "Regular Image" msgstr "Parasts attēls" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 msgid "Display part as an image" msgstr "Rādīt daļu kā attēlu" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 vēstule" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formatēt daļu kā RFC822 vēstuli" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Vārds" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 -msgid "Security" -msgstr "Drošība" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG signed" msgstr "GPG parakstīta" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG šifrēta" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME parakstīta" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME šifrēta" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +msgid "Security" +msgstr "Drošība" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +msgid "Subject" +msgstr "Temats" + #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Pastnieks" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 msgid "Richtext" msgstr "Bagātināts teksts" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Rādīt daļu kā bagātinātu tekstu" @@ -9425,13 +9458,13 @@ msgstr "HTML" msgid "Format part as HTML" msgstr "Formatēt daļu kā HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 msgid "Plain Text" msgstr "Vienkāršs teksts" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formatēt daļu kā vienkāršu tekstu" @@ -9542,23 +9575,35 @@ msgstr "" "Šī vēstule ir šifrēta ar spēcīgu šifrēšanas algoritmu. Nepiederošai personai " "būs ļoti grūti apskatīt šīs vēstules saturu pārskatāmā nākotnē." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Skatīt sertifikātu" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Sertifikāts nav apskatāms" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 msgid "Source" msgstr "Avots" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Rādīt MIME daļas avotu" +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "Cc" +msgstr "CC" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Bcc" +msgstr "BCC" + #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" @@ -9584,27 +9629,27 @@ msgstr "Kļūda, pārbaudot parakstu: %s" msgid "Malformed external-body part" msgstr "Slikti formēta ārējā pamatteksta daļa" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Norāde uz FTP vietni (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Norāde uz lokālu datni (%s) derīgu vietnē “%s”" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Norāde uz lokālu datni (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Norāde uz attālinātiem datiem (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Norāde uz nezināmiem ārējiem datiem (“%s” tips)" @@ -9627,6 +9672,25 @@ msgstr "Neizdevās apstrādāt PGP/MIME vēstuli: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Neatbalstīts paraksta formāts" +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Reply-To" +msgstr "Atbildēt" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Intereškopa" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Seja" + #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" @@ -9711,6 +9775,10 @@ msgstr "_Līdz" msgid "Delivery Options" msgstr "Piegādes opcijas" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritāte:" + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "_Klasifikācija:" @@ -9767,89 +9835,65 @@ msgstr "Atgriezt paziņojumu" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusa izsekošana" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 -msgid "Show Fields" -msgstr "Rādīt laukus" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Kārtot..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Pie_ejamie lauki:" +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupēt pēc..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "Rādīt šo_s laukus secīgi:" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Pārvietot augš_up" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Pārvietot _lejup" +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Redzamie lauki..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 -msgid "_Remove" -msgstr "_Izņemt" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Clear _All" +msgstr "Notīrīt _visu" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "Rādīt lauku _skatā" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Augoši" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Dilstoši" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "Grupēt vienības pēc" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "Rādīt la_uku skatā" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "Tad pēc" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Rādīt la_uku skatā" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "_Rādīt lauku skatā" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Notīrīt _visu" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Kārtot" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Kārtot vienumus pēc" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "Notīrīt visu" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Kārtot..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupēt pēc..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Redzamie lauki..." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Kārtot vienumus pēc" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" @@ -9878,7 +9922,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Laika joslas nolaižamais kombinētais lodziņš" #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:293 +#: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "Ienākošais" @@ -9955,16 +9999,6 @@ msgstr "" "Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n" "relatīvo laiku, kad notiks filtrēšana." -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definēt “%s” skatus" - -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definēt %s skatus" - #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Izveidot jaunu skatu" @@ -9980,61 +10014,51 @@ msgstr "_Nosaukums:" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Aizvietot esošo skatu" -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Jaunā skata nosaukums:" - -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Skata tips:" - -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Skata tips" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:247 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (atcelts)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:250 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (pabeigts)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:253 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (gaida)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:257 +#: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (atceļ)" -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:264 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% izpildīts)" -#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Aizvērt šo vēstuli" +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#| msgid "Close this message" +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "Aizvērt šo vēstuli (Esc taustiņš)" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" @@ -10044,19 +10068,19 @@ msgstr "Ikonu skats" msgid "List View" msgstr "Saraksta skats" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "Pielikuma īpašības" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "_Datnes nosaukums:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tips:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Ieteikt automāti_sku pielikuma attēlošanu" @@ -10068,21 +10092,6 @@ msgstr "Neizdevās ielikt kā fona attēlu" msgid "Set as _Background" msgstr "Ielikt kā _fona attēlu" -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Neizdevās nosūtīt pielikumu" -msgstr[1] "Neizdevās nosūtīt pielikumus" -msgstr[2] "Neizdevās nosūtīt pielikumus" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Sūtīt uz..." - -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Sūtīt izvēlētos pielikumus kaut kur" - #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" @@ -10101,15 +10110,15 @@ msgstr "Paslēpt pielikumu _joslu" msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Parādīt pielikumu _joslu" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "Pievienot pielikumu" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "Pievieno_t" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Saglabāt pielikumu" @@ -10117,8 +10126,8 @@ msgstr[1] "Saglabāt pielikumus" msgstr[2] "Saglabāt pielikumus" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 -#: ../e-util/e-attachment.c:2477 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 +#: ../e-util/e-attachment.c:2708 msgid "attachment.dat" msgstr "pielikums.dat" @@ -10150,12 +10159,12 @@ msgstr "_Skatīt iekļauti" msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Skatīt _visu iekļauti" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Atvērt ar “%s”" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Saglabāt pielikumus %s" @@ -10164,48 +10173,48 @@ msgstr "Saglabāt pielikumus %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:978 +#: ../e-util/e-attachment.c:1103 msgid "Attached message" msgstr "Pievienota vēstule" -#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 +#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Jau notiek ielādes darbība" -#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Jau notiek saglabāšanas darbība" -#: ../e-util/e-attachment.c:2033 +#: ../e-util/e-attachment.c:2254 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Neizdevās ielādēt “%s”" -#: ../e-util/e-attachment.c:2036 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Neizdevās ielādēt pielikumu" -#: ../e-util/e-attachment.c:2334 +#: ../e-util/e-attachment.c:2561 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Neizdevās atvērt “%s”" -#: ../e-util/e-attachment.c:2337 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu" -#: ../e-util/e-attachment.c:2795 +#: ../e-util/e-attachment.c:3031 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Pielikuma saturs nav ielādēts" -#: ../e-util/e-attachment.c:2871 +#: ../e-util/e-attachment.c:3107 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Neizdevās saglabāt “%s”" -#: ../e-util/e-attachment.c:2874 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu" @@ -10256,19 +10265,19 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Izveidot lokālu memo saraksta kopiju darbam nesaistē" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%Y. gada %B" @@ -10298,12 +10307,10 @@ msgid "Currently _used categories:" msgstr "Pašlaik i_zmantotās kategorijas:" #: ../e-util/e-categories-editor.c:235 -#| msgid "Available Cate_gories" msgid "_Available Categories:" msgstr "Pieej_amās kategorijas:" #: ../e-util/e-categories-selector.c:323 -#| msgid "Icon View" msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -10313,27 +10320,22 @@ msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Izveidot kategoriju “%s”" #: ../e-util/e-category-editor.c:137 -#| msgid "Category" msgid "Category Icon" msgstr "Kategorijas ikona" #: ../e-util/e-category-editor.c:141 -#| msgid "_No image" msgid "_No Image" msgstr "_Nav attēla" #: ../e-util/e-category-editor.c:178 -#| msgid "Category" msgid "Category _Name" msgstr "Kategorijas _nosaukums" #: ../e-util/e-category-editor.c:190 -#| msgid "Category" msgid "Category _Icon" msgstr "Kategorijas _ikona" #: ../e-util/e-category-editor.c:216 -#| msgid "Calendar Properties" msgid "Category Properties" msgstr "Kategorijas īpašības" @@ -10355,7 +10357,7 @@ msgstr "Tagad" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Šodien" @@ -10376,7 +10378,7 @@ msgstr "Labi" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Laikam jābūt šādā formātā: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" @@ -10473,58 +10475,58 @@ msgstr "Ukraiņu" msgid "Visual" msgstr "Vizuālā" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Nevar izveidot klienta objektu no paplašinājuma nosaukuma “%s”" -#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "Datums un laiks" -#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "Teksta lauks datuma ievadei" -#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Spiediet šo pogu, lai parādītu kalendāru" -#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Nolaižamais kombinētais lodziņš, lai izvēlētos laiku" -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 msgid "No_w" msgstr "Ta_gad" -#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 msgid "_Today" msgstr "Šo_dien" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 msgid "_None" msgstr "_Nekas" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nekāds" -#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Nederīga datuma vērtība" -#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Nederīga laika vērtība" @@ -10602,19 +10604,19 @@ msgstr "Lietot lokāles noklusēto" msgid "Format:" msgstr "Formāts:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Nezināms datnes nosaukums)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Raksta “%s”" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Raksta “%s” uz %s" @@ -10806,7 +10808,7 @@ msgstr "Iekļaut pavedie_nus:" msgid "A_dd Condition" msgstr "_Pievienot nosacījumu" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "Izejošais" @@ -10919,23 +10921,23 @@ msgstr "Spiediet “Pielietot”, lai sāktu datnes importēšanu uz Evolution. msgid "Autogenerated" msgstr "Automātiski ģenerēts" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "_Saglabāt un aizvērt" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Rediģēt parakstu" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "Paraksta no_saukums:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Nenosaukts" @@ -10990,90 +10992,84 @@ msgstr "Neizdevās atvērt saiti." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Neizdevās parādīt Evolution palīdzību." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 -#| msgid "Contacts" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "Rādīt kontaktus" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 -#| msgid "Address Book" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "Adrešu _grāmata:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 -#| msgid "Category" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "Kat_egorija:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 -#| msgid "_Search" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "_Meklēt:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Jebkura kategorija" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 -#| msgid "Contacts" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "Ko_ntakti" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 -#| msgid "_Search" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 #: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "Adrešu grāmata" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 -#| msgid "Select Address Book" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izvēlieties kontaktus no adrešu grāmatas" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 +msgid "_Remove" +msgstr "_Izņemt" + #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 #, c-format -#| msgid "E_xpand All" msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "I_zvērst %s iekļauti" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Ko_pēt %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "I_zgriezt %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 #, c-format -#| msgid "_Edit" msgid "_Edit %s" msgstr "R_ediģēt %s" #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 #, c-format -#| msgid "_Delete" msgid "_Delete %s" msgstr "_Dzēst %s" @@ -11100,7 +11096,6 @@ msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Ir ieslēgts Caps Lock taustiņš." #: ../e-util/e-passwords.c:578 -#| msgid "_Remember password" msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Atce_rēties šo paroli" @@ -11109,7 +11104,6 @@ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Atce_rēties šo paroli uz visu atlikušo sesijas laiku" #: ../e-util/e-passwords.c:584 -#| msgid "_Remember password" msgid "_Remember this password" msgstr "Atce_rēties šo paroli" @@ -11134,62 +11128,62 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Drukāšanas sistēma nesniedza papildu kļūdas informāciju." -#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Pievienot kārtulu" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediģēt kārtulu" -#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#: ../e-util/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Atbilstības: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 msgid "Close the find bar" msgstr "Aizvērt meklēšanas joslu" -#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 msgid "Fin_d:" msgstr "_Meklēt:" -#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 msgid "Clear the search" msgstr "Attīrīt meklēšanu" -#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 msgid "_Previous" msgstr "Ie_priekšējais" -#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Iet uz iepriekšējo meklēšanas rezultātu" -#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Nākamais" -#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Iet uz nākamo meklēšanas rezultātu" -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "Reģis_trjutīgs" -#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Sasniedza lapas beigas, turpina no sākuma" -#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Sasniedza lapas sākumu, turpina no beigām" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 msgid "Mail" msgstr "Pasts" @@ -11197,64 +11191,61 @@ msgstr "Pasts" msgid "When de_leted:" msgstr "Kad izdzēs_ts:" -#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Tips:" -#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Vārds:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +#: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "Atsvaidzināt ik" -#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "Lietot drošu savienojumu" -#: ../e-util/e-source-config.c:1416 -#| msgid "Ignore invalid SSL certificate" +#: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Anulēt uz_ticēšanos SSL sertifikātam" -#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +#: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "Lietotājs" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 -#| msgid "_Destination folder:" msgid "_Destination" msgstr "_Galamērķis" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 -#| msgid "Select destination file" msgid "Select destination" msgstr "Izvēlieties galamērķi" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nav ieteikumu)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 msgid "More..." msgstr "Vairāk..." #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Pievienot “%s” vārdnīcai" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorēt visus" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Pareizrakstības ieteikumi" @@ -11301,47 +11292,38 @@ msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "Neizdevās dzēst resursu “{0}”." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgid "" "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "Adrešu grāmatas aizmugure, kas apkalpo “{0}”, negaidīti aizvērās." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -#| msgid "" -#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgid "" "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Daži no jūsu kontaktiem varētu būt nepieejami līdz Evolution pārstartēšanas." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "Kalendāra aizmugure, kas apkalpo “{0}”, negaidīti aizvērās." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgid "" "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dažas tikšanās varētu būt nepieejamas līdz Evolution pārstartēšanai." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "Memo saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, negaidīti aizvērās." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." msgstr "Daži no jūsu memo varētu būt nepieejami līdz Evolution pārstartēšanas." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "Uzdevumu saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, negaidīti aizvērās." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Daži no jūsu uzdevumiem varētu būt nepieejami līdz Evolution pārstartēšanas." @@ -11363,37 +11345,67 @@ msgstr "Memo saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, saskārās ar kļūdu." msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "Uzdevumu saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, saskārās ar kļūdu." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "spiediet, lai pievienotu" -#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "Pārvietot izvēlētās kolonnas uz augšu" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +#| msgid "Move selected contacts to another address book" +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "Pārvietot izvēlētās kolonnas vienu rindu uz augšu" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +#| msgid "Move selected contacts to another address book" +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "Pārvietot izvēlētās kolonnas vienu rindu uz leju" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "Pārvietot izvēlētās kolonnas uz apakšu" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +#| msgid "Select all visible memos" +msgid "Select all column names" +msgstr "Izvēlēties visu kolonnu nosaukumus" + +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Augoši)" -#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Dilstoši)" -#: ../e-util/e-table-config.c:404 +#: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "Nav sakārtots" -#: ../e-util/e-table-config.c:445 +#: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Nav grupēšanas" -#: ../e-util/e-table-config.c:690 -msgid "Available Fields" -msgstr "Pieejamie lauki" +#: ../e-util/e-table-config.c:546 +msgid "Show Fields" +msgstr "Rādīt laukus" + +#: ../e-util/e-table-config.c:562 +#| msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "Izvēlies secību, kādā informācija parādās vēstuļu sarakstā." #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "Pievienot kolonnu" -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -11401,7 +11413,7 @@ msgstr "" "Lai pievienotu kolonnu tabulai, velciet lauku uz\n" "vietu, kur jūs gribat novietot kolonnu." -#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -11409,7 +11421,7 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d vienums)" msgstr[1] "%s: %s (%d vienumi)" msgstr[2] "%s: %s (%d vienumu)" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -11417,60 +11429,60 @@ msgstr[0] "%s (%d vienums)" msgstr[1] "%s (%d vienumi)" msgstr[2] "%s (%d vienumu)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Pārveidot pašreizējo skatu" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sakārtot _augoši" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sakārtot _dilstoši" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "_Nekārtot" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupēt pēc šī _lauka" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupēt pēc _kastītes" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "Izņemt šo _kolonnu" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Pievienot k_olonnu..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "_Līdzinājums" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "La_bākā saderība" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatēt kolonna_s..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Pār_veidot pašreizējo skatu..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Kārtot pēc" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "_Pielāgots" @@ -11489,59 +11501,88 @@ msgstr "Ievades metodes" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../e-util/e-url-entry.c:80 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu adresi" +#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +#| msgid "Click here to go to URL" +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "Spiediet šeit, lai atvērtu URL adresi" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +#| msgid "Enter Passphrase" +msgid "Enter a URL here" +msgstr "Ievadiet URL šeit" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopēt saites vietu" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopēt saiti uz starpliktuvi" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Atvērt saiti pārlūkā" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Atvērt saiti tīmekļa pārlūkā" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopēt e-pasta adresi" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopēt attēlu" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261 msgid "Select all text and images" msgstr "Izvēlēties visu tekstu un attēlus" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 -#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936 +#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikšķiniet, lai zvanītu %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikšķiniet, lai parādītu/paslēptu adreses" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s" +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Saglabāt _attēlu..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Saglabāt attēlu datnē" + +#: ../e-util/e-web-view.c:2834 +#| msgid "Copy the image to the clipboard" +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3022 +msgid "Save Image" +msgstr "Saglabāt attēlu" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3058 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to '%s'" +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "Saglabā attēlu mapē “%s”" + #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -11556,18 +11597,15 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution kalendāra vienums" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 -#| msgid "Evolution Profiler" msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution avota skatītājs" #. Translators: The name that is displayed in the user interface #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 -#| msgid "Display" msgid "Display Name" msgstr "Attēlojamais vārds" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 -#| msgid "_Flag:" msgid "Flags" msgstr "Karogi" @@ -11652,23 +11690,10 @@ msgstr "klikšķis" msgid "sort" msgstr "kārtot" -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 -msgid "Define Views" -msgstr "Definēt skatus" - -#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 -msgid "Table" -msgstr "Tabula" - #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "Saglabāt pašreizējo skatu" -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 -msgid "Define New View" -msgstr "Definēt jaunu skatu" - #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?" @@ -11690,15 +11715,24 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Lūdzu, dodiet nosaukumu šim parakstam." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +#| msgid "Copy the image to the clipboard" +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "Nevarēja kopēt attēlu uz starpliktuvi." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#| msgid "Unable to save {0}." +msgid "Unable to save image." +msgstr "Nevar saglabāt attēlu." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." msgstr "Neizdevās ielādēt parakstu." -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." msgstr "Neizdevās saglabāt parakstu." #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -#| msgid "OAuth" msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" @@ -11717,12 +11751,12 @@ msgstr "Nederīgs autentifikācijas rezultāta kods (%d)" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Saglabā vēstuli mapē “%s”" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "Pārsūtītās vēstules" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -11730,29 +11764,29 @@ msgstr[0] "Saņem %d vēstuli" msgstr[1] "Saņem %d vēstules" msgstr[2] "Saņem %d vēstuļu" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Meklē vēstulēs dublikātus" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Izņem mapi “%s”" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Datne “%s” tika izņemta." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 msgid "File has been removed." msgstr "Datne tika izņemta." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 msgid "Removing attachments" msgstr "Izņem pielikumus" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -11760,30 +11794,24 @@ msgstr[0] "Saglabā %d vēstuli" msgstr[1] "Saglabā %d vēstules" msgstr[2] "Saglabā %d vēstuļu" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Nederīgs mapes URI “%s”" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Nav atrasts datu avots ar UID “%s”" +#| msgid "No HTML stream available" +msgid "No mail transport service available" +msgstr "Nav pieejams neviens pasta transporta serviss" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "UID “%s” nav pasta transports" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Neizdevās pielietot izejošos filtrus: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11792,94 +11820,94 @@ msgstr "" "Neizdevās pievienot %s: %s\n" "Tā vietā pievienoju lokālajai “Nosūtītās” mapei." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt pastu “Nosūtītās” mapē: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Sūta vēstuli" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 msgid "Inbox" msgstr "Iesūtne" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "Melnraksti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "Izsūtne" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "Nosūtītās" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 -#: ../plugins/templates/templates.c:1378 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Veidnes" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Lietotājs atcēla darbību" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s autentifikācija neizdevās" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Nav atrasts datu avots UID “%s”" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nav norādīta mērķa adrese; vēstules pārsūtīšana ir atcelta." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot; vēstules pārsūtīšana ir atcelta." -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Atvienojas no “%s”" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Atkal savienojas ar “%s”" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Sagatavo kontu %s nesaistes režīmam" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ehotestē %s" @@ -11903,11 +11931,10 @@ msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 #, c-format -#| msgid "Fetching Mail" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Saņem pastu no “%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -11920,12 +11947,12 @@ msgstr "" "Lūdzu, pārbaudiet savus filtrus izvēlnē Rediģēt->Vēstuļu filtri.\n" "Sākotnējā kļūda bija — %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sūta %d. vēstuli no %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -11933,40 +11960,40 @@ msgstr[0] "Neizdevās nosūtīt %d vēstuli no %d" msgstr[1] "Neizdevās nosūtīt %d vēstules no %d" msgstr[2] "Neizdevās nosūtīt %d vēstuļu no %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Atcelts." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Izpildīts." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Pārvieto vēstules uz “%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopē vēstules uz “%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Glabā mapi “%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Izsvītro un saglabā kontu “%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Uzglabā kontu “%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Iztukšo “%s” miskasti" @@ -11981,21 +12008,21 @@ msgstr "Neizdevās izveidot mapi “%s”: %s" msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Mēģina lietot movemail ne-mbox avotam “%s”" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Pārsūtīta vēstule - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Pārsūtīta vēstule" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Iestata meklēšanas mapi: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Atjaunina “%s” meklēšanas mapes – %s" @@ -12005,7 +12032,7 @@ msgstr "Atjaunina “%s” meklēšanas mapes – %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12027,22 +12054,34 @@ msgstr[2] "" "lai ņemtu vērā izdzēsto mapi\n" "“%s”." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#| msgid "All Accounts" +msgid "Open _Online Accounts" +msgstr "Atvērt tiešsaistes k_ontus" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +#| msgid "" +#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online " +#| "Accounts service" +msgid "This account was created through the Online Accounts service." +msgstr "Šo kontu izveidoja ar tiešsaistes kontu servisu." + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Restore Default" msgstr "_Atjaunot noklusēto" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "Jūs varat vilkt un nomest kontu nosaukumus, lai tos pārkārtotu." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "Nokl_usētais" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēts" @@ -12052,29 +12091,29 @@ msgstr "Konta nosaukums" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 msgid "No email address provided" msgstr "Netika norādīta e-pasta adrese" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 msgid "Missing domain in email address" msgstr "E-pasta adresē trūkst domēna" -#: ../mail/e-mail-backend.c:754 +#: ../mail/e-mail-backend.c:737 msgid "Unknown background operation" msgstr "Nezināma fona darbība" -#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" -#: ../mail/e-mail-browser.c:280 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez temata)" @@ -12262,7 +12301,8 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "E-pasta saņemšana" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 @@ -12287,22 +12327,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Parakstīšanas al_goritms:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -12434,38 +12474,30 @@ msgstr "Laipni lūdzam" msgid "Account Editor" msgstr "Kontu redaktors" -#: ../mail/e-mail-display.c:113 +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Pievienot _adrešu grāmatai..." -#: ../mail/e-mail-display.c:120 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "_Uz šo adresi" -#: ../mail/e-mail-display.c:127 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "_No šīs adreses" -#: ../mail/e-mail-display.c:134 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Sūtīt _atbildi uz..." -#: ../mail/e-mail-display.c:136 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Sūtīt atbildes vēstuli uz šo adresi" -#: ../mail/e-mail-display.c:143 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Izveidot meklēšana_s mapi" -#: ../mail/e-mail-display.c:153 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Saglabāt _attēlu..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:155 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Saglabāt attēlu datnē" - #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 @@ -12476,32 +12508,32 @@ msgstr "Mēstuļu filtrēšanas programmatūra:" msgid "_Label name:" msgstr "Etiķetes _nosaukums:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_Svarīgs" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Darbs" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Personisks" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Darāmais" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "Vē_lāk" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 msgid "Add Label" msgstr "Pievienot etiķeti" @@ -12521,665 +12553,639 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Krāsa" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties mapi" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "Pārvietot izvēlētās galvenes uz augšu" -#: ../mail/e-mail-printer.c:123 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d. lappuse no %d" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "Pārvietot izvēlētās galvenes vienu rindu uz augšu" -#: ../mail/e-mail-printer.c:573 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -msgid "Print" -msgstr "Drukāt" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "Pārvietot izvēlētās galvenes vienu rindu uz leju" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "Pārvietot izvēlētās galvenes uz leju" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +#| msgid "Select all text" +msgid "Select all headers" +msgstr "Izvēlēties visas galvenes" -#: ../mail/e-mail-printer.c:579 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 msgid "Header Name" msgstr "Galvenes nosaukums" -#: ../mail/e-mail-printer.c:585 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 msgid "Header Value" msgstr "Galvenes vērtība" -#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Galvenes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:370 -msgid "Save Image" -msgstr "Saglabāt attēlu" +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d. lappuse no %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopēt uz mapi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "C_opy" msgstr "K_opēt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Pārvietot uz mapi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "_Move" msgstr "_Pārvietot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "Vairs man _neprasīt." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Vienmēr ignorēt “Reply-To:” vēstkopām." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Saņem vēstuli “%s”" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "P_ievienot sūtītāju adrešu grāmatai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Add sender to address book" msgstr "Pievienot sūtītāju adrešu grāmatai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "Pārbaudīt, vai ir _mēstules" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules pēc mēstules statusa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopēt uz mapi..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopēt izvēlētās vēstules uz citu mapi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "_Dzēst vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules dzēšanai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Izveidot filtra kārtulu _vēstkopai..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šai vēstkopai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Izveidot filtra kārtulu _adresātiem..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šiem adresātiem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Izveidot filtra kārtulu sū_tītājam..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules no šī sūtītāja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Izveidot filtra kārtulu te_matam..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules ar šādu tematu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pielietot filtrus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Attiecināt filtru kārtulas uz izvēlētajām vēstulēm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Meklēt vēstulē..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Meklēt tekstu attēlotās vēstules pamattekstā" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Noņemt karodziņu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Izņemt sekojuma karodziņu no izvēlētajām vēstulēm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Atzīmēt kā pabeigtu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Iestatīt sekojuma karodziņu uz “pabeigts” izvēlētajām vēstulēm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "Se_kojums..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules sekojumam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "_Pievienots" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam kā pielikumu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Pārsūtīt kā pielikumu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "_Iekļauts" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli jaunas vēstules pamattekstā" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Pārsūtīt _iekļautu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "_Citēts" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli citētu kā atbildi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Pārsūtīt kā _citātu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "Ie_lādēt attēlus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Piespiest ielādēt attēlus HTML pastā" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "_Svarīgs" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā svarīgas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "_Mēstule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā mēstules" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "_Nav mēstule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā ne mēstules" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "_Lasīts" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā lasītas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nes_varīgs" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nesvarīgas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "_Nelasīts" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nelasītas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediģēt kā jaunu vēstuli..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules redaktorā rediģēšanai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "Rakstīt jau_nu vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atvērt logu, lai rakstītu vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "Atvērt jaunā l_ogā" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules jaunā logā" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pārvietot uz _mapi..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz citu mapi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Pār_slēgties uz mapi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Rādīt vecāka mapi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Pārslēgties uz _nākamo cilni" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "_Pārslēgties uz iepriekšējo cilni" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Aizvērt pašreizēj_o cilni" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -msgid "Close current tab" -msgstr "Aizvērt pašreizējo cilni" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "_Nākamā vēstule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Display the next message" msgstr "Parādīt nākamo vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nākamā _svarīgā vēstule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Display the next important message" msgstr "Parādīt nākamo svarīgo vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "Nākamais _pavediens" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Display the next thread" msgstr "Attēlot nākamo pavedienu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nākamā _neizlasītā vēstule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parādīt nākamo neizlasīto vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "Ie_priekšējā vēstule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the previous message" msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "I_epriekšējā svarīgā vēstule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parādīt iepriekšējo svarīgo vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "Iep_riekšējais pavediens" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the previous thread" msgstr "Parādīt iepriekšējo pavedienu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Iep_riekšējā neizlasītā vēstule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parādīt iepriekšējo neizlasīto vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "Drukāt šo vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Priekšskatīt vēstuli pirms drukāšanas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "Pāra_dresēt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Pāradresēt izvēlēto vēstuli kādam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "I_zņemt pielikumus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remove attachments" msgstr "Izņemt pielikumus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Izņemt du_blējošās vēstules" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Pārauda izvēlētās vēstules uz dublikātiem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "_Atbildēt visiem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rakstīt atbildi visiem izvēlētās vēstules adresātiem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Atbildēt _sarakstam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Rakstīt atbildi uz izvēlētās vēstules vēstkopu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atbildēt sūtītājam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Rakstīt atbildi izvēlētās vēstules sūtītājam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Saglabāt kā mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Saglabāt izvēlētas vēstules kā mbox datni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "_Vēstules avots" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Parādīt vēstules pirmkodu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Atjaunot vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Atjaunot izvēlētās vēstules" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normāls izmērs" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atjaunot tekstu sākotnējā izmērā" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "_Tuvināt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "Palielināt teksta izmēru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "Tā_lināt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "Samazināt teksta izmēru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Cre_ate" msgstr "Iz_veidot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "R_akstzīmju kodējums" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "Pā_rsūtīt kā" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "Atbildēt _grupai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "_Iet uz" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "Atzīmēt _kā" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "_Vēstule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "_Tālummaiņa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Izveidot mek_lēšanas mapi no vēstkopas..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šai vēstkopai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no adresā_tiem..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šiem adresātiem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no _sūtītāja..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim sūtītājam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no t_emata..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim tematam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Atzīmēt sekojumam..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "Atzīmēt kā _svarīgu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Atzīmēt kā _mēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Atzīmēt kā _ne mēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Atzīmēt _kā lasītu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Atzīmēt kā _mazsvarīgu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Atzīmēt kā _nelasītu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Caret režīms" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rādīt mirgojošu kursoru attēloto vēstuļu pamattekstā" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visas vēstules _galvenes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rādīt vēstules ar visām e-pasta galvenēm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 msgid "Retrieving message" msgstr "Saņem vēstuli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_Pārsūtīt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 msgid "Group Reply" msgstr "Atbildēt grupai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atbildēt vēstkopai vai visiem adresātiem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Nākamais" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Atbildēt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Mape “%s”" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "Vairs mani nebrīdināt" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "Drukā" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13193,7 +13199,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Mape “%s” satur %u dublējošu vēstuļu. Vai tiešām vēlaties tās dzēst?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Saglabāt vēstuli" @@ -13205,21 +13211,21 @@ msgstr[2] "Saglabāt vēstules" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Vēstule" msgstr[1] "Vēstules" msgstr[2] "Vēstules" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "Parsē vēstuli" -#: ../mail/e-mail-request.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "Neizdevās ielādēt daļu “%s”" +#: ../mail/e-mail-request.c:182 +#| msgid "These messages are not copies." +msgid "The message has no text content." +msgstr "Šai vēstulei nav teksta konteksta." #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" @@ -13229,7 +13235,7 @@ msgstr "Atzīmēt sekojumam" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13237,23 +13243,23 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}.${Month}.${Day}. ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} rakstīja:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1285 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Pārsūtīta vēstule --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1290 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Sākotnējā vēstule --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2685 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "nezināms sūtītājs" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3104 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "Novietošanas mērķis" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli." @@ -13267,7 +13273,6 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Mainīt reitingu" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -#| msgid "IMAP Headers" msgid "Any header" msgstr "Jebkura galvene" @@ -13387,7 +13392,7 @@ msgstr "nav iestatīts" msgid "is set" msgstr "ir iestatīts" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "Mēstule" @@ -13553,7 +13558,7 @@ msgstr "Kvotas izmantojums (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Kvotas izmantojums:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:341 +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Mapes iestatījumi" @@ -13583,53 +13588,53 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pasta mapes koks" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Pārvieto mapi %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopē mapi %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Pārvieto vēstules uz mapi %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopē vēstules uz mapi %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nevar nomest vēstuli(-es) virsējā līmeņa glabātuvē" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "PĀRĒJĀS" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "Ielādē..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Move Folder To" msgstr "Pārvietot mapi uz" -#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopēt mapi uz" -#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../mail/em-folder-utils.c:615 msgid "Create Folder" msgstr "Izveidot mapi" -#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Norādiet, kur izveidot mapi:" @@ -13645,8 +13650,8 @@ msgstr "_Pierakstīties uz redzamo" msgid "Subscribe To _All" msgstr "Pier_akstīties uz visu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atrakstīties" @@ -13662,52 +13667,52 @@ msgstr "_Atrakstīties no visa" msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Mapju abonēšana" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 msgid "_Account:" msgstr "_Konts:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 msgid "Clear Search" msgstr "Attīrīt meklēšanu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Rādīt vienumus, kas satur:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Parakstīties uz atlasīto mapi" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Pierakstīties" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Atrakstīties no izvēlētās mapes" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 msgid "Collapse all folders" msgstr "Sakļaut visas mapes" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 msgid "C_ollapse All" msgstr "S_akļaut visu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 msgid "Expand all folders" msgstr "Izvērst visas mapes" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "E_xpand All" msgstr "I_zvērst visu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Atsvaidzināt mapju sarakstu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 msgid "Stop the current operation" msgstr "Apturēt pašreizējo darbību" @@ -13715,7 +13720,7 @@ msgstr "Apturēt pašreizējo darbību" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:97 +#: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -13723,16 +13728,16 @@ msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d vēstuli vienlaicīgi?" msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt visas %d vēstules vienlaicīgi?" msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt visas %d vēstules vienlaicīgi?" -#: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Vairs nerā_dīt šo ziņojumu" -#: ../mail/em-utils.c:305 +#: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Vēstuļu filtri" -#: ../mail/em-utils.c:1041 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Vēstules no %s" @@ -13813,7 +13818,7 @@ msgid "From" msgstr "No" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:193 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley pasta kaste (mbox)" @@ -13828,7 +13833,7 @@ msgstr "Importē pasta kasti" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importē “%s”" @@ -13978,23 +13983,50 @@ msgstr "" "Parakstīt vē_stules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta " "(PGP vai S/MIME)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Pielikums" + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Iekļauts (Outlook stils)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Citēts" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#| msgctxt "ReplyForward" +#| msgid "Do not quote" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "Necitēt" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "Iekļauts" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Sig_natures" msgstr "Pa_raksti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Signatures" msgstr "Paraksti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "_Languages" msgstr "Va_lodas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Languages Table" msgstr "Valodu tabula" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14002,24 +14034,24 @@ msgstr "" "Valodu saraksts šeit rāda tikai tās valodas, kurām jums ir uzstādīta " "vārdnīca." -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Pārbaudī_t pareizrakstību, kamēr es rakstu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Krāsa _kļūdainajiem vārdiem:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Izvēlieties krāsu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Spell Checking" msgstr "Pareizrakstības pārbaude" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -14028,72 +14060,47 @@ msgstr "" "apstiprinājumu, pirms veikt atzīmētās darbības:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Vēstules sūtīšana ar tukšu t_emata lauku" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Vēstules sūtīšana, ja norādīti tikai _BCC adresāti" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "_Privātas atbildes sūtīšana uz vēstkopas vēstuli" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Atbildes sūtīšana _lielam adresātu skaitam" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Ļaušana _vēstkopai novirzīt privātās vēstules uz vēstkopu" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Vēstules sūtīšana ad_resātiem, kuriem nav norādītas e-pasta adreses" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Confirmations" msgstr "Apstiprinājumi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Pielikums" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Iekļauts (Outlook stils)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Citēts" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do not quote" -msgstr "Necitēt" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Iekļauts" - #: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "Starpnieka iestatījumi" @@ -14208,7 +14215,6 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "Dzēst pastu" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#| msgid "Empty trash folders on e_xit" msgid "Empty _trash folders" msgstr "Iz_tukšot atkritumu mapes" @@ -14259,60 +14265,55 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Rādīt sūtītāja foto vēstules priekšskatījumā" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "M_eklēt sūtītāja fotogrāfiju tikai lokālajā adrešu grāmatā" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Rādītās vēstuļu galvenes" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Pasta galveņu tabula" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Datuma/laika formāts" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā nav _mēstuļu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Dzēst mēstules" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Pārbaudīt pielāgotajā_s galvenēs, vai nav mēstule" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Ja vēstules sūtītājs ir manā a_drešu grāmatā, neatzīmēt to kā mēstuli" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Meklēt tikai _lokālajās adrešu grāmatās" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Opcija tiek ignorēta, ja atrasta atbilstība pielāgotajai mēstules galvenei." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrēšanas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifrēšana" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifrēšana" @@ -14590,7 +14591,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztīrīt atkritumus" @@ -14732,12 +14733,10 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nevar pārvietot mapi “{0}” uz “{1}”." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" msgstr "Nevar atvērt avota mapi. Kļūda — {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" msgstr "Nevar atvērt mērķa mapi. Kļūda — {2}" @@ -14750,7 +14749,6 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nevar izveidot mapi “{0}”." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgid "Cannot open folder. Error: {1}" msgstr "Nevar atvērt mapi. Kļūda — {1}" @@ -14800,7 +14798,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Nedeaktivēt" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktivēt" @@ -14846,7 +14844,6 @@ msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Jums jānosauc šī meklēšanas mape." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -#| msgid "No sources selected." msgid "No folder selected." msgstr "Nav izvēlēta mape." @@ -14973,35 +14970,38 @@ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas izvēlētajā mapē." #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas izvēlētajā mapē un tās apakšmapēs." +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Atzīmēt arī vēstules apakšmapēs?" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Close message window." -msgstr "Aizvērt vēstules logu." +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Atzīmēt vēstules kā lasītas tikai šajā mapē, vai arī šajā mapē un tās " +"apakšmapēs?" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Vai vēlaties aizvērt vēstules logu?" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Šajā mapē un apakšmapē_s" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "_Yes" -msgstr "_Jā" +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Tikai šajā _mapē" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_No" -msgstr "_Nē" +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "Vai šo logu vajadzētu aizvērt, kad atbild vai pārsūta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Always" -msgstr "_Vienmēr" +#| msgid "_Always" +msgid "_Yes, Always" +msgstr "_Jā, vienmēr" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "N_ever" -msgstr "N_ekad" +#| msgid "Never" +msgid "_No, Never" +msgstr "_Nē, nekad" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Copy folder in folder tree." @@ -15012,101 +15012,122 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties kopēt mapi “{0}” uz mapi “{1}”?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jā" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_No" +msgstr "_Nē" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Always" +msgstr "_Vienmēr" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "N_ever" +msgstr "N_ekad" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Pārvietot mapi mapju kokā." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties pārvietot mapi “{0}” uz mapi “{1}”?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "Vēstuli nevar nosūtīt, jo sūtīšanai izvēlētais konts nav aktivēts" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Lūdzu, aktivējiet kontu, vai arī sūtiet ar citu kontu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Neizdevās dzēst pastu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Jums nav pietiekamu atļauju, lai dzēstu šo pastu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Neizdevās mēstuļu pārbaude" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Neizdevās ziņot par mēstulēm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Neizdevās ziņot par ne mēstulēm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Dzēst dublējošās vēstules?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Netika atrastas dublējošas vēstules." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Mape “{0}” nesatur dublējošas vēstules." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Neizdevās atvienot kontu “{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "Neizdevās atrakstīties no mapes “{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Nevar saņemt vēstuli." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "Neizdevās atvērt mapi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Neizdevās atrast dublējošas vēstules." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Neizdevās saņemt vēstules." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#| msgid "Failed to save messages to disk." +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "Vēstuli neizdevās atzīmēt kā lasītu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Neizdevās izņemt pielikumus no vēstulēm." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Neizdevās lejupielādēt vēstules apskatei nesaistes režīmā." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Neizdevās saglabāt vēstules diskā." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Ir pievienota slēpta datne." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -15114,19 +15135,19 @@ msgstr "" "Pielikums “{0}” ir slēpta datne un var saturēt sensitīvus datus. Lūdzu, " "pārbaudiet to pirms nosūtīšanas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Printing failed." msgstr "Drukāšana neizdevās." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Printeris atbildēja “{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Neizdevās veikt šo darbību uz {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Jums ir jāstrādā tiešsaistē, lai izpildītu šo darbību." @@ -15142,7 +15163,7 @@ msgstr "Sūtīt un saņemt pastu" msgid "Cancel _All" msgstr "_Atcelt Visu" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "Atjaunina..." @@ -15152,7 +15173,6 @@ msgstr "Gaida..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format -#| msgid "Checking for new mail" msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Pārbauda jauno pastu uz “%s”" @@ -15168,87 +15188,86 @@ msgstr "Rediģēt meklēšanas mapi" msgid "New Search Folder" msgstr "Jauna meklēšanas mape" -#: ../mail/message-list.c:1244 +#: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "Neredzēta" -#: ../mail/message-list.c:1245 +#: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "Redzēta" -#: ../mail/message-list.c:1246 +#: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "Atbildēta" -#: ../mail/message-list.c:1247 +#: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "Pārsūtīta" -#: ../mail/message-list.c:1248 +#: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Vairākas neredzētas vēstules" -#: ../mail/message-list.c:1249 +#: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "Vairākas vēstules" -#: ../mail/message-list.c:1253 +#: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "Zemākā" -#: ../mail/message-list.c:1254 +#: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "Zemāka" -#: ../mail/message-list.c:1258 +#: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "Augstāka" -#: ../mail/message-list.c:1259 +#: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "Augstākā" +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717 +msgid "Generating message list" +msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu" + #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šodien %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1898 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1910 +#: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1918 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1920 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2751 +#: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izvēlēties visas redzamās vēstules" -#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Vēstules" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4136 +#: ../mail/message-list.c:4762 msgid "Follow-up" msgstr "Sekojums" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042 -msgid "Generating message list" -msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu" - -#: ../mail/message-list.c:4872 +#: ../mail/message-list.c:5655 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15259,7 +15278,7 @@ msgstr "" "saraksta “Rādīt” vai izmainiet meklēšanas kritērijus, vai arī atmetiet tos " "ar komandu Meklēt->Attīrīt." -#: ../mail/message-list.c:4877 +#: ../mail/message-list.c:5663 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šajā mapē nav vēstuļu." @@ -15284,7 +15303,6 @@ msgid "Due By" msgstr "Izpildes termiņš" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#| msgid "Messages" msgid "Messages To" msgstr "Vēstules kam" @@ -15297,49 +15315,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Vēstules tēma vai adreses satur" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Recipients contain" msgstr "Adresāti satur" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Message contains" msgstr "Vēstule satur" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "Subject contains" msgstr "Vēstules tēma satur" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Sender contains" msgstr "Sūtītājs satur" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 msgid "Body contains" msgstr "Pamatteksts satur" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabulas kolonna:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "Adreses formatēšana" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Formatēt adresi pēc mērķa valsts standarta" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Automātiskā pabeigšana" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Vienmēr rādīt automāti_ski pabeigto kontaktu adresi" @@ -15363,42 +15381,42 @@ msgstr "Kontaktinformācija" msgid "Contact information for %s" msgstr "%s kontaktinformācija" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Jauna adrešu grāmata" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Create a new contact" msgstr "Izveidot jaunu kontaktu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktu _saraksts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Create a new contact list" msgstr "Izveidot jaunu kontaktu sarakstu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adrešu _grāmata" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new address book" msgstr "Izveidot jaunu adrešu grāmatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikāti" @@ -15407,269 +15425,281 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Adrešu grāmatas īpašības" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 msgid "Save as vCard" msgstr "Saglabāt kā vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pēt visus kontaktus..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopēt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas citā" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Dzēst adr_ešu grāmatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Dzēst izvēlēto adrešu grāmatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Pār_vietot visus kontaktus uz..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Pārvietot kontaktus no izvēlētās adrešu grāmatas citā" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Address Book" msgstr "Jau_na adrešu grāmata" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Adrešu _grāmatas īpašības" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Rādīt izvēlētās adrešu grāmatas īpašības" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Atsvaidzināt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#| msgid "Rename the selected address book" +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto adrešu grāmatu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adrešu grā_matas karte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Rādīt karti ar visiem kontaktiem no izvēlētās adrešu grāmatas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "_Rename..." msgstr "Pā_rsaukt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Pārsaukt izvēlēto adrešu grāmatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "Stop loading" msgstr "Apstādināt ielādi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopēt kontaktu uz..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopēt izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Dzēst kontaktu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Atrast kontaktā..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā kontaktā" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Pārsūtīt kontaktu..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Sūtīt izvēlētos kontaktus citai personai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Pārvietot kontaktu uz..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Pārvietot izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 msgid "_New Contact..." msgstr "Jau_ns kontakts..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 msgid "New Contact _List..." msgstr "Jauns kontaktu _saraksts..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 msgid "_Open Contact" msgstr "Atvērt k_ontaktu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "View the current contact" msgstr "Skatīt pašreizējo kontaktu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Sūtīt vēstuli izvēlētajiem kontaktiem" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "D_arbības" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "_Preview" msgstr "_Priekšskatījums" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 msgid "_Properties" msgstr "Ī_pašības" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Address Book Map" msgstr "Adrešu grāmatas karte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Contact _Preview" msgstr "Kontakta _priekšskatījums" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Show contact preview window" msgstr "Parādīt kontakta priekšskatījuma logu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Show _Maps" msgstr "Rādīt _kartes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Rādīt kartes kontakta priekšskatījuma logā" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasiskais skats" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Rādīt kontakta priekšskatījumu zem kontaktu saraksta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikālais skats" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Rādīt kontakta priekšskatījumu līdzās kontaktu sarakstam" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Pārējās" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 -#: ../shell/e-shell-content.c:657 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Paplašinātā meklēšana" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Drukāt visus redzamos kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Priekšskatīt drukājamos kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180 msgid "Print selected contacts" msgstr "Drukāt izvēlētos kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "S_aglabāt adrešu grāmatu kā vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Saglabāt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas kā vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Saglabāt kā vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Saglabāt izvēlētos kontaktus kā vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Pārsūtīt kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Pārsūtīt kontaktu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktiem" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Sūtīt vēstuli sarakstam" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 msgid "Audio Player" msgstr "Mūzikas atskaņotājs" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Atskaņot pielikumu ar iekļauto mūzikas atskaņotāju" @@ -15751,85 +15781,85 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Ar grafisko lietotāja saskarni" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Izslēdz Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Veido Evolution kontu un iestatījumu rezerves kopijas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Veido Evolution datu (vēstules, kontakti, kalendārs, uzdevumi, memo) " "rezerves kopijas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "Rezerves kopijas izveidotas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Pārstartē Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Veidot Evolution datu rezerves kopijas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Atarhivē datnes no rezerves kopijas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Ielādē Evolution iestatījumus" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Dzēš pagaidu rezerves kopiju datnes" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 msgid "Reloading registry service" msgstr "Pārlādē reģistra servisu" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution rezerves kopijas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Veido rezerves kopijas mapē %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution atjaunošana" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Atjauno no mapes %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Veido Evolution datu rezerves kopijas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution veido jūsu datu rezerves kopijas." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Atjauno Evolution datus" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution atjauno jūsu datus." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Darbības ilgums ir atkarīgs no datu apjoma jūsu kontā." @@ -15985,7 +16015,7 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP lietošana" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "Meklēšana" @@ -16120,12 +16150,12 @@ msgstr "Izmantot dzimšanas dienu un gadadienu kalendārā" msgid "Default User Calendar" msgstr "Noklusētais lietotāja kalendārs" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "Ievadiet Google paroli lietotājam “%s”." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 msgid "User declined to provide a password" msgstr "Lietotājs atteicās norādīt paroli" @@ -16149,145 +16179,145 @@ msgstr "Datne:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Atļaut Evolution atjaunināt datni" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mportēt" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "Izvēlieties kalendāru" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "Izvēlieties uzdevumu sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mportēt kalendārā" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportēt uzdevumu sarakstā" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Signāliem izvēlētie kalendāri" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Laiks un datu_ms:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 msgid "_Date only:" msgstr "Tikai _datums:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" msgstr "Minūtes" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Hours" msgstr "Stundas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "Dienas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" msgstr "60 minūtes" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtes" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "15 minūtes" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "10 minūtes" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" msgstr "05 minūtes" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" msgstr "_Otrā josla:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(Dienas skatā)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "_Izmantot sistēmas laika joslu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Laika formāts:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 stundu (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24 stundu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Darba nedēļa" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Nedēļa sā_kas ar:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "Darba dienas:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "_Diena sākas:" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "P_r" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "_Ot" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "_Tr" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "_Ct" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "P_k" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "_Se" #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "S_v" @@ -16392,62 +16422,67 @@ msgstr "%u un %d tiks aizvietoti ar lietotāju un domēnu no e-pasta adreses." msgid "Publishing Information" msgstr "Publicēšanas informācija" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Jauns kalendārs" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "Tikš_anās" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Izveidot jaunu tikšanos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Visas dienas _tikšanās" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Izveidot jaunu tikšanos visai dienai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Sanāksm_e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Izveidot jaunu sanāksmes pieprasījumu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndārs" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Izveidot jaunu kalendāru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendārs un uzdevumi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Kalendāra selektors" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Atver kalendāru “%s”" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Kalendāra selektors" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendāra īpašības" @@ -16467,345 +16502,339 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Dzēst notikumus vecākus par" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "Kopē vienumus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "Pārvieto vienumus" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "notikums" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Saglabāt kā iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopēt..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Dzēst kal_endāru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Dzēst izvēlēto kalendāru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Iet atpakaļ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Iet uz priekšu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Izvēlēties šodienu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "Izvēlēties _datumu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Izvēlēties noteiktu datumu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "Jau_ns kalendārs" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "Iztīrī_t" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Iztīrīt vecās tikšanās un sanāksmes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Atsvaidzināt" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto kalendāru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Pārsaukt izvēlēto kalendāru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Find _next" msgstr "Atrast _nākamo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Atrast nākamo meklētās virknes parādīšanos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Find _previous" msgstr "Atrast ie_priekšējo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Atrast iepriekšējo meklētās virknes parādīšanos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Stop _running search" msgstr "Aptu_rēt meklēšanu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Stop currently running search" msgstr "Apturēt pašlaik notiekošo meklēšanu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Rādīt tikai š_o kalendāru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopē_t uz kalendāru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Deleģēt sanāksmi..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Dzēst tikšanos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Dzēst izvēlētās tikšanās" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Dzēst šo _instanci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Dzēst šo instanci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Dzēst visas i_nstances" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Dzēst visas instances" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Jauns visas di_enas notikums..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Izveidot jaunu visas dienas notikumu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Pārsūtīt kā iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "Jauna sanāks_me..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pār_vietot uz kalendāru..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "J_auna tikšanās..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Padarīt šo notikumu pārvietoja_mu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "Atvērt tikšan_os" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "Rādīt pašreizējo tikšanos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "_Atbildēt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Plānot sanāksmi..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pārveido tikšanos par sanāksmi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Pārv_eidot par tikšanos..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pārveido sanāksmi par tikšanos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Rādīt vienu dienu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Saraksts" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Rādīt kā sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Mēnesis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Rādīt vienu mēnesi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Nedēļa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Rādīt vienu nedēļu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Rādīt vienu darba nedēļu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktīvās tikšanās" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Nākamo 7 dienu tikšanās" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Notiek mazāk kā 5 reizes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Apraksts satur" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Kopsavilkums satur" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Drukāt šo kalendāru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Priekšskatīt drukājamo kalendāru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Saglabāt kā iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Iet uz" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "Jauns _memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "Izveidot jaunu memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "Atvērt mem_o" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "Skatīt izvēlēto memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "Atvērt _tīmekļa lappusi" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "Drukāt izvēlēto memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600 msgid "Searching next matching event" msgstr "Meklē nākamo atbilstošo notikumu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Meklē iepriekšējo atbilstošo notikumu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -16813,7 +16842,7 @@ msgstr[0] "Nevar atrast atbilstošu notikumu nākamajā %d gadā" msgstr[1] "Nevar atrast atbilstošu notikumu nākamajos %d gados" msgstr[2] "Nevar atrast atbilstošu notikumu nākamajos %d gados" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -16821,7 +16850,7 @@ msgstr[0] "Nevar atrast atbilstošu notikumu iepriekšējā %d gadā" msgstr[1] "Nevar atrast atbilstošu notikumu iepriekšējos %d gados" msgstr[2] "Nevar atrast atbilstošu notikumu iepriekšējos %d gados" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Nevar meklēt bez aktīva kalendāra" @@ -16830,22 +16859,22 @@ msgstr "Nevar meklēt bez aktīva kalendāra" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "uzdevums" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "_Piešķirt uzdevumu" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Atzīmēt kā pabeigtu" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Atzīmēt izvēlētos uzdevumus kā pabeigtus" @@ -16854,38 +16883,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Atzīmēt kā nepabeigtu" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Atzīmēt izvēlētos uzdevumus kā nepabeigtus" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "Jauns _uzdevums" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "_Atvērt uzdevumu" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Skatīt izvēlēto uzdevumu" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "Drukāt izvēlēto uzdevumu" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "Jauns memo saraksts" @@ -16909,97 +16938,97 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Memo _saraksts" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "Izveidot jaunu memo sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Memo saraksta selektors" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Atver memo sarakstu “%s”" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Memo saraksta selektors" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Izdrukāt memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "Memo saraksta īpašības" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Dzēst memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Meklēt memo tekstā..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Dzēst m_emo sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Dzēst izvēlēto memo sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "Jau_ns memo saraksts" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto memo sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Pārsaukt izvēlēto memo sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Rādīt tikai š_o memo sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "Memo _priekšskatījums" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Rādīt memo priekšskatījumu zem memo saraksta" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Rādīt memo priekšskatījumu līdzās memo sarakstam" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "Drukāt memo sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Priekšskatīt drukājamo memo sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "Dzēst memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "Dzēst memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -17007,14 +17036,14 @@ msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" msgstr[2] "%d memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d izvēlēti" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "Jauns uzdevumu saraksts" @@ -17038,29 +17067,29 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Uzdevumu sara_ksts" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Uzdevuma saraksta selektors" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Atver uzdevumu sarakstu “%s”" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Uzdevuma saraksta selektors" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Drukāt uzdevumus" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Uzdevumu saraksta īpašības" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17072,115 +17101,115 @@ msgstr "" "\n" "Tiešām izdzēst šos uzdevumus?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "Vairs man neprasīt" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "_Dzēst uzdevumu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Atrast uzdevumā..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā uzdevumā" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "Kopēt..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "Dzēst uzd_evumu sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Dzēst izvēlēto uzdevumu sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "Jau_ns uzdevumu saraksts" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto uzdevumu sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Pārsaukt izvēlēto uzdevumu sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Rādīt tikai š_o uzdevumu sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Atzīmēt _kā nepabeigtu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Dzēst pabeigtos uzdevumus" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "Uzdevuma _priekšskatījums" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "Rādīt uzdevuma priekšskatījuma rūti" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījumu zem uzdevumu saraksta" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījumu līdzās uzdevumu sarakstam" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktīvie uzdevumi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "Pabeigtie uzdevumi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Nākamo 7 dienu uzdevumi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Nokavētie uzdevumi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Uzdevumi ar pielikumiem" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Drukāt uzdevumu sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Priekšskatīt drukājamo uzdevumu sarakstu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "Dzēst uzdevumus" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "Dzēst uzdevumu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "Iztīra" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17188,11 +17217,11 @@ msgstr[0] "%d uzdevums" msgstr[1] "%d uzdevumi" msgstr[2] "%d uzdevumu" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Rādīt daļu kā ielūgumu" @@ -17578,7 +17607,6 @@ msgid "End time:" msgstr "Beigu laiks:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 -#| msgid "_Open Calendar" msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Atvērt kale_ndāru" @@ -17599,17 +17627,14 @@ msgid "_Tentative" msgstr "_Neskaidrs" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -#| msgid "A_ccept all" msgid "Acce_pt all" msgstr "A_pstiprināt visus" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -#| msgid "Accept" msgid "Acce_pt" msgstr "Apsti_prināt" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -#| msgid "_Send Information" msgid "Send _Information" msgstr "Sūtīt _informāciju" @@ -17666,164 +17691,165 @@ msgstr "_Memo:" msgid "Sa_ve" msgstr "Sa_glabāt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Apmeklētāja statuss atjaunots" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Tikšanās kalendārā “%s” pārklājas ar šo sanāksmi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Atrasta tikšanās kalendārā “%s”" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nevar atrast kalendārus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nevar atrast sanāksmi nevienā kalendārā" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nevar atrast uzdevumu nevienā uzdevumu sarakstā" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nevar atrast memo nevienā memo sarakstā" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Atver kalendāru. Lūdzu, uzgaidiet..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Meklē šīs tikšanās esošo versiju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz kalendāru. “%s”. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā pieņemts" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā nenoteiktu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā noraidīts" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā atcelts" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Saglabā izmaiņas kalendārā. Lūdzu, uzgaidiet..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746 msgid "Unable to parse item" msgstr "Neizdodas parsēt vienumu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizators ir izņēmis delegātu %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Neizdevās aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Neizdodas atjaunināt apmeklētāju. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Apmeklētāja statuss atjaunots" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Sanāksme ir nederīga un to nevar atjaunināt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo statuss ir nederīgs" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo vienums vairs neeksistē" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informācija par sanāksmi ir nosūtīta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "Task information sent" msgstr "Uzdevuma informācija ir nosūtīta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Memo information sent" msgstr "Memo informācijas ir nosūtīta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nevar nosūtīt sanāksmes informāciju, sanāksme neeksistē" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nevar nosūtīt uzdevuma informāciju, uzdevums neeksistē" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nevar nosūtīt memo informāciju, memo neeksistē" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendārs.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 msgid "Save Calendar" msgstr "Saglabāt kalendāru" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Pievienotais kalendārs nav derīgs" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "Vēstule apgalvo, ka satur kalendāru, taču tas nav derīgs iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Informācija kalendārā nav derīga" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17831,11 +17857,11 @@ msgstr "" "Ziņā ir ietverts kalendārs, bet kalendārs nesatur notikumus, uzdevumus vai " "brīvs/aizņemts informāciju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Pievienotais kalendārs satur vairākus elementus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17843,24 +17869,24 @@ msgstr "" "Lai apstrādātu visu šo informāciju, datni vajadzētu saglabāt un kalendāru " "importēt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Pagaidām pieņemts" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 msgid "This meeting recurs" msgstr "Šī sanāksme atkārtojas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234 msgid "This task recurs" msgstr "Šis uzdevums atkārtojas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237 msgid "This memo recurs" msgstr "Šis memo atkārtojas" @@ -17958,7 +17984,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Izvēlieties mbox spoles direktoriju" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" @@ -17995,28 +18021,23 @@ msgstr "STARTTLS pēc savienošanās" msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL uz atvēlētā porta" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "" -"Lietot pielāgotu bināro datni, nevis “sendmail”" -"'" +msgstr "Lietot pielāgotu bināro datni, nevis “sendmail”'" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 -#| msgid "Custom Alarm:" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 msgid "_Custom binary:" msgstr "_Pielāgota binārā datne:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 -#| msgid "Use custom fonts" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 msgid "U_se custom arguments" msgstr "Lietot pielāgotu_s parametrus" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 -#| msgid "Custom Alarm:" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "Pielāgo_ti parametri:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" @@ -18026,6 +18047,11 @@ msgstr "" " %F - nozīmē No adresi\n" " %R - nozīmē saņēmēju adreses" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "Sūtīt vēstules arī nesaistes režī_mā" + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veris pieprasa autentifikāciju" @@ -18042,7 +18068,7 @@ msgstr "Yahoo! iespējas" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Pievienot Yahoo! ka_lendāru un uzdevumus šim kontam" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -18050,372 +18076,376 @@ msgstr[0] "Pievienota %d vēstule" msgstr[1] "Pievienotas %d vēstules" msgstr[2] "Pievienots %d vēstuļu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Pasta vēstule" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rakstīt jaunu pasta vēstuli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "_Pasta konts" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 msgid "Create a new mail account" msgstr "Izveidot jaunu pasta kontu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Vēstuļu _mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Izveidot jaunu vēstuļu mapi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pasta konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 msgid "Mail Preferences" msgstr "Pasta iestatījumi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 msgid "Composer Preferences" msgstr "Redaktora iestatījumi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 msgid "Network Preferences" msgstr "Tīkla iestatījumi" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nekāds" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659 +#| msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "Atzīmē vēstules kā lasītas..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktivēt kontu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktivēt šo kontu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Rediģēt šī konta īpašības" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 -#| msgctxt "Meeting" -#| msgid "Refresh" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 msgid "_Refresh" msgstr "_Atsvaidzināt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 -#| msgid "Edit properties of this account" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Atsvaidzināt šī konta mapju sarakstu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Lejupielādēt vēstules no kontiem/mapēm, kas atzīmētas darbībai nesaistes " "režīmā" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Iztukšot izsūt_ni" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopēt mapi uz..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopēt izvēlēto mapi citā mapē" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Pilnībā izdzēst šo mapi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "E_xpunge" msgstr "I_ztīrīt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Pilnīgi izdzēst visas dzēstās vēstules šajā mapē" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Atzīmē_t visas vēstules kā lasītas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā mapē kā lasītas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Pārvietot _mapi uz..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Pārvietot izvēlēto mapi citā mapē" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_New..." msgstr "Jau_na..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Izveidot jaunu mapi pasta glabāšanai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Mainīt šīs mapes īpašības" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Refresh the folder" msgstr "Atsvaidzināt mapi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Mainīt šīs mapes nosaukumu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izvēlē_ties vēstules pavedienu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Izvēlēties visas vēstules no tā paša pavediena, kur atrodas izvēlētā vēstule" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izvēlēties vēst_ules apakšpavedienu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izvēlēties visas atbildes uz pašlaik izvēlēto vēstuli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iz_tukšot atkritumu kasti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Neatgriezeniski izmest visas dzēstās vēstules no visiem kontiem" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "_New Label" msgstr "Jau_na etiķete" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "N_one" msgstr "N_ekas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Pārvaldīt abone_mentus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Pierakstīties vai atrakstīties uz/no mapēm uz attālinātajiem serveriem" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Send / _Receive" msgstr "Nosūtīt / _saņemt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Sūtīt rindā esošos vienumus un saņemt jaunus vienumus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "R_eceive All" msgstr "Saņ_emt visu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Saņemt jaunos vienumus no visiem kontiem" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Send All" msgstr "_Sūtīt visu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Sūtīt rindā esošos vienumus no visiem kontiem" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Atcelt pašreizējo pasta darbību" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sakļau_t visus pavedienus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sakļaut visus vēstuļu pavedienus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "I_zvērst visus pavedienus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Expand all message threads" msgstr "Izvērst visus vēstuļu pavedienus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Message Filters" msgstr "_Vēstuļu filtri" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Veidot vai rediģēt jaunā pasta filtrēšanas kārtulas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonementi..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "F_older" msgstr "M_ape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "_Label" msgstr "_Etiķete" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Izveidot meklēšanas mapi no meklējuma..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Search F_olders" msgstr "Meklēšanas m_apes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Veidot vai rediģēt meklēšanas mapju definīcijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "_New Folder..." msgstr "Jau_na mape..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Rādīt vēstules _priekšskatījumu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview pane" msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījuma rūti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Rādīt _dzēstās vēstules" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Rādīt dzēstās vēstules kā pārsvītrotas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupēt pēc pavedieniem" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Threaded message list" msgstr "Pavedienos sadalīts vēstuļu saraksts" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Pārējo vēstuļu mape aktivēta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Pārslēdz, vai ir aktivēta “Pārējās” meklēšanas mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījumu zem vēstuļu saraksta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījumu līdzās vēstuļu sarakstam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "All Messages" msgstr "Visas vēstules" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "Important Messages" msgstr "Svarīgās vēstules" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Pēdējo 5 dienu vēstules" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Ne mēstules" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Vēstules ar pielikumu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "No Label" msgstr "Bez marķējuma" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "Read Messages" msgstr "Lasītās vēstules" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "Unread Messages" msgstr "Nelasītās vēstules" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Temats vai adreses satur" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "All Accounts" msgstr "Visi konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "Current Account" msgstr "Pašreizējais konts" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 msgid "Current Folder" msgstr "Pašreizējā mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 msgid "All Account Search" msgstr "Visu kontu meklēšana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 msgid "Account Search" msgstr "Kontu meklēšana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18423,7 +18453,8 @@ msgstr[0] "%d izvēlēta, " msgstr[1] "%d izvēlētas, " msgstr[2] "%d izvēlētu, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18431,8 +18462,8 @@ msgstr[0] "%d dzēsta" msgstr[1] "%d dzēstas" msgstr[2] "%d dzēstu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -18440,7 +18471,7 @@ msgstr[0] "%d mēstule" msgstr[1] "%d mēstules" msgstr[2] "%d mēstuļu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18448,7 +18479,7 @@ msgstr[0] "%d melnraksts" msgstr[1] "%d melnraksti" msgstr[2] "%d melnrakstu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18456,7 +18487,7 @@ msgstr[0] "%d nenosūtīta" msgstr[1] "%d nenosūtītas" msgstr[2] "%d nenosūtītu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -18464,7 +18495,7 @@ msgstr[0] "%d nosūtīta" msgstr[1] "%d nosūtītas" msgstr[2] "%d nosūtītu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18472,7 +18503,7 @@ msgstr[0] "%d nelasīta, " msgstr[1] "%d nelasītas, " msgstr[2] "%d nelasītu, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18480,60 +18511,56 @@ msgstr[0] "%d kopā" msgstr[1] "%d kopā" msgstr[2] "%d kopā" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "Sūtīt / saņemt" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "Valoda(s)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#| msgid "Every time" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, every time" msgstr "Izejot, katru reizi" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -#| msgid "Once per day" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per day" msgstr "Izejot, reizi dienā" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#| msgid "Once per week" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per week" msgstr "Izejot, reizi nedēļā" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -#| msgid "Once per month" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "On exit, once per month" msgstr "Izejot, reizi mēnesī" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Nekavējoties, pametot mapi" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Galvene" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Satur vērtību" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "_Datuma galvene:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "Rādīt sāk_otnējo galvenes vērtību" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Vai vēlaties padarīt Evolution par savu noklusēto e-pasta klientu?" @@ -18550,13 +18577,13 @@ msgstr "Jūsu vēstule adresātam %s par “%s” %s ir izlasīta." msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Piegādes paziņojums par vēstuli “%s”" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Sūtīt “%s” saņemšanas paziņojumu" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Paziņot sūtītājam" @@ -18588,26 +18615,6 @@ msgstr "" "Evolution atgriezīsies tiešsaistes režīmā, tikko tiks izveidots tīkla " "savienojums." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"Nevar atrast atbilstošu kontu org.gnome.OnlineAccount servisā, no kura " -"saņemt autentifikācijas marķieri." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"Šī opcija ļaus jums savienoties ar serveri, lietojot GNOME Online Accounts " -"servisu" - #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Autors(-i)" @@ -18712,41 +18719,41 @@ msgstr "Vienkārša teksta režīms" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Skatīt vēstules kā vienkāršu tekstu, pat ja tajās ir HTML saturs." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Neizdevās izveidot SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Neizdevās straumēt pasta vēstules saturu uz SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Neizdevās rakstīt “%s” uz SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Neizdevās nolasīt izvadi no SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "SpamAssassin vai nu avarēja, vai tam neizdevās apstrādāt pasta vēstuli" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin opcijas" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Ie_kļaut attālinātos testus" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Tas padarīs SpamAssassin uzticamāku, bet lēnāku." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -18776,7 +18783,7 @@ msgstr "" "Nākošie soļi ļaus pieslēgt Evolution jūsu e-pasta kontiem un importēt datnes " "no citām lietotnēm." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 msgid "Loading accounts..." msgstr "Ielādē kontus..." @@ -18788,11 +18795,11 @@ msgstr "_Formatēt kā..." msgid "_Other languages" msgstr "_Citas valodas" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 msgid "Text Highlight" msgstr "Teksta izcelšana" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Sintakses iekrāsošana pasta daļās" @@ -19012,25 +19019,25 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Rādīt piln_u vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Rādīt kom_paktu vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Saglabā_t adrešu grāmatā" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 msgid "There is one other contact." msgstr "Ir vēl viens kontakts." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -19038,11 +19045,11 @@ msgstr[0] "Ir vēl %d kontakts." msgstr[1] "Ir vēl %d kontakti." msgstr[2] "Ir vēl %d kontaktu." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Adrešu grāmatas kontakts" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Rādīt daļu kā adrešu grāmatas kontaktu" @@ -19055,7 +19062,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "Nerā_dīt šo ziņojumu vēlreiz." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:473 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "Atslēgvārdi" @@ -19087,35 +19094,35 @@ msgstr "Pielikumu atgādinātājs" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Atgādina, kad aizmirsts pievienot vēstulei pielikumu." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automātiskie kontakti" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Izveidot _adrešu grāmatas ierakstus, kad sūta pastu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Izvēlieties automātisko kontaktu adrešu grāmatu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas kontakti" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Sinhronizēt kontaktu informāciju un bildes ar Pidgin draugu sarakstu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu Pidgin draugu sarakstam" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinhronizēt ar _draugu sarakstu tagad" @@ -19211,7 +19218,7 @@ msgid "Key" msgstr "Atslēga" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:482 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "Vērtības" @@ -19240,6 +19247,11 @@ msgstr "" "XEmacs - “xemacs”\n" "Vim - “gvim -f”" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Palaist _automātiski, kad rediģē jaunu pastu" + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" @@ -19349,55 +19361,55 @@ msgstr "Iekļauts attēls" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Rādīt pievienotos attēlus vēstules saturā." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "Iegūt saraksta _arhīvu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Iegūt šīs vēstules adresātu saraksta arhīvu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Iegūt saraksta izmantošanas informācij_u" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Saņemt informāciju par saraksta, kuram pieder šī vēstule, lietošanu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Sazināties ar saraksta ī_pašnieku" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Sazināties ar vēstkopas, kurai pieder šī vēstule, īpašnieku" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Sūtīt vēstuli sarakstam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Pievienot vēstuli vēstkopai, kurai pieder šī vēstule" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "_Subscribe to List" msgstr "Piera_kstīties sarakstam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Pierakstīties vēstkopā, kurai pieder šī vēstule" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Atrakstīties no saraksta" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Atrakstīties no vēstkopas, kurai pieder šī vēstule" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 msgid "Mailing _List" msgstr "_Vēstkopa" @@ -19495,6 +19507,13 @@ msgstr[0] "Saņemta %d jauna vēstule." msgstr[1] "Saņemtas %d jaunas vēstules." msgstr[2] "Saņemts %d jaunu vēstuļu." +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "No: %s" + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 @@ -19550,12 +19569,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Paziņo, kad pienāk jaunas vēstules." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Izveidots no vēstules, ko sūtīja %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19564,7 +19583,7 @@ msgstr "" "Izvēlētais kalendārs jau satur notikumu “%s”. Vai vēlaties rediģēt veco " "notikumu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19573,7 +19592,7 @@ msgstr "" "Izvēlētais uzdevumu saraksts jau satur uzdevumu “%s”. Vai vēlaties rediģēt " "veco uzdevumu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19581,7 +19600,7 @@ msgid "" msgstr "" "Izvēlētais memo saraksts jau satur memo “%s”. Vai vēlaties rediģēt veco memo?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19599,7 +19618,7 @@ msgstr[2] "" "Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par notikumiem. Vai tiešām " "vēlaties tās visas pievienot?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19617,7 +19636,7 @@ msgstr[2] "" "Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par uzdevumiem. Vai tiešām " "vēlaties tās visas pievienot?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19635,97 +19654,85 @@ msgstr[2] "" "Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par memo. Vai tiešām vēlaties tās " "visas pievienot?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Vai vēlaties turpināt pārveidot atlikušās vēstules?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nav kopsavilkuma]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "No servera atgriezts nederīgs objekts" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Apstrādes laikā gadījās kļūda: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nevar atvērt kalendāru. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " -#| "other source, please." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" "Izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot notikumu. " -"Lūdzu, " -"izvēlieties citu kalendāru." +"Lūdzu, izvēlieties citu kalendāru." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "" "Izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot " -"uzdevumu. Lūdzu, " -"izvēlieties citu uzdevumu sarakstu." +"uzdevumu. Lūdzu, izvēlieties citu uzdevumu sarakstu." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -#| "source, please." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "" -"Izvēlētais memo saraksts ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot uzdevumu. " -"Lūdzu, " -"izvēlieties citu memo sarakstu." +"Izvēlētais memo saraksts ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot " +"uzdevumu. Lūdzu, izvēlieties citu memo sarakstu." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Nav pieejamu rakstāmu kalendāru." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Izveidot tikš_anos" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Izveidot jaunu notikumu no izvēlētās vēstules" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Izveidot mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Izveidot jaunu memo no izvēlētās vēstules" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "Izveido_t uzdevumu" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu no izvēlētās vēstules" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Izveidot sanāks_mi" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi no izvēlētās vēstules" @@ -19733,38 +19740,6 @@ msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi no izvēlētās vēstules" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Pārveidot vēstuli par uzdevumu." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Atzīmēt arī vēstules apakšmapēs?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Atzīmēt vēstules kā lasītas tikai šajā mapē, vai arī šajā mapē un tās " -"apakšmapēs?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Šajā mapē un apakšmapē_s" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Tikai šajā _mapē" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Atzīmēt vē_stules kā lasītas" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Atzīmēt visas kā lasītas" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Atzīmēt visas vēstules mapē kā lasītas." - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlook PST imports" @@ -19801,13 +19776,13 @@ msgstr "_Uzdevumi" msgid "_Journal entries" msgstr "Žurnāla ie_raksti" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importē Outlook datus" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Kalendāru publicēšana" @@ -19819,49 +19794,44 @@ msgstr "Atrašanās vietas" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Publicēt kalendārus tīmeklī." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Neizdevās atvērt %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Neizdevās atvērt %s: Nezināma kļūda" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Gadījās kļūda, publicējot uz %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Veiksmīgi publicēts uz %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s montēšana neizdevās:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "A_ktivēt" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt šo atrašanās vietu?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Neizdevās izveidot publicēšanas pavedienu." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publicēt kalendāra informāciju" @@ -19954,9 +19924,8 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "Publicēšanas vieta" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 #, c-format -#| msgid "Invalid folder URI '%s'" msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Nederīgs avota UID “%s”" @@ -20023,31 +19992,31 @@ msgstr "Apmeklētāju saraksts" msgid "Modified" msgstr "Mainīts" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Paplašinātas opcijas CSV formātam" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Sākumā pievienot _galveni" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Vērtību atdalītājs:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Ie_rakstu atdalītājs:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "I_ekapsulēt vērtības ar:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Ar komatu atdalītas vērtības (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20068,7 +20037,7 @@ msgstr "Saglabāt kalendāru vai uzdevumu sarakstu diskā." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -20102,40 +20071,39 @@ msgstr "" "[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vai $ORIG[body], kas tiks aizvietoti ar " "vērtībām no e-pasta, uz kuru atbildat." -#: ../plugins/templates/templates.c:1135 +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "Nav virsraksta" -#: ../plugins/templates/templates.c:1244 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Saglabāt kā saga_tavi" -#: ../plugins/templates/templates.c:1246 +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Saglabāt kā sagatavi" -#: ../shell/e-shell.c:307 +#: ../shell/e-shell.c:278 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Gatavojas doties nesaistē..." -#: ../shell/e-shell.c:360 +#: ../shell/e-shell.c:331 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Gatavojas doties tiešsaistē..." -#: ../shell/e-shell.c:434 -#| msgid "Preparing to quit..." +#: ../shell/e-shell.c:412 msgid "Preparing to quit" msgstr "Gatavojas iziet" -#: ../shell/e-shell.c:440 +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Gatavojas iziet..." -#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Meklēšanas" -#: ../shell/e-shell-content.c:764 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Saglabāt meklēšanu" @@ -20143,31 +20111,31 @@ msgstr "Saglabāt meklēšanu" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 msgid "Sho_w:" msgstr "Rādī_t: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 msgid "Sear_ch:" msgstr "M_eklēt: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 msgid "i_n" msgstr "_mapē" -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:218 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Visas datnes (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:295 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Saglabā lietotāja saskarnes stāvokli" @@ -20209,277 +20177,280 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution mājaslapa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "Kategoriju redaktors" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy nav uzinstalēts." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Neizdevās palaist Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Rādīt informāciju par Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "_Aizvērt logu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Atvērt Evolution lietotāja rokasgrāmatu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportēt..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importēt datus no citām programmām" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "Jauns _logs" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Izveidot jaunu logu ar šo skatu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Pieejamās kate_gorijas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "Pārvaldīt pieejamās kategorijas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "Īsceļu _konspekts" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Rādīt Evolution īsinājumtaustiņus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Iziet no programmas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "P_aplašinātā meklēšana..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Veidot izvērstāku meklēšanu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Attīrīt pašreizējos meklēšanas parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "R_ediģēt saglabātās meklēšanas..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Pārvaldīt saglabātās meklēšanas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klikšķiniet šeit, lai mainītu meklēšanas tipu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "_Meklēt tagad" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Izpildīt pašreizējos meklēšanas parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "_Saglabāt meklēšanu..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Saglabāt pašreizējos meklēšanas parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Nosūtīt _kļūdas ziņojumu..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Nosūtīt kļūdas ziņojumu, izmantojot Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "_Strādāt nesaistē" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Pārslēgt Evolution nesaistes režīmā" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "_Strādāt tiešsaistē" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Pārslēgt Evolution tiešsaistes režīmā" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "Izkārt_ojums" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "_Meklēt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Pārslēdzēja izskats" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Logs" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Rādīt sānu _joslu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "Rādīt sānu joslu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "Rādīt _pogas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Rādīt pārslēdzēja pogas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Rādīt _statusa joslu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "Rādīt statusa joslu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Rādī_t rīkjoslu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "Rādīt rīkjoslu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "Tikai _ikonas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Rādīt logu pogas tikai ar ikonām" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "Tikai _teksts" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Rādīt logu pogas tikai ar tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikon_as un teksts" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Rādīt logu pogas ar ikonām un tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Rīk_joslas stils" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Rādīt logu pogas saskaņā ar darbvirsmas iestatījumiem" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definēt skatus..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +#| msgid "Save Current View" +msgid "Delete Current View" +msgstr "Dzēst pašreizējo skatu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Izveidot vai rediģēt skatus" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "Saglabāt pielāgoto skatu..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "Saglabāt pašreizējo pielāgoto skatu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "P_ašreizējais skats" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Pielāgots skats" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Pašreizējais skats ir pielāgots" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Mainīt lapas iestatījumus aktīvajam printerim" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Pārslēgties uz %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Izvēlēties skatu: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#, c-format +#| msgid "Select view: %s" +msgid "Delete view: %s" +msgstr "Dzēst skatu — %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izpildīt šos meklēšanas parametrus" -#: ../shell/e-shell-window.c:497 +#: ../shell/e-shell-window.c:455 msgid "New" msgstr "Jauns" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:182 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20514,7 +20485,7 @@ msgstr "" "Mēs ceram, ka jūs izbaudīsiet mūsu smagā darba augļus,\n" "un ar prieku sagaidām jūsu līdzdalību.\n" -#: ../shell/main.c:206 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20522,13 +20493,13 @@ msgstr "" "Paldies!\n" "Evolution komanda\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Turpmāk vairs neatgādināt" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:303 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20536,43 +20507,39 @@ msgstr "" "Sākot Evolution darbu, rādīt šo komponenti. Pieejamās opcijas ir “mail”, " "“calendar”, “contacts”, “tasks” un “memos”" -#: ../shell/main.c:307 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pielietot doto ģeometriju galvenajam logam" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Sākt tiešsaistes režīmā" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorēt tīkla pieejamību" #: ../shell/main.c:315 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Sākt ekspresrežīmā" - -#: ../shell/main.c:318 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Piespiedu kārtā aizvērt Evolution" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Deaktivēt jebkādu spraudņu ielādi." -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktivēt priekšskatījumu paneli pastam, kontaktiem un uzdevumiem." -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importēt datnes vai URI, ko norāda kā atlikušos argumentus." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Pieprasīt ejošam Evolution procesam iziet" -#: ../shell/main.c:419 +#: ../shell/main.c:403 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -20581,11 +20548,11 @@ msgstr "" "Nevar palaist Evolution. Iespējams, cita Evolution instance neatbild. " "Sistēmas kļūda: %s" -#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM un e-pasta klients" -#: ../shell/main.c:587 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20594,7 +20561,7 @@ msgstr "" "%s: --online un --offline nevar lietot kopā.\n" " Izpildiet %s --help, lai iegūtu vairāk informācijas.\n" -#: ../shell/main.c:593 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20747,7 +20714,6 @@ msgid "All CA certificate files" msgstr "Visas CA sertifikātu datnes" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -#| msgid "<Not Part of Certificate>" msgid "Not part of certificate" msgstr "Nav daļa no sertifikāta" @@ -20837,17 +20803,23 @@ msgstr "" "Jūs neuzticaties šī sertifikāta izdevējam, un tāpēc neticat, ka sertifikāts " "ir īsts, ja nav vien šeit nav norādīts citādi" -#: ../smime/gui/component.c:51 +#: ../smime/gui/component.c:56 +#, c-format +#| msgid "Enter the password for '%s'" +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "Ievadiet “%s” paroli, marķieris “%s”" + +#: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Ievadiet “%s” paroli" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:77 +#: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Ievadiet jaunu paroli sertifikātu datubāzei" -#: ../smime/gui/component.c:80 +#: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "Ievadiet jauno paroli" @@ -21232,6 +21204,267 @@ msgstr "Ar bei_gu termiņu" msgid "With _Status" msgstr "Ar _statusu" +#~ msgid "Card View" +#~ msgstr "Karšu skats" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution vēl neatbalsta kalendāra atgādinājumus ar\n" +#~ "e-pasta paziņojumiem, bet šis atgādinājums bija\n" +#~ "nokonfigurēts nosūtīt e-pastu. Evolution tā vietā\n" +#~ "attēlos normālu atgādinājuma dialoga logu." + +#~ msgid "Day View" +#~ msgstr "Dienas skats" + +#~ msgid "Work Week View" +#~ msgstr "Darba nedēļas skats" + +#~ msgid "Week View" +#~ msgstr "Nedēļas skats" + +#~ msgid "Month View" +#~ msgstr "Mēneša skats" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Tīmekļa lappuse" + +#~ msgid "Stat_us:" +#~ msgstr "Stat_uss:" + +#~ msgid "_Status Details" +#~ msgstr "_Statusa detaļas" + +#~ msgid "Click to change or view the status details of the task" +#~ msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu/aplūkotu uzdevuma statusa informāciju" + +#~ msgid "Task Details" +#~ msgstr "Uzdevuma detaļas" + +#~ msgid "Save draft" +#~ msgstr "Saglabāt melnrakstu" + +#~ msgid "Email Settings" +#~ msgstr "E-pasta iestatījumi" + +#~ msgid "Configure email accounts" +#~ msgstr "Konfigurēt e-pasta kontus" + +#~ msgid "Week start" +#~ msgstr "Nedēļas sākums" + +#~ msgid "Work days" +#~ msgstr "Darba dienas" + +#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +#~ msgstr "Dienas, kurās būtu jārāda darba sākuma un beigu laiki" + +#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +#~ msgstr "Nosaukuma formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”" + +#~ msgid "" +#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "2 nozīmē izmantot pašreizējo datumu un laiku, jebkura cita vērtība — " +#~ "izmantot vēstules nosūtīšanas datumu. Šim iestatījumam ir jēga tikai tad, " +#~ "ja darbība tiek veikta ar vienu vēstuli." + +#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +#~ msgstr "" +#~ "Vai atslēgt nosaukumu saīsināšanas iespēju mapju nosaukumiem sānu joslā." + +#~ msgid "" +#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net." +#~ msgstr "" +#~ "Ielādēt attēlus HTML vēstulēm caur HTTP(S). Iespējamās vērtības ir: “0” - " +#~ "Nekad neielādēt attēlus no tīkla. “1” - Ielādēt attēlus vēstulēm no " +#~ "kontaktiem “2” - Vienmēr ielādēt attēlus no tīkla." + +#~ msgid "" +#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom " +#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML " +#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be " +#~ "displayed in the mail view." +#~ msgstr "" +#~ "Šai atslēgai jāattēlo XML struktūru saraksts, kas norāda pielāgotās " +#~ "galvenes, un to, vai tās būtu jārāda. XML struktūras formāts ir <" +#~ "header enabled> - ja galvene jārāda pasta skatā." + +#~ msgid "Search for the sender photo in local address books" +#~ msgstr "Meklēt sūtītāja foto lokālajās adrešu grāmatās" + +#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +#~ msgstr "Šī opcija varētu palīdzēt uzlabot saņemšanas ātrumu." + +#~ msgid "State of message headers in paned view" +#~ msgstr "Vēstuļu galveņu stāvoklis rūšu skatā" + +#~ msgid "" +#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +#~ msgstr "" +#~ "Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai " +#~ "izvērst. “0” = izvērsts un “1” = sakļauts" + +#~ msgid "" +#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - " +#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "Iespējamās vērtības: “never” - nekad neaizvērt pārlūka logu, “always” - " +#~ "vienmēr aizvērt pārlūka logu, “ask” – (vai kāda cita vērtība) jautās " +#~ "lietotājam." + +#~ msgid "Socket path for SpamAssassin" +#~ msgstr "SpamAssassin soketa ceļš" + +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +#~ msgstr "Lietot SpamAssassin dēmonu un klientu" + +#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +#~ msgstr "Lietojiet programmas spamc un spamd, ja ir pieejamas." + +#~ msgid "A_vailable Fields:" +#~ msgstr "Pie_ejamie lauki:" + +#~ msgid "_Show these fields in order:" +#~ msgstr "Rādīt šo_s laukus secīgi:" + +#~ msgid "Move _Up" +#~ msgstr "Pārvietot augš_up" + +#~ msgid "Move _Down" +#~ msgstr "Pārvietot _lejup" + +#~ msgid "Define Views for \"%s\"" +#~ msgstr "Definēt “%s” skatus" + +#~ msgid "Define Views for %s" +#~ msgstr "Definēt %s skatus" + +#~ msgid "Name of new view:" +#~ msgstr "Jaunā skata nosaukums:" + +#~ msgid "Type of view:" +#~ msgstr "Skata tips:" + +#~ msgid "Type of View" +#~ msgstr "Skata tips" + +#~ msgid "Could not send attachment" +#~ msgid_plural "Could not send attachments" +#~ msgstr[0] "Neizdevās nosūtīt pielikumu" +#~ msgstr[1] "Neizdevās nosūtīt pielikumus" +#~ msgstr[2] "Neizdevās nosūtīt pielikumus" + +#~ msgid "_Send To..." +#~ msgstr "_Sūtīt uz..." + +#~ msgid "Send the selected attachments somewhere" +#~ msgstr "Sūtīt izvēlētos pielikumus kaut kur" + +#~ msgid "Available Fields" +#~ msgstr "Pieejamie lauki" + +#~ msgid "Define Views" +#~ msgstr "Definēt skatus" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabula" + +#~ msgid "Define New View" +#~ msgstr "Definēt jaunu skatu" + +#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +#~ msgstr "Nav atrasts datu avots ar UID “%s”" + +#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +#~ msgstr "UID “%s” nav pasta transports" + +#~ msgid "Please select a folder" +#~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties mapi" + +#~ msgid "_Switch to Folder" +#~ msgstr "Pār_slēgties uz mapi" + +#~ msgid "Display the parent folder" +#~ msgstr "Rādīt vecāka mapi" + +#~ msgid "Switch to _next tab" +#~ msgstr "Pārslēgties uz _nākamo cilni" + +#~ msgid "Switch to the next tab" +#~ msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni" + +#~ msgid "Switch to _previous tab" +#~ msgstr "_Pārslēgties uz iepriekšējo cilni" + +#~ msgid "Switch to the previous tab" +#~ msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni" + +#~ msgid "Cl_ose current tab" +#~ msgstr "Aizvērt pašreizēj_o cilni" + +#~ msgid "Close current tab" +#~ msgstr "Aizvērt pašreizējo cilni" + +#~ msgid "Folder '%s'" +#~ msgstr "Mape “%s”" + +#~ msgid "Failed to load part '%s'" +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt daļu “%s”" + +#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +#~ msgstr "M_eklēt sūtītāja fotogrāfiju tikai lokālajā adrešu grāmatā" + +#~ msgid "" +#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#~ "subfolders." +#~ msgstr "" +#~ "Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas izvēlētajā mapē un tās apakšmapēs." + +#~ msgid "Close message window." +#~ msgstr "Aizvērt vēstules logu." + +#~ msgid "Would you like to close the message window?" +#~ msgstr "Vai vēlaties aizvērt vēstules logu?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts " +#~ "service from which to obtain an authentication token." +#~ msgstr "" +#~ "Nevar atrast atbilstošu kontu org.gnome.OnlineAccount servisā, no kura " +#~ "saņemt autentifikācijas marķieri." + +#~ msgid "OAuth" +#~ msgstr "OAuth" + +#~ msgid "Mark All Read" +#~ msgstr "Atzīmēt visas kā lasītas" + +#~ msgid "Mark all messages in a folder as read." +#~ msgstr "Atzīmēt visas vēstules mapē kā lasītas." + +#~ msgid "Could not open %s: Unknown error" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt %s: Nezināma kļūda" + +#~ msgid "Define Views..." +#~ msgstr "Definēt skatus..." + +#~ msgid "Create or edit views" +#~ msgstr "Izveidot vai rediģēt skatus" + +#~ msgid "Start in \"express\" mode" +#~ msgstr "Sākt ekspresrežīmā" + #~ msgid "Export in asynchronous mode" #~ msgstr "Eksportēt asinhronā režīmā" @@ -21448,9 +21681,6 @@ msgstr "Ar _statusu" #~ msgid "A_ccept" #~ msgstr "A_pstiprināt" -#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -#~ msgstr "Neizdevās ielādēt kalendāru “%s” (%s)" - #~ msgid "Proxy _Logout" #~ msgstr "Starpnieka _atteikšanās" @@ -21748,9 +21978,6 @@ msgstr "Ar _statusu" #~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" #~ msgstr "Nevar saņemt transportu kontam “%s”" -#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -#~ msgstr "Nespēj savienoties ar GroupWise serveri." - #~ msgid "Please check your account settings and try again." #~ msgstr "Lūdzu, pārbaudiet jūsu konta iestatījumus un mēģiniet vēlreiz." @@ -21890,9 +22117,6 @@ msgstr "Ar _statusu" #~ msgid "Enter Passphrase for %s" #~ msgstr "Ievadiet %s paroli" -#~ msgid "Enter Passphrase" -#~ msgstr "Ievadiet paroli" - #~ msgid "Enter Password for %s" #~ msgstr "Ievadiet %s paroli" @@ -21997,9 +22221,6 @@ msgstr "Ar _statusu" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Pielikums" -#~ msgid "No HTML stream available" -#~ msgstr "HTML straume nav pieejama." - #~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" #~ msgstr "" #~ "Parakstīt vēstules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta " @@ -22137,9 +22358,6 @@ msgstr "Ar _statusu" #~ "Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad " #~ "lietotājs horizontāli maina loga izmēru." -#~ msgid "Default reply style" -#~ msgstr "Noklusētais atbildes stils" - #~ msgid "" #~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to " #~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" |