aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2011-09-29 20:08:00 +0800
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2011-09-29 20:08:00 +0800
commite7d85fe7f7b85f0464d0d449fde0750de8d9d97a (patch)
tree6966c3082b0c6eb618576f1505388fea8fcc8dd3 /po
parentb93e6b4adae097207708a688d592eb0c10a61415 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e7d85fe7f7b85f0464d0d449fde0750de8d9d97a.tar.gz
gsoc2013-evolution-e7d85fe7f7b85f0464d0d449fde0750de8d9d97a.tar.zst
gsoc2013-evolution-e7d85fe7f7b85f0464d0d449fde0750de8d9d97a.zip
Updated Telugu Translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/te.po15231
1 files changed, 7963 insertions, 7268 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index a086f2cdc8..b965e743df 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -6,16 +6,18 @@
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
# భరత్ కుమార్ <bharatfsf@gmail.com>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
-#: ../shell/main.c:534
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
+#: ../shell/main.c:570
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 04:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:35+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 13:35+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +30,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -46,22 +48,34 @@ msgid ""
msgstr "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "చిరునామా '{0}ముందే ఉన్నది"
+msgid ""
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr ""
+"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
+"అనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "నకిలీలతో జతచేయి"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "చిరునామా '{0}' ముందే ఉన్నది"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని జతచేయలేము"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Cannot move contact."
msgstr "పరిచయాన్ని జరపలేము"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Category editor not available."
msgstr "విభాగ సరిచేయుకర్త అందుబాటులో లేదు"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -71,15 +85,15 @@ msgstr ""
"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో "
"ఉండిఉండవచ్చు."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "LDAP సేవిక కు ముఖ్యాంశ సూచిక సమాచారం రాలేదు"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Could not remove address book."
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించలేము"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
@@ -89,101 +103,111 @@ msgstr ""
"సమూహతరహా పరిచయాలను మరియు సమూహతరహా వ్యక్తిగత పరిచయాల సంచయాలను పొందుటకు, దయచేసి వేరొక సమూహతరహా "
"మెయిల్ కక్షిదారిని ఒకసారి వుపయోగించండి."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించండి '{0}'?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "తొలగించవద్దు"
+msgstr "తొలగించవద్దు (_N)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0} ను {1} కు దాయుటలో దోషం: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "LDAP సేవిక తో ప్రామాణీకరించడంలో విఫలమయినది."
-#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "గ్రూపుల వారీగా చిరునామా పుస్తక సృష్టి:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP సేవిక ముఖ్యాంశ సూచిక సమాచారం తో స్పపందించలేదు "
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు జాబితా '{0}' ఇప్పటికే వుంది."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "నకిలీలను వదలివేయి"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు కొన్ని చిరునామాలు యిప్పటికే వున్నాయి."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "ఎవల్యూష్న్ చిరునామా పుస్తకం ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి మద్దతు నీయదో లేదా ఇది "
-"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు శోధన ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
+"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేకపోయింది."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తక సేవికకు తగ్గ వెతుకు మూలాలు లేవు"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక నామముఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది లేక మీ అల్లిక బంధం "
-"డౌన్ అయినది."
+"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ "
+"అయినది."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకం శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "ఈ సేవికకు LDAPv3 ముఖ్యాంశ సూచిక సమాచార సహకారం లేదు"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Unable to open address book"
msgstr "చిరునామ పుస్తకాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Unable to perform search."
msgstr "వెతకలేకపోయింది"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} ను దాయలేము."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -191,7 +215,7 @@ msgstr ""
"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం "
"నుండి తొలగించబడదు. మీరు బదులుగా ఒక నకలు దాయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -200,47 +224,54 @@ msgstr ""
"మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ను ఉపయోగించుటలో "
"సమస్యలను ఎదుర్కోవచ్చు. మంచి ఫలితాలకొరకు సేవిక మద్దతీయబడు వర్షన్ కు నవీకరింబడవలెను"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
+"సంస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "ఈచిరునామా పుస్తకంనుండి పరిచయాలను తొలగించుటకు మీరు అనుమతినికలిగిలేరు."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు {0} కొరకు మీ పరిచయాలు అందుబాటులోకి రావు."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:594
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "జతచేయు(_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "_Discard"
msgstr "తీసివేయు(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "_Do not save"
msgstr "దాయవద్దు(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "_Resize"
msgstr "పున: పరిమాణము(_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid "_Use as it is"
msgstr "ఎలా ఉందో అలా ఉపయోగించుము(_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
msgid "Anniversary"
msgstr "వార్షీకోత్సవం"
@@ -250,83 +281,80 @@ msgstr "వార్షీకోత్సవం"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:123
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
+#: ../shell/main.c:140
msgid "Birthday"
msgstr "పుట్టిన రోజు"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Blog:"
-msgstr "బ్లాగ్"
+msgstr "బ్లాగ్:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "విభాగాలు(_t)..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar:"
-msgstr "క్యాలెండర్(_C):"
+msgstr "క్యాలెండర్:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991
msgid "Contact"
msgstr "చిరునామా"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925
msgid "Contact Editor"
msgstr "చిరునామా సరిచేయునది"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
+#: ../smime/lib/e-cert.c:837
msgid "Email"
msgstr "ఈ-తపాలా"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F):"
+msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr "పూర్తి పేరు(_N)..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
msgid "Home"
msgstr "నివాసం"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Home Page:"
-msgstr "నివాస పుట(_H):"
+msgstr "నివాస పేజీ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "ప్రతిరూపం"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "<b>తక్షణ సందేశం</b>"
+msgstr "తక్షణ సందేశీకరణ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "జాబ్"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
@@ -334,27 +362,22 @@ msgstr "మెయిల్ చేసే చిరునామా"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "వివిధమైన"
+msgstr "నానావిధమైన"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "నిక్ నేమ్ (_k):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
msgid "Notes"
msgstr "గమనికలు"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
msgid "Other"
msgstr "ఇతరములు"
@@ -367,24 +390,23 @@ msgid "Telephone"
msgstr "దూర సంవాదక యంత్రము"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Video Chat:"
-msgstr "దృశ్య మాటామంతి(_V):"
+msgstr "దృశ్య మాటామంతి:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "Web Addresses"
-msgstr "<b>మహాతలంలో చిరునామాలు</b>"
+msgstr "వెబ్ చిరునామాలు"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Web addresses"
-msgstr "చిరునామాలు"
+msgstr "వెబ్ చిరునామాలు"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
msgid "Work"
msgstr "పని"
@@ -405,14 +427,13 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "పుట్టిన రోజు(_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Blog:"
-msgstr "బ్లాగ్"
+msgstr "బ్లాగ్ (_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963
msgid "_Calendar:"
msgstr "క్యాలెండర్(_C):"
@@ -434,7 +455,7 @@ msgstr "శాఖ(_D):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_File under:"
-msgstr "దస్త్రం కింద(_F):"
+msgstr "ఫైలు కింద(_F):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Free/Busy:"
@@ -490,74 +511,74 @@ msgstr "ఎక్కడ(_W):"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "జిప్ కోడ్(_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "Jabber"
msgstr "జాబర్"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
msgid "Yahoo"
msgstr "యాహూ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
msgid "GroupWise"
msgstr "గ్రూపుల వారీగా"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469
msgid "Error adding contact"
msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
msgid "Error modifying contact"
msgstr "చిరునామా మార్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
msgid "Error removing contact"
msgstr "చిరునామా తీసివేయుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "పరిచయాన్ని సరిచేయునది-%s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399
msgid "_No image"
msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -565,53 +586,53 @@ msgstr ""
"పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ఖాళీ గా ఉంది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785
msgid "Invalid contact."
msgstr "నిస్సారమైన పరిచయం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "పరిచయాన్ని త్వరితంగా-జతచేయునది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440
msgid "_Edit Full"
msgstr "పూర్తిగా సరిచేయు(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
msgid "_Full name"
msgstr "పూర్తి నామం(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499
msgid "E_mail"
msgstr "ఈ-తపాలా(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Select Address Book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము(_S)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "డా."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Esq."
-msgstr ""
+msgstr "Esq."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
@@ -620,24 +641,23 @@ msgstr "పూర్తి పేరు"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
-msgstr ""
+msgstr "జూ."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Miss"
-msgstr "ఇక"
+msgstr "కుమారి"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "Mr."
@@ -672,14 +692,13 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "అంత్యసర్గ(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742
msgid "Contact List Editor"
msgstr "జాబీతా సరిచేయువాన్ని సంప్రదించుము"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "సభ్యులు(_M)"
+msgstr "సభ్యులు"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -690,7 +709,7 @@ msgid "_List name:"
msgstr "జాబితా పేరు(_L):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Select..."
msgstr "ఎంపికచేయి (_S)..."
@@ -698,46 +717,47 @@ msgstr "ఎంపికచేయి (_S)..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి జరపండి(_T)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865
msgid "Contact List Members"
msgstr "పరిచయస్తుల జాబితా సభ్యులు"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328
-msgid "_Members"
-msgstr "సభ్యులు(_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440
msgid "Error adding list"
msgstr "జాబితాను జతపర్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455
msgid "Error modifying list"
msgstr "జాబితాను మార్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470
msgid "Error removing list"
msgstr "జాబితాను తీసివేయుటలో దోషం"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601
+msgid "_Members"
+msgstr "సభ్యులు(_M)"
+
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "మార్చిన చిరునామా:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "ఘర్షణపడుతున్న చిరునామా:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "పరిచయం యొక్క నకలును కనిపెట్టింది"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-"ఈపరిచయంయొక్క నామము లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈఫోల్డర్‌నందు వుంది. అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని అనుకుంటున్నారా?"
+"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈఫోల్డర్‌నందు వుంది. అయినా మీరు మార్పులను దాచాలని "
+"అనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -752,154 +772,134 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"ఈ పరిచయం యొక్క నామము లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఈ సంచయం\n"
+"ఈ పరిచయం యొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఈ సంచయం\n"
"నందు ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దీనిని ఏవిధంగానైనా జతచేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332
msgid "_Merge"
msgstr "విలీనం (_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "రద్దుచేయబడినది"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315
msgid "Merge Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Any field contains"
msgstr "ఏ క్షేత్రమైన కలిగిఉన్నది "
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Email begins with"
msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Name contains"
-msgstr "దీనిని కలిగివున్ననామము"
+msgstr "దీనిని కలిగివున్నపేరు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
msgid "No contacts"
msgstr "చిరునామాలు లేవు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d చిరునామా"
msgstr[1] "%d చిరునామాలు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
msgid "Error getting book view"
msgstr "పుస్తక దర్శనం తీసుకువచ్చుటలో దోషము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771
msgid "Search Interrupted"
-msgstr "శోధన వడపోత"
+msgstr "అన్వేషణ ఆటంకపరచబడెను"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
msgid "Error modifying card"
msgstr "పలకం మార్చుట లో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "ఎంపికైన పాఠ్యాన్ని క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
+msgstr "ఎంపికైన పరిచయాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము"
+msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "అన్ని పరిచయాలను ఎంచుకొనుము"
+msgstr "అన్ని కనిపించు పరిచయాలను ఎంచుకొనుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ\n"
-"జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ\n"
-"జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ\n"
-"జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? "
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? "
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను\n"
-"తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr ""
-"మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను\n"
-"తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్ని\n"
-"తొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్నితొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-"%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు %dకొత్త గవాక్షం కూడా తెరచుకుంటుంది.\n"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%dచిరునామాలను తెరచినప్పుడు %dకొత్త విండో కూడా తెరచుకుంటుంది.\n"
"మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాను ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr[1] ""
+"%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు %dకొత్త విండోలు కూడా తెరచుకుంటాయి.\n"
+"మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాలన్నీ ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
msgid "_Don't Display"
msgstr "ప్రదర్శించ వద్దు(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "అన్ని పరిచయాలను ప్రదర్శించుము(_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
msgid "Assistant"
msgstr "సహాయకుడు"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "కార్ ఫోన్"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "విభాగాలు"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
msgid "Company"
msgstr "కంపెనీ"
@@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "ఇంటి పేరు"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
-msgstr "దస్త్రం లాగ"
+msgstr "ఫైలు లాగ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
-msgstr "ఇచ్చిన నామము"
+msgstr "ఇచ్చిన పేరు"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
@@ -985,22 +985,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "పత్రిక"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
msgid "Manager"
msgstr "అభికర్త"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712
msgid "Mobile Phone"
msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
msgid "Nickname"
msgstr "ముద్దు పేరు"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739
msgid "Note"
msgstr "చీటి"
@@ -1029,13 +1029,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "రేడియో"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "పాత్ర"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
msgid "Spouse"
msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "భాగము"
msgid "Web Site"
msgstr "మయాతల ప్రదేశం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"\n"
"పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"\n"
"కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు-నొక్కుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"\n"
"కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు నొక్కుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"చిరునామా కొరకు వెతుకుము."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1123,148 +1123,137 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ దర్శనిలో చూపుటకు అంశాలు లేవు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Work Email"
msgstr "పని ఈమెయిల్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
msgid "Home Email"
msgstr "నివాసం ఈమెయిల్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
msgid "Other Email"
msgstr "ఇతర ఈమెయిల్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
msgid "evolution address book"
msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact"
msgstr "కొత్త పరిచయం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
msgid "New Contact List"
msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితా"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును"
msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
msgid "Open"
msgstr "తెరువుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
msgid "Contact List: "
msgstr "పరిచయ జాబితా:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact: "
msgstr "పరిచయం: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
msgid "evolution minicard"
msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క చిన్నపలకం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు విషయములను నకలుతీయి."
+msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(పటం)"
+msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "పటం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
-msgid "List Members"
-msgstr "సభ్యుల జాబితా"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
+msgid "Open map"
+msgstr "మాప్ తెరువు"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+msgid "List Members:"
+msgstr "జాబితా సభ్యులు:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
msgid "Department"
msgstr "శాఖ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
msgid "Profession"
msgstr "వృత్త"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
msgid "Position"
msgstr "'స్థానం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
msgid "Video Chat"
msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
msgid "Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
msgid "Phone"
msgstr "ఫోన్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
msgid "Fax"
msgstr "ఫ్యాక్స్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
msgid "Address"
msgstr "చిరునామా"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
msgid "Home Page"
msgstr "నివాస పుట"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
msgid "Web Log"
msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
@@ -1272,39 +1261,42 @@ msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "వ్యక్తిగత"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986
+msgid "List Members"
+msgstr "సభ్యుల జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
msgid "Job Title"
msgstr "కార్య శీర్షిక"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041
msgid "Home page"
msgstr "నివాసపుట"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050
msgid "Blog"
msgstr "బ్లాగ్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1314,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ "
"రీతిలో తెరువుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1323,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము. దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
"పరిశీలించుము."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1331,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1339,11 +1331,11 @@ msgstr ""
"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
msgid "Detailed error message:"
msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1351,11 +1343,11 @@ msgid ""
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి ఉండాలి\n"
-"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ శోధనను ఎక్కువ\n"
+"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n"
"ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
"ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1364,208 +1356,200 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n"
"ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n"
-"మీ శోధనను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం సేవిక\n"
+"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం సేవిక\n"
"అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది."
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది."
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది."
+msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
msgid "Select Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "list"
msgstr "జాబితా"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552
msgid "Move contact to"
msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554
msgid "Copy contact to"
msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557
msgid "Move contacts to"
msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
msgid "Copy contacts to"
msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr " పలక దర్శనం"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "ఎగుమతిచేస్తున్నది..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "అవుట్‌లుక్ CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "అవుట్‌లుక్ CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "మొజిల్లా CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "మొజిల్లా CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP దత్తాంశ పరస్పరమార్పిడి రూపలావణ్యం (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vకార్డ్‍ (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "ఎవల్యూషన్ Vకార్డ్‍ దిగుమతిచేయునది"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "పేజీ %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
msgid "Can not open file"
msgstr "దస్త్రమును తెరవలేము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకాల జాబితా రాలేదు"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, c-format
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకాల జాబితా పొందలేకపోయింది: %s"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314
+msgid "Unknown error"
+msgstr "అపరిచిత దోషం"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
-msgid "failed to open book"
-msgstr "పుస్తకం తెరుచుటలో విఫలం"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "క్లైంట్ '%s'ను లోడుచేయలేకపోయింది: %s"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "నిర్ధిష్టదిగుబడి బదులు దిగుబడి దస్త్రమును పేరుకొనుము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "దిగుబడి దస్త్రము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
msgid "List local address book folders"
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తక సంచయాల జాబితాపర్చుము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "కార్డులను vకార్డు లేక csvదస్త్రము గా చూపు "
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vకార్డు|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr "అకాలనియమిత విధంలో కార్డుల సంఖ్య, అప్రమేయ పరిమాణం 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
msgid "NUMBER"
msgstr "సంఖ్య"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "కేవలం csv లేక vకార్డు రూపలావణ్యాన్ని సహకారించును."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "అకాలనియమిత విధం లో, దిగుబడి చేసేది దస్త్రమై ఉండాలి."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
msgid "Unhandled error"
msgstr "సంభాలించని దోషం"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "LDAP సేవికను అనామకంగా సాంగత్యం చేస్తున్నది"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "ప్రమాణీకరించడంలో విఫలం.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:55
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -1585,22 +1569,19 @@ msgstr ""
"యెంచుకొనుము."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
-"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ అర్జీని స్వీకరించు వారికి మీ నియామకం "
-"ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని ఇస్తుంది."
+"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
+"ఇస్తుంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
-"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ కర్తవ్యం గురించి ఒక "
-"అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
+"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -1647,7 +1628,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "మీరు నియామకం శీర్షిక '{0}' ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "మీరు నియామకం శీర్షిక '{0}' ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
@@ -1690,18 +1670,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంక్షిప్తం లేకుండా నియామకాన్ని పంపాలని అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంక్షిప్తం లేకుండా నియామకాన్ని దాయాలని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా మెమోను సంక్షిప్తం లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని సంక్షిప్తము లేకుండా పంపించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని సంక్షిప్తము లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -1762,137 +1740,142 @@ msgstr "మెమో జాబితాను నింపుటలో దోష
msgid "Error loading task list"
msgstr "కర్తవ్య జాబితాను నింపుటలో దోషం"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "{0} పై దోషం: {1}"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన సంగతి తెలియదు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి తెలియకపోవచ్చు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి తెలియదు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించెను."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి క్యాలెండర్ గుర్తించబడలేదు"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "మెమో జాబితా ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగానికి గుర్తుంచబడిలేదు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి కర్తవ్యాల జాబితా గుర్తించబడలేదు"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "ఈ క్యాలెండర్ శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "మెమో జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతోంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "ఈ నియామకానికి మీ మార్పులను దాయాలను కుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-#, fuzzy
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "ఈ మెమోకు మీరు చేసిన మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు చేసిన మార్పులను యీ సమావేశంకు దాయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "ఈ మెమోకు మీరు చేసిన మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యానికి మార్పులను దాయదల్చుకున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "మీరు రద్దు నోటీసును ఈమెమో కొరకు పంపుదామని అనుకుంటున్నరా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "మీరు పాల్గొనువారందరికి రద్దు నోటీసును పంపుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "పాల్గొన్నవారికి సమావేశానికి ఆహ్వానాలను పంపుతారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "పాల్గొన్నవారికి మీరు ఈ కర్తవ్యాన్ని పంపుతారా? "
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "పాల్గొన్నవారికి తాజా సమావేశ సమాచారాన్ని పంపుతారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "పాల్గొన్నవారికి తాజా కర్తవ్య సమాచారాన్ని పంపుతారా?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1901,77 +1884,84 @@ msgstr ""
"మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించుటలో సమస్యను "
"ఎదుర్కుంటారు. మంచి ఫలితాల కొరకు, సేవిక తప్పక మద్దతివ్వబడు వర్షన్ కు నవీకరించబడలి."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "మీరు ఈ నియామకాన్ని మార్చినారు, కాని ఇంతవరకు దాయలేదు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-#, fuzzy
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యాన్ని మార్చారు కాని ఇంకా దాయలేదు."
+msgstr "మీరు ఈ సమావేశాన్ని మార్చారు, కాని ఇంకా దాయలేదు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యాన్ని మార్చారు కాని ఇంకా దాయలేదు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "మీరు ఈ మెమోకు మార్పులు చేసినారు, అయితే ఇంతవరకు దాయలేదు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభమయ్యేవరకు మీ మెమోలు అందుబాటులోకి రావు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ కర్తవ్యాలు అందుబాటులో ఉండవు."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317
msgid "_Save"
msgstr "దాయు(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "_Save Changes"
msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "పంపుము(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "_Send Notice"
msgstr "తాఖీదు ని పంపుము (_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "నిమిషం"
msgstr[1] "నిమిషాలు"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "గంట"
msgstr[1] "గంటలు"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "రోజు"
+msgstr[1] "రోజు"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
msgid "Start time"
msgstr "ప్రారంభ సమయం"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "నియామకాలు"
@@ -1981,10 +1971,9 @@ msgstr "అన్నిటిని తృణీకరించుము (_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
msgid "Location:"
msgstr "స్థానం:"
@@ -1992,32 +1981,32 @@ msgstr "స్థానం:"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "వెళ్ళబుచ్చు సమయం(_t):"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "తృణీకరించుము (_D)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "సరిచేయు(_E)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "వెళ్ళబుచ్చు(_S)"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
-#, fuzzy
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
msgid "hours"
-msgstr "గంట"
+msgstr "గంటలు"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
@@ -2026,38 +2015,39 @@ msgstr "నియామకం యొక్క స్థానము"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
msgid "minutes"
msgstr "నిమిషాలు"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
msgid "No summary available."
msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
msgid "No description available."
msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
msgid "No location information available."
msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "మీకు %d హెచ్చరికలున్నాయి"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "మీకు %d అలారంవుంది"
+msgstr[1] "మీకు %d అలారాలు వున్నాయి"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2069,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"పంపుటకు ఆకృతీకరించబడింది. ఎవాల్యూషన్ బదులుగా ఒక సాదారణ గర్తించుదాని\n"
"డైలాగ్ పెట్టె ను ప్రదర్శిస్తుంది."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2086,17 +2076,17 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
msgid "invalid time"
msgstr "నిస్సార కాలం"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/misc.c:118
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2104,8 +2094,8 @@ msgstr[0] "%d గంట"
msgstr[1] "%d గంటలు"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/misc.c:124
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2115,593 +2105,27 @@ msgstr[1] "%d నిమిషాలు"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/misc.c:128
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d క్షణం"
msgstr[1] "%d క్షణాలు"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "అలారం ప్రోగ్రామ్‌లు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "దోషంను స్థితిపట్టీపై చూపించవలిసిన సమయం సెకనులలో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "అంశములను తొలగించుతున్నప్పుడు నిర్ధారణకొరకు అడుగుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "హెచ్చరికలు ఇచ్చుటకు క్యాలెండర్లు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "సమయ పట్టీ పై మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము (అప్రమేయంగా ఖాళీ)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "తేదీ దర్శని లో మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "వారాంతం లను నెల దర్శనం లో కుచింపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "కొట్టివేతను నిర్ధరించుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "కొత్త ఘటన కొరకు అప్రమేయ పునరావృతము యొక్క లెక్క. -1 అంటే ఎప్పటికీ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "అప్రమేయ నియామకాన్ని గుర్తించునది"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "అప్రమేయ పునరావృత లెక్క"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయు భాగములు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయుదాని విలువ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "హెచ్చరిక శ్రవణ దస్త్రాలను వివరంలో దాయుము "
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "ఘటన క్రమానుగతమార్పు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "ఘటన పారదర్శకత"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని సేవిక URLs"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని మాదిరి URL"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనాలలో ఘటనల యొక్క క్రమానుగతమార్పు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను దాయుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుపరుచుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "కర్తవ్య విలువను దాయుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "సమతలంగా ఉన్న పలక స్థానము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "పనిరోజు పూర్తగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "పనిరోజు ప్రారంభమగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "రోజు లో చూపబడు విరామాలు మరియు పనివారాల దర్శనంలు, నిమషాలలో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "చివరి హెచ్చరిక సమయం"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "ఏ స్థాయి కి క్రింద సందేశం లాగిన్ అవ్వాలో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "రోజు దర్శనంలో యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రాల యొక్క జాబితా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని పబ్లిషింగ్ కొరకు సేవిక URLs యొక్క జాబితా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "మార్కస్ బైన్స్ వరుస"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణము - రోజు దర్శనం"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణం - సమయ పట్టీ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"'day_second_zones' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
-"సంఖ్య."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "గుర్తుంచుకొనవలసిన యిటీవలవుపయోగించిన సమయక్షేత్రముల గరిష్ట సంఖ్య."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర్శనాన్ని చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "పనిరోజు ముగియు నిమషం, 0 నుండి 59."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "పనిరోజు ప్రారంభం మగు నిముషం, 0 నుండి 59."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "క్యాలెండర్ లో నెల దర్శనాన్ని సమాతల పలక స్థానములో చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర్శనాన్ని చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో గుర్తుచేయుదాని కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "అతక్రమించు కర్తవ్యం వర్ణము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
-"పిక్సెల్సు లో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
-"పిక్సెల్సు లో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యం జాబితా ల "
-"మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో లేనప్పుడు దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు "
-"కర్తవ్యం జాబితా ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "ప్రాధమిక క్యాలెండర్"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "ప్రాధమిక మెమో జాబితా"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "ప్రాధమిక కర్తవ్య జాబితా"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "హెచ్చరికలచే నడుచుటకు కార్యక్రమాలు అనుమతింబడ్డాయి."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "రోజు దర్శనమునందు యిటీవలవుపయోగించిన రెండవ సమయ క్షేత్రములు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "హెచ్చరిక శ్రవణ కు వివరమును దాయుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "RSVP క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి లో చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "పాత్ర క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనంలలో నియామకాల ముగియు సమయాన్ని చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "వర్గముల క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "ప్రకటన ట్రే లో ప్రదర్శన అలారంలను చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "స్థితి క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరిని చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "టైపు క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరినందు చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనములో చూపుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు వుపయోగించిన "
-"దానికి సరిపోలుతుంది."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "నిలువు పలక స్థానం యొక్క కర్తవ్యాలు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "నిలువు పలక స్థానం యొక్క కర్తవ్యాలు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "ఈ రోజుతో అయిపోవు కర్తవ్యముల వర్ణము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %s మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
-"పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"America/New York\" "
-"లాంటి అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "రోజు దర్శనంకు రెండవ సమయక్షేత్రము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు 0. హెచ్చరికల కొరకు 1. డీబగ్ సందేశాల కొరకు 2."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "సమయ విభాగములు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "చివరి అలారం నడువవలిసిన సమయం, time_t లో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "సమయక్షేత్రం"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనంలలో ఘటనల యొక్క పారదర్శకత, 0(పారదర్శకం) మరియు 1 (ఒపాక్యూ) ఒక విలువ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "ఇరవైనాలుగు గంటల సమయ రూపలావణ్యము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "ఉద్దీపనం చేసిన (\"ప్రాధమిక\") క్యాలెండర్ యొక్క URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") మెమో జాబితా యొక్క URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") కర్తవ్య జాబితా యొక్క URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-"\"రోజులు\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "నిలువుగావున్న పలక స్థానం"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "ప్రారంభ వారం"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "ప్రదర్శన అలారములకు ప్రకటన ట్రే ను ఉపయోగించాలా వద్దా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "ఒక నియామకాన్ని లేదా కర్తవ్యాన్ని తొలగిస్తున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"నెల దర్శని లో వారాంతములను కుచించ వలెనా, ఏదైతే శనివారము మరియు ఆదివారములను ఒక వారమురోజు స్థలములో "
-"ఉంచుతుందో."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములలో ఘటనల యొక్క ముగియుకాలాన్ని ప్రదర్శించవలెనా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "పూర్తైన కర్తవ్యములను కర్తవ్య దర్శని లో మరుగుపరచాలా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "నెల దర్శనమును నెలను అనుసరించి కాక, వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయాలా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "RSVP క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "వర్గముల క్షేత్రాన్ని ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "పాత్ర క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "స్థితి క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "సమయాన్ని am/pm విధానం బదులుగా ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో చూపించాలా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "టైపు క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపాలా."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "పనిరోజులు"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "పనిరోజులో చివరి గంట"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "పనిరోజు చివరి నిమిషం"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "పనిరోజు ప్రారంభ గంట"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "పనిరోజు ప్రారంభ నిమిషం"
-
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "చెల్లని ఆబ్జక్టు"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
msgid "Day View"
msgstr "రోజు దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
msgid "Work Week View"
msgstr "పని వారం దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
msgid "Week View"
msgstr "వారం దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
msgid "Month View"
msgstr "నెల దర్శనం"
@@ -2730,18 +2154,16 @@ msgstr "వర్గము"
msgid "Classification"
msgstr "వర్గీకరణ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "గోప్యమైన"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "విశదీకరణ"
@@ -2763,9 +2185,9 @@ msgstr "ఉంది"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
@@ -2774,21 +2196,21 @@ msgstr "స్థానము"
msgid "Organizer"
msgstr "నిర్వాహకుడు"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "స్వంత"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "ప్రజా"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "పునరావృతి"
@@ -2798,7 +2220,7 @@ msgstr "పునరావృతి"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Summary"
msgstr "తాత్పర్యం"
@@ -2827,65 +2249,62 @@ msgstr "ఇక"
msgid "is not"
msgstr "ఇది కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "అలారమును సరిచేయుము"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని సరికూర్చు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
msgid "Pop up an alert"
msgstr "అప్రమత్తాన్ని ప్రత్యక్షపర్చు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
msgid "Play a sound"
msgstr "ధ్వనిని ఆడించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
msgid "Run a program"
msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
msgid "Send an email"
msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "హెచ్చరిక ను జతపర్చు"
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "గుర్తుచేయునది జతచేయి"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "హెచ్చరికలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "మలచిన సందేశం(_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "మలచిన హెచ్చరిక ధ్వని"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "మలచిన అలారం ధ్వని"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Mes_sage:"
msgstr "సందేశం(_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Options"
-msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)"
+msgstr "ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+msgid "Reminder"
+msgstr "గుర్తుచేయునది"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "<b>మళ్ళీచేయు</b>"
+msgstr "తిరిగిచేయి"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
-msgstr "దస్త్రం ను ఎంచుకొనుము"
+msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
@@ -2900,67 +2319,47 @@ msgid "_Program:"
msgstr "కార్యక్రంమం(_P):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "హెచ్చరిక మళ్ళీ చేయు(_R)"
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "అలారం తిరిగిచేయు(_R)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "ధ్వని(_S):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "తర్వాత"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "ఇంతకుముందు"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
-msgstr "రోజులు"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
-msgid "days"
-msgstr "రోజులు"
+msgstr "రోజు(లు)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "end of appointment"
-msgstr "కొత్త నియామకం"
+msgstr "నియామకం ముగింపు"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "అధిక సమయాలు ప్రతి"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "hour(s)"
-msgstr "గంట"
+msgstr "గంట(లు)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "minute(s)"
-msgstr "నిమిషాలు"
+msgstr "నిమిషా(లు)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "start of appointment"
-msgstr "నియామకం యొక్క స్థానము"
+msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
msgid "Action/Trigger"
msgstr "క్రియ/క్రియారంభంచేయు"
@@ -2969,760 +2368,465 @@ msgid "A_dd"
msgstr "జతపర్చు(_d)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Alarms"
-msgstr "హెచ్చరికలు"
-
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-#, fuzzy
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "ఎంపికచేయు..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "హెచ్చరికలకు ఎంచుకున్న క్యాలెండర్లు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "సమయం మరియు తేది:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-#, fuzzy
-msgid "_Date only:"
-msgstr "తేది మాత్రమే:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"<i>%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వినియోగదారుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత పునఃస్థాపించబడతాయి.</"
-"i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(రోజు దర్శనంలో చూపుము)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "05 minutes"
-msgstr "నిమిషాలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "10 minutes"
-msgstr "నిమిషాలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "15 minutes"
-msgstr "నిమిషాలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "30 minutes"
-msgstr "నిమిషాలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "60 minutes"
-msgstr "నిమిషాలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Alerts"
-msgstr "హెచ్చరికలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "రోజు పూర్తయినది(_e):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Days"
-msgstr "రోజు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\">అప్రమేయ ఖాళి/తీరకలేని సేవిక</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "ప్రదర్శించు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "ప్రకటన ప్రాంతములో మాత్రమే ఆలారములను ప్రదర్శించుము (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "శుక్రవారం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Hours"
-msgstr "గంట"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "నిమిషాలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "సోమవారం"
-
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "S_un"
-msgstr "ఆది(_u)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "శనివారం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "రెండవ క్షేత్రము (_c):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "హెచ్చరిక తాఖీదు ఇచ్చుటకు క్యాలెండర్లను ఎంచుకొనుము"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "గుర్తిచుదానిని చూపుము(_o)"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "గుర్తుచేయుదానిని చూపము (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "వారము సంఖ్యలను తేది మార్చుదానిలో చూపుము(_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "ఆదివారం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాలు(_a):"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "గురు(_h)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితా"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-msgid "Template:"
-msgstr "మాదిది:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "గురువారం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "సమయం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "కాల క్షేత్రం(_z):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-msgid "Time format:"
-msgstr "కాల రూపకం:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "మంగళవారం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "సిస్టమ్ సమయ క్షేత్రమును వుపయోగించుము"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "బుధవారం"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "వారము ప్రారంభించబడుతుంది(_k):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "పని వారం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "Work days:"
-msgstr "పని రోజులు:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 గంటలు(AM/PM)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24గంటలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "అంశాలను తొలగించేముందు దృవీకరించుకొనుము(_A)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "నెల దర్శనం లో వారాంతములను కుచింపచేయుము(_C)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "రోజు ప్రారంభమయింది(_D):"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Fri"
-msgstr "శుక్ర(_F)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తరువాత అదృశ్యపర్చుము(_H)"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Mon"
-msgstr "సోమ(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యములు(_O):"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Sat"
-msgstr "శని(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములో నియామకం ముగియు సమయాన్ని చూపుము(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "సమయ భాగములు(_T):"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
-msgid "_Tue"
-msgstr "మంగళ(_T)"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
-msgid "_Wed"
-msgstr "బుధ(_W)"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "ప్రతి వార్షికము/పుట్టినరోజుకు ముందు"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-msgid "before every appointment"
-msgstr "ప్రతి నియామకం ముందు"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Reminders"
+msgstr "గుర్తుచేయునవి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
msgid "Type:"
msgstr "రకము:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530
msgid "_Type:"
msgstr "రకం(_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
msgid "_Name:"
msgstr "పేరు(_N):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను నకలు తీయుము(_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను నకలుతీయుము(_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము(_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
+msgid "Sh_ow reminder notifications"
+msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని ప్రకటనలు చూపుము (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
msgid "Colo_r:"
msgstr "వర్ణము (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
+#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితా"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
msgid "Memo List"
msgstr "మెమో జాబితా"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
msgid "Calendar Properties"
msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
msgid "New Calendar"
msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
msgid "Task List Properties"
msgstr "కార్య జాబితా లక్షణాలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
msgid "New Task List"
msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
msgid "Memo List Properties"
msgstr "మెమో జాబితా లక్షణాలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
msgid "New Memo List"
msgstr "కొత్త మెమో జాబితా"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This event has been deleted."
msgstr "ఈ ఘటన తొలగించబడినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This task has been deleted."
msgstr "ఈ కర్తవ్యం తొలగించబడినది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "ఈ మెమో తొలగించబడినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేయలేదు, సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This event has been changed."
msgstr "ఈ ఘటన మార్చబడినది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This task has been changed."
msgstr "ఈ కర్తవ్యం మార్చబడినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94
msgid "This memo has been changed."
msgstr "ఈ మెమో మార్చబడినది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసారు, సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
msgid "Could not save attachments"
msgstr "అనుభందములను దాయలేక పోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
msgid "Could not update object"
msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741
msgid "Edit Appointment"
msgstr "నియామకాన్ని సరిచేయు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "సమావేశం - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "నియామకం- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "అప్పగించబడిన కర్తవ్యం - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "కార్యం - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "మెమో - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
msgid "No Summary"
msgstr "సంక్షిప్తం లేదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
msgid "Keep original item?"
msgstr "వాస్తవ అంశమును కలిగివుండాలా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని మూయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+msgid "Close the current window"
+msgstr "ప్రస్తుత విండోను మూయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
-msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము"
+msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని తొలగించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "సహాయం అందుబాటులో ఉందోలేదో చూడటానికి ఇక్కడ నొక్కండి"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+msgid "View help"
+msgstr "సహాయం దర్శించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకాన్ని అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని దాయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+msgid "Save current changes"
+msgstr "ప్రస్తుత మార్పులను దాయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "పాఠ్యమొత్తాన్ని ఎంచుకొనుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
msgid "_Classification"
msgstr "వర్గీకరణ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరిచేయు(_E)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రం(_F)"
+msgstr "ఫైలు (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
msgid "_Insert"
msgstr "చేర్చుము (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "_Options"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "దర్శనం(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289
msgid "_Attachment..."
msgstr "జతపర్చుము(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "దస్త్రాన్ని జతపర్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ఒక ఫైలును జతపర్చుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
msgid "_Categories"
msgstr "విభాగాలు(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "వర్గీకరణలు ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
msgid "Time _Zone"
msgstr "కాలక్షేత్రము(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "సమయ క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
msgid "Pu_blic"
msgstr "పబ్లిక్(_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
msgid "Classify as public"
msgstr "ప్రజామైనది గా వర్గీకరించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "_Private"
msgstr "స్వంత(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
msgid "Classify as private"
msgstr "వ్యక్తిగతమైనదిగా వర్గీకరించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
msgid "_Confidential"
msgstr "గోప్యమైన(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
msgid "Classify as confidential"
msgstr "గోప్యమైనదిగా వర్గీకరించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "R_ole Field"
msgstr "పాత్ర క్షేత్రం(_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "పాత్ర క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "_Status Field"
msgstr "సుస్థితి క్షేత్రం(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "స్థితి క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "_Type Field"
msgstr "క్షేత్ర రకం(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "హాజరైనవాని రకం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../composer/e-composer-private.c:77
msgid "Recent _Documents"
msgstr "ఇటీవలి పత్రములు (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059
+#: ../composer/e-composer-actions.c:508
msgid "Attach"
msgstr "జతపర్చు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "ఈ అంశాన్ని తాజాపరిస్తే మార్పులు రద్దు అవుతాయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "అనుబంధం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోతుంది!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
msgstr "గమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
msgid "Destination is read only"
msgstr "గమ్యం కేవలం చదవదగినది"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "కొత్త ఆబ్జక్టును సృష్టించలేము"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
+msgid "Could not open source"
+msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "ఇతర స్వీకరణదారుల మెయిల్‌పెట్టెలన్నింటి నుండి ఈ అంశమును తొలగించాలా(_D)?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-#, fuzzy
msgid "_Retract comment"
-msgstr "శాతం పూర్తి(_e):"
+msgstr "రిట్రాక్ట్ వ్యాఖ్యానం (_R)"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ఒక దోషం మూలంగా ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది"
+msgstr "dbus దోషం కారణంగా ఘటన తొలగించబడలేదు: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ఒక దోషం మూలంగా కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
+msgstr "dbus దోషం కారణంగా కర్తవ్యం తొలగించబడలేదు: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది"
+msgstr "dbus దోషం మూలంగా మెమోను తొలగించలేకపోయింది: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
+msgstr "dbusదోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ఒక దోషం మూలంగా ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది"
+msgstr "ఒక దోషం మూలంగా ఘటనను తొలగించలేకపోయింది: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ఒక దోషం మూలంగా కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
+msgstr "ఒక దోషం మూలంగా కర్తవ్యాన్ని తొలగించలేకపోయింది: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది"
+msgstr "ఒక దోషం మూలంగా మెమోను తొలగించలేకపోయింది: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
+msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
@@ -3736,303 +2840,347 @@ msgstr "కు ప్రతినిధి:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "ప్రతినిధిని ప్రవేశపెట్టుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "_Alarms"
-msgstr "అలారములు(_A)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+msgid "_Reminders"
+msgstr "గుర్తుచేయునవి (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "ఈ ఘటనకు హెచ్చరికలు అమర్చుటకు లేదా తీసివేయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgstr "ఈ ఘటనకు అలారాలు అమర్చు లేదా తీసివేయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "సమయంను తీరికలేనిదిగా చూపుము (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "చూపించు సమంయ తీరికలేకుంటే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "_Recurrence"
msgstr "పునరావృతి(_R)"
#
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "ఉన్నతస్థితిగల పంపించే ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
msgid "All _Day Event"
msgstr "పూర్తిరోజు ఘటన(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "రోజుమెత్తం ఘటన ఉంటే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
msgid "_Free/Busy"
msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "హాజరైనవారి కొరకు ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారం ను ప్రశ్నించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310
msgid "Appointment"
msgstr "నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
msgid "Attendees"
msgstr "హాజరైనవారు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
msgid "Print this event"
-msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము"
+msgstr "ఈ ఘటనను ముద్రించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "ఘటన యొక్క ప్రారంభ సమయం భూతకాలంలో వుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "ఘటన సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ఘటన పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "ఈ ఘటన అలారములను కలిగిఉంది"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+msgid "This event has reminders"
+msgstr "ఈ ఘటన గర్తుచేయువాటిని కలిగిఉంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "నిర్వాహకుడు(_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "హాజరైనవారు(_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
msgid "Event with no start date"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు లేని ఘటన"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
msgid "Event with no end date"
msgstr "అంతం తారీఖు లేని ఘటన"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
msgid "Start date is wrong"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
msgid "End date is wrong"
msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
msgid "Start time is wrong"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
msgid "End time is wrong"
msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "ఎంపికచేసిన వ్యస్థీకరింపచేసెదానికి ఖాతా లేదు "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
msgid "An organizer is required."
msgstr "వ్యస్థీకరింపచేసెది అవసరం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "కనీసం ఒక హాజరయ్యెవారు అవసరం."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "హాజరైనవారు(_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది."
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది: %s"
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
+#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#. * on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "మీరు %s తరుపున మీరు చేస్తున్నారు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d రోజు ముందరి నియామకం"
msgstr[1] "%d రోజుల ముందరి నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ఘంట ముందరి నియామకం"
msgstr[1] "%d ఘంటల ముందరి నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d నిమిషం ముందరి నియామకం"
msgstr[1] "%dనిమిషాల ముందరి నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356
msgid "Customize"
msgstr "మలుచుకొను"
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-#, fuzzy
-msgctxt "cal-alarms"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "%d రోజు ముందరి నియామకం"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "%d ఘంట ముందరి నియామకం"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "%d నిమిషం ముందరి నియామకం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "హాజరైనవారు(_n)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "మలుచుకొను అలారము:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "మలుచిన అలారం:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "Event Description"
msgstr "ఘటన విశదీకరణ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
-msgid "_Alarm"
-msgstr "అలారము(_A)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "కాల క్షేత్రం(_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
msgid "_Description:"
msgstr "వివరణ(_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
msgid "_Location:"
msgstr "స్థానము(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+msgid "_Reminder"
+msgstr "గుర్తుచేయునది (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Summary:"
-msgstr "తాత్పర్యం:"
+msgstr "సంక్షిప్తసమాచారం (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
msgstr "సమయం(_T):"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 రోజు ముందరి నియామకం"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 గంట ముందరి నియామకం"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 నిమిషాల ముందరి నియామకం"
+
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
msgid "for"
-msgstr "నాలుగోది"
+msgstr "కొరకు"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
msgid "until"
-msgstr ""
-"కొరకు\n"
-"వరకు"
+msgstr "వరకు"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "ఏప్రిల్"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "ఆగస్ట్"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "డిసెంబర్"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "ఫిబ్రవరి"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "జనవరి"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "జులై"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "జూన్"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "మార్చ్"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "మే"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "నంబర్"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "అక్టోబర్"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయి"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+msgid "Select _Today"
+msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "సెప్టెంబర్"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314
msgid "Memo"
msgstr "మెమో"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-#, fuzzy
msgid "Print this memo"
-msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది"
+msgstr "ఈ మెమో ముద్రించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "మెమో యొక్క ప్రారంభ తేది భూతకాలంలోవుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "మెమో సరికూర్చ బడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "మెమో పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "'%s'లో మెమోలను తెరవలేకపోయింది."
+msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+msgstr "'%s' నందు మెమోలను తెరువలేక పోయింది: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592
+#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "కు"
@@ -4051,62 +3199,62 @@ msgid "T_o:"
msgstr "కు(_o):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "సమూహం(_G):"
+msgid "_List:"
+msgstr "జాబితా (_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన కార్యాన్ని మార్చుతున్నారు, మార్చాలంనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన మెమో మార్చుతున్నారు, మార్చాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This Instance Only"
msgstr "ఈ ప్రత్యేకస్థితి మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "ఇది మరియు పూర్వపు ప్రత్యేకస్థితిలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101
msgid "This and Future Instances"
msgstr "ఇది మరియు భవిష్యత్తు ప్రత్యేకస్థితిలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106
msgid "All Instances"
msgstr "అన్ని ప్రత్యేకస్థితిలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "ఎవల్యుషన్ సరుచేయలేని పునరావృత్తులు ఈ నియామకం కలదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "పునరావృతము యొక్క ముగింపు సమయం ఘటన ప్రారంభమునకు ముందు"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "on"
msgstr "పైన"
@@ -4114,7 +3262,7 @@ msgstr "పైన"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
msgid "first"
msgstr "మొదటి"
@@ -4123,7 +3271,7 @@ msgstr "మొదటి"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
msgid "second"
msgstr "రెండోది"
@@ -4131,7 +3279,7 @@ msgstr "రెండోది"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "third"
msgstr "మూడవది"
@@ -4139,7 +3287,7 @@ msgstr "మూడవది"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "fourth"
msgstr "నాలుగోది"
@@ -4147,7 +3295,7 @@ msgstr "నాలుగోది"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
msgid "fifth"
msgstr "ఐదవ"
@@ -4155,13 +3303,13 @@ msgstr "ఐదవ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
msgid "last"
msgstr "చివరిది"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147
msgid "Other Date"
msgstr "ఇతర తారీఖు"
@@ -4169,7 +3317,7 @@ msgstr "ఇతర తారీఖు"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153
msgid "1st to 10th"
msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
@@ -4177,7 +3325,7 @@ msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
msgid "11th to 20th"
msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
@@ -4185,45 +3333,73 @@ msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
msgid "21st to 31st"
msgstr "21 నుండి 31 వరకు"
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "రోజు"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Monday"
+msgstr "సోమవారం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Tuesday"
+msgstr "మంగళవారం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "Wednesday"
+msgstr "బుధవారం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Thursday"
+msgstr "గురువారం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Friday"
+msgstr "శుక్రవారం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "శనివారం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "ఆదివారం"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321
msgid "on the"
msgstr "పైన"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496
msgid "occurrences"
msgstr "సంభవించనవి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
msgid "Add exception"
msgstr "అక్షేపణను కలుపుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "సవరించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261
msgid "Modify exception"
msgstr "ఆక్షేపణను సవరించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "తొలగించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439
msgid "Date/Time"
msgstr "తారీఖు/సమయం"
@@ -4232,127 +3408,143 @@ msgid "Every"
msgstr "ప్రతి"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "<b>ఆక్షేపణలు</b>"
+msgstr "ఆక్షేపణలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Preview"
-msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
+msgstr "ఉపదర్శనం"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "ఈ నియామకం పునరావృతి(_u)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "రోజు(లు)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "కొరకు"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
-msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
+msgstr "ఎప్పటికీ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
-msgstr "నెల"
+msgstr "నెల(లు)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "వరకు"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
-msgstr "వారములు"
+msgstr "వారము(లు)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "సంవత్సరా(లు)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "ఈ ఘటనతో నా అలారములను పంపుము"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "ఈ ఘటనతో నా అలారాలను పంపు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "కొత్తగా హాజరైనవారిని మాత్రమే ప్రకటించుము (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "పూర్తి చేసిన తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
msgid "Web Page"
msgstr "మహాతల పుట"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606
+#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "రద్దుచేయబడినది"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Completed"
msgstr "పూర్తిచేయబడిన"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "ఎక్కువ"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2669
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/print.c:3394
msgid "In Progress"
msgstr "పురోగమనంలొ ఉన్న"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "తక్కువ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "మామూలు"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "ప్రారంభం కాలేదు"
@@ -4365,11 +3557,11 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "సుస్థితి(_u):"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -4378,8 +3570,8 @@ msgstr "సుస్థితి"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "నిర్వచించబడలేదు"
@@ -4388,7 +3580,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "తారీఖు పూర్తి అయినది(_D):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):"
@@ -4396,62 +3588,60 @@ msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):"
msgid "_Web Page:"
msgstr "మహాతలం పుట(_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "సుస్థితి వివరాలు(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "కర్తవ్యము యొక్క సుస్థితి వివరాలు దర్శించుటకు లేదా మార్చుటకు నొక్కుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
msgid "Task"
msgstr "కార్యం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Task Details"
msgstr "కర్తవ్యం వివరణలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
msgid "Print this task"
-msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము"
+msgstr "ఈ కర్తవ్యాన్ని ముద్రించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "కర్తవ్యం ప్రారంభ తేది భూతకాలంలో వుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాలంలో వుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "నిర్వాహకుడు(_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
msgid "Due date is wrong"
msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757
#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "'%s'లో కార్యాలను తెరవలేకపోయింది."
+msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+msgstr "'%s' నందు కర్తవ్యాలను తెరువలేక పోయింది: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
@@ -4466,7 +3656,7 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "సమయ క్షేత్రము:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4474,121 +3664,116 @@ msgstr[0] "%d రోజు"
msgstr[1] "%d రోజులు"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d వారం"
msgstr[1] "%d వారాలు"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "అపరిచిత కార్యాన్ని చెయ్యాలి"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకాన్ని ప్రారింబించేముందు"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకం ప్రారింబించిన తరువాత"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s నియామకం ప్రారింబించినప్పుడు"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకం పూర్తి అవ్వడానికిముందు"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకం పూర్తయినతరువాత"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s నియామకం పూర్తయినప్పుడు"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s వద్ద %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s అపరిచిత క్రియారంభ రకం కొరకు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
msgid "Untitled"
msgstr "శిర్షిక లేదు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
msgid "Categories:"
-msgstr "విభాగాలు"
+msgstr "వర్గాలు:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
msgid "Summary:"
msgstr "తాత్పర్యం:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
msgid "Start Date:"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
msgid "Due Date:"
msgstr "పుర్వనిర్ణిత తారీఖు:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
msgid "Status:"
msgstr "సుస్థితి:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
msgid "Priority:"
msgstr "ప్రాధాన్యం:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "విశదీకరణ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
msgid "Web Page:"
msgstr "మహాతల పుట:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Created"
msgstr "సృష్టించబడింది"
@@ -4607,17 +3792,17 @@ msgstr "చివరిగా సవరించిన"
msgid "Start Date"
msgstr " తారీఖు మొదలు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
msgid "Free"
msgstr "స్వతంత్ర"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
msgid "Busy"
msgstr "తీరికలేదు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4628,48 +3813,44 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151
+#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697
msgid "Unknown"
msgstr "అపరిచిత"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
msgid "Recurring"
msgstr "పునరావృతికరణ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
msgid "Assigned"
msgstr "స్థానం ఇవ్వబడినది"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%sతెరుస్తుంది"
@@ -4697,7 +3878,7 @@ msgstr "పూర్వ నిర్ణీత తేది"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "Priority"
msgstr "ప్రాధాన్యత"
@@ -4706,116 +3887,112 @@ msgid "Start date"
msgstr "ప్రారంభ తేది"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
msgid "Type"
msgstr "రకం"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "ఎంపికైన పాఠ్యాన్ని క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
+msgstr "ఎంపికైన ఘటనలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పాఠ్యాన్ని అతికించుము"
+msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి ఘటనలను అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
msgid "Delete selected events"
-msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను తొలగించుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104
msgid "Updating objects"
msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685
msgid "Accepted"
msgstr "ఆమొదించబడినది"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
msgid "Declined"
msgstr "తగించబడినది"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
msgid "Tentative"
msgstr "తాత్కాలిక"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "Delegated"
msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
msgid "Needs action"
msgstr "చర్య అవసరం"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "నిర్వాహకి: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "స్థానం: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "సమయం: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4828,494 +4005,86 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i నిమిష భాగాలు"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
msgid "Show the second time zone"
msgstr "రెండవ సమయ క్షేత్రాన్ని చూపుము"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+msgid "Select..."
+msgstr "ఎంపికచేయు..."
+
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A·%d·%B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
+#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996
+#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "వారం %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Recurring:"
-msgstr "పునరావృతికరణ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "అవును. (క్లిష్టమైన పునరావృతి)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "ప్రతి రోజు"
-msgstr[1] "ప్రతి%d రోజులు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "ప్రతి వారం"
-msgstr[1] "ప్రతి %d వారాలు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "ప్రతి వారం మొదలు"
-msgstr[1] "ప్రతి %d వారాల మొదలు "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " మరియు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s రోజైన"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr " %s %s అయిన "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "ప్రతి %d నెల"
-msgstr[1] "ప్రతి %d నెలలు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "ప్రతి %d సంవత్సరం"
-msgstr[1] "ప్రతి %d సంవత్సరాలు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] " %d సమయంయొక్క మొత్తము"
-msgstr[1] "%d సమయాలయొక్క మొత్తము"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", పైన అంతం "
-
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "మొదలౌతుంది"
-
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "అంతమౌతుంది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "పూర్వనిర్ణిత"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iక్యాలెండర్ దోషం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr "<br> ఈ సమాచారమును సమీక్షించి, కింది జాబితానుంచి క్రియను ఎంపికచేసుకోండి"
-
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
-#, fuzzy
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "సమావేశం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ క్యాలెండర్ లో కనిపించలేదు "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr " కార్యం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ కార్యజాబితా లో కనిపించలేదు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "సమావేశ సమాచారం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s యొక్క హాజరు ఒక సమావేశం వద్ద <b>%s</b> అభ్యర్ధించింది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "సమావేశ ప్రతిపాదన"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న సమావేశానికి కలుపబడతాయి."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "సమావేశ తాజా వివరం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> సమావేశ తాజా సమాచారాన్ని కొరుతుంది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "సమావేశ తాజా వివరాల అభ్యర్ధన"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "సమావేశం యొక్క జవాబు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "సమావేశ రద్దు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> అవివేక సందేశాన్ని పంపినది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "చెడ్డ సమావేశ సందేశం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "కార్య సమాచారం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి<b>%s</b> అభ్యర్ధించినది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి అభ్యర్ధించినది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "కార్య ప్రతిపాదన"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న కార్యానికి చెందుతాయి."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "కార్య తాజా వివరం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "కార్యాన్ని తాజాపర్చుటకు అభ్యర్ధన"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "కార్య జవాబు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b>ఒక కార్తవ్యాన్ని రద్దు చేసింది."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "కర్తవ్యం రద్దు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "చెడ్డ కార్య సందేశం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని ప్రచురించు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "తీరక/తీరకలేదు సమాచారం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని కోరుతుంది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "తీరక/తీరకలేదు కోరండి"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు కోరికకు జవాబు ఇచ్చింది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "తీరక/తీరకలేదు జవాబు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "తీరక/తీరకలేదు చెడ్డ సందేశం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "సందేశం సరిగ్గ ఏర్పర్చినట్టులేదు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "సహకారం లేని కోరికలు మాత్రమే సందేశం లో ఉన్నాయి"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "అనుబంధం లో వర్తించు క్యాలెండర్ సందేశాలు లేవు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "అనుబంధం లో చూడదగ్గ క్యాలెండర్ అంశాలు లేవు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "తాజాపరుచుట పూర్తియింది\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "అంశం వర్తించదు కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. జవాబుదారునిగా జోడించండి?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "వర్తించని స్థితి కారణంగా జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడినది\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "అంశం పంపబడినది!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "క్రియను ఎంచుకోండ:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "తాజా పరుచు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "ఆమోదించు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "తిరస్కరించు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారాన్ని పంపు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "సమాధనం ఇచ్చెవారి స్ధితిని తాజాపరుచు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
-msgid "Cancel"
-msgstr "రద్దు"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--కు--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "క్యాలెండర్ సందేశం"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "తారీఖు:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "నిర్వాహకుడు:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "సేవిక సందేశం:"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "అధ్యక్షవర్యులు"
@@ -5332,148 +4101,173 @@ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక పాల్గొనువారు"
msgid "Resources"
msgstr "వనరులు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147
msgid "Individual"
msgstr "స్వతంత్రంగా"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "గ్రూపు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1149
msgid "Resource"
msgstr "వనరు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1150
msgid "Room"
msgstr "గది"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/print.c:1164
msgid "Chair"
msgstr "అధ్యక్షులు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165
msgid "Required Participant"
msgstr "పాల్గొనువారు కావాలి"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1166
msgid "Optional Participant"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకంగా పాల్గొనువారు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1167
msgid "Non-Participant"
msgstr "పాల్గొనువారు-కాదు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
msgid "Needs Action"
msgstr "క్రియ అవసరం"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
msgid "Attendee "
msgstr "హాజరైనవ్యక్తి "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
msgid "In Process"
msgstr "క్రమంలొఉన్న"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "వైఫల్య కారణం: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345
+#: ../smime/gui/component.c:53
+msgid "Enter password"
+msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
+#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A,·%B·%d,·%Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
+#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a·%m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
+#. * %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "Out of Office"
msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "No Information"
msgstr "సమాచారం లేదు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
msgid "O_ptions"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _only working hours"
msgstr "పనికాలాన్ని మాత్రమే చూపించు(_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "జూమ్ తగ్గించుట చూపు(_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
msgid "_Update free/busy"
msgstr "తీరిక/తీరికలేదు తాజాపరుచు(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
msgid "_Autopick"
msgstr "స్వయంఎంపిక(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "అన్ని వనరులు మరియు ప్రజలు(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
msgid "All _people and one resource"
msgstr "ప్రజలందరు మరియు ఒక్క వనరు(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "_Required people"
msgstr "ప్రజలు కావాలి(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "ప్రజలు మరియు ఒక్క వనరు కావాలి(_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
msgid "_Start time:"
msgstr "ప్రారంభ సమయం(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814
msgid "_End time:"
msgstr "సమయాంతం(_E):"
@@ -5501,171 +4295,162 @@ msgstr "భాష"
msgid "Member"
msgstr "సభ్యుడు"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
msgid "Memos"
msgstr "మెమోస్"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733
msgid "* No Summary *"
msgstr "* సంక్షిప్తం లేదు *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
msgid "Start: "
msgstr "ప్రారంభించు: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835
msgid "Due: "
msgstr "మిగిలివున్న: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న సందేశాలను నకలు తీయుము"
+msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న మెమోలను నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "క్లిప్‌బోర్డునుండి మెమోను అతికించుము"
+msgstr "క్లిప్‌బోర్డునుండి మెమోలను అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete selected memos"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
+msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "మెమోను జతచేయుటకు నొక్కుము"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#, c-format
msgid "%d%%"
-msgstr "%d %b %Y"
+msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
msgid "Tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలు"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను క్లిప్‌బోర్డునకు కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "ఎంపికైన పాఠ్యాన్ని క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
+msgstr "ఎంపికైన కర్తవ్యాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
+msgstr "కనపడే కర్తవ్యాలన్నిటినీ ఎంచుకొనుము"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "సమయక్షేత్రం ను ఎంపికచేయుము"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949
msgid "%d %B"
msgstr "%d·%B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+msgid "It has reminders."
+msgstr "ఇది అలారములను కలిగివుంది."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
msgid "It has recurrences."
msgstr "పునరావృతి కావటం ఉన్నది"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
msgid "It is a meeting."
msgstr "అది ఒక సమావేశం."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన:%s సంక్షిప్తమైనది"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన : దీనికి సంక్షిప్తములేదు"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
msgid "calendar view event"
msgstr "క్యాలెండర్ దర్శన ఘటన"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
msgid "Grab Focus"
msgstr "దృష్టిని లాగుము"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
msgid "New Appointment"
msgstr "కొత్త నియామకం"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
msgid "New All Day Event"
msgstr "కొత్త పూర్తి రోజు ఘటన"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
msgid "New Meeting"
msgstr "కొత్త సమావేశం"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
msgid "Go to Today"
msgstr "ఈ రోజు కు వెళ్ళు"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
msgid "Go to Date"
msgstr "తారీఖు కు వెళ్ళు"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "ప్రస్తుత సమయ విస్తృతిని దర్శించి ఎంచుకొనే పట్టిక"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5674,14 +4459,14 @@ msgstr[1] "%d ఘటనలను కలిగి ఉంది"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
msgid "It has no events."
msgstr "దీనికి ఏ ఘటనలు లేవు"
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "పనివారము దర్శనం: %s. %s"
@@ -5689,170 +4474,106 @@ msgstr "పనివారము దర్శనం: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "రోజు దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "ఒక వారానికి క్యాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "ఒకటి లేదా కొన్ని రోజులకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండరు"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
msgid "Jump button"
msgstr "దూకు బటన్"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "ఇక్కడ నొక్కండి, మీకు మరిన్ని ఘటనలు కనబడతాయి"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "నెల దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "వారపు దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for a month"
msgstr "ఒక నెలకు క్యాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని వారాలకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262
msgid "Purging"
msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "సభ్యుడు"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "June"
-msgstr "నిరర్దకమైన"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "శోధించు"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "సోమవారం"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "సభ్యుడు"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "ఇతరములు"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "తారీఖు గుర్తించు"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "September"
-msgstr "సభ్యుడు"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "An organizer must be set."
msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమరచాలి"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "కనీసం ఒక జవాబుదారుడు అవసరం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916
msgid "Event information"
msgstr "ఘటన సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919
msgid "Task information"
msgstr "కార్తవ్య సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922
msgid "Memo information"
msgstr "మెమో సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940
msgid "Free/Busy information"
msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
msgid "Calendar information"
msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
@@ -5860,7 +4581,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "ఆమొదించబడినది"
@@ -5869,7 +4590,7 @@ msgstr "ఆమొదించబడినది"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
@@ -5881,7 +4602,7 @@ msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడ
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "తిరస్కరించబడినది"
@@ -5890,7 +4611,7 @@ msgstr "తిరస్కరించబడినది"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
@@ -5898,7 +4619,7 @@ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "నవీకరించబడిన"
@@ -5906,7 +4627,7 @@ msgstr "నవీకరించబడిన"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
@@ -5914,7 +4635,7 @@ msgstr "రద్దుచేయి"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "పునర్వికాసం"
@@ -5922,251 +4643,252 @@ msgstr "పునర్వికాసం"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "ప్రతీకూల-ప్రదిపాదన"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
msgid "iCalendar information"
msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, కొత్త ఘటన వేరే దానితో విభేదిస్తోంది."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "1st"
msgstr "1వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "2nd"
msgstr "2వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "3rd"
msgstr "౩వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "4th"
msgstr "4వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "5th"
msgstr "5వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "6th"
msgstr "6వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "7th"
msgstr "7వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "8th"
msgstr "8వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "9th"
msgstr "9వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "10th"
msgstr "10వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "11th"
msgstr "11వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "12th"
msgstr "12వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "13th"
msgstr "13వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "14th"
msgstr "14వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "15th"
msgstr "15వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "16th"
msgstr "16వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "17th"
msgstr "17వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "18th"
msgstr "18వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "19th"
msgstr "19వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "20th"
msgstr "20వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "21st"
msgstr "21వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "22nd"
msgstr "22వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "23rd"
msgstr "23వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "24th"
msgstr "24వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "25th"
msgstr "25వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "26th"
msgstr "26వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "27th"
msgstr "27వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "28th"
msgstr "28వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "29th"
msgstr "29వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "30th"
msgstr "30వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:587
msgid "31st"
msgstr "31వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:644
msgid "Su"
msgstr "ఆది"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:644
msgid "Mo"
msgstr "సోమ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:644
msgid "Tu"
msgstr "మం"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:644
msgid "We"
msgstr "బుధ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:645
msgid "Th"
msgstr "గురు"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:645
msgid "Fr"
msgstr "శుక్ర"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:645
msgid "Sa"
msgstr "శని"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2429
+#: ../calendar/gui/print.c:3139
msgid " to "
msgstr " దానికి "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#: ../calendar/gui/print.c:3149
msgid " (Completed "
msgstr " (పూర్తి చేయబడ్డ "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2441
+#: ../calendar/gui/print.c:3155
msgid "Completed "
msgstr "పూర్తి చేయబడ్డ "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:3165
msgid " (Due "
msgstr " (అర్హమైంది"
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2454
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Due "
msgstr "అర్హమైంది"
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "తాత్పర్యం: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2639
+#: ../calendar/gui/print.c:3364
msgid "Attendees: "
msgstr "హాజరైనవారు: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2682
+#: ../calendar/gui/print.c:3407
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "సుస్థితి: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../calendar/gui/print.c:3422
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "ప్రాధాన్యం: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2715
+#: ../calendar/gui/print.c:3440
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "%i: శాతం పూర్తియింది"
-#: ../calendar/gui/print.c:2726
+#: ../calendar/gui/print.c:3451
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2739
+#: ../calendar/gui/print.c:3464
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "%s: వర్గములు"
-#: ../calendar/gui/print.c:2750
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
msgid "Contacts: "
msgstr "చిరునామాలు: "
@@ -6175,6 +4897,10 @@ msgstr "చిరునామాలు: "
msgid "% Completed"
msgstr "u% పూర్తైంది"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Cancelled"
+msgstr "రద్దుచేయబడినది"
+
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "పురోగమనంలొ వున్న"
@@ -6187,120 +4913,114 @@ msgstr "దీని కన్నా పెద్దది"
msgid "is less than"
msgstr "దీని కన్నా చిన్నది"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "నియామకాలు మరియు సమావేశాలు"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170
msgid "Opening calendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "ఐక్యాలెండర్ దస్త్రంలు (.ics)"
+msgstr "ఐక్యాలెండర్ ఫైలులు (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ iక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
msgid "Reminder!"
msgstr "గుర్తుచేయునది!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "విక్యాలెండర్ దస్త్రంలు(.vcf)"
+msgstr "vCalendar ఫైళ్ళు (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "ఎవాల్యాషన్ vక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038
msgid "Calendar Events"
msgstr "క్యాలెండర్ ఘటనలు"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ ఇంటినిజంట్ దిగుమతిదారి"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
-msgstr "సమావేశం (_e)"
+msgstr "సమావేశం"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
-msgstr "పంపిన"
+msgstr "ఘటన"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
-msgstr "కార్యం"
+msgstr "కర్తవ్యం"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "మెమో"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
-msgstr "పునరావృతి కావటం ఉన్నది"
+msgstr "పునరావృతి వున్నది"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
-msgstr "ఇది మరియు పూర్వపు ప్రత్యేకస్థితిలు"
+msgstr "ఒక యిన్‌స్టాన్స్"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు"
+msgid "has reminders"
+msgstr "గుర్తిచుదానిని చూపుము(_o)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "%s అనుభందము"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "ప్రజా"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "స్వంత"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "గోప్యమైన"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
@@ -6308,15 +5028,15 @@ msgstr "వర్గీకరణ"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "తాత్పర్యం"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
@@ -6324,72 +5044,72 @@ msgstr "స్థానము"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "ప్రారంభమౌతుంది"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "పూర్వనిర్ణిత"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "ముగుస్తుంది"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "విభాగాలు"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "పూర్తిచేయబడిన"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "నిర్వాహకుడు"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "హాజరైనవారు"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "విశదీకరణ"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
@@ -7944,214 +6664,222 @@ msgstr "ఫసిఫిక్/వాల్లిస్"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "ఫసిఫిక్/యప్"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "ఇలా దాయు..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:242
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
-msgid "Attach a file"
-msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జతపర్చుము"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:247
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Close"
msgstr "మూయుము(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:249
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Close the current file"
-msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని మూయుము"
+msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:254
-msgid "_Print..."
-msgstr "ముద్రించు(_P)..."
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+msgid "New _Message"
+msgstr "కొత్త సందేశం (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:261
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "కొత్త సందేశం విండోను తెరువుము"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "ఆకృతీకరణ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "Save the current file"
-msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని దాయుము"
+msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Save _As..."
msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని వేరే పేరుతో దాయుము"
+msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును వేరే పేరుతో దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "అక్షర సంకేతరచన (_E)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+msgid "_Print..."
+msgstr "ముద్రించు(_P)..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Save as _Draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
msgid "Save as draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352
msgid "S_end"
msgstr "పంపించు(_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "Send this message"
msgstr "ఈ సందేశాన్ని పంపుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
-msgid "New _Message"
-msgstr "కొత్త సందేశం (_M)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "కొత్త సందేశం విండోను తెరువుము"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "అక్షర సంకేతరచన (_E)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP ని రహస్యపర్చు(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP తో ఈ సందెశాన్ని రహస్యపర్చు"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP సంతకం(_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "మీ PGP మీటతో ఈ సందేశాన్ని సంతకంచేయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "చిత్రశాల (_P)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "మీ సందేశంనకు లాగగల చిత్రాల సమూహం చూపుము"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "సందేశాన్ని ప్రాధాన్యపర్చు(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "సందేశ ప్రాధాన్యతను ఎక్కువగా అమర్చుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించు (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "మీ సందేశం చదవబడిన తరువాత చేరినట్టు తాఖీదు పొందుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME ని రహస్యపర్చు(_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "మీ S/MIME ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME సంతకం(_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "మీ S/MIME సంతకం దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను సంతకంచేయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc క్షేత్రము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:439
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc క్షేత్రము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "క్షేత్రానికి సమాధానం(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:514
msgid "Save Draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "సందేశం యొక్క స్వీకరణదారులను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "సందేశం యొక్క నకలును పొందు వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
msgid "Fr_om:"
msgstr "నుండి(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
msgid "_Reply-To:"
msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
msgid "_To:"
msgstr "కు(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
msgid "_Post To:"
msgstr "కు పోస్ట్ చేయుము(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
msgid "S_ubject:"
msgstr "సంగతి(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
msgid "Si_gnature:"
msgstr "సంతకం(_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్కడ నొక్కుము"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
#, fuzzy
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు"
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
#, fuzzy
msgid "Search for text"
msgstr ""
@@ -8159,29 +6887,23 @@ msgstr ""
"\n"
"చిరునామా కొరకు వెతుకుము."
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
+#: ../composer/e-composer-private.c:261
#, fuzzy
msgid "Search for and replace text"
-msgstr "iPod కొరకు శోధన విఫలమైంది"
+msgstr "iPod కొరకు అన్వేషణ విఫలమైంది"
-#: ../composer/e-composer-private.c:313
+#: ../composer/e-composer-private.c:372
msgid "Save draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:199
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1029
+#: ../composer/e-msg-composer.c:812
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
+#: ../composer/e-msg-composer.c:821
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -8189,21 +6911,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "సరికూర్పరినుండి సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083
msgid "Compose Message"
msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3538
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4228
#, fuzzy
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "<b>(కూర్పరి పాఠ్యము-కాని సందేశం బాడీని కలిగిఉంది, ఏదైతే సరికూర్చబడలేదో.)</b>"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4144
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4933
msgid "Untitled Message"
msgstr "శీర్షికలేని సందేశం"
@@ -8220,20 +6937,42 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "అన్ని ఖాతాలు తొలగించబడినవి."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "%s స్పానింగ్‌లో వొకదోషము సంభవించింది: %s"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు కూర్చుతున్నారు?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "ఎంచేతంటే &quot;{0}&quot;, మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "ఎంచేతంటే &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -8242,39 +6981,35 @@ msgstr ""
"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయం "
"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు అనుమతినిస్తుంది."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "కూర్పరి విండోను సృష్టించలేకపోయింది."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not create message."
msgstr "సందేశాన్ని సృష్టించలేకపోయింది."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "సంతకం దస్త్రం &quot;{0}&quot; ను చదువలేకపోయింది."
+msgstr "సంతకం ఫైలు &quot;{0}&quot; ను చదువలేకపోయింది."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "{0} నుండి అనుభందంకు సందేశాలను వెలికితీయలేకపోయింది."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "స్వయచాలకంగా దాయు దస్త్రం &quot;{0}&quot; కు దాయలేకపోయింది."
+msgstr "స్వయచాలకంగా దాయు ఫైలు &quot;{0}&quot; కు దాయలేకపోయింది."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "పూర్తికానటువంచి సందేశాన్ని మీరు తిరిగిపొందాలనుకుటున్నారా?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "దిగుమతి జరుగుతున్నది. మీరు మెయిల్ ను పంపాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "స్వయంచాలకంగా దాయు దస్త్రంకు దాయుటలో దోషం ఎంచేతంటే &quot;{1}&quot;."
+msgstr "స్వయంచాలకంగా దాయు ఫైలుకు దాయుటలో దోషం ఎంచేతంటే &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -8282,379 +7017,386 @@ msgstr ""
"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా "
"మీరు ఎక్కడ వదిలారో అక్కడినుండి కొనసాగించవచ్చు."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "దస్త్రం `{0} సాదారణ దస్త్రం కాదు మరియు సందేశంలో పంపబడలేదు."
+msgstr "ఫైలు `{0} సాదారణ ఫైలు కాదు మరియు సందేశంలో పంపబడలేదు."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "సరికాని రెగ్యులర్ ఎక్సప్రెషన్ &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
msgstr ""
-"HTML కూర్పరి నియంత్రికను చేతనం చేయలేదు.\n"
-"\n"
-"దయచేసి మీరు ఖచ్చితమైన gtkhtml మరియు libgtkhtml ను కిలిగిఉన్నారేమో సరిచూసుకొనండి."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "చిరునామా ఎంపికదారి నియంత్రిక చేతనం చేయలేదు."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
-msgstr "మీరు దస్త్రం `{0}' ను ఈ సందేశంకు అనుభందించలేరు."
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "మీరు ఫైలు `{0}' ను ఈ సందేశంకు అనుభందించలేరు."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr " తపాలా ను రచించుటకు ముందు మీరు ఒక ఖాతా ను సరిచేయవలెను."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "ప్రోసెసింగ్‌నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s"
+
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "_Continue Editing"
msgstr "సరికూర్చుట కొనసాగించు(_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
msgstr "తిరిగిపొందవద్దు(_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Recover"
msgstr "తిరిగిపొందుము(_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Draft"
msgstr "డ్రాప్ట్‍‌ను దాయుము (_S)"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
#, fuzzy
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)"
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "ఇలా దాయు..."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr ""
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
#, fuzzy
msgid "socket"
msgstr " చక్కదిద్దు"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారు"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
#, fuzzy
msgid "Please enter your full name."
msgstr "దయచేసి వేరే నామాన్ని ఎంచుకొనుము."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
msgid "Please enter your email address."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
#, fuzzy
msgid "Please enter your password."
msgstr "సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
#, fuzzy
msgid "Personal details:"
msgstr "వ్యక్తిగత"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "పేరు(_N):"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">మెయిల్ తొలగించు</span>"
+msgid "Details:"
+msgstr "వివరాలు"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>"
+msgid "Receiving"
+msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
#, fuzzy
msgid "Server type:"
msgstr "సేవిక రకం (_T):"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
#, fuzzy
msgid "Server address:"
msgstr "సేవిక సందేశం:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "(_e) వినియోగదారి నామము:"
+msgstr "(_e) వినియోగదారి పేరు:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
#, fuzzy
msgid "Use encryption:"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>"
+msgid "Sending"
+msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
#, fuzzy
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "మీరు ఒక ఎక్సేంజ్ ఖాతా మాత్రమే ఆకృతీకరించ గలరు."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
+#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425
msgid "Identity"
msgstr "గుర్తింపు"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
#, fuzzy
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
#, fuzzy
msgid "Receiving mail"
msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
#, fuzzy
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
#, fuzzy
msgid "Back - Identity"
msgstr "గుర్తింపు"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
#, fuzzy
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
#, fuzzy
msgid "Receiving options"
msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
#, fuzzy
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
#, fuzzy
msgid "Sending mail"
msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
#, fuzzy
msgid "Next - Review account"
msgstr "ఖాతా తొలగించాలా?"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
#, fuzzy
msgid "Next - Defaults"
msgstr "అప్రమేయాలు"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
#, fuzzy
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../mail/em-account-editor.c:3377
msgid "Defaults"
msgstr "అప్రమేయాలు"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
#, fuzzy
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
#, fuzzy
msgid "Review account"
msgstr "ఖాతా తొలగించాలా?"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
#, fuzzy
msgid "Back - Sending"
msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
#, fuzzy
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "WebDAV పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయుము."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
#, fuzzy
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు గూగుల్ కాలెండర్లను జతచేయుము."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>"
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
#, fuzzy
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వాతావరణ కాలెండర్లను జతచేయి."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
#, fuzzy
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>"
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
#, fuzzy
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "కాలెండర్ దస్త్రమును యెంచుకొనుము"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదం (_w):"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
#, fuzzy
msgid "Close Tab"
msgstr "మూయుము"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
#, fuzzy
msgid "Account Wizard"
msgstr "ఖాతా కూర్పరి"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
#, fuzzy
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పైన"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Modify %s..."
msgstr "సవరించు"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
#, fuzzy
msgid "Add a new account"
msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయు..."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
#, fuzzy
msgid "Account management"
msgstr "ఖాతా నిర్వహణ"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు"
@@ -8669,8 +7411,9 @@ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
msgid "Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్"
@@ -8697,41 +7440,39 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
+#: ../e-util/e-activity.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "రద్దుచేయబడినది"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)"
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s (...)"
-
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)"
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ దోషం"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "రద్దుచేయబడినది"
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ హెచ్చరిక"
+#: ../e-util/e-activity.c:239
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-alert.c:649
+#: ../e-util/e-activity.c:244
#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "అంతర్గత దోషం, తెలియని దోషం '%s' అభ్యర్దించబడింది"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
@@ -8811,121 +7552,111 @@ msgid "Visual"
msgstr "దార్శనీక"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "ఈరోజు"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "మరునాడు"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "నిన్న"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు"
-msgstr[1] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "తరువాతి సోమ"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "తరువాతి మంగళ"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "తరువాతి బుధ"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "తరువాతి తంతి(_T)"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d రోజుల క్రితం"
-msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "తరువాతి"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "తరువాతి"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "తరువాతి"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
msgid "Use locale default"
msgstr "అప్రమేయ లోకేల్‌ను వుపయోగించుము"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
msgid "Format:"
msgstr "ఫార్మాట్:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#: ../e-util/e-file-utils.c:151
#, fuzzy
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "అపరిచిత రకము"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#: ../e-util/e-file-utils.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "పింగింగ్ %s"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#: ../e-util/e-file-utils.c:160
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "డీబగ్ లాగ్‌లు"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "దీని కొరకు స్థితపట్టీ నందు దోషాలను చూపుము(_e)"
-
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "సెకను(లు)."
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "లాగ్ సందేశాలు:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "లాగ్ స్థాయి"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "సందేశాలు"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-msgid "Close this window"
-msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "దోషం"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "దోషాలు"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "హెచ్చరికలు మరియు దోషాలు"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "డీబగ్"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "దోషం, హెచ్చరికలు మరియు డీబగ్ సందేశాలు"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "వారములు"
@@ -8943,7 +7674,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు."
-#: ../e-util/e-signature.c:732
+#: ../e-util/e-signature.c:708
msgid "Autogenerated"
msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన"
@@ -8967,310 +7698,313 @@ msgstr "మీరు దీనిని మరల వ్రాయదలుచు
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "దస్త్రము వుంది \"{0}\"."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "_Overwrite"
msgstr "మరలావ్రాయండి(_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:146
+#: ../e-util/e-util.c:117
msgid "Could not open the link."
msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది."
-#: ../e-util/e-util.c:193
+#: ../e-util/e-util.c:164
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf దోషము: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మినల్‌పై మాత్రమే చూపబడును."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "From"
msgstr "నుండి"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Reply-To"
msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063
+#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661
+#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064
+#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665
+#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
msgid "Subject"
msgstr "సంగతి"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
msgid "Mailer"
msgstr "మెయిలర్"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190
+#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------"
-#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Date"
msgstr "తారీఖు"
-#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Newsgroups"
msgstr "వార్తాసమూహాలు"
-#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "ముఖము"
-#: ../em-format/em-format.c:1310
+#: ../em-format/em-format.c:1472
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s అనుభందము"
-#: ../em-format/em-format.c:1370
+#: ../em-format/em-format.c:1583
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం"
-#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699
+#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది. మూలంలాగా ప్రదర్శిస్తోంది."
-#: ../em-format/em-format.c:1533
+#: ../em-format/em-format.c:1788
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "మల్టీపార్ట్/ఎన్క్రిప్టెడ్ కొరకు మద్దతీయని ఎన్క్రిప్షన్ రకం"
-#: ../em-format/em-format.c:1546
+#: ../em-format/em-format.c:1808
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/MIME సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
-#: ../em-format/em-format.c:1547
+#: ../em-format/em-format.c:1809
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/MIME సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం"
-#: ../em-format/em-format.c:1723
+#: ../em-format/em-format.c:2030
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "మద్దతీయని సంతకం రూపం"
-#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889
+#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225
msgid "Error verifying signature"
msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో దోషం"
-#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877
-#: ../em-format/em-format.c:1890
+#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210
+#: ../em-format/em-format.c:2226
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో తెలియని దోషం"
-#: ../em-format/em-format.c:1970
+#: ../em-format/em-format.c:2318
#, fuzzy
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "PGP సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
-#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "అపరిచిత దోషం"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 సెకనుకు ముందల"
msgstr[1] "%d సెకనులకు ముందల"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 సెకనుకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d సెకనులకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 నిముషం కు ముందు"
msgstr[1] "%d నిమిషాలకు ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 నిముషంకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d నిమిషాలకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 గంట ముందు"
msgstr[1] "%d గంటల ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 గంటకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d గంటలకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 రోజు ముందు"
msgstr[1] "%d రోజుల ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 రోజుకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d రోజులకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 వారం ముందు"
msgstr[1] "%d వారముల ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 వారంకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d వారములకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 నెలకు ముందు"
msgstr[1] "%d నెలలకు ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 నెలకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d నెలలకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 సంవత్సరం ముందు"
msgstr[1] "%d సంవత్సరముల ముందు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 సంవత్సరంకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d సంవత్సరములకు"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<ఒక తేదిను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "ఇప్పుడు"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎంచుకొనుము"
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#: ../filter/e-filter-file.c:190
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
-msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము"
+msgstr "ఫైలును ఎంచుకొనుము"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
msgid "R_ule name:"
-msgstr "నియమం నామము(_u):"
+msgstr "నియమం పేరు(_u):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు అంశములను కనుగొనుము"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
msgid "If all conditions are met"
msgstr "ఒకవేళ అన్ని నియమాలు సరితూగితే"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "If any conditions are met"
msgstr "ఏ నియమాలు అయినా సరితూగితే"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
msgid "_Find items:"
msgstr "అంశాలను కనుగొనుము(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
msgid "All related"
msgstr "సంభందితములు అన్నీను"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "ప్రత్యుత్తరములు"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
msgid "Replies and parents"
msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
msgid "No reply or parent"
msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
-msgid "I_nclude threads"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude threads:"
msgstr "తంతులను చేర్చుము(_n)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:321
msgid "Incoming"
msgstr "లోపలికివచ్చు"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322
msgid "Outgoing"
msgstr "బయటకు వెళ్ళు"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
msgid "Add Rule"
msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
msgid "Edit Rule"
msgstr "నియమాన్ని సరిచేయుము"
@@ -9284,7 +8018,7 @@ msgstr "రెగ్యలర్ ఎక్సప్రెషన్ ను కం
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "దస్త్రం &quot;{0}&quot; వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని దస్త్రం."
+msgstr "ఫైలు &quot;{0}&quot; వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని ఫైలు."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
@@ -9292,15 +8026,15 @@ msgstr "తప్పిపోయిన తేది."
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
-msgstr "తప్పిపోయిన దస్త్రం నామము."
+msgstr "తప్పిపోయిన ఫైలు పేరు."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Missing name."
-msgstr "తప్పిపోయిన నామము."
+msgstr "తప్పిపోయిన పేరు."
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "నామము &quot;{0}&quot; ఇప్పటికే ఉపయోగంలోఉంది."
+msgstr "పేరు &quot;{0}&quot; ఇప్పటికే ఉపయోగంలోఉంది."
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
@@ -9312,11 +8046,11 @@ msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక తేదీని ఎ
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
-msgstr "మీరు ఈ వడపోతకు నామము ఉంచవలెను."
+msgstr "మీరు ఈ వడపోతకు పేరు ఉంచవలెను."
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
-msgstr "మీరు ఒక దస్త్రనామమును తెలుపవలెను."
+msgstr "మీరు ఒక దస్త్రపేరును తెలుపవలెను."
#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
@@ -9350,7 +8084,7 @@ msgstr ""
"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
"ఆప్పటి సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194
msgid "_Filter Rules"
msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)"
@@ -9380,14 +8114,14 @@ msgstr ""
msgid "months"
msgstr "నెల"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
+#: ../filter/filter.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "సెకనులు"
#: ../filter/filter.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "the current time"
-msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని దాయుము"
+msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము"
#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
@@ -9398,26 +8132,167 @@ msgstr ""
msgid "years"
msgstr "పీఠికలు"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:946
+msgid "Never"
+msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:947
+msgid "Always"
+msgstr "యెల్లప్పుడు"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:948
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము"
+
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "ఫైలు(_F):"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Path:"
+msgstr "పాత్(_P):"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "మెయిల్ ఆకృతీకరణ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఆకృతీకరణ సహాయకికు స్వాగతం.\n"
+"\n"
+"ప్రారంభించుటకు \"ముందుకుపంపు\"ను నొక్కుము. "
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2290
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న \"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
+"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2293
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "దయచేసి క్రింది ఖాతా అమరికలను ఆకృతీకరించుము."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"మీరు మెయిల్ పంపించు విధానం గురించి దయచేసి సమాచారంను ప్రవేశపెట్టండి. మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, మీ సిస్టమ్ "
+"నిర్వాహకుని గాని లేక ఇంటర్నెట్ సేవా దారునిగాని అడగండి."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "సమాచారం లేదు"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"క్రింది ఖాళినందు ఈ ఖాతా కొరకు దయచేసి విశదీకృత పేరును ప్రవేశపెట్టుము. ఈ పేరు ప్రదర్శించుటకు మాత్రమే "
+"వుపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2303
+msgid "Done"
+msgstr "అయినది"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"ధన్యవాదములు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తైనది.\n"
+"\n"
+"మీరు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించి మెయిల్స్ ను పంపుటకు మరియు\n"
+"స్వీకరించుటకు ఇప్పుడు సిద్దంగా ఉన్నారు.\n"
+"\n"
+"మీ అమరికలను దాయుటకు \"ఆపాదించు\" ను నొక్కండి."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2843
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2851
+msgid "minu_tes"
+msgstr "నిమిషాలు(_t)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Security"
+msgstr "రక్షణ"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది"
+
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "అనుభందము"
msgstr[1] "అనుభందము"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
msgid "Icon View"
msgstr "ప్రతిమ దర్శనము"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
msgid "List View"
msgstr "జాబితా దర్శనం"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
+#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+msgid "Close this window"
+msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:293
#, fuzzy
msgid "(No Subject)"
msgstr "సంగతి"
@@ -9437,15 +8312,84 @@ msgstr "ఈ చిరునామాకు(_T)"
msgid "_From This Address"
msgstr "ఈ చిరునామా నుండి(_F)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
+
#: ../mail/e-mail-display.c:89
#, fuzzy
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
+#, fuzzy
msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "శోధన సంచయాన్ని సృష్టించుము(_S)"
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
+msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "%s సంచయాన్ని తొలగిస్తున్నది"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "అన్ని ఖాతాలు తొలగించబడినవి."
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972
+#, fuzzy
+msgid "File has been removed."
+msgstr "అన్ని ఖాతాలు తొలగించబడినవి."
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "అనుబంధాన్ని దాస్తున్నది"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
+msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "చెల్లని సంచయం: `%s'"
+
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "_Label name:"
-msgstr "లేబుల్ నామము(_N):"
+msgstr "లేబుల్ పేరు(_N):"
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "I_mportant"
@@ -9472,77 +8416,81 @@ msgid "_Later"
msgstr "తరువాత(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
msgid "Add Label"
msgstr "లేబుల్ ను జతచేయుము"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
-msgstr "లేబుల్ నామము"
+msgstr "లేబుల్ పేరు"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
#, fuzzy
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"గమనిక: లేబుల్ నామమునందు ఉన్న క్రిందిగీత మెనూ నందు సంభందిత గుర్తింపుదారి గా ఉపయోగపడుతుంది."
+msgstr "గమనిక: లేబుల్ పేరునందు ఉన్న క్రిందిగీత మెనూ నందు సంభందిత గుర్తింపుదారి గా ఉపయోగపడుతుంది."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
msgid "Color"
msgstr "వర్ణము"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
-msgstr "నామము"
+msgstr "పేరు"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
msgid "Inbox"
msgstr "ఇన్‌బాక్స్"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693
+#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
msgid "Drafts"
msgstr "డ్రాఫ్ట్"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
+#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Outbox"
msgstr "అవుట్‌బాక్స్"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705
+#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Sent"
msgstr "పంపిన"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:573
+#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312
+#: ../plugins/templates/templates.c:1322
msgid "Templates"
msgstr "మాదిరిలు"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:134
msgid "Migrating..."
msgstr "వలసపోతూ వున్న..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:169
msgid "Migration"
msgstr "వలసపంపుట"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:210
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "వలసపోతూవున్న '%s':"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:728
msgid "Migrating Folders"
msgstr "సంచయాలను వలసపంపుచున్నది"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:729
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9553,847 +8501,836 @@ msgstr ""
"\n"
"ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి వోర్పుతో వుండండి..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:739
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను `%s' వద్ద సృష్టించలేక పోయింది: %s"
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. * for packing additional widgets to the right of the alert
-#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
#, fuzzy
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు."
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "దయచేసి వినియోగదారిని ఎంపికచేసుకొనుము."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "సంచయాన్ని నకలుతీయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "C_opy"
msgstr "నకలుతీయుము(_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "సంచయంకు కదుపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "_Move"
msgstr "జరుపు(_M)"
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:872 ../mail/e-mail-reader.c:982
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "సందేశంను దాయుము..."
-msgstr[1] "సందేశంను దాయుము..."
-
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "సందేశం"
-msgstr[1] "సందేశం"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
#, fuzzy
msgid "Add sender to address book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
msgid "Check for _Junk"
msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "నిరర్ధకమైన వాటి స్థితి కొరు ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1400
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
msgid "_Delete Message"
msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పై వడపోత(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "స్వీకరించువారి పై వడపోత(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "ఈ స్వీకరణదారుల కు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమం సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "పంపైవాని పై వడపోత(_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "ఈ పంపకందారి నుండి వచ్చు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1433
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "సంగతి పై వడపోత(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "ఈ సంగతితో సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1440
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
msgid "A_pply Filters"
msgstr "వడపోతలను ఆపాదించుము(_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1442
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలకు వడపోత నియమాలను ఆపాదించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1447
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
msgid "_Find in Message..."
msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1449
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠ్యమును వెతుకుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1456
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
#, fuzzy
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
msgid "_Flag Completed"
msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
#, fuzzy
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
msgid "Follow _Up..."
msgstr "అనుసరించు(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
#, fuzzy
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను ప్లాగ్ చేయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
msgid "_Attached"
msgstr "జతపర్చిన(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1477 ../mail/e-mail-reader.c:1484
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని అనుబంధముగా ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1482
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
#, fuzzy
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపించు(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
msgid "_Inline"
msgstr "ఇన్‌లైన్(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1491 ../mail/e-mail-reader.c:1498
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 ../mail/e-mail-reader.c:1898
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్త సందేశములో ముఖ్యభాగములో ముందుకు పంపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
#, fuzzy
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1503
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
msgid "_Quoted"
msgstr "కోటెడ్(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 ../mail/e-mail-reader.c:1512
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 ../mail/e-mail-reader.c:1912
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1510
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
#, fuzzy
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
msgid "_Load Images"
msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1519
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML మెయిల్ నందు నింపుటకు చిత్రములను బలవంతపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1524
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
msgid "_Important"
msgstr "ముఖ్యమైన(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను ముఖ్యమైనవిగా గుర్తుపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1531
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
msgid "_Junk"
msgstr "నిరర్ధకం(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్దకమైన వాటిగా గుర్తుంచుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1538
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
msgid "_Not Junk"
msgstr "నిరర్ధకంకాదు(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్ధకంకాని వాటివలె గుర్తుంచుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
msgid "_Read"
msgstr "చదువుము(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1547
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను చదవబదినవిగా గుర్తుపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1552
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
msgid "Uni_mportant"
msgstr "సాధారణమైన(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానివిగా గుర్తుపెట్టు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1559
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
msgid "_Unread"
msgstr "చదవకుండా ఉన్నవి(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు చదవబడనివిగా గుర్తుపెట్టు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1566
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "కొత్త సందేశం లాగా సరిచేయుము(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1568
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను కూర్పరినందు సరిచేయుట కొరకు తెరువుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1573
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
msgid "Compose _New Message"
msgstr "కొత్త సందేశం ను కూర్చుము(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కూర్చుటకు విండోను తెరువుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
msgid "_Open in New Window"
msgstr " కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1582
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1587
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "సంచయంకు కదుపుము(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "%s కు మారుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "భాగస్వామ్య సంచయంను సంస్థాపించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "%s కు మారుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#, fuzzy
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "%s కు మారుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Close current tab"
+msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
msgid "_Next Message"
msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "Display the next message"
msgstr "తరువాతి సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1601
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
msgid "Next _Important Message"
msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశం(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1603
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "Display the next important message"
msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "Next _Thread"
msgstr "తరువాతి తంతి(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "Display the next thread"
msgstr "తరువాతి తంతికి ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1615
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశం(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1617
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "Display the next unread message"
msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1622
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
msgid "_Previous Message"
msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1624
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
msgid "Display the previous message"
msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశం(_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1631
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "Display the previous important message"
msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1636
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "పూర్వపు చదవబడిన సందేశం(_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1638
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "పూర్వపు చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1645
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "Print this message"
msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1652
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1657
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
msgid "Re_direct"
msgstr "తిరిగినిర్దేశించుము(_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1659
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "అనుభందమును దాయి"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "అనుభందమును దాయి"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#, fuzzy
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1666
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క స్వీకరణదారుల కు ఒక ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1671 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Reply to _List"
msgstr "జాబితాకి ప్రత్యుత్తరం(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1673
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1678
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "పంపకందారుకు ప్రత్యుత్తరం(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1680
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1685
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
#, fuzzy
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "ఇలా దాయు..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1687
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
#, fuzzy
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను పాఠ్య దస్త్రముగా దాయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1692
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1694
-#, fuzzy
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "మెయిల్ జాబితాలో వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1699
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_t).."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1701
-#, fuzzy
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "మెయిల్ స్వీకరించువారికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1706
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1708
-#, fuzzy
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "మెయిల్ పంపించుదానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1713
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "సంగతి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_u)..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1715
-#, fuzzy
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "ఈ విషయానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1720
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
msgid "_Message Source"
msgstr "సందేశం మూలం(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "సందేశం ముడివనరుని ఈ మెయిల్ ద్వారా చూపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1734
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
msgid "_Undelete Message"
msgstr "సందేశాన్ని తొలగించవద్దు(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1736
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1741
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
msgid "_Normal Size"
msgstr "సాధారణ పరిమాణం(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1743
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "పాఠ్యమును అసలైన పరిమాణానికి పున:అమర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1748
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
msgid "_Zoom In"
msgstr "జూమ్ లోపలికి(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1750
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "Increase the text size"
msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1755
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
msgid "Zoom _Out"
msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1757
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "Decrease the text size"
msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1764
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "Create R_ule"
msgstr "సూత్రమును సృష్టించుము(_u)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1771
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1778
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
#, fuzzy
msgid "F_orward As"
msgstr "ఇలా పంపుము(_o)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
#, fuzzy
msgid "_Group Reply"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
msgid "_Go To"
msgstr "వెళ్ళు(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
#, fuzzy
msgid "Mar_k As"
msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు(_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
msgid "_Message"
msgstr "సందేశం(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "_Zoom"
msgstr "జూమ్(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "మెయిల్ జాబితాలో వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_t).."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "మెయిల్ స్వీకరించువారికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "మెయిల్ పంపించుదానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "సంగతి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_u)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "ఈ విషయానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "అనుసరించుట కొరకు గుర్తుంచుము(_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Mark as _Important"
msgstr "ముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "నిరర్ధకమైన దానివలె గుర్తించుము(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "నిరర్ధకం కానిదానివలె గుర్తించుము(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
#, fuzzy
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "అముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_i)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "చదవనిదానివలె గర్తించుము(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "_Caret Mode"
msgstr "అక్షరరీతి(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశాల ముఖ్యభాగములో మిణుగురు ములుకును చూపించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "All Message _Headers"
msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ఈ మెయిల్ పీఠికలతో సందేశాలను చూపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2668
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "%s సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2724 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3255 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయం"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2856
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3424
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "ముందుకుపంపు(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3425
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
-#. Likewise the "mail-reply-group" action
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
-#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
-#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
-#. either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3444
#, fuzzy
msgid "Group Reply"
msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3445
#, fuzzy
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2921 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2933
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "తరువాతి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "పూర్వపు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "సమాధానం"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "సంచయం"
-#: ../mail/em-account-editor.c:603
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s లైసెన్సు ఒప్పందం"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు."
-#: ../mail/em-account-editor.c:610
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s కొరకు క్రింద ప్రదర్శించబడిన లైసెన్సు ఒప్పందంను\n"
-"జాగ్రత్తగా చదవండి మరియు దానిని ఆమోదించుటకు చెక్‌బాక్సును గుర్తుపెట్టండి\n"
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
#, fuzzy
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "సందేశంను దాయుము..."
+msgstr[1] "సందేశంను దాయుము..."
-#: ../mail/em-account-editor.c:981
-msgid "Never"
-msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "సందేశం"
+msgstr[1] "సందేశం"
-#: ../mail/em-account-editor.c:982
-msgid "Always"
-msgstr "యెల్లప్పుడు"
+#: ../mail/e-mail-session.c:870
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../mail/em-account-editor.c:983
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము"
+#: ../mail/e-mail-session.c:874
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+#: ../mail/e-mail-session.c:878
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "%s కు రహస్యపద ప్రవేశ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "మెయిల్ ఆకృతీకరణ"
+#: ../mail/e-mail-session.c:882
+msgid "Enter Password"
+msgstr "రహస్యపదాన్ని ప్రవేశించు"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఆకృతీకరణ సహాయకికు స్వాగతం.\n"
-"\n"
-"ప్రారంభించుటకు \"ముందుకుపంపు\"ను నొక్కుము. "
+#: ../mail/e-mail-session.c:933
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "వినియోగదారుడు రద్దుచేసిన కార్యం"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/e-mail-session.c:1046
+#, c-format
msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"దయచేసి క్రింద మీ నామము మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న \"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
-"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప."
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "ఏ గమ్యస్థానపు చిరునామా అందివ్వలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1055
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ ఖాతా కనబడలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "దయచేసి క్రింది ఖాతా అమరికలను ఆకృతీకరించుము."
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
-"మీరు మెయిల్ పంపించు విధానం గురించి దయచేసి సమాచారంను ప్రవేశపెట్టండి. మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, మీ సిస్టమ్ "
-"నిర్వాహకుని గాని లేక ఇంటర్నెట్ సేవా దారునిగాని అడగండి."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
-msgid "Account Management"
-msgstr "ఖాతా నిర్వహణ"
+"%s కు కలుపుటలో విఫలమైంది: %s\n"
+"బదులుగా స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయం కు కలుపుము."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"క్రింది ఖాళినందు ఈ ఖాతా కొరకు దయచేసి విశదీకృత నామమును ప్రవేశపెట్టుము. ఈ నామము ప్రదర్శించుటకు మాత్రమే "
-"వుపయోగించబడుతుంది."
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయంకు కలుపుటలో వైఫల్యం: %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2112
-msgid "Done"
-msgstr "అయినది"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831
+#: ../mail/mail-ops.c:927
+msgid "Sending message"
+msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"ధన్యవాదములు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తైనది.\n"
-"\n"
-"మీరు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించి మెయిల్స్ ను పంపుటకు మరియు\n"
-"స్వీకరించుటకు ఇప్పుడు సిద్దంగా ఉన్నారు.\n"
-"\n"
-"మీ అమరికలను దాయుటకు \"ఆపాదించు\" ను నొక్కండి."
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "సంచయం \"%s\" నుండి చందాదారుగా విరమించుకొనుము"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2554
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "%s నుండి అననుసంధానిస్తోంది"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2562
-msgid "minu_tes"
-msgstr "నిమిషాలు(_t)"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "%s కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2838
-#, fuzzy
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Security"
-msgstr "రక్షణ"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది"
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1201
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1212
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1539
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr ""
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1587
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "మెయిల్ ప్రకటన లక్షణాలు"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2601
msgid "an unknown sender"
msgstr "తెలియని పంపకదారు"
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2182
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2372
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3007
msgid "Posting destination"
msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2373
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3008
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
msgid "Select Folder"
msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
@@ -10510,7 +9447,7 @@ msgstr "అమర్చ లేదు"
msgid "is set"
msgstr "అమర్చ బడింది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Junk"
msgstr "నిరర్దకమైన"
@@ -10559,7 +9496,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "సౌండ్ ను నడుపుము"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Read"
msgstr "చదువుము"
@@ -10640,233 +9577,264 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "అమర్చని స్థితి"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Then"
msgstr "అప్పుడు"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
+#: ../mail/em-filter-rule.c:592
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "చర్యను జతచేయుము(_t)"
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "చదువని సందేశం:"
msgstr[1] "చదువని సందేశాలు:"
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "మొత్తం సందేశాలు:"
msgstr[1] "మొత్తం సందేశాలు:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "కేటాయింపు వినియోగము (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "కోటా వుపయోగం:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#: ../mail/em-folder-properties.c:317
msgid "Folder Properties"
msgstr "సంచయం లక్షణాలు"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<సంచయం ను ఎంపికచేసుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
+#: ../mail/em-folder-selector.c:436
msgid "C_reate"
msgstr "సృష్టించుము (_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
+#: ../mail/em-folder-selector.c:442
msgid "Folder _name:"
-msgstr "సంచయం నామము(_n):"
-
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126
-msgid "Search Folders"
-msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "జతకాని"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
-msgid "Loading..."
-msgstr "నింపబడుతున్న..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్"
+msgstr "సంచయం పేరు(_n):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "సంచయనామములు '/' ను కలిగిఉండలేవు"
-
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
+msgstr "సంచయపేరులు '/' ను కలిగిఉండలేవు"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:768
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1590
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "మెయిల్ సంచయం వృక్షం"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "కదులుతున్న సంచయం %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "సందేశము(ల)ను పైస్థాయి నిల్వకు వదులలేము"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239
+msgid "Search Folders"
+msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
+
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "జతకాని"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
+msgid "Loading..."
+msgstr "నింపబడుతున్న..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
#, fuzzy
msgid "Move Folder To"
msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
#, fuzzy
msgid "Copy Folder To"
msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "సంచయం `%s' ను సృష్టించుట"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "సంచయంను సృష్టించుట"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "సంచయంను ఎక్కడ సృష్టించాలో తెలియజేయుము:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "సంచయం \"%s\" నుండి చందాదారుగా విరమించుకొనుము"
+#: ../mail/em-format-html.c:166
+msgid "Formatting message"
+msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:378
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
+#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "`%s' వెలికితీస్తోంది"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid "Unsigned"
msgstr "సంతకంచేయని"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid "Valid signature"
+msgstr "విలువైన సంతకం"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "చెల్లని సంతకం"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "సంతకం ఉంది, అయితే పబ్లిక్ కీ అవసరం"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "అన్‌ఎన్క్రిప్టెడ్"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలహీనంగా"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid "Encrypted"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలంగా"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2136
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "అపరిచిత బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2146
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "తప్పుగాఉన్న బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2177
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2188
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "స్థానిక ఫైలు(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2190
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "స్థానిక ఫైలు (%s) కు సూచిక"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2226
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)"
+
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../mail/em-format-html.c:2934
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s నుండి:"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2956
+#, fuzzy
+msgid "(no subject)"
+msgstr "సంగతి"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:3032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "సందేశం <b>%2$s</b> తరుపున <b>%1$s</b> ద్వారా పంపబడింది "
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "ఈ సందేశం సంతకంచేసినది కాదు. ఈ సందేశం దృవీకరించినదని ఏ హామీ లోదు."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
-msgid "Valid signature"
-msgstr "విలువైన సంతకం"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "చెల్లని సంతకం"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు నిర్దారించబడలేదు."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "సంతకం ఉంది, అయితే పబ్లిక్ కీ అవసరం"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "ఈ సందేశం సంతకంత పెట్టబడిఉంది, అయితే సభందిత పబ్లిక్ కీ లేదు."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "అన్‌ఎన్క్రిప్టెడ్"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలహీనంగా"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -10875,22 +9843,14 @@ msgstr ""
"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
"సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట అసాధ్యం కాకపోవచ్చు."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
-msgid "Encrypted"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది. బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక కష్టంగాఉంటుంది."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలంగా"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -10899,15 +9859,15 @@ msgstr ""
"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
"సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:254
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం దర్శించునట్లు లేదు"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
+#: ../mail/em-format-html-display.c:566
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -10915,146 +9875,156 @@ msgstr ""
"సంభాలించుటకు మరీ పెద్దదిగా ఉండుటవలన ఈ ఇమెయిల్‌ను ఎవాల్యూషన్ చూపించలేక పోయింది. మీరు దీనిని "
"రూపీకరించనివిధంగా లేదా బాహ్య పాఠ్యకూర్పరి ద్వారా దర్శించవచ్చు."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Save Image"
+msgstr "సందేశంను దాయుము..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "ఇలా దాయు..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1034
msgid "Completed on"
msgstr "ఇంతకు పూర్తైనది"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1046
msgid "Overdue:"
msgstr "కాలముదాటిన:"
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
msgid "by"
msgstr "ద్వారా"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386
msgid "View _Unformatted"
msgstr "రూపీకరించని దర్శనం(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "రూపీకరించనిదానిని మరుగుపరుచుము(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1408
msgid "O_pen With"
msgstr "దీనితో తెరువుము(_p)"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:162
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d"
-#: ../mail/em-format-html.c:153
-msgid "Formatting message"
-msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:352
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "`%s' వెలికితీస్తోంది"
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "అపరిచిత బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "సచయం చందాలు"
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "తప్పుగాఉన్న బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201
+msgid "_Account:"
+msgstr "ఖాతా(_A):"
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "స్థానిక దస్త్రం(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "కలిగిలేదు"
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "స్థానిక దస్త్రం (%s) కు సూచిక"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు"
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "చందాకాబడిన"
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు"
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "సందేశం <b>%2$s</b> తరుపున <b>%1$s</b> ద్వారా పంపబడింది "
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "చందావిరమించుము(_U)"
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "కుప్పకూల్చుము"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "ఈ నిల్వ చందాలకు మద్దతునీయదు, లేదా అవి చేతనంకాబడిలేవు."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "కుప్పకూల్చుము"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "చందాకాబడిన"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "సంచయం"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "దయచేసి ఒక సేవికను ఎంపికచేయుము."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "ఏసేవిక ఎంపికకాబడలేదు"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్ కార్యమును రద్దుచేయుము"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
-#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
-#. then write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:102
#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "మీరు ఖచ్చితంగా {0} సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
msgstr[1] "మీరు ఖచ్చితంగా {0} సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../mail/em-utils.c:158
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
#, fuzzy
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)."
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:333
msgid "Message Filters"
msgstr "సందేశం వడపోతలు"
-#: ../mail/em-utils.c:848
+#: ../mail/em-utils.c:918
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
msgid "Search _Folders"
msgstr "సంచయాలను శోధించుము(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
#, fuzzy
msgid "Add Folder"
msgstr "సంచయం"
@@ -11076,78 +10046,119 @@ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_L)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"మెయిల్‌ను పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో ఎత్తు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"మెయిల్ పంపించే మరియు పొందే\" విండో వెడల్పు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Always request read receipt"
msgstr "చదివిన రిసిప్టును ఎల్లప్పుడు అభ్యర్దించుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "దోషంను స్థితిపట్టీపై చూపించవలిసిన సమయం సెకనులలో."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message."
+msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "emoticon ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "స్వయంచాలక జోడి గుర్తింపు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "లోనికవస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకం అగుటను పరిశీలించుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Citation highlight color"
msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Citation highlight color."
msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Composer Window default height"
msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ఎత్తు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Composer Window default width"
msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ‌వెడల్పు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "కూర్పరి నింపు/అనుభందం సంచయం"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను కుచింపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా కుచింపుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -11155,11 +10166,11 @@ msgstr ""
"రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
"సెకనులు వుండాలి."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు కస్టమ్ హెడర్స్‍."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -11167,76 +10178,74 @@ msgstr ""
"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. \"headername=value\" "
"రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "సందేశాలను దేనితో కూర్చాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "సందేశాలను దేనితో కూర్చలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default forward style"
msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Default reply style"
msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తరము శైలి"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "తంతి విస్తరింపు స్థితి కొరకు అప్రమేయ విలువ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్పమేయ వెడల్పు."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "పంపకందారు ఇమెయిల్ కొరకు చిరునామా పుస్తంకంనందు చూడాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -11247,11 +10256,11 @@ msgstr ""
"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, ఒకవేళ దూరస్థ "
"చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -11260,7 +10269,7 @@ msgstr ""
"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
"అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -11268,48 +10277,48 @@ msgstr ""
"వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు వొకే "
"ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "కూర్పరికి దస్త్రాలను నింపుటకు/అనుభందించుటకు సంచయం."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "మెయిల్ మూలకం దస్త్రాలను దాయుటకు సంచయం."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "ఫోల్డర్ ట్రీనందు ఫోల్డర్ నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "సంతకం దస్త్రాన్ని దాయలేకపోయింది."
+msgstr "సంతకం ఫైలును దాయలేకపోయింది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "మీరు టైపుచేసిన విధంగా పదములపై స్పెల్లింగ్ దోషపు సూచికలను గీయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీచేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీ చేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "ఎవాల్యుషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీ చేయుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని చెత్తకుండి సంచయాలను ఖాళీచేయుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -11317,38 +10326,38 @@ msgstr ""
"ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్‌నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి "
"మరియు వారు స్థిర ప్రతిబింబములను చూడాలనుకొంటారు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "మాయా స్పేస్ పట్టీని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "బహుళ సందేశములను గుర్తుంచునప్పుడు అడుగుటను చేతనము లేదా అచేతనము చేయును."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "టైపుచేయుదానికి ముంది శోధన సౌలబ్యాన్ని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
+msgstr "టైపుచేయుదానికి ముంది అన్వేషణ సౌలబ్యాన్ని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable search folders"
-msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనం చేయుము"
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను చేతనం చేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "శోధన సంచయాలను ప్రారంభంనందు చేతనంచేయుము."
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను ప్రారంభంనందు చేతనంచేయుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
-"ఫోల్డర్ నామముల కొరకు యింటరాక్టివ్ శోధనను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ శోధన సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
+"ఫోల్డర్ పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -11356,63 +10365,68 @@ msgstr ""
"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
"మరియు సంచయాలు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
"మరియు సంచయాలు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "అక్షరరీతిని చేతనం/అచేతనం చేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Outlook/GMail తరహాలో దస్త్ర నామములను ఎన్కోడ్ చేయుము"
+msgstr "Outlook/GMail తరహాలో దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రనామములను వారు సరిగా ప్రదర్శించుటకు,Outlook లేదా "
-"GMail చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర నామములను ఎన్కోడ్ చేయుము, యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
+"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా ప్రదర్శించుటకు,Outlook లేదా "
+"GMail చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
"అనుసరించవు, అయితే సరికాని RFC 2047 ప్రమాణంను వుపయోగిస్తాయి."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Forward message."
+msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "ఒక్కో-సంచయంకు ఉపదర్శనంను మరుగుపరుచుము మరియు ఎంపికను తీసివేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -11420,7 +10434,7 @@ msgstr ""
"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, వినియోగదారిని నిజంగా "
"చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -11430,11 +10444,11 @@ msgstr ""
"రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో దానిని ప్రదర్శనకొరకు "
"ఉపయోగించుకొనవచ్చు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
@@ -11443,7 +10457,16 @@ msgstr ""
"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
"నవీకరించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
+"నవీకరించబడుతుంది."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
@@ -11452,7 +10475,7 @@ msgstr ""
"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
"నవీకరించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11460,7 +10483,7 @@ msgstr ""
"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
"నవీకరించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
#, fuzzy
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
@@ -11472,7 +10495,19 @@ msgstr ""
"చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
"ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది "
+"చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
+"ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
#, fuzzy
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
@@ -11484,7 +10519,7 @@ msgstr ""
"చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
"ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11496,7 +10531,7 @@ msgstr ""
"చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
"ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
#, fuzzy
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
@@ -11505,7 +10540,16 @@ msgstr ""
"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
"చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
+"చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
@@ -11514,7 +10558,7 @@ msgstr ""
"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
"చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11522,7 +10566,7 @@ msgstr ""
"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
"చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -11530,25 +10574,25 @@ msgid ""
"replying."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
-"శోధన సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
-"చేస్తుంది, శోధన ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
+"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
#, fuzzy
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
-"శోధన సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
-"చేస్తుంది, శోధన ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
+"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
@@ -11557,45 +10601,59 @@ msgstr ""
"ఆఫ్‌లైన్ రీతికి వెళ్ళుటకు మునుపు ఆఫ్‌లైన్ సింక్ అవసరమేమో అడుగుటకు పునరావృత ప్రాంప్టులను చేతనం/"
"అచేతనం చేస్తుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
+"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
#, fuzzy
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుపబడింది"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
#, fuzzy
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుపబడింది"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Layout style"
msgstr "కూర్పు(_o)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "ఏ స్థాయి కి క్రింద సందేశం లాగిన్ అవ్వాలో."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "లేబుళ్ళ యొక్క జాబితా మరియు సంభందిత వర్ణములు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "ఆమోదించిన లైసెన్సెస్ యొక్క జాబితా"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "List of accounts"
msgstr "ఖాతాల యొక్క జాబితా"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11603,15 +10661,15 @@ msgstr ""
"ఎవాల్యుషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన ఖాతాల జాబితా. ఆ జాబితా /apps/evolution/mail/accounts కు "
"సారూప్యంగాఉన్న ఉపసంచయాల నామాలను కలిగిఉంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "మలుచుకున్న పీఠికల జాబితా మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "స్పెల్ పరిశీలనకొరకు పదకోశపు భాషా కొడ్‌ల జాబితా వుపయోగించబడింది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -11619,15 +10677,15 @@ msgstr ""
"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
"కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "ఎవరి లైసెన్సు ఆమోదించబడిందో వారి నియమం నామాల జాబితా."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -11637,126 +10695,148 @@ msgstr ""
"నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు నింపుతుంది. \"2\" - "
"ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions"
msgstr "వడపోత చర్యలను లాగిన్‌చేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "తెలుపబడినటువంటి లాగ్ దస్త్రములకు వడపోత చర్యలను లాగ్ చేయుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌దస్త్రం"
+msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌దస్త్రం."
+msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Mail browser height"
msgstr "పొందికగల అడ్డపట్టీ ఎత్తు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Mail browser maximized"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
#, fuzzy
msgid "Mail browser width"
msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Message text limit for display"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "సందేశ-ప్రదర్శన శైలి (సాదారణ: \"normal\", పూర్తి పీఠికలు: \"full headers\", మూలం: \"source\")"
+msgstr ""
+"సందేశ-ప్రదర్శన శైలి (సాదారణ: \"normal\", పూర్తి పీఠికలు: \"full headers\", మూలం: "
+"\"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC లో ప్రదర్శితమగుటకు చిరునామాల సంఖ్య"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Original message."
+msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "ఖాళీ సంగతి పై అడుగుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు ప్రయత్నిస్తారో."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు ప్రయత్నిస్తాడో."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "శోధన సంచయంలో సందేశాలను తొలగించుతున్నప్పుడు అడుగుము"
+msgstr "అన్వేషణ సంచయంలో సందేశాలను తొలగించుతున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
#, fuzzy
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
#, fuzzy
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
#, fuzzy
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "వినియోగదారి కొట్టివేయబడుతున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "వినియోగదారి మాత్రమే Bcc ని నింపుతున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -11764,128 +10844,128 @@ msgstr ""
"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
"అడుగుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "వినియోగదారి కొరనటువంటి HTML ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "ప్రత్యుత్తరముల పైన వక్తిగత సంతకాలను వుంచుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "కర్సర్‌ను ప్రత్యుత్తరముల క్రిందన వుంచుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "పాఠ్యములోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "పాఠ్యములోని లింకులను గుర్తించి మరియు వాటిని పునఃస్థాపించుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "లోనికివస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకమైనదేమో పరిశీలనజరుపుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Save directory"
msgstr "సంచయంను దాయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "స్థానిక చిరునామాపుస్తకంలందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రం కొరకు శోధించుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "అప్రమేయంగా HTML మెయిల్ ను పంపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "అప్రమేయంగా HTML మెయిల్ ను పంపుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "సందేశ జాబితాలో పంపినవాని ఈమెయిల్-చిరునామా కాలమ్"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "సేవిక సింక్రనైజేషన్ విరామం"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "న్యూస్‌గ్రూప్‌నకు పోస్టు చేయునప్పుడు \"నుండి\" క్షేత్రమును చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "న్యూస్‌గ్రూప్‌నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Show Animations"
msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
#, fuzzy
msgid "Show all message headers"
msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
#, fuzzy
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "యానిమేషన్లలాగా యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "సందేశ-జాబితా నందు తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "తొలిగించిన సందేశాలను సందేశ-జాబితా నందు చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show image animations"
msgstr "ప్రతిబింబపు యానిమేషన్లను చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రమును చూపుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11893,7 +10973,7 @@ msgstr ""
"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
"మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11901,7 +10981,7 @@ msgstr ""
"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
"మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11909,7 +10989,7 @@ msgstr ""
"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు "
"దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11917,7 +10997,7 @@ msgstr ""
"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా "
"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11925,24 +11005,24 @@ msgstr ""
"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్‌నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "సందేశాన్ని చదువు తలంలో పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రాన్ని చూపుము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -11953,47 +11033,43 @@ msgid ""
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Spell check inline"
msgstr "ఇన్‌లైన్ లో స్పెల్‌ పరిశీలన"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Spell checking color"
msgstr "స్పెల్ పరిశీలన వర్ణము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Spell checking languages"
msgstr "స్పెల్ పరిశీలన భాషలు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ ఎత్తు"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ వెడల్పు"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Terminal font"
msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "నిరర్ధక హుక్ కొరకు అప్రమేయ ప్లగ్ఇన్"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
#, fuzzy
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుస్తున్నది, రోజులలో epoch నుండి."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
#, fuzzy
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "గతసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుస్తున్నది, రోజులలో epoch నుండి."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -12001,15 +11077,33 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు టెర్మినల్ ఫాంటు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -12017,7 +11111,7 @@ msgstr ""
"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". డీబగ్ సందేశాల "
"కొరకు \"2\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
#, fuzzy
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
@@ -12027,7 +11121,7 @@ msgstr ""
"ఎవాల్యూషన్ క్రింది రూపీకరించబడే పాఠ్యము యొక్క గరిష్ట పరిమాణంను ఇది నిర్ధారిస్తుంది. అప్రమేయ 4MB / 4096 "
"KB మరియు KB ల రూపంలో తెలుపబడింది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12036,7 +11130,7 @@ msgstr ""
"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు వెనుకకు వెళ్ళదు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12044,7 +11138,7 @@ msgstr ""
"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. ఇది జాబితానందలి "
"మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను తొలగించుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12055,7 +11149,7 @@ msgstr ""
"XML ఆకృతి యొక్క రూపం &lt;పీఠిత చేతనమైంది&gt; - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో ప్రదర్శించాలంటే చేతనం "
"అమర్చండి."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12065,11 +11159,11 @@ msgstr ""
"determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "ఈ ఐచ్చికం సంగ్రహం యొక్క వేగంను మెరుగుపరచుటకు దోహదపడుతుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12077,15 +11171,16 @@ msgstr ""
"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, వెనుక ఏదైతే '...' "
"చూపబడుతుందో."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
"తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. "
"ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12094,51 +11189,42 @@ msgstr ""
"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
"అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "సంగతి పై ఆదారపడి సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుము"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "సందేశాన్ని చూసినదానిలా గుర్తుంచుటకు సమయంమించినది"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "చూచినట్లుగా సందేశాన్ని గుర్తుంచుటకు సమయం మించిపోయింది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "UID string of the default account."
msgstr "అప్రమేయ ఖాతా యొక్క UID స్ట్రింగ్."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "ఇన్‌లైన్ స్పెల్లింగ్‌ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల క్రిందిగీత వర్ణము."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "Use custom fonts"
msgstr "మలుచుకున్న ఫాంటులను ఉపయోగించు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "మెయిల్‌ను ప్రదర్శించుటకు మలుచుకున్న ఫాంటులను వుపయోగించు."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే ఉపయోగించుము."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే పరిశీలించుము (DNS కాదు)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -12147,7 +11233,7 @@ msgstr ""
"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వినియోగదారులు అన్ని పై "
"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -12156,19 +11242,32 @@ msgstr ""
"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వినియోగదారులు అన్ని పై "
"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid "Variable width font"
msgstr "వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "ప్రతి సందేశాని కి అప్రమేయంగా రశీదు ను చదువు అభ్యర్దన జతచేయవలెనా."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "పక్కపట్టీ నందు ఫోల్డర్ నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12176,81 +11275,79 @@ msgstr ""
"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల ద్వారా తంతీకరణ పై "
"వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "తంతిలోని సరికొత్త సందేశం పై ఆధరపడి తంతులను క్రమపరచవలెనా"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
msgid "Mail"
msgstr "మెయిల్"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm నుండి మెయిల్ ను దిగుమతి చేయుము."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
#, fuzzy
msgid "_Destination folder:"
msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460
msgid "Select folder"
msgstr "సంచయంను ఎంపికచేసుకొనుము"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
msgid "Select folder to import into"
msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
-#. Translators: Column header for a message subject
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
#, fuzzy
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "సంగతి"
-#. Translators: Column header for a message From address
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
#, fuzzy
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "నుండి"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
+#: ../shell/e-shell-utils.c:221
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "బెర్కెలి మెయిల్‌బాక్స్ (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "దిగుమతిదారి బెర్కెలి మెయిల్‌పెట్టె రూపం సంచయాలు"
@@ -12259,160 +11356,163 @@ msgid "Importing mailbox"
msgstr "మెయిల్‌పెట్టెను దిగుమతిచేస్తోంది"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "`%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:260
msgid "Importing Pine data"
msgstr "పైన్ డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081
msgid "Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:509
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ పైన్ దిగుమతిదారి"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:510
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "పైన్ నుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుము."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుము"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s నుండి మెయిల్"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
+#: ../mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "సంగతి %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#: ../mail/mail-autofilter.c:295
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s మెయిలింగ్ జాబితా"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
+#: ../mail/mail-autofilter.c:404
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
-#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
-#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:450
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:507
#, c-format
msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr ""
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..."
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(గమనిక: అనువర్తనం పునఃప్రారంభం అవసరం)"
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Account Information"
-msgstr "సమాచారం లేదు"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..."
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)"
+#, fuzzy
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు స్వతంకు ఎన్క్రిప్టు అవ్వుము (_f)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "ఎప్పుడు వీరకి కార్బన్-నకలే (cc)(_s):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "(_b) ఎప్పుడూ బ్లైండ్ కార్బన్-నకలే (bcc):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "ఎప్పుడూ చదివిన రశీదు ను అభ్యర్ధించుము(_d)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
msgid "Authentication"
msgstr "ప్రామాణీకరణ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "స్వయంచాలకంగా emoticon చిత్రాలను చేర్చుము (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "C_haracter set:"
msgstr "అక్షర సమితి(_h):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "మద్దతివ్వబడు రకముల కొరకు పరిశీలించుము(_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "నిరర్ధకం కొరకు ములుచుకున్న పీఠికలను పరిశీలించుము (_s)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "లోనిక వస్తున్న సందేశాలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "నేను టైపు చేస్తున్నప్పుడే స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము(_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "లోనకివస్తున్న సందేశాలలో నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించు"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "శుబ్రంచేయు(_a)"
@@ -12430,7 +11530,8 @@ msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదాల
msgid "Composing Messages"
msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161
msgid "Configuration"
msgstr "ఆకృతీకరణ"
@@ -12438,12 +11539,23 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ"
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "ఒక సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్ధారించుకొనుము(_w)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Confirmations"
+msgstr "ఆకృతీకరణ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "ఆప్రమేయ ప్రాధాన్యం:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "అప్రమేయ అక్షర ఎన్కోడింగ్(_n):"
@@ -12466,386 +11578,371 @@ msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "పాఠ్య పరిమాణం మించితే సందేశాలను రూపీకరించవద్దు (_z)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "Do not quote"
msgstr "తొలగించవద్దు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ సంచయం(_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Email _Address:"
msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీచేయుము"
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "మాయా స్పేస్‌బార్ ను చేతనంచేయుము (_p)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనంచేయుము(_r)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం(_p):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశాలను ఎన్క్రిప్టుచేయుము (అప్రమేయంగా)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "నిర్దేశిత-వెడల్పు(_x):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "సంగతి ద్వారా తంతీకరణ సందేశాలకు తిరిగివెళ్ళుము (_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "నిర్దేశిత వెడల్పు ఫాంటు (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "సందేశాలను _HTML నందు రూపీకరించుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "పూర్తి నామం(_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML సందేశాలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP ప్రోక్సీ:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Header content"
+msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Header name"
+msgstr "పీఠిక పేరు:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Headers"
msgstr "పీఠికలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "కొటేషన్లను వీటితో ఉద్దీపనంచేయుము(_q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
#, fuzzy
msgid "Inline"
msgstr "ఇన్‌లైన్(_I)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "లేబుళ్ళు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Languages Table"
msgstr "భాషాల పట్టిక"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "మెయిల్ పీఠికల పట్టిక"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Mailbox location"
msgstr "మెయిల్‌పెట్టె స్థానము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "సందేశాలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "సందేశం కలిగినది"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "(_P) దీనికొరకు ప్రోక్సీలేదు:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr "గమనిక: మీరు మొదటిసారి అనుసంధానించ బడనంతవరకు మీరు సంకేతపదం కొరకు అడుగబడరు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Optional Information"
msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Or_ganization:"
msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG కీ ID(_K):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Pass_word:"
msgstr "సంకేతపదం (_w):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Pick a color"
+msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Port:"
msgstr "పోర్టు:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "<span weight=\"bold\">చాలా మంచి వెసులుబాటు (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
#, fuzzy
msgid "Proxy Settings"
msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
#, fuzzy
msgid "Quoted"
msgstr "కోటెడ్(_Q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Re_member password"
msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము(_p):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Remember _password"
msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_p)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
#, fuzzy
msgid "Required Information"
msgstr "సేవిక సమాచారం"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "SHA1"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "SHA256"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "SHA384"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "SHA512"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
#, fuzzy
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "<b>SSL ఈ ఎవాల్యూషన్ నిర్మాణంలో మద్దతునీయదు</b>"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_elect..."
msgstr "ఎంపికచేయుము(_e)..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "సందేశ రశీదులను పంపుము(_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "ప్రామాణిక ఫాంటు(_t):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
#, fuzzy
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "<b>పంపకందారు ఛాయాచిత్రం</b>"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
#, fuzzy
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
#, fuzzy
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
#, fuzzy
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "<b>పంపకందారు ఛాయాచిత్రం</b>"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "మెయిల్ ను పంపుతున్నది"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "సందేశాల సంచయంను పంపినది(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "పంపిన సందేశాలు"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "సేవికకు దృవీకరణ అవసరం(_v)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "Server Configuration"
msgstr "సేవిక సమాచారం"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Server _Type:"
msgstr "సేవిక రకం (_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "ములుచుకున్న నిరర్దకపు పీఠికను జతచేయుము"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "Sig_natures"
msgstr "సంతకాలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Signat_ure:"
msgstr "సతకం(_u):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Signatures"
msgstr "సంతకాలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
#, fuzzy
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Special Folders"
+msgstr "స్థానిక సంచయాలు"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Spell Checking"
msgstr "స్పెల్ పరిశీలన"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "జవాబుయిచ్చునప్పుడు క్రిందన టైపుచేయుట ప్రారంభించుము (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Start up"
+msgstr "ప్రారంభించు: "
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "T_ype:"
msgstr "రకము (_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
@@ -12853,15 +11950,15 @@ msgid ""
"for display purposes only. "
msgstr ""
"ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
-"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన నామము ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
+"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12869,171 +11966,146 @@ msgstr ""
"దేనిద్వారా మీరు ఈ ఖాతా ను సంప్రదించాలి అనుకుంటున్నారో ఆ నామాన్ని టైపుచేయండి.\n"
"ఉదాహరణకు: \"పని\" లేదా \"వ్యక్తిగత\""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Us_ername:"
-msgstr "(_e) వినియోగదారి నామము:"
+msgstr "(_e) వినియోగదారి పేరు:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "ధృవీకరణను వుపయోగించుము (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "వినియోగదారి నామము(_n):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "వేరియబుల్-వెడల్పు(_a):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "User _Name:"
+msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Add Signature"
msgstr "సంతకాన్ని కలుపుము(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "ఎల్లప్పుడు చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి లోడుచేయుము(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Authentication Type"
msgstr "దృవీకరణ రకం (_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "అప్రమేయ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్(_D):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "ఇంటర్నెట్‌కు నేరుగా అనుసంధానం (_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "సమావేశ అభ్యర్దనలను సతంకం చేయవద్దు(_D) (అవుట్‌లుక్ సారూప్యతకొరకు)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Forward style:"
msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
#, fuzzy
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#, fuzzy
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చునప్పుడు సంతకాన్ని వాస్తవ సందేశంపైన ఉంచుము(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
#, fuzzy
msgid "_Languages"
msgstr "భాష"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#, fuzzy
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "సందేంశములనందు చిత్రాలను పరిచయాలనుండి నింపుము (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంనందు మాత్రమే చూడుము (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Make this my default account"
msgstr "దీనిని నా అప్రమేయ ఖాతా లా చేయుము(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "మానవీయ ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ (_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "దీనితర్వాత సందేశాలను చదివినట్లు గర్తుంచు(_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి ఎప్పుడు నింపవద్దు(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Path:"
-msgstr "పాత్(_P):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "పోర్టు(_P):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML సందేశాలను వాటిని కోరని పరిచయాలకు పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము (_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_P)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Reply style:"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Script:"
msgstr "లిపి(_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "రక్షిత HTTP ప్రోక్సీ (_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "సేవిక(_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "చిత్రము యానిమేషన్‌లను చూపుము(_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#, fuzzy
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "యానిమేషన్లలాగా యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందారి యొక్క ఛాయాచిత్రంను చూపుము (_S)"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "To / Cc / Bcc పీఠికలు కూడా ష్రింక్‌చేయుము(_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
#, fuzzy
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ సంచయం(_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "రక్షిత అనుసంధానంను ఉపయోగించుము(_U):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(U):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Use system defaults"
msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయాలను వుపయోగించు (_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "ఇతర అనువర్తనంలలాగా అవే ఫాంటులను ఉపయోగించుము(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "a"
msgstr "am"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "చిరునామాలు"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "b"
msgstr "ద్వారా"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
msgid "color"
msgstr "వర్ణము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
msgid "description"
msgstr "వివరణ"
@@ -13053,15 +12125,11 @@ msgstr "అన్ని స్థానిక సంచయాలు"
msgid "Call"
msgstr "కా"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "పూర్తేనది(_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "కుప్పకూల్చుము"
-
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
@@ -13073,68 +12141,51 @@ msgstr "ముందుకు పంపవద్దు"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "ఎన్క్రిప్టు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "సచయం చందాలు"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "అనుసరించు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "మీ సమాచారం కొరకు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "ముందు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "License Agreement"
msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందం"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "No Response Necessary"
msgstr "ఏ ప్రతిస్పందన అవసరంలేదు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply to All"
msgstr "అన్నిట్టికి సమాధానం ఇవ్వు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Review"
msgstr "పరిశీలించు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "సేవిక(_e):"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "సంచయం మూలంను శోధించు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Security Information"
msgstr "రక్షణ సమాచారం"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Specific folders"
msgstr "నిర్దేశిత సంచయాలు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13142,334 +12193,177 @@ msgstr ""
"అనుసరించుటకు మీరు ఎంచుకున్న సందేశాలు క్రిందన జాబితా చేయబడినవి.\n"
"\"ఫ్లాగ్\" మెనూ నుండి అనుసరించవలిసిన చర్యను దయచేసి ఎంపికచేయుము."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Accept License"
msgstr "లైసెన్సు ని ఆమోదించు(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Due By:"
msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం(_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Flag:"
msgstr "ప్లాగ్(_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందాన్ని ఆమోదించుటకు దీనిని టిక్‌చేయుము(_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:779
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "పింగింగ్ %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:84
+#: ../mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుచున్నది"
-#: ../mail/mail-ops.c:245
+#: ../mail/mail-ops.c:206
msgid "Fetching Mail"
msgstr "మెయిల్ ను సంగ్రహిస్తోంది"
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s కు కలుపుటలో విఫలమైంది: %s\n"
-"బదులుగా స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయం కు కలుపుము."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయంకు కలుపుటలో వైఫల్యం: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:782
+#: ../mail/mail-ops.c:842
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
-#: ../mail/mail-ops.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:890
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది"
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758
+#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837
msgid "Canceled."
msgstr "రద్దుచేయబడిన."
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839
msgid "Complete."
msgstr "పూర్తయినది."
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "సందేశాలను %s కు కదుపుచున్నది"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "%s కు సందేశాలను నకలుతీస్తున్నది"
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "%s సంచయాన్ని తెరుస్తుంది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "%s ఫోల్డర్ కొరకు కోటా సమాచారాన్ని వెలికితీస్తోంది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "నిల్వ %s ను తెరుస్తున్నది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "%s సంచయాన్ని తొలగిస్తున్నది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1125
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది"
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
+#: ../mail/mail-ops.c:1200
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది"
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
+#: ../mail/mail-ops.c:1201
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది"
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
+#: ../mail/mail-ops.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపరుస్తుంది"
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
+#: ../mail/mail-ops.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నది"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1538
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది"
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
-msgid "Local Folders"
-msgstr "స్థానిక సంచయాలు"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
-msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
-msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
+#: ../mail/mail-ops.c:1640
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr ""
-"సందేశాన్ని దీనికి దాయుటలో దోషం: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "అనుబంధాన్ని దాస్తున్నది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"అవుట్‌పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-#, fuzzy
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "దత్తాంశాన్ని రాయలేకపోయింది: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgid "Disconnecting %s"
msgstr "%s నుండి అననుసంధానిస్తోంది"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "%s కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
-msgid "Checking Service"
-msgstr "సేవను పరిశీలిస్తోంది"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:184
+#: ../mail/mail-send-recv.c:198
msgid "Canceling..."
msgstr "రద్దుచేస్తోంది..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:424
+#: ../mail/mail-send-recv.c:454
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "మెయిల్ ను పంపు & స్వీకరించు"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:441
+#: ../mail/mail-send-recv.c:470
msgid "Cancel _All"
msgstr "అన్నిటిని రద్దుచేయి(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551
+#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979
msgid "Updating..."
msgstr "తాజాపర్చుము..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628
+#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691
msgid "Waiting..."
msgstr "వేచిఉంది..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:866
+#: ../mail/mail-send-recv.c:959
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది"
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s కు రహస్యపద ప్రవేశ"
-
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "రహస్యపదాన్ని ప్రవేశించు"
-
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "వినియోగదారుడు రద్దుచేసిన కార్యం"
-
-#: ../mail/mail-session.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "ఏ గమ్యస్థానపు చిరునామా అందివ్వలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
-
-#: ../mail/mail-session.c:732
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ ఖాతా కనబడలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
-
-#: ../mail/mail-tools.c:128
+#: ../mail/mail-tools.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "స్పూల్ సంచయం `%s' ను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:161
+#: ../mail/mail-tools.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "non-mbox మూలం `%s' కు మెయిల్ ను కదుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
-#: ../mail/mail-tools.c:273
+#: ../mail/mail-tools.c:215
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:275
+#: ../mail/mail-tools.c:217
msgid "Forwarded message"
msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "చెల్లని సంచయం: `%s'"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
+#: ../mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "శోధన సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s"
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "శోధన సంచయాలను '%s:%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "శోధన సంచయాలను '%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
-#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:674
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను '%s:%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:678
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1179
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1314
msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "శోధన సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది"
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1284
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1423
msgid "New Search Folder"
-msgstr "కొత్త శోధన సంచయం"
+msgstr "కొత్త అన్వేషణ సంచయం"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -13488,11 +12382,11 @@ msgstr "నిరర్ధకం వైఫల్యం కానిదాన్
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{0}\" నామముగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. దయచేసి వేరొక నామమును వుపయోగించండి."
+msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{1}\" నామముగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక నామమును వుపయోగించండి."
+msgstr "\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -13516,7 +12410,7 @@ msgstr "చదివినదాని రశీదు నోటీసు \"{1}\
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
-msgstr "ఒక సంతకం యిప్పటికే నామము \"{0}\"తో వుంది. దయచేసి వేరొకనామమును తెలుపుము."
+msgstr "ఒక సంతకం యిప్పటికే పేరు \"{0}\"తో వుంది. దయచేసి వేరొకపేరును తెలుపుము."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -13583,7 +12477,7 @@ msgstr "బ్లింక్ సంతకం"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "శోధన సంచయం \"{0}\"ను జతచేయలేక పోయింది."
+msgstr "అన్వేషణ సంచయం \"{0}\"ను జతచేయలేక పోయింది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13611,7 +12505,7 @@ msgstr "సిస్టమ్ సంచయం \"{0}\"ను తొలగిం
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "శోధన సంచయం \"{0}\"ను సరికూర్చలేక పోయింది అదిలేని కారణంగా."
+msgstr "అన్వేషణ సంచయం \"{0}\"ను సరికూర్చలేక పోయింది అదిలేని కారణంగా."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13635,7 +12529,7 @@ msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"లైసెన్సు దస్త్రం \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
+"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
"ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
@@ -13656,7 +12550,7 @@ msgstr "డైరెక్టరి \"{0}\"కు దాయలేము."
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "దస్త్రం \"{0}\"కు దాయలేదు."
+msgstr "ఫైలు \"{0}\"కు దాయలేదు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
@@ -13671,12 +12565,13 @@ msgstr ""
"గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "సంతకం దస్త్రాన్ని దాయలేకపోయింది."
+#, fuzzy
+msgid "Close message window."
+msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా \"{0}\"?"
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "సంతకం ఫైలును దాయలేకపోయింది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
#, fuzzy
@@ -13727,18 +12622,80 @@ msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} అప్పుడు దోషం."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "పుస్తకం తెరుచుటలో విఫలం"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "మెయిల్ సందేశములనందు vకార్డులను నేరుగా చూపుము."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "నిజంగా సంచయం \"%s\" కు చందాదారుకావుటలేదా?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "దస్త్రం కలదు కాని తిరిగివ్రాయలేము."
+msgstr "ఫైలు కలదు కాని తిరిగివ్రాయలేము."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr " దస్త్రం కలదు కాని వాడుకలోలేని దస్త్రం."
+msgstr " ఫైలు కలదు కాని వాడుకలోలేని ఫైలు."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "అనుబంధం లో వర్తించు క్యాలెండర్ సందేశాలు లేవు"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "మీరు కొనసాగించితే, మీరు ఈ సందేశాలను తిరిగిపొందలేరు."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
#, fuzzy
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
@@ -13746,18 +12703,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీరు సంచయాన్ని తొలగించితే, దానియొక్క అన్ని సారములు మరియు దాని ఉపసంచయాల సారములు శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"మీరు సంచయాన్ని తొలగించితే, దానియొక్క అన్ని సారములు మరియు దాని ఉపసంచయాల సారములు శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "మీరు కొనసాగితే, అన్ని ప్రాక్సీ ఖాతాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడతాయి."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13765,33 +12722,33 @@ msgstr ""
"మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం మరియు\n"
"ప్రాక్సీ సమాచారం అంతా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Ignore"
msgstr "వదిలివేయి"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Invalid authentication"
msgstr "సరికాని దృవీకరణ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "మెయిల్ ను తొలగించుట విఫలమైంది"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "మెయిల్ వడపోతలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13802,27 +12759,48 @@ msgstr ""
"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
"ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశం ను తొలగించుట అనేది అది మీ స్థానిక లేదా దూరస్థ సంచయాలలోని "
+"సందేశంను తొలగిస్తుంది.\n"
+"మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని చేద్దాముని అనుకుంటున్నర్?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Missing folder."
msgstr "కనబడని సంచయం"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "N_ever"
+msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "పూర్తిచేయనటువంటి సందేశాలు కనుగొనబడినవి."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "No sources selected."
msgstr "ఏ వనరులను ఎంచుకోలేదు"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "ఒకేసారి ఎక్కువ సందేశాలను తెరువటవలన చాలాసమయం పట్టవచ్చును."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా అమరికలను చూసుకొని మరలా ప్రయత్నించుము"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "దయచేసి ఖాతాను చేతనం చేయుము లేదా వేరే ఖాతా ను ఉపయోగించి పంపుము."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13830,7 +12808,7 @@ msgstr ""
"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ చిరునామా కొరకు "
"శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13840,62 +12818,67 @@ msgstr ""
"చూసుకొనుము:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన నామమును ప్రవేశపెట్టుము."
+msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Please wait."
msgstr "దయచేసి ఆగుము"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "పాత మెయిల్ సంచయం \"{0}\"ను వలసపంపుతున్నప్పుడు సమస్య."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Read receipt requested."
msgstr "చదివినదాని రశీదు అభ్యర్దించబడింది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" మరియు దానియొక్క అన్ని ఉపసంచయాలను తొలగించాలా?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "సంచయం \"{0}\"ను తొలగించలేక పోయింది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "ప్రతినిధి %s ను తొలగించాలా?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
#, fuzzy
msgid "Reply _Privately"
msgstr "స్వంత(_P)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "శోధన సంచయాలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి."
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Send private reply?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
#, fuzzy
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "సంతంకం ఇప్పటికే ఉంది"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "సంచయాలను స్థానికంగా అఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం కాలనియమత చేయాలా?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -13903,7 +12886,7 @@ msgstr ""
"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, కదల్చబడవు, లేదా "
"తొలగించబడవు."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13918,112 +12901,117 @@ msgstr ""
"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
"తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "లిపి దస్త్రము తప్పక ఉండాలి మరియు నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#, fuzzy
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "పాఠ్య సందేశ భాగపు పరిమితి"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"ఈ సంచయం అతర్గతంగా కలుపబడి ఉండవచ్చు,\n"
-"బహిర్గతంగా కలుపుటకు శోధన సంచయం కూర్పరికి వెళ్ళుము, అవసరమైతే."
+"బహిర్గతంగా కలుపుటకు అన్వేషణ సంచయం కూర్పరికి వెళ్ళుము, అవసరమైతే."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "ఈ సందేశం పంపబడదు ఎంచేతంటే పంపుటకు ఎంచుకున్న ఖాతా చేతనంగా లేదు"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "ఈ సందేశం పంపబడలేదు ఎంచేతంటే మీరు ఏ స్వీకరణదారుల నామమును తెలుపలేదు"
+msgstr "ఈ సందేశం పంపబడలేదు ఎంచేతంటే మీరు ఏ స్వీకరణదారుల పేరును తెలుపలేదు"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి మద్దతునీయకపోవచ్చు."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "ఈ సంతకం మార్చబడింది, అయితే దాయబడలేదు."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుతుంది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
#, fuzzy
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుతుంది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడ లేకపోయింది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Unable to read license file."
-msgstr "లైసెన్సు దస్త్రాన్ని చదువలేక పోతోంది."
+msgstr "లైసెన్సు ఫైలును చదువలేక పోతోంది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Use _Default"
msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "అప్రమేయ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయాన్ని ఉపయోగించు?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"హెచ్చరిక: శోధన సంచయంనుండి సందేశం ను తొలగించుట అనేది అది మీ స్థానిక లేదా దూరస్థ సంచయాలలోని సందేశంను "
-"తొలగిస్తుంది.\n"
-"మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని చేద్దాముని అనుకుంటున్నర్?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "మీరు దీనిని ఆమోందించుటకు యిష్టపడతారా?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
@@ -14032,31 +13020,31 @@ msgstr ""
"సందేశం తిప్పుకొనుటవలన అది స్వీకరణదారి మెయిల్‌బాక్స్‍‌నుండి తీసివేయబడవచ్చు. మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని "
"చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "ఈ మెయిల్ ను తొలగించుటకు మీరు సరిపోవునంత అనుమతులను కలిగిలేరు."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "కావలిసి సమాచారం అంతటిని మీరు నింపలేదు."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "మీరు పంపని సందేశాలను కలిగిఉన్నారు, ఏమైనా బహిష్కరిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "మీరు ఒకే నామముతో రెండు ఖాతాలను సృష్టించలేక పోవచ్చు."
+msgstr "మీరు ఒకే పేరుతో రెండు ఖాతాలను సృష్టించలేక పోవచ్చు."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "మీరు ఈ శోధన సంచయంకు నామకరణం చేయాలి."
+msgstr "మీరు ఈ అన్వేషణ సంచయంకు నామకరణం చేయాలి."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "You must specify a folder."
msgstr "మీరు తప్పక ఒక సంచయాన్ని తెలుపవలెను."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14066,131 +13054,169 @@ msgstr ""
"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
"సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "మీ సేవిక \"{0}\"కు \"{0}\"లాగా మీలాగిన్ విఫలమైంది."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#, fuzzy
+msgid "_Always"
+msgstr "యెల్లప్పుడు"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Append"
msgstr "జతచేయుము(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
msgid "_Disable"
msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "_Discard changes"
msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "_Empty Trash"
msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "_Expunge"
msgstr "కొట్టివేయుము(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#, fuzzy
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "వలసపంపుట"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "కాదు"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "_Open Messages"
msgstr "సందేశాలను తెరువుము(_O)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
#, fuzzy
msgid "_Send Receipt"
msgstr "రశీదును పంపుము"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
#, fuzzy
msgid "_Synchronize"
msgstr "కాలనియమత"
-#: ../mail/message-list.c:1170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/message-list.c:1261
msgid "Unseen"
msgstr "చూడని"
-#: ../mail/message-list.c:1171
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Seen"
msgstr "చూసి"
-#: ../mail/message-list.c:1172
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Answered"
msgstr "సమాధానమిచ్చిన"
-#: ../mail/message-list.c:1173
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Forwarded"
msgstr "పంపబడిన"
-#: ../mail/message-list.c:1174
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "చూడనటువంటి బహుళ సందేశాలు"
-#: ../mail/message-list.c:1175
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Messages"
msgstr "బహుళ సందేశాలు"
-#: ../mail/message-list.c:1179
+#: ../mail/message-list.c:1270
msgid "Lowest"
msgstr "అతితక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:1180
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lower"
msgstr "తక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:1184
+#: ../mail/message-list.c:1275
msgid "Higher"
msgstr "ఎక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:1185
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Highest"
msgstr "అతిఎక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ఈ రోజు·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1811
+#: ../mail/message-list.c:1925
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "నిన్న·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1823
+#: ../mail/message-list.c:1937
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1831
+#: ../mail/message-list.c:1945
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b·%d·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1833
+#: ../mail/message-list.c:1947
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b·%d·%Y"
-#: ../mail/message-list.c:2598
+#: ../mail/message-list.c:2752
msgid "Select all visible messages"
msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
+#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "సందేశాలు"
+
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4160
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up"
+msgstr "అనుసరించు"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4402 ../mail/message-list.c:4809
+#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098
msgid "Generating message list"
msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట"
-#: ../mail/message-list.c:4633
+#: ../mail/message-list.c:4912
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
-"మీ శోధన విధానాన్ని ఏ సందేశం తృప్తిపరుచుటలేదు. శోధన->శుభ్రంచేయి మెనూ అంశంద్వారా శోధనను శుభ్రంచేయుము "
-"లేదా దానిని మార్చుటద్వారా చేయుము."
+"మీ అన్వేషణ విధానాన్ని ఏ సందేశం తృప్తిపరుచుటలేదు. అన్వేషణ->శుభ్రంచేయి మెనూ అంశంద్వారా అన్వేషణను "
+"శుభ్రంచేయుము లేదా దానిని మార్చుటద్వారా చేయుము."
-#: ../mail/message-list.c:4635
+#: ../mail/message-list.c:4914
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "ఈ సంచయంనందు సందేశాలు లేవు."
@@ -14219,7 +13245,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "పంపిన సందేశాలు"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
@@ -14228,27 +13254,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "సంగతి - ట్రిమ్ముడ్"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
msgid "Body contains"
msgstr "ముఖ్యభాగము కలిగినది"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
msgid "Message contains"
msgstr "సందేశం కలిగినది"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
msgid "Recipients contain"
msgstr "స్వీకరణదారులు కలిగిఉంటే"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Sender contains"
msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
msgid "Subject contains"
msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే"
@@ -14256,7 +13282,7 @@ msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
@@ -14264,7 +13290,7 @@ msgstr ""
"ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక SSL "
"కు మద్దతిస్తుంటే."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
@@ -14272,7 +13298,7 @@ msgstr ""
"ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక TLS "
"కు మద్దతిస్తుంటే."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -14281,16 +13307,16 @@ msgstr ""
"ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట అర్ధం మీ సేవిక SSl లేదా TLS కు మద్దతీయండంలేదు. దీనర్ధం మీ అనుసంధానంకు "
"రక్షణలేదు, మరియు రక్షణ భేద్యములపై మీరు అనుమానించబడతారు."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641
#, fuzzy
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్‌కొరకు పుసక్తం సారమును స్థానికంగా నకలుతీయుము (_b)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -14299,7 +13325,7 @@ msgstr ""
"ఎవాల్యూషన్ అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నించే LDAP పోర్టు ఇదే. ప్రామాణిక పోర్టుల జాబితా ఇవ్వబడింది. మీరు ఏ "
"పోర్టు ను తెలుపవలెనో మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని అడగండి."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -14308,40 +13334,41 @@ msgstr ""
"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ చిరునామా\" కు అమర్చుట వలన మీ "
"LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
-"శోధన వ్యాప్తి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని అనుకుంటున్న్రారో "
-"నిర్వచిస్తుంది. \"sub\" యొక్క శోధన వ్యాప్తి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను చేర్చుతుంది. "
-"\"one\" యొక్క శోధన వ్యాప్తి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే చేర్చుతుంది."
+"అన్వేషణ వ్యాప్తి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని అనుకుంటున్న్రారో "
+"నిర్వచిస్తుంది. \"sub\" యొక్క అన్వేషణ వ్యాప్తి మీ అన్వేషణ ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను "
+"చేర్చుతుంది. \"one\" యొక్క అన్వేషణ వ్యాప్తి మీ అన్వేషణ ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే "
+"చేర్చుతుంది."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086
msgid "Server Information"
msgstr "సేవిక సమాచారం"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "వెతుకుతున్నది"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
msgid "Downloading"
msgstr "దిగుమతి అవుతున్నది"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309
msgid "Address Book Properties"
msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
msgid "New Address Book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం"
@@ -14380,14 +13407,30 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు నామమును వొక చిరునామాతో చూపుము"
+#, fuzzy
+msgid "Primary address book"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పేరును వొక చిరునామాతో చూపుము"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show maps"
+msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "Show preview pane"
msgstr "ఉపదర్శన పలకాన్ని చూపించుము"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -14395,375 +13438,410 @@ msgid ""
"contact list."
msgstr ""
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన అక్షరముల సంఖ్య."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "ఎంచుకున్న నామముల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI"
+msgstr "ఎంచుకున్న పేరుల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "ఎంచుకున్న నామముల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI."
+msgstr "ఎంచుకున్న పేరుల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
-msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం నామముతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా చూయించాలా"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా చూయించాలా"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show maps in preview pane."
+msgstr "ఉపదర్శనం తలంను చూపించవలెనా."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "ఉపదర్శనం తలంను చూపించవలెనా."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
#, fuzzy
msgid "_Table column:"
msgstr "పట్టిక నిలువువరుస:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
msgid "Autocompletion"
msgstr "స్వయంచాలకంగాపూర్తి"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయంయొక్క చిరునామాను ఎల్లప్పుడు చూపుము (_s)"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP సేవికలపై"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "పరిచయం (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new contact"
msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "Create a new contact list"
msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Create a new address book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
msgid "Contacts"
msgstr "పరిచయాలు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
+msgid "Certificates"
+msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు"
+
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
#, fuzzy
msgid "Save as vCard"
msgstr "Vపలకంగా దాయుము..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయము యొక్క పరిచయాలను వేరే సంచయముకు నకలు తీయుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
#, fuzzy
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించుము(_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
#, fuzzy
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని తొలగించుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయము యొక్క పరిచయాలను వేరే సంచయముకు జరుపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
msgid "_New Address Book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
#, fuzzy
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయము యొక్క లక్షణాలను మార్చుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయము యొక్క పరిచయాలను వేరే సంచయముకు నకలు తీయుము"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
msgid "_Rename..."
msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
#, fuzzy
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
-#, fuzzy
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "చిరనామాపుస్తకాన్ని Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సంచయం పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
#, fuzzy
msgid "Stop loading"
msgstr "నింపుటను ఆపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
#, fuzzy
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "పరిచయాన్ని కు నకలుతీయుము(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే సంచయంలోకి నకలు తీయుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
msgid "_Delete Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
#, fuzzy
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
#, fuzzy
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠ్యమును వెతుకుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
#, fuzzy
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "పరిచయాలను దీనికి కదుపుము(_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే సంచయముకు జరుపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
msgid "_New Contact..."
msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
msgid "New Contact _List..."
msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
#, fuzzy
msgid "_Open Contact"
msgstr "పరిచయం (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "View the current contact"
msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Actions"
msgstr "క్రియలు(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
msgid "_Preview"
msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు(_P)"
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "Contact _Preview"
msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "Show contact preview window"
msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "జాబితాగా చూపుము"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
msgid "_Classic View"
msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
#, fuzzy
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "_Vertical View"
msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
#, fuzzy
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Any Category"
msgstr "ఏదైన విభాగం"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Unmatched"
msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
-#: ../shell/e-shell-content.c:459
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-content.c:666
msgid "Advanced Search"
msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
#, fuzzy
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
#, fuzzy
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "ముద్రించాల్సిన పరిచయాలను ఉపదర్శనమిస్తుంది"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
msgid "Print selected contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "చిరనామాపుస్తకాన్ని Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సంచయం పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను Vకార్డులాగా దాయుము."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
msgid "_Forward Contact"
msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
#, fuzzy
msgid "_Send Message to List"
msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_M)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
msgid "Multiple vCards"
msgstr "బహుళ Vకార్డ్స్‍"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s కొరకు Vకార్డ్‍"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "చిరునామా సమాచారం"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s కొరకు చిరునామా సమాచారం"
@@ -14799,7 +13877,7 @@ msgstr "ఆన్‌లైన్"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "Search Filter"
-msgstr "శోధన వడపోత"
+msgstr "అన్వేషణ వడపోత"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search _base:"
@@ -14807,15 +13885,15 @@ msgstr "వెతుకు మూలం(_b):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _filter:"
-msgstr "శోధన వడపోత(_f):"
+msgstr "అన్వేషణ వడపోత(_f):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
-"శోధన వడపోత అనునది దేనికొరకైతే శోధన జరగాలో ఆ ఆబ్జక్టు రకమైనవుంటుంది. ఇది సవరించిఉండకపోతే, అప్రమేయంగా "
-"శోధన \"వ్యక్తి\" రకం యొక్క అంశపుతరగతి పై జరుగుతుంది."
+"అన్వేషణ వడపోత అనునది దేనికొరకైతే అన్వేషణ జరగాలో ఆ ఆబ్జక్టు రకమైనవుంటుంది. ఇది సవరించిఉండకపోతే, "
+"అప్రమేయంగా అన్వేషణ \"వ్యక్తి\" రకం యొక్క అంశపుతరగతి పై జరుగుతుంది."
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
@@ -14833,7 +13911,7 @@ msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
"పేరులేకుండా\n"
"ఈ మెయిల్ చిరునామా వుపయోగించి\n"
-"విభజిత నామము వుపయోగించి (DN)"
+"విభజిత పేరు వుపయోగించి (DN)"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
#, fuzzy
@@ -14852,10 +13930,6 @@ msgstr "సాధ్యమైన వెతుకు మూలాలను కన
msgid "_Login method:"
msgstr "ప్రవేశ పద్దతి(_L):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "పోర్టు(_P):"
-
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Search scope:"
msgstr "వెతుకు లక్ష్యం(_S):"
@@ -14864,136 +13938,975 @@ msgstr "వెతుకు లక్ష్యం(_S):"
msgid "_Timeout:"
msgstr "సమయం మించినది(_T):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(U):"
-
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "cards"
msgstr "పలకాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "సందేశ పాఠ్యమును యూనికోడ్‌కు మార్చుము (_U)"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "మెయిల్ సందేశాలను యునికోడ్ కు మార్చుము"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం పాఠ్యమును "
+"Unicode UTF-8 కు మార్చుము."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"<i>%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వినియోగదారుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత పునఃస్థాపించబడతాయి.</"
+"i>"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(రోజు దర్శనంలో చూపుము)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "05 minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "60 minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Alerts"
+msgstr "హెచ్చరికలు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "రోజు పూర్తయినది(_e):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Days"
+msgstr "రోజు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<span weight=\"bold\">అప్రమేయ ఖాళి/తీరకలేని సేవిక</span>"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Display"
+msgstr "ప్రదర్శించు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "ప్రకటన ప్రాంతములో మాత్రమే ఆలారములను ప్రదర్శించుము (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Hours"
+msgstr "గంట"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "స్థానాన్ని ప్రచురిస్తోంది"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "ఆది(_u)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము (_r)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "రెండవ క్షేత్రము (_c):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "అలారం తాఖీదు ఇచ్చుటకు క్యాలెండర్లను ఎంచుకొనుము"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "గుర్తిచుదానిని చూపుము(_o)"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "గుర్తుచేయుదానిని చూపము (_r)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "వారము సంఖ్యలను తేది మార్చుదానిలో చూపుము(_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాలు(_a):"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "గురు(_h)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Template:"
+msgstr "మాదిది:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "సమయం"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Time format:"
+msgstr "కాల రూపకం:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "సిస్టమ్ సమయ క్షేత్రమును వుపయోగించుము"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "వారము ప్రారంభించబడుతుంది(_k):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+msgid "Work Week"
+msgstr "పని వారం"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Work days:"
+msgstr "పని రోజులు:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 గంటలు(AM/PM)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24గంటలు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "అంశాలను తొలగించేముందు దృవీకరించుకొనుము(_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "నెల దర్శనం లో వారాంతములను కుచింపచేయుము(_C)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "రోజు ప్రారంభమయింది(_D):"
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Fri"
+msgstr "శుక్ర(_F)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తరువాత అదృశ్యపర్చుము(_H)"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Mon"
+msgstr "సోమ(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యములు(_O):"
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Sat"
+msgstr "శని(_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములో నియామకం ముగియు సమయాన్ని చూపుము(_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "సమయ భాగములు(_T):"
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "_Tue"
+msgstr "మంగళ(_T)"
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "_Wed"
+msgstr "బుధ(_W)"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "ప్రతి వార్షికము/పుట్టినరోజుకు ముందు"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+msgid "before every appointment"
+msgstr "ప్రతి నియామకం ముందు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "అంశములను తొలగించుతున్నప్పుడు నిర్ధారణకొరకు అడుగుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Calendars to run reminders for"
+msgstr "దీని కొరకు అలారాలు నడుపుటకు క్యాలెండర్లు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "సమయ పట్టీ పై మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము (అప్రమేయంగా ఖాళీ)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "తేదీ దర్శని లో మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "వారాంతం లను నెల దర్శనం లో కుచింపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "కొట్టివేతను నిర్ధరించుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "అప్రమేయ నియామకాన్ని గుర్తించునది"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయు భాగములు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయుదాని విలువ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "అలారం ఆడియో ఫైళ్ళను దాయుటకు డైరెక్టరీ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని సేవిక URLs"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని మాదిరి URL"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను దాయుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide task units"
+msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుపరుచుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task value"
+msgstr "కర్తవ్య విలువను దాయుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "సమతలంగా ఉన్న పలక స్థానము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "పనిరోజు పూర్తగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "పనిరోజు ప్రారంభమగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "రోజు లో చూపబడు విరామాలు మరియు పనివారాల దర్శనంలు, నిమషాలలో."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "చివరి అలారం సమయం"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "రోజు దర్శనంలో యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రాల యొక్క జాబితా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని పబ్లిషింగ్ కొరకు సేవిక URLs యొక్క జాబితా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "మార్కస్ బైన్స్ వరుస"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణము - రోజు దర్శనం"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణం - సమయ పట్టీ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"'day_second_zones' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
+"సంఖ్య."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "గుర్తుంచుకొనవలసిన యిటీవలవుపయోగించిన సమయక్షేత్రముల గరిష్ట సంఖ్య."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర్శనాన్ని చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "పనిరోజు ముగియు నిమషం, 0 నుండి 59."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "పనిరోజు ప్రారంభం మగు నిముషం, 0 నుండి 59."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "క్యాలెండర్ లో నెల దర్శనాన్ని సమాతల పలక స్థానములో చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర్శనాన్ని చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో గుర్తుచేయుదాని కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "అతక్రమించు కర్తవ్యం వర్ణము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
+"పిక్సెల్సు లో."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
+"పిక్సెల్సు లో."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యం జాబితా ల "
+"మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో లేనప్పుడు దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు "
+"కర్తవ్యం జాబితా ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "ప్రాధమిక క్యాలెండర్"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "ప్రాధమిక మెమో జాబితా"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary task list"
+msgstr "ప్రాధమిక కర్తవ్య జాబితా"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+msgstr "అలారములచే నడుచుటకు కార్యక్రమాలు అనుమతింబడ్డాయి."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "రోజు దర్శనమునందు యిటీవలవుపయోగించిన రెండవ సమయ క్షేత్రములు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "గుర్తుచేయు గమనికలు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "అలారం ఆడియో కొరకు డైరెక్టరీ దాయి"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "RSVP క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి లో చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "పాత్ర క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనంలలో నియామకాల ముగియు సమయాన్ని చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "వర్గముల క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "ప్రకటన ట్రే లో ప్రదర్శన అలారంలను చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "స్థితి క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరిని చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "టైపు క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరినందు చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనములో చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు వుపయోగించిన "
+"దానికి సరిపోలుతుంది."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "నిలువు పలక స్థానం యొక్క కర్తవ్యాలు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "నిలువు పలక స్థానం యొక్క కర్తవ్యాలు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "ఈ రోజుతో అయిపోవు కర్తవ్యముల వర్ణము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %s మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
+"పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"America/New York\" "
+"లాంటి అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "రోజు దర్శనంకు రెండవ సమయక్షేత్రము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు 0. హెచ్చరికల కొరకు 1. డీబగ్ సందేశాల కొరకు 2."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "సమయ విభాగములు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+msgstr "చివరి అలారం నడువవలిసిన సమయం, time_t లో."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "సమయక్షేత్రం"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "ఇరవైనాలుగు గంటల సమయ రూపలావణ్యము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
+"\"రోజులు\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "నిలువుగావున్న పలక స్థానం"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "ప్రారంభ వారం"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+msgstr "ప్రదర్శన అలారములకు ప్రకటన ట్రే ను ఉపయోగించాలా వద్దా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "ఒక నియామకాన్ని లేదా కర్తవ్యాన్ని తొలగిస్తున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"నెల దర్శని లో వారాంతములను కుచించ వలెనా, ఏదైతే శనివారము మరియు ఆదివారములను ఒక వారమురోజు స్థలములో "
+"ఉంచుతుందో."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములలో ఘటనల యొక్క ముగియుకాలాన్ని ప్రదర్శించవలెనా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "పూర్తైన కర్తవ్యములను కర్తవ్య దర్శని లో మరుగుపరచాలా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "నెల దర్శనమును నెలను అనుసరించి కాక, వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయాలా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "RSVP క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "వర్గముల క్షేత్రాన్ని ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "పాత్ర క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "స్థితి క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "సమయాన్ని am/pm విధానం బదులుగా ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో చూపించాలా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "టైపు క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపాలా."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "పనిరోజులు"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "పనిరోజులో చివరి గంట"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "పనిరోజు చివరి నిమిషం"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "పనిరోజు ప్రారంభ గంట"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "పనిరోజు ప్రారంభ నిమిషం"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "దిగుమతి (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
msgid "Select a Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
msgid "Select a Task List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌కు దిగుమతిచేయుము (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "కర్తవ్యములకు దిగుమతి చేయుము (_m)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgstr "అలారముల కొరకు యెంచుకొన్న క్యాలెండర్లు"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "సమయం మరియు తేది:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
+#, fuzzy
+msgid "_Date only:"
+msgstr "తేది మాత్రమే:"
+
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "మహాతలం పైన"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
msgid "Weather"
msgstr "వాతావరణం"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "నియామకం (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Create a new appointment"
msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "పూర్తిరోజు నియామకం (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "సమావేశం (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "క్యాలెండర్ (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new calendar"
msgstr "కొత్త క్యాలెండర్ ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s పై దోషం:\n"
-" %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
#, fuzzy
msgid "Loading calendars"
msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
#, fuzzy
msgid "_New Calendar..."
msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
#, fuzzy
msgid "Calendar Selector"
msgstr "క్యాలెండర్ వనరు ఎంపికచేసేది"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
msgid "Print"
msgstr "ముద్రణ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -15004,335 +14917,338 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "దీనికన్నా పాతవైన ఘటనలను కొట్టివేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
#, fuzzy
msgid "Copying Items"
msgstr "అంశాల నకలుతీస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
#, fuzzy
msgid "Moving Items"
msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
#, fuzzy
msgid "event"
msgstr "పంపిన"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
#, fuzzy
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_Copy..."
msgstr "నకలుతీయు(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
#, fuzzy
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
#, fuzzy
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
#, fuzzy
msgid "Go Back"
msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
#, fuzzy
msgid "Go Forward"
msgstr "ముందుకు వెళ్ళు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Select today"
msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select _Date"
msgstr "తేదీనిఎంచుకొనుము(_D) "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Select a specific date"
msgstr "నిర్దిష్టమైన తేదీని ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "_New Calendar"
msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
msgid "Purg_e"
msgstr "కొట్టివేయుము(_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Re_fresh"
msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
#, fuzzy
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "ఈ క్యాలెండర్ మాత్రమే చూపుము(_o)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
#, fuzzy
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
#, fuzzy
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
#, fuzzy
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "ఈ సంభవాన్ని తీసివేయు(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ఈ సంభవాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
#, fuzzy
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "సంభవాలన్నింటి తీసివేయు(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
#, fuzzy
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "కొత్త రోజు ఘటన(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
#, fuzzy
msgid "Create a new all day event"
msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
#, fuzzy
msgid "New _Meeting..."
msgstr "కొత్త సమావేశం(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting"
msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "New _Appointment..."
msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..."
#
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "_Open Appointment"
msgstr "నియామకాన్ని తెరువుము(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "View the current appointment"
msgstr "ప్రస్తుత నియామకాన్ని దర్శించుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "_Reply"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Vపలకంగా దాయుము..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
#, fuzzy
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
#, fuzzy
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
#, fuzzy
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "%s నియామకం పూర్తయినప్పుడు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "త్యజించు(_Q)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Day"
msgstr "రోజు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
msgid "Show one day"
msgstr "ఒక రోజును చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "List"
msgstr "జాబితా"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
msgid "Show as list"
msgstr "జాబితాగా చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
msgid "Month"
msgstr "నెల"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
msgid "Show one month"
msgstr "ఒక నెలను చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
msgid "Week"
msgstr "వారం"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
msgid "Show one week"
msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
#, fuzzy
msgid "Show one work week"
msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Active Appointments"
msgstr "చేతనమైన నియామకాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "తరువాతి 7రోజుల' నియామకాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Description contains"
msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
msgid "Summary contains"
msgstr "సంక్షిప్తము కలిగివుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Print this calendar"
msgstr "ఈ క్యాలెండర్ ను ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
#, fuzzy
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "ముద్రించాల్సిన క్యాలెండర్ ను ఉపదర్శనమిస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
msgid "Go To"
msgstr "వెళ్ళుము"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
#, fuzzy
msgid "memo"
msgstr "మెమో"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
#, fuzzy
msgid "New _Memo"
msgstr "కొత్త మెమో"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Create a new memo"
msgstr "కొత్త మెమోను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "_Open Memo"
msgstr "మెమోను తెరువుము(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "View the selected memo"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
msgid "Open _Web Page"
msgstr "మహాతల పుటను తెరువు(_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
#, fuzzy
msgid "Print the selected memo"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు"
@@ -15341,260 +15257,253 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శిం
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
#, fuzzy
msgid "task"
msgstr "కార్యం"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "_Assign Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని అప్పగించుము(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "New _Task"
msgstr "కొత్త కార్యం(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Create a new task"
msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "_Open Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని తెరువుము(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "View the selected task"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
#, fuzzy
msgid "Print the selected task"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "మెమో (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "భాగస్వామ్య మెమో (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
#, fuzzy
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమోను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "మెమో జాబితా"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Create a new memo list"
msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
msgid "Loading memos"
msgstr "మెమోలను నింపుతుంది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
#, fuzzy
msgid "Memo List Selector"
msgstr "మెమో మూలంను ఎంపికచేయునది"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%s వద్ద మెమోలను తెరుస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
msgid "Print Memos"
msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#, fuzzy
msgid "_Delete Memo"
msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#, fuzzy
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
#, fuzzy
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠ్యమును వెతుకుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
#, fuzzy
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
#, fuzzy
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
msgid "_New Memo List"
msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#, fuzzy
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "ఈ మెమో జాబితా మాత్రమే చూపుము(_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
#, fuzzy
msgid "Memo _Preview"
msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
#, fuzzy
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "ఉపదర్శన పలకాన్ని చూపించుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
msgid "Print the list of memos"
msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "ముద్రించవలిసిన మెమోలజాబితాను ఉపదర్శనంచేస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "కు ప్రతినిదిగా"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d మెమో"
msgstr[1] "%d మెమోలు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr ", %d ఎంపికచేయబడెను"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "కు ప్రతినిదిగా"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "కార్యం(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "అప్పగించబడిన కార్తవ్యం (_d)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితా"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Create a new task list"
msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
msgid "Loading tasks"
msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
#, fuzzy
msgid "Task List Selector"
msgstr "కర్తవ్యం మూల ఎంపికదారి"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s వద్ద కార్తవ్యాలను తెరుస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
msgid "Print Tasks"
msgstr "కార్యాలు ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15606,609 +15515,616 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
#, fuzzy
msgid "_Delete Task"
msgstr "తొలగించు(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
#, fuzzy
msgid "_Find in Task..."
msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
#, fuzzy
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠ్యమును వెతుకుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
#, fuzzy
msgid "Copy..."
msgstr "నకలుతీయు(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
#, fuzzy
msgid "D_elete Task List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
#, fuzzy
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "_New Task List"
msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#, fuzzy
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా మాత్రమే చూపుము(_o)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Task _Preview"
msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
#, fuzzy
msgid "Show task preview pane"
msgstr "ఉపదర్శన పలకాన్ని చూపించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Active Tasks"
msgstr "చేతనమైన కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Completed Tasks"
msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "తరువాతి 7 రోజుల' కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "అనుబంధాలతో కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "ముద్రించాల్సిన కర్తవ్యాల జాబితాను ఉపదర్శనమిస్తుంది "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Delete Task"
+msgstr "కు ప్రతినిదిగా"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
msgid "Expunging"
msgstr "కొట్టివేయుచున్నది"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d కర్తవ్యం"
msgstr[1] "%d కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు"
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Delete Task"
-msgstr "కు ప్రతినిదిగా"
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+msgid "Account Editor"
+msgstr "ఖాతా కూర్పరి"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d అనుభందించిన సందేశములు"
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
-#, fuzzy
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "తపాలా సందేశం (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం ను కూర్చుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "మెయిల్ ఫోల్డర్ (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయంను సృష్టించుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
msgid "Mail Accounts"
msgstr "మెయిల్ ఖాతాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
msgid "Mail Preferences"
msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
msgid "Composer Preferences"
msgstr "కూర్పరి అభీష్టాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
msgid "Network Preferences"
msgstr "నెట్వర్క్‍ అభీష్టాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
#, fuzzy
msgid "Disable this account"
msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలని అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "శోధన కొరకు శోధన సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల/సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి చేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "అవుట్‌బాక్స్ ను తుడిచివేయుము(_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "శాశ్వతంగా ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
msgid "E_xpunge"
msgstr "కొట్టివేయుము(_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలను ఈ సంచయము నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము(_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "సంచయంలోనిఅన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయం లోకి జరుపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
msgid "_New..."
msgstr "కొత్త(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "మెయిల్ దాయుటకు కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "ఈ సంచయ లక్షణాలను మార్చుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Refresh the folder"
msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "ఈ సంచయ నామాన్ని మార్చుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "సందేశం తంతిని ఎంపికచేయుము(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "సందేశం ఉపతంతిని ఎంపికచేయుము(_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశంకు అన్ని ప్రత్యుత్తరములను ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "చందావిరమించుము(_U)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Empty _Trash"
msgstr "చెత్తను ఖాళీ చేయు(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలని అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "_New Label"
msgstr "కొత్త లేబుల్(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "చందాలు... (_S)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "తీసుకోబడిం"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "తొలగించిన సందేశాలని అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "_Send All"
+msgstr "పంపుము(_S)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దు"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్ కార్యమును రద్దుచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "అన్ని తంతులను కూల్చుతుంది(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
msgid "Expand all message threads"
msgstr "సందేశం అన్ని తంతులను వస్తరింపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
msgid "_Message Filters"
msgstr "సందేశం వడపోతలు(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "కొత్త మెయిల్ ను వడపోయుటకు నియమాలను సృష్టించుము లేదా సరిచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "వెతుకు సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "చందాలు... (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
msgid "F_older"
msgstr "సంచయం(_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
msgid "_Label"
msgstr "లెబుల్(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "అన్వేషణ కొరకు అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "వెతుకు సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
msgid "_New Folder..."
msgstr "కొత్త సంచయం(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
#, fuzzy
msgid "Show message preview pane"
msgstr "సందేశ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
#, fuzzy
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
#, fuzzy
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "సందేశ-జాబితా నందు తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
msgid "_Group By Threads"
msgstr "సమూహం ద్వారా తంతులు(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
#, fuzzy
msgid "Threaded message list"
msgstr "తంతీకరణ సందేశ జాబితా"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
msgid "All Messages"
msgstr "అన్ని సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
msgid "Important Messages"
msgstr "ముఖ్యమైన సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "గత 5 రోజుల' సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "నిరర్ధకముకాని సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "అనుభందములతో సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
msgid "No Label"
msgstr "లేబుల్ లేదు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
msgid "Read Messages"
msgstr "చదివిన సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
msgid "Recent Messages"
msgstr "ఇటీవలి సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "Unread Messages"
msgstr "చదువని సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "All Accounts"
msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Current Account"
msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Current Folder"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+msgid "All Account Search"
+msgstr "అన్ని ఖాతాల అన్వేషణ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+msgid "Account Search"
+msgstr "ఖాతా అన్వేషణ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d తొలగించబడెను"
msgstr[1] "%d తొలగించబడెను"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన"
msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d పంపని"
msgstr[1] "%d పంపని"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d పంపిన"
msgstr[1] "%d పంపిన"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d చదవని, "
msgstr[1] "%d చదవని, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d మొత్తం"
msgstr[1] "%d మొత్తం"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
-msgid "All Account Search"
-msgstr "అన్ని ఖాతాల శోధన"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
-msgid "Account Search"
-msgstr "ఖాతా శోధన"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Trash"
+msgstr "కార్యం"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
-msgid "Account Editor"
-msgstr "ఖాతా కూర్పరి"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
msgid "Language(s)"
msgstr "భాష(లు)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Every time"
msgstr "ప్రతి సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per day"
msgstr "రోజుకు ఒక సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per week"
msgstr "వారమునకు ఒక సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per month"
msgstr "నెలకు ఒక సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "ములుచుకున్న నిరర్దకపు పీఠికను జతచేయుము"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
-msgid "Header Name:"
-msgstr "పీఠిక నామము:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "పీఠిక విలువ కలిగిఉండును:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
msgid "Header"
msgstr "పీఠిక"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
msgid "Contains Value"
msgstr "కలిగిఉండు విలువ"
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులోఉంది మరియు బైనరీ సంస్థాపించబడెను."
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు. దయచేసి ప్యాకేజి సంస్థాపించబడిందేమో పరీక్షించండి."
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
-#, fuzzy
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "ఏ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు"
-
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
#, fuzzy
msgid "_Date header:"
msgstr "తేదీ పీఠిక:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
#, fuzzy
msgid "Show _original header value"
msgstr "వాస్తవ పరిమాణంను చూపుము(_O)"
@@ -16222,18 +16138,81 @@ msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా పరిశీలించుము."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
#, fuzzy
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "హెల్లో పైథాన్"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "పైథాన్ ప్లగ్ఇన్ లోడర్ పరిశీలనలు"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr ""
+"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది.\n"
+"ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బొత్తమును నొక్కండి."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది.\n"
+"ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బొత్తమును నొక్కండి."
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
+#, fuzzy
+msgid "OAuth"
+msgstr "ఇతరములు"
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+msgid "Author(s)"
+msgstr "ఆథర్(లు)"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300
+msgid "Overview"
+msgstr "అవలోకనం"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452
+msgid "Plugin"
+msgstr "ప్లగ్ఇన్"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+msgid "_Plugins"
+msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
@@ -16243,40 +16222,105 @@ msgstr "పైథాన్ పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "పైథాన్ ఈప్లగ్ఇన్ లోడర్ కొరకు పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "హెల్లో పైథాన్"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "పైథాన్ ప్లగ్ఇన్ లోడర్ పరిశీలనలు"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "SpamAssassin వుపయోగించి నిరర్దక సందేశములను వడపోయును."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
+#, fuzzy
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "ఇది స్పామ్‌యెస్సాసిన్‌ను నమ్మదగినదిగా చేస్తుంది, అయితే నిదానమైనది"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే ఉపయోగించుము."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే పరిశీలించుము (DNS కాదు)."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s నుండి:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "దస్త్రాలను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr ""
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr ""
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమర్పు సహాయకి"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
msgid "Welcome"
msgstr "స్వాగతం"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16288,6 +16332,11 @@ msgstr ""
"\n"
"దయచేసి \"ముందుకుపంపు\" బటన్ ను కొనసాగించుటకు నొక్కుము. "
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "నింపబడుతున్న..."
+
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయి."
@@ -16302,8 +16351,12 @@ msgid ""
"body"
msgstr "ఆనుభందంను గుర్తుచేయు ప్లగ్ఇన్ సందేశం బాడీ నందు చూడుటకు అనవాళ్ళ జాబితా"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:409
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "కీపదాలు"
@@ -16320,7 +16373,8 @@ msgid "Message has no attachments"
msgstr "సందేశం ఏ అనుభందాలను కలిగిలేదు"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
+#, fuzzy
+msgid "_Add Attachment..."
msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము(_A)..."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
@@ -16345,23 +16399,23 @@ msgstr "ఇన్‌లైన్ vకార్డులు"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "ఆడియో అనుభందములను నేరుగా ఎవాల్యూషన్ నుండి ప్లే చేయుము."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192
msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ దస్త్రం యొక్క నామమును ఎంపికచేయుము"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "బ్యాక్అప్ తర్వాత ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభించుము(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ దస్త్రం యొక్క నామమును తిరిగినిల్వఉంచుటకు ఎంపికచేయుము"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును తిరిగినిల్వఉంచుటకు ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ చేసినతర్వాత పునఃప్రారంభిచుము(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -16371,152 +16425,160 @@ msgstr ""
"మెమోస్, పరిచయాలను తిరిగినిల్వచేస్తుంది.ఇది మీ వ్యక్తిగత అమరికలు, మెయిల్ వడపోతలు మెద. వాటిని తిరిగినిల్వ "
"ఉంచుతుంది."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "ఎవాల్యూషన్‌ను బ్యాక్అప్ దస్త్రములనుండి తిరిగినిల్వ చేయుము (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "దయచేసి ఒక ఎవాల్యూషన్ ఆర్చివ్‌ను తిరిగినిల్వచేయుటకు ఎంచుకొనుము:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "తిరిగినిల్వఉంచుకొనుటకు ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము"
+msgstr "తిరిగినిల్వఉంచుకొనుటకు ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
msgid "Restore from backup"
msgstr "బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగినిల్వఉంచుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402
#, fuzzy
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "బ్యాక్అప్ అమరికలు(_B)..."
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404
#, fuzzy
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాక్అప్ మరియు తిరిగినిల్వఉంచుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
#, fuzzy
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "అమరికలను తిరిగినిల్వఉంచు(_e)..."
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411
#, fuzzy
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాక్అప్ మరియు తిరిగినిల్వఉంచుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని బ్యాక్అప్ తీయుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని తిరిగినిల్వఉంచుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్‌ను పరిశీలించుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
msgid "Restart Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ ను పున:ప్రారంభించు"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "చిత్రసంభంద వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ తో"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ ను మూయుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
-msgid "Backup complete"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Back up complete"
msgstr "బ్యాక్అప్ పూర్తిఅయినది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
#, fuzzy
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తోంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
-msgid "Extracting files from backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Extracting files from back up"
msgstr "దస్త్రాలను బ్యాక్అప్ నుండి బయటకుతీస్తోంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమరికలను నింపుతోంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "తాత్కాలికంగా దాయబడిన దస్త్రాలను తొలగిస్తున్నది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "స్థానిక మూలాలను ఖచ్చితపరుస్తుంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "ఫోల్డర్ %sకు బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s సంచయం నుండి తిరిగినిల్వచేస్తోంది"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
-msgid "Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Back up"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
msgid "Evolution Restore"
msgstr "ఎవల్యూషన్ తిరిగినిల్వచేయుము"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "మీడాటాను ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ తీస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండండి."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ మీడాటాను తిరిగివుంచుతున్నప్పడు దయచేసి వేచివుండండి."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "మీ ఖాతానందలి డాటామొత్తముపై ఆధారపడి యిది కొంతసమయం తీసుకొంటుంది."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
+#, fuzzy
+msgid "Back up and Restore"
msgstr "బ్యాకప్‌తీయి మరియు తిరిగినిల్వవుంచు"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాకప్‌తీచి మరియు తిరిగినిల్వవుంచుతుంది."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
@@ -16524,80 +16586,83 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఎవాల్యూషన్ మూయాలని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ దస్త్రంనుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgstr "మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ప్రారంభమౌతుంది. దయచేసి మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు "
-"అన్ని దాయని విండోలను మూయండి. మీరు ఎవాల్యూషన్ బ్యక్అప్ తర్వాత స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , "
-"దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము."
+#, fuzzy
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "సరిపోని అనుమతులు"
+#, fuzzy
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "ఎవల్యూషన్‌ను ప్రారంభించలేదు"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "సరికాని ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ దస్త్రం"
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "సరిపోని అనుమతులు"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "తిరిగినిల్వ చేయుటకు దయచేసి విలువైన బ్యాక్అప్ దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgstr "సరికాని ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgstr "తిరిగినిల్వ చేయుటకు దయచేసి విలువైన బ్యాక్అప్ ఫైలును ఎంపికచేయుము"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం వ్రాయుటకు వీలగునది కాదు."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
-"ఇది మీ ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను మరియు అమరికలను తొలగించి వాటిని బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగి నిల్వచేస్తుంది. "
-"ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ సాధ్యమౌతుంది. మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు దయచేసి "
-"అన్ని దాయని విండోలను మూయుము. మీరు ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ తర్వాత స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , "
-"దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "సందేశములను పంపునప్పుడు చిరునామా పుస్తకం ప్రవేశాలను సృష్టిస్తుంది (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
#, fuzzy
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాల మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని క్రమంగా కాలనియమత చేయుము"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితా కొరకు చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "మిత్ర జాబితా తో ఇప్పుడు కాలనియమత చేయుము(_b)"
@@ -16615,103 +16680,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీ చిరునామా పుస్తకం నిర్వహించుటకు చేయవలసిన పనిని యిదిచేస్తుంది.\n"
"\n"
-"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను నామములు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
+"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని నింపుతుంది."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr ""
-
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "%s స్పానింగ్‌లో వొకదోషము సంభవించింది: %s"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండుము, సమాప్తంచేయబడుతోంది..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "బోగోఫిల్టర్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "సందేశ పాఠ్యమును యూనికోడ్‌కు మార్చుము (_U)"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "మెయిల్ సందేశాలను యునికోడ్ కు మార్చుము"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం పాఠ్యమును "
-"Unicode UTF-8 కు మార్చుము."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Bogofilter నిరర్ధక ఫిల్టర్"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Bogofilterను ఉపయోగించి నిరర్దక సందేశాలను వడపోయుము."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
#, fuzzy
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "ప్రతినిధులను నవీకరించుట లో విఫలమైంది:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "అంతమౌతుంది"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
#, fuzzy
msgid "User's calendars"
msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
#, fuzzy
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "LDAP సేవిక తో ప్రామాణీకరించడంలో విఫలమయినది."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
#, fuzzy
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr ""
@@ -16719,35 +16730,35 @@ msgstr ""
"\n"
"పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
#, fuzzy
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr ""
-"అవుట్‌పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n"
+"అవుట్‌పుట్ ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n"
" %s"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
#, fuzzy
msgid "Searching folder content..."
msgstr ""
@@ -16755,50 +16766,70 @@ msgstr ""
"\n"
"పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
#, fuzzy
msgid "List of available calendars:"
msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్‌లు"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
#, fuzzy
msgid "Supports"
msgstr "హులా మద్దతు"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+#, fuzzy
+msgid "User e_mail:"
+msgstr "కొత్త ఈమెయిల్"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "·_SSL ను ఉపయోగించుము"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Use _secure connection"
+msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(U):"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
+msgid "User_name:"
+msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675
msgid "Re_fresh:"
msgstr "రీఫ్రెష్ (_f):"
@@ -16810,31 +16841,31 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు CalDAV మద్దతును
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV మద్దతు"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
msgid "_Customize options"
msgstr "మలుచుకొనిన ఐచ్చికములు (_C)"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
msgid "File _name:"
-msgstr "దస్త్రం పేరు (_n):"
+msgstr "ఫైలు పేరు (_n):"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
msgid "Choose calendar file"
msgstr "కాలెండర్ దస్త్రమును యెంచుకొనుము"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
msgid "On open"
msgstr "తెరువుట పై"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
msgid "On file change"
msgstr "దస్త్రము మార్చుట పై"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
msgid "Periodically"
msgstr "కాలక్రమంగా"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
msgid "Force read _only"
msgstr "చదువుట మాత్రమే బలవంతంచేయి (_o)"
@@ -16846,13 +16877,9 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు స్థానిక కాల
msgid "Local Calendars"
msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్‌లు"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "రక్షణ బంధము(_S)"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
msgid "Userna_me:"
-msgstr "వినియోగదారినామము (_m):"
+msgstr "వినియోగదారిపేరు (_m):"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
@@ -16862,63 +16889,63 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వెబ్ క్యాలె
msgid "Web Calendars"
msgstr "వెబ్ క్యాలెండర్లు"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Fog"
msgstr "వాతావరణ: పొగమంచు"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "వాతావరణ: మేఘావృతం"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "వాతావరణం: మేఘావృత రాత్రి"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "వాతావరణం: వర్షం"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Showers"
msgstr "వాతావరణం: మంచు"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
msgid "Weather: Snow"
msgstr "వాతావరణం: మంచు"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "వాతావరణం: ఎండ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "వాతావరణం: ప్రకాశమైన రాత్రి"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "వాతావరణం: చలిగాలులు"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
msgid "Select a location"
msgstr "ఒక స్థానమును ఎంపికచేయుము"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
#, fuzzy
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
msgid "_Units:"
msgstr "ప్రామాణాలు(_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "మెట్రిక్ (Celsius, cm, etc)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "ఇంపీరియల్ (ఫారెన్‌హీట్, అంగుళాలు, మొద.)"
@@ -16930,32 +16957,7 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వాతావరణ కాల
msgid "Weather Calendars"
msgstr "వాతావరణ క్యాలెండర్‌లు"
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Contacts map"
-msgstr "చిరునామాలు: "
-
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "చిరునామాలు లేవు"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
#, fuzzy
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
@@ -16975,24 +16977,24 @@ msgstr "Outlook PST దిగుమతి"
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:168
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "అప్రమేయ చిరునామా పుస్తకంగా గుర్తుంచుము (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:182
#, fuzzy
msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు నామమును వొక చిరునామాతో చూపుము"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పేరును వొక చిరునామాతో చూపుము"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:191
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్‌గా గుర్తుంచుము (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)"
@@ -17015,57 +17017,76 @@ msgid ""
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. పీఠికను మరియు పీఠిక "
-"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక నామము \"=\" ముందు వుండాలి మరియు విలువలు \";\" "
+"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు విలువలు \";\" "
"చేత వేరుచేయబడాలి"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "రక్షణ:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "వ్యక్తిగత"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "వర్గీకరించని"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "రక్షించబడిన"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "గోప్యమైన"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "రహస్యం"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "అత్యంతరహస్యం"
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
msgid "_Custom Header"
msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక (_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువకు తెలుపబడిన విధానం:\n"
-"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల నామము \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి."
+"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల పేరు \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
msgid "Key"
msgstr "కీ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:415
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/templates/templates.c:468
msgid "Values"
msgstr "విలువలు"
@@ -17087,7 +17108,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "మెయిల్ కూర్పరినందు కీ వత్తబడినప్పుడు సరికూర్పరిని స్వయంచాలకంగా ఆరంభిస్తుంది"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము"
@@ -17099,11 +17120,11 @@ msgstr "అప్రమేయ బహిర్గత సరికూర్పర
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "తప్పక సరికూర్పరిలా వుపయోగించవలసిన అప్రమేయ ఆదేశం."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "సరికూర్పరిని దించుటకు నిర్వర్తించవలసిన సందేశం: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
@@ -17111,8 +17132,8 @@ msgstr ""
"Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n"
"VI కొరకు \"gvim -f\" వుపయోగించండి"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "బాహ్య సరికూర్పరినందు కూర్చుము"
@@ -17126,7 +17147,7 @@ msgstr "సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశమ
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించలేక పోయింది"
+msgstr "తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేక పోయింది"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
@@ -17137,7 +17158,7 @@ msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
-"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక దస్త్రంను సృష్టించలేకపోయింది. తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
+"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
@@ -17169,25 +17190,25 @@ msgid ""
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:286
+#: ../plugins/face/face.c:292
#, fuzzy
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "(48*48) png పరిమాణం ను ఎంపికచేయుము < 700bytes"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
-#: ../plugins/face/face.c:296
+#: ../plugins/face/face.c:302
#, fuzzy
msgid "Image files"
msgstr "దస్త్రాలను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../plugins/face/face.c:355
+#: ../plugins/face/face.c:359
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:366
+#: ../plugins/face/face.c:370
msgid "Load new _Face picture"
msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:422
+#: ../plugins/face/face.c:429
#, fuzzy
msgid "Include _Face"
msgstr "తంతులను చేర్చుము(_n)"
@@ -17225,18 +17246,18 @@ msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "సేవిక(_S):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ అయిన క్యాలెండర్స్‍ జాబితాను వాడుకొనుటకు %s వినియోగదారి సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17245,17 +17266,17 @@ msgstr ""
"గూగుల్ సేవికనుండి డాటాను చదువలేదు.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
msgid "Unknown error."
msgstr "అపరిచిత దోషం."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679
msgid "Cal_endar:"
msgstr "క్యాలెండర్ (_e):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714
#, fuzzy
msgid "Retrieve _List"
msgstr "జాబితాను వెలికితీయి (_l)"
@@ -17268,435 +17289,6 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు గూగుల్ కాలె
msgid "Google Calendars"
msgstr "గూగుల్ కాలెండర్లు"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-msgid "Checklist"
-msgstr "పరిశీలనజాబితా"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్(_P)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "నిరర్ధకం మెయిల్ అమరికలు..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "సందేశం స్థితిని గమనించుము..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "మెయిల్ ను తిప్పుకొనుట"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "పరిశీలనాత్మకంగా ఆమోదించుము"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "సమావేశమును తిరిగిపంపుము... (_n)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
-msgid "Create folder"
-msgstr "సంచయంను సృష్టించుట"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"వినియోగదారి '%s' మీతో ఒక సంచయంను పంచుకొన్నాడు\n"
-"\n"
-"'%s' నుండి సందేశం\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"భాగస్వామ్య సంచయం కు సంస్థాపించుటకు 'ముందుకుపంపు' నొక్కుము\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "భాగస్వామ్య సంచయంను సంస్థాపించుము"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం సంస్థాపన"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "ఈమెయిల్:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Junk List:"
-msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "చేతనం(_E)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయు(_R)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"సందేశం తిప్పుకొనుటవలన అది స్వీకరణదారి మెయిల్‌బాక్స్‍‌నుండి తీసివేయబడవచ్చు. మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని "
-"చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "సందేశం సమర్దవంతంగా తిరిగిగమనించబడింది"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "పంపు ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలను సమూహతరహా సందేశాలకు జతచేయుము"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "మీ సమూహ తరహా ఖాతాలను బాగా-అమర్చండి."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "సమూహతరహా సౌలభ్యాలు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట విఫలమైంది"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "ఎంపికకాబడిన సందేశం తిప్పుకొనుటకు సేవిక అనుమతించలేదు."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "&quot;{0}&quot; ఖాతా యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీసంచయం ట్రీను పరిశీలించండి."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "ఖాతా యిప్పటికేవుంది"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "చెల్లని వినియోగదారి"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot;లా ప్రోక్సీ లాగిన్ విఫలమైంది. దయచేసి మీఈమెయిల్ చిరునామాను పరిశీలించి మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "ప్రోక్సీ యాక్సిస్ వినియోగదారి &quot;{0}&quot;కు యివ్వబడదు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "వినియోగదారిని తెలుపుము"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "ఈవినియోగదారికి మీరు యిప్పటికే ప్రోక్సీ అనుమతులను యిచ్చివున్నారు."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "ప్రోక్సీ అనుమతులను యివ్వుటకు మీరు చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "తెలుపబడిన వినియోగదారి &quot;{0}&quot;తో మీరు సంచయంను పంచుకోలేరు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "మీరు జాబితాకు జతచేయాలనుకుంటున్న వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "మీరు సమావేశమును తిరిగి పంపాలని అనుకొనుచున్నారా ?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "మీరు పునరావృత సమావేశమును తిరిగిపంపాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "మీరు వాస్తవ అంశాన్ని బయటకు తేవాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "వాస్తవం అనునది స్వీకర్తల మెయిల్‌పెట్టెనుండి తీసివేయబడుతుంది."
-
-#
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "ఇది పునఃసంభవమిస్తున్న వొక సమావేశం"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును. పునరావృత నియమం తిరిగి-"
-"ప్రవేశపెట్టవలసి వుంది."
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "మీరు దీనిని ఆమోందించుటకు యిష్టపడతారా?"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "మీరు దీనిని తిరస్కరించుటకు యిష్టపడతారా?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "ప్రకటన సందేశాన్ని మలుచుకొనుము (_u)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "పరిచయాలు(_t)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం ప్రకటన"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "పాల్గోనేవారు ఈ క్రింది ప్రకటనను పొందుతారు.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Users:"
-msgstr "వినియోగదారులు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "పంచుకొనని(_N)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "తొ పంచుకొనుము(_S)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "పంచుకొనుచున్న(_S)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "వాడిక హక్కులు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "జతచేయుము/సరిచేయుము"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "పరిచయాలు(_t)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "_folders/options/rules/ ను సవరించుము"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "వ్యక్తిగతం గా గుర్తుంచిన అంశములను చదువుము(_p)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "గుర్తుచేయు గమనికలు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "నా అలారములకు చందాదారు కమ్ము(_a)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "నాయొక్క ప్రకటనలకు చందాదారు కమ్ము(_n)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "వ్రాయుము(_W)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "చదువుటకు అనుమతి|_Read"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "ప్రాక్సీ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Account Name"
-msgstr "ఖాతా నామము"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి %s (వినియోగదారు %s)"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "ఖాతా ఆన్‌లైన్ లో ఉన్నప్పడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "ఖాతా చేతనంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
-#, fuzzy
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "ప్రాక్సీ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
-msgid "Add User"
-msgstr "వినియోగదారుని జతచేయుము"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "పంపుటకు ఆధునిక ఐచ్చికాలు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
-msgid "Users"
-msgstr "వినియోగదారులు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "వినియోగదారులను ప్రవేశపెట్టండి మరియు అనుమతులను అమర్చండి"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
-msgid "Sharing"
-msgstr "పంచుకొనుచున్న"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "మలుచుకొనిన నోటీసు"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
-msgid "Add "
-msgstr "జతచేయుము "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
-msgid "Message Status"
-msgstr "సందేశం స్థితి"
-
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
-msgid "Subject:"
-msgstr "సంగతి:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
-msgid "From:"
-msgstr "నుండి:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
-msgid "Creation date:"
-msgstr "సృష్టించిన నాటి తేది:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
-msgid "Recipient: "
-msgstr "స్వీకరణదారి: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
-msgid "Delivered: "
-msgstr "పంపబడింది: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
-msgid "Opened: "
-msgstr "తెరిచిన: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Accepted: "
-msgstr "ఆమొదించబడినది: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
-msgid "Deleted: "
-msgstr "తొలగించబడినది: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
-msgid "Declined: "
-msgstr "తిరస్కరించబడింది: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
-msgid "Completed: "
-msgstr "పూర్తైనది: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "పంపబడని: "
-
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Inline Image"
@@ -17707,12 +17299,12 @@ msgstr "ఇన్‌లైన్ vకార్డులు"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "మెయిల్ సందేశములనందు vకార్డులను నేరుగా చూపుము."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP పీఠికలు"
@@ -17739,8 +17331,9 @@ msgstr ""
"మీరు ఎక్కువ పీఠికలను కలిగఉంటే దిగుమతి అవ్వటానికి ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"_Basic Headers (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"ప్రాధమిక పీఠికలు - (వేగవంతమైన) \n"
@@ -17759,157 +17352,162 @@ msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP సౌలభ్యాలు"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను లోడుచేయలేకపోయింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
msgid "Unable to parse item"
msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733
msgid "Attendee status updated"
msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
msgid "Meeting information sent"
msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
msgid "Task information sent"
msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
msgid "Memo information sent"
msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
#, fuzzy
msgid "calendar.ics"
msgstr "క్యాలెండర్ లు"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
#, fuzzy
msgid "Save Calendar"
msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ కాదు."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17917,82 +17515,97 @@ msgstr ""
"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
"కలిగిలేదు"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
-msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, దస్త్రం తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
+msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
msgid "This meeting recurs"
msgstr "సమావేశం పునరావృతి"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
msgid "This task recurs"
msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812
msgid "This memo recurs"
msgstr "మెమో పునరావృతి"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "సమావేశ సమాచారం"
+
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "సందేశాన్ని స్పందిచిన తర్వాత తొలగించము(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104
msgid "Conflict Search"
-msgstr "విభేందించు శోధన"
+msgstr "విభేందించు అన్వేషణ"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "సమావేశ విభేదాలను శోధించుటకు క్యాలెండర్ ను ఎంపికచేసుకొనుము"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
msgid "Today %H:%M"
msgstr "ఈరోజు %H:%M"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
+#. * in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "ఈరోజు %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
+#. * in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "ఈరోజు %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "మరునాడు %H:%M"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
+#. * in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "మరునాడు %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
+#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "మరునాడు %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
+#. * in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "మరునాడు %l:%M:%S %p"
@@ -18004,56 +17617,56 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. * time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. * time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
+#. * without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
+#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
+#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
@@ -18064,366 +17677,374 @@ msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. * time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. * time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "<b>%s</b> తరుపున ప్రతిస్పందించుము"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
+msgid "An unknown person"
+msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, fuzzy, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "<b>%s</b> తరుపున ప్రతిస్పందించుము"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, fuzzy, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "<b>%s</b> తరుపున స్వీకరించింది"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశాన్ని మీకు ప్రాతినిధ్యవహించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పలను ప్రస్తావించింది."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను ప్రస్తావించింది."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది కర్తవ్యమునకు %s యొక్క చెరికను అభ్యర్దించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగిస్తుంది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> నుండి %s క్రింది మెమోను ప్రచురించినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> క్రింది మెమోను ప్రచురించింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b>ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
msgid "All day:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
#, fuzzy
msgid "Start day:"
msgstr "ప్రారంభ తేది(_r):"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Start time:"
msgstr "ప్రారంభ సమయం:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
#, fuzzy
msgid "End day:"
msgstr "%d రోజు"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
msgid "End time:"
msgstr "ముగింపు సమయం:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Open Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరువుము(_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
msgid "_Decline"
msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
#, fuzzy
msgid "A_ccept"
msgstr "ఆమోదించు"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Decline all"
msgstr "అన్నీ తిరస్కరించు(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Tentative all"
msgstr "అన్నిటిని పరిశీలించు(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
msgid "_Tentative"
msgstr "పరిశీలకంగా(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
#, fuzzy
msgid "A_ccept all"
msgstr "అన్నీ ఆమోదించు(_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Send Information"
msgstr "సమాచారాన్ని పంపు(_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "హాజరైనవాని స్థితిని నవీకరించుము(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
msgid "_Update"
msgstr "నవీకరించుము(_U)"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
msgid "Comment:"
msgstr "వ్యాఖ్య:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరము పంపుము(_r)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "హాజరైనవానికి నవీకరణలను పంపుము(_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "అన్ని ఇన్‌స్టాన్సులకు ఆపాదించుము(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "Show time as _free"
msgstr "సమయం ను తీరికగా చూపుము(_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "నాకు గుర్తుచేయుదానిని నిల్వవుంచుము (_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "పారంపరంగా గుర్తుచేయునది (_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
msgid "_Tasks:"
msgstr "కర్తవ్యాలు(_T):"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
msgid "_Memos:"
msgstr "మెమోలు (_M):"
@@ -18453,88 +18074,56 @@ msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదార
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "శబ్దపు దస్త్రం ను బీప్ లేదా ప్లే చేయుము"
+msgstr "శబ్దపు ఫైలు ను బీప్ లేదా ప్లే చేయుము"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను బ్లింక్‌చేయుము."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "D-Bus సందేశాలను చేతనంచేయుము."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను చేతనంచేయుము."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం వచ్చినప్పుడు D-Bus సందేశంను సంభవింపచేస్తుంది."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
-msgstr "నిజమైతే, బీప్ చేయాలి, లేకపోతే సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు దస్త్రంను ప్లేచేయాలి."
+msgstr "నిజమైతే, బీప్ చేయాలి, లేకపోతే సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలును ప్లేచేయాలి."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "ఇన్‌బాక్స్‍‌కు మాత్రమే కొత్త సందేశాల ప్రకటననుయివ్వు."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు దస్త్రం ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "సందేశంను ప్రతిమతో కలిపి పాప్అప్ చేయుము."
+msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలు ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో కొత్త సందేశం రాగానే కొత్త మెయిల్ ప్రతిమను చూపుము."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "ప్లే చేయుటకు శబ్దపు దస్త్రం నామము."
+msgstr "ప్లే చేయుటకు శబ్దపు ఫైలు పేరు."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు దస్త్రం ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే."
+msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలు ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Use sound theme"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "కొత్తసందేశం వచ్చనప్పుడు శబ్దం ప్లే చేయాలా లేదా బీప్ ప్లే చేయాలా."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు ప్రతిమ పై సందేశం చూపాలా."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "ప్రతిమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "ఇన్‌బాక్స్ సంచయం నందలి కొత్త సందేశాలను మాత్రమే తెలుపాలా."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్‌యొక్క మెయిల్ ప్రకటన"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "మెయిల్ ప్రకటన లక్షణాలు"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18549,72 +18138,63 @@ msgstr[1] ""
"మీరు %d కొత్త సందేశంను\n"
"%sనందు పొందారు."
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "%s నుండి:"
-
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "సంగతి:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
msgstr[1] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
msgid "New email"
msgstr "కొత్త ఈమెయిల్"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో ప్రతిమను చూపుము(_n)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం లో ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము(_l)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "ప్రతిమతో కూడి సందేశాన్ని పాప్అప్ చేయుము(_m)"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "చూపుము"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
msgid "_Beep"
msgstr "బీప్(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
msgid "Use sound _theme"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
#, fuzzy
msgid "Play _file:"
-msgstr "శబ్దపు దస్త్రాన్ని ప్లే చేయుము(_s)"
+msgstr "శబ్దపు ఫైలును ప్లే చేయుము(_s)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
msgid "Select sound file"
-msgstr "శబ్దపు దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము"
+msgstr "శబ్దపు ఫైలును ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "ఇన్‌బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "_D-Bus సందేశాన్ని సంభంవింపచేయుము"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో కొత్త సందేశం రాగానే కొత్త మెయిల్ ప్రతిమను చూపుము."
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -18625,12 +18205,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశములు వచ్చినప్పుడు మీకు తెలియజేస్తుంది."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18638,7 +18218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18647,7 +18227,7 @@ msgstr ""
"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
"యిష్టపడతారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18655,109 +18235,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#, c-format
msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను "
-"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629
+#, c-format
msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
-"కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
+#, c-format
msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
-"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ వొక ఘటనను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనను "
-"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-msgstr[1] ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను "
-"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా వొక కర్తవ్యమును యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
-"కర్తవ్యమును సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-msgstr[1] ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
-"కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా వొక మెమోను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
-"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-msgstr[1] ""
-"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
-"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "మీరు దీనిని మరల వ్రాయదలుచుకుంటున్నారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726
msgid "[No Summary]"
msgstr "[సంక్షిప్తసమాచారము లేదు]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "సేవికనుండి చెల్లని ఆబ్జక్టు తిరిగివచ్చింది"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "ప్రోసెసింగ్‌నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "క్యాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18765,7 +18287,7 @@ msgstr ""
"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
"దయచేసి."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18773,7 +18295,7 @@ msgstr ""
"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
"దయచేసి."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18781,40 +18303,45 @@ msgstr ""
"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
"దయచేసి."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "మూలము జాబితాను పొందలేము. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230
msgid "Create an _Event"
msgstr "ఘటనను సృష్టించుము (_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త ఘటనను సృష్టించుము"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "మెమోను సృష్టించుము (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త మెమోను సృష్టించుము"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
msgid "Create a _Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని సృష్టించుము (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "సమావేశాన్ని సృష్టించుము (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త సమావేశమును సృష్టించుము"
@@ -18822,56 +18349,56 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి క
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346
msgid "Get List _Archive"
msgstr "జాబితా ఆర్చివ్ ను పొందుము(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఆర్చివ్ ను పొందుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "జాబితా ఉపయోగపు సమాచారాన్ని పొందుము(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఉపయోగం గురించిన సమాచారాన్ని పొందుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "పరిచయ జాబితా స్వతందారు(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "_Post Message to List"
msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశంను పోస్టు చేయుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందాదారు కమ్ము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "జాబితానుండి చందావిరమించుకొనుము(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందావిరమించుకొనుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
msgid "Mailing _List"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా(_L)"
@@ -18971,15 +18498,15 @@ msgstr ""
"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు వుపసంచయాలనందు (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే (_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము"
@@ -18991,40 +18518,6 @@ msgstr "అన్ని చదివినవిగా గుర్తించ
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "ఒక ఫోల్డరునందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుము."
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ ప్లగిన్లను నిర్వహించుము."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "ఆథర్(లు)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "అవలోకనం"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "ప్లగ్ఇన్"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము"
-
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -19038,52 +18531,44 @@ msgstr "సాదా పాఠ్యమును అభీష్టపరచు
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠ్యము వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
msgid "Show HTML if present"
msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
#, fuzzy
msgid "Show plain text if present"
msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
#, fuzzy
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "ఎప్పుడు సాదాను మాత్రమే చూపుము"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML రీతి (_M)"
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రొఫైల్"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్‌నందు ప్రొఫైల్ డాటా ఘటనలు (అభివృద్దికారులకు మాత్రమే)."
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "PST దస్త్రము నుండి Outlook సందేశములను దిగుమతిచేయుము"
@@ -19096,41 +18581,38 @@ msgstr "Outlook PST దిగుమతి"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450
msgid "_Mail"
msgstr "మెయిల్(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469
msgid "Destination folder:"
msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:"
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475
msgid "_Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_A)"
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476
msgid "A_ppointments"
msgstr "నియామకాలు (_p)"
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)"
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
msgid "_Journal entries"
msgstr "పత్రిక ప్రవేశములు (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "క్యాలెండర్ ప్రచురణ"
@@ -19142,49 +18624,49 @@ msgstr "స్థానములు"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "కాలెండర్లను వెబ్‌నకు ప్రచురించుము."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది: తెలియని దోషము"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%sనకు ప్రచురించునప్పుడు అక్కడ వొక దోషమువుంది:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%sనకు ప్రచురించుట సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%sయొక్క మరల్పు విఫలమైంది:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "చేతనం(_n)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ స్థానమును తీసవేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "ప్రచురణ తంతి సృష్టించబడలేక పోయింది."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)"
@@ -19265,7 +18747,7 @@ msgstr "గవాక్షము(_W)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
-msgstr "దస్త్రం(_F):"
+msgstr "ఫైలు(_F):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
@@ -19281,162 +18763,111 @@ msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
-msgstr "వినియోగదారుడి నామము(_U):"
+msgstr "వినియోగదారుడి పేరు(_U):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "iCal"
msgstr "కా"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "కాలెండర్‌ను ప్రచురించలేక పోయింది: కాలెండర్ బ్యాకెండ్ యింకా లేదు"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
msgid "New Location"
msgstr "కొత్త స్థానము"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
msgid "Edit Location"
msgstr "స్థానము సరికూర్చుము"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "స్పామ్ఎస్సాసిన్ కనబడలేదు, కోడ్: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "ఫోర్క్‍ తర్వాత దోషము: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండు, సమాప్తం చేయబడుతోంది..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ అందుబాటులో లేదు."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "ఇది స్పామ్‌యెస్సాసిన్‌ను నమ్మదగినదిగా చేస్తుంది, అయితే నిదానమైనది"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "SpamAssassin వుపయోగించి నిరర్దక సందేశములను వడపోయును."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "SpamAssassin నిరర్ధక వడపోత"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Description List"
msgstr "వివరణ జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Categories List"
msgstr "వర్గముల జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Comment List"
msgstr "వ్యాఖ్యానం జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Contact List"
msgstr "పరిచయముల జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Start"
msgstr "ప్రారంభమౌతుంది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "End"
msgstr "ముగుస్తుంది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+msgid "Due"
+msgstr "పూర్వనిర్ణిత"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "percent Done"
msgstr "శాతం పూర్తైంది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Attendees List"
msgstr "హాజరైనవారి జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Modified"
msgstr "సవరించబడింది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV ఫార్మాట్ కొరకు అధునాతన ఐచ్చికలు (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
msgid "Prepend a _header"
msgstr "పీఠికను ముందు చేర్చు (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "విలువ నిర్ధారకి (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "రికార్డ్ నిర్దారకి (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "విలువలను దీనితో చుట్టిఉంచు (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "కామా తో విభజించిన విలువ రూపం (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "ఐక్యాలెండర్ రూపం(.ics)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "ఐక్యాలెండర్ ఫైలులు (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -19451,54 +18882,38 @@ msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్‌ను లేద
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389
+#, fuzzy
+msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF రూపం (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
msgid "_Format:"
msgstr "ఫార్మాట్ (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
msgid "Select destination file"
-msgstr "గమ్య దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము"
+msgstr "గమ్య ఫైలును ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
#, fuzzy
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను పాఠ్య దస్త్రముగా దాయుము"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
#, fuzzy
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను పాఠ్య దస్త్రముగా దాయుము"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
#, fuzzy
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్‌ను లేదా కర్తవ్య జాబితాను దాయుము."
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "సంగతి ద్వారా మెయిల్ సందేశ తంతులను క్రమపరచుము."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "సంగతి తంతీకరణ"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "సంగతి ద్వారా తంతి సందేశాలు"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "సంగతి ద్వారా తంతీకరణ సందేశాలకు తిరిగివెళ్ళుము (_a)"
-
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
@@ -19506,19 +18921,22 @@ msgid ""
msgstr "సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్‍ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్‍/విలువ జో‍డీల జాబితా."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "డ్రాఫ్ట్స్‍ ఆధారిత మాదిరి ప్లగ్ఇన్"
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
-#: ../plugins/templates/templates.c:616
+#: ../plugins/templates/templates.c:1094
#, fuzzy
msgid "No Title"
msgstr "శీర్షిక లేదు"
-#: ../plugins/templates/templates.c:687
+#: ../plugins/templates/templates.c:1195
msgid "Save as _Template"
msgstr "మాదిరిలా దాయుము (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:689
+#: ../plugins/templates/templates.c:1197
msgid "Save as Template"
msgstr "మాదిరిలా దాయుము"
@@ -19538,27 +18956,27 @@ msgstr "ఇన్‌లైన్ vకార్డులు"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "మెయిల్ సందేశములనందు vకార్డులను నేరుగా చూపుము."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
msgid "Show Full vCard"
msgstr "పూర్తి Vకార్డు చూపించుము"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "సూక్ష్మ Vకార్డు చూపించుము"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
msgid "There is one other contact."
msgstr "అక్కడ యింకో పరిచయ చిరునామావుంది."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాఉంది."
msgstr[1] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాలు ఉన్నాయి."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301
msgid "Save in Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం లో దాచుము"
@@ -19574,11 +18992,11 @@ msgstr "WebDAV పరిచయాలు"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch తప్పించుము ( apache < 2.2.8 నందు అవసరం) (_A)"
@@ -19623,7 +19041,7 @@ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Enable express mode"
-msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనం చేయుము"
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను చేతనం చేయుము"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -19637,7 +19055,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ నామము"
+msgstr "HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
@@ -19649,11 +19067,11 @@ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్‍"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వినియోగదారినామము"
+msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వినియోగదారిపేరు"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకనామము ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
+msgstr "కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -19662,10 +19080,10 @@ msgid ""
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
-"నిజమైతే, ప్రోక్సీ సేవికకు అనుసంధానాలకు ధృవీకరణ అవసరము. వినియోగదారినామము \"/apps/evolution/"
-"shell/network_config/authentication_user\" GConf కీనుండి తీసుకోబడుతుంది, మరియు "
-"సంకేతపదము gnome-keyring నుండిగాని లేదా ~/.gnome2_private/Evolution సంకేతపదము "
-"దస్త్రమునుండిగాని తీసుకోబడుతుంది."
+"నిజమైతే, ప్రోక్సీ సేవికకు అనుసంధానాలకు ధృవీకరణ అవసరము. వినియోగదారిపేరు \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/authentication_user\" GConf కీనుండి తీసుకోబడుతుంది, మరియు సంకేతపదము "
+"gnome-keyring నుండిగాని లేదా ~/.gnome2_private/Evolution సంకేతపదము దస్త్రమునుండిగాని "
+"తీసుకోబడుతుంది."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
@@ -19709,7 +19127,7 @@ msgstr "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ రీతి"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ నామము"
+msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
@@ -19717,7 +19135,7 @@ msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ పోర్ట్‍"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ నామము"
+msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
@@ -19742,7 +19160,7 @@ msgstr "ప్రక్కపట్టి దర్శితం అవుతు
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "అభివృద్ది హెచ్చరిక డైలాగ్ ను వదిలివేస్తుంది"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
@@ -19787,15 +19205,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ నామము"
+msgstr "HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "సురక్షిక HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ నామము."
+msgstr "సురక్షిక HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "socks ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ నామము."
+msgstr "socks ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
@@ -19838,7 +19256,7 @@ msgid ""
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
"ప్రోక్సీ(క్రియాశీలంగా వుంటే) ద్వారాకాక , నేరుగా అనుసంధానించబడివున్న హోస్ట్స్‍ జాబితాను ఈకీ కలిగివుంది. "
-"ఆవిలువలు హోస్ట్‍ నామములు కావచ్చు, డొమైన్స్‍ కావచ్చు (ప్రాధమిక వైల్డ్‍‌కార్డ్‍ *.foo.com వంటివి), IP హోస్ట్‍ "
+"ఆవిలువలు హోస్ట్‍ పేరులు కావచ్చు, డొమైన్స్‍ కావచ్చు (ప్రాధమిక వైల్డ్‍‌కార్డ్‍ *.foo.com వంటివి), IP హోస్ట్‍ "
"చిరునామాలు (IPv4 మరియు IPv6) కావచ్చు మరియు నెట్‌మాస్క్‍ (192.168.0.0/24 లాంటి) వాటితో నెట్‌వర్క్‍ "
"చిరునామాలు కావచ్చు."
@@ -19856,8 +19274,9 @@ msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వుపయోగించు"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ వుత్తీర్ణముకొరకు వినియోగదారినామము."
+#, fuzzy
+msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ వుత్తీర్ణముకొరకు వినియోగదారిపేరు."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -19896,11 +19315,11 @@ msgstr "గవాక్ష బొత్తము శైలి"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "గవాక్ష బొత్తములు కనబడుతున్నాయి"
-#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
+#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730
msgid "Searches"
-msgstr "శోధనలు"
+msgstr "అన్వేషణలు"
-#: ../shell/e-shell-content.c:563
+#: ../shell/e-shell-content.c:773
msgid "Save Search"
msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
@@ -19908,40 +19327,39 @@ msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
#, fuzzy
msgid "Sho_w:"
msgstr "చూపుము:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
#, fuzzy
msgid "Sear_ch:"
msgstr "శోధించు(_c): "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
#, fuzzy
msgid "i_n"
msgstr "లోపల(_n)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:223
#, fuzzy
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vకార్డ్‍ (.vcf, .gcrd)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-#, fuzzy
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "ఐక్యాలెండర్ దస్త్రంలు (.ics)"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:246
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
+#: ../shell/e-shell-view.c:296
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr ""
+
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
@@ -19953,325 +19371,319 @@ msgstr "అనువాదకర్త పరపతులు"
msgid "Evolution Website"
msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్‌సైటు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "వర్గముల జాబితా"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "బగ్ బడ్డీ ప్రతిష్టించిలేదు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "బగ్ బడ్డీ నడవడం కుదరదు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి సమాచారం చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "_Close Window"
msgstr "గవాక్షమును మూయుము(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "నియామకాలు (_p)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
#, fuzzy
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "వేరే వినియోగదారుల సంచయాలను తెరువుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ _FAQ"
-
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు వెబ్‌పుటను తెరువుము"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "రహస్య పదములను మర్చిపోండి(_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
#, fuzzy
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "మీరు గుర్తుంచుకున్న అన్ని సంకేతపదాలను ఖచ్చితంగా మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "I_mport..."
msgstr "దిగుమతి(_m)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
msgid "Import data from other programs"
msgstr "ఇతర కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని దిగుమతిచేయుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "New _Window"
-msgstr "కొత్త గవాక్షం(_W)"
+msgstr "కొత్త విండో(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "ఈ సంచయాన్ని ప్రదర్శిస్తు కొత్త గవాక్షాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
#, fuzzy
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "ఆకృతీకరణ"
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం అందుబాటుచేయుము (_M)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "_Quick Reference"
msgstr "చురుకైన నివేదన(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
#, fuzzy
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క అమరికలను మార్చుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
msgid "Exit the program"
msgstr "కార్యక్రమం నుండి బయటకు రమ్ము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "అదునాతన శోధన(_A)..."
+msgstr "అదునాతన అన్వేషణ(_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "శోధనను శుభ్రపరచుము"
+msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు(_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
#, fuzzy
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "మీ ఈమెయిల్ ను నిర్వహించుము, పరిచయాలు మరియు ప్రణాళిక"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "శోధన రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+msgstr "అన్వేషణ రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "_Find Now"
msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
#, fuzzy
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్ కార్యమును రద్దుచేయుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "_Save Search..."
msgstr "వెతుకును దాయుము(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
#, fuzzy
msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని దాయుము"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)"
+msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
#, fuzzy
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "బగ్ నివేదిక ను పంపుము(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "బగ్ బడ్డీతో బగ్ నివేదికను పంపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "_Work Offline"
msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "_Work Online"
msgstr "లైనులో పనిచేయుము(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
msgid "Lay_out"
msgstr "కూర్పు(_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
msgid "_New"
msgstr "కొత్త(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
msgid "_Search"
msgstr "వెతుకు(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "స్విచ్చర్ కనిపించువిదం(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
msgid "_Window"
msgstr "గవాక్షము(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
#, fuzzy
msgid "Show the side bar"
msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
#, fuzzy
msgid "Show _Buttons"
msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
#, fuzzy
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "రెండవ సమయ క్షేత్రాన్ని చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
#, fuzzy
msgid "Show the status bar"
msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
#, fuzzy
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "పనిముట్లపట్టా ని చూపుము(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
#, fuzzy
msgid "Show the tool bar"
msgstr "పనిముట్లపట్టా ని చూపుము(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "_Icons Only"
msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "చిత్రాలతో ఉన్న గవాక్ష బొత్తములను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "_Text Only"
msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "పాఠ్యము తో ఉన్న గవాక్ష బొత్తములను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Icons _and Text"
msgstr "ప్రతిమలు మరియు పాఠ్యము (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠ్యము తో ఉన్న గవాక్ష బొత్తములను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీ శైలి (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "రంగస్థల పనిముట్లపట్టా అమరికను ఉపయోగించి గవాక్ష బొత్తములను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "Define Views..."
msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Create or edit views"
msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
msgid "Save Custom View..."
msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Save current custom view"
msgstr "ప్రస్తుత మలచిన దర్శనమును దాయుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
msgid "C_urrent View"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Custom View"
msgstr "మలచిన దర్శనము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం మలచుకొనబడ్డ దర్శనమును"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
#, fuzzy
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను అమర్చుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s కు మారుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414
msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - ఎవాల్యూషన్"
-#: ../shell/e-shell-window.c:416
+#: ../shell/e-shell-window.c:442
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
-#: ../shell/e-shell.c:226
+#: ../shell/e-shell.c:361
#, fuzzy
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
-#: ../shell/e-shell.c:276
+#: ../shell/e-shell.c:414
#, fuzzy
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
-#: ../shell/e-shell.c:335
+#: ../shell/e-shell.c:476
msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:180
+#: ../shell/main.c:195
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20306,7 +19718,7 @@ msgstr ""
"మీరు మా శ్రమ యొక్క ఫలితాలను ఆనందిస్తారని నమ్ముతున్నాము, మరియు మేము\n"
"మీ సహకారం కొరకు ఎదుచూస్తున్నాము!\n"
-#: ../shell/main.c:204
+#: ../shell/main.c:219
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20314,62 +19726,79 @@ msgstr ""
"ధన్యవాదములు\n"
"ఎవల్యూషన్ టీం\n"
-#: ../shell/main.c:211
+#: ../shell/main.c:226
msgid "Do not tell me again"
msgstr "నాకు మళ్ళీ చెప్పవద్దు"
-#: ../shell/main.c:327
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ నిర్దేశిత భాగాన్ని క్రియాశీలీకరించడాన్ని ప్రారంభించు"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:308
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in online mode"
msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:318
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:320
#, fuzzy
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు"
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:323
#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ భాగాలను బలవంతంగా మూసివేయుము"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "అన్ని మూలకాల డీబగ్గింగ్ అవుట్‌పుట్ ను దస్త్రం కు పంపుము."
+msgstr "అన్ని మూలకాల డీబగ్గింగ్ అవుట్‌పుట్ ను ఫైలు కు పంపుము."
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని క్రియాహీనం చేయుము."
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:336
#, fuzzy
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది"
-#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483
+#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్"
-#: ../shell/main.c:546
-#, c-format
+#: ../shell/main.c:583
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --ఆన్‌లైన్ మరియు ఆఫ్‌లైన్ కలిపి ఉపయోగించబడవు.\n"
+" అధిక సమాచారం కొరకు %s --సహాయం ను ఉపయోగించుము.\n"
+
+#: ../shell/main.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --ఆన్‌లైన్ మరియు ఆఫ్‌లైన్ కలిపి ఉపయోగించబడవు.\n"
" అధిక సమాచారం కొరకు %s --సహాయం ను ఉపయోగించుము.\n"
@@ -20429,95 +19858,95 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు కొంత మీ పాత డాటా ను వాడుకొనలేక పోవచ్చు.\n"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "పరీక్ష (_T)"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
msgid "Create a new test item"
msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "వనరు"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
#, fuzzy
msgid "Create a new test source"
msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "సరికూర్పరి దించదగునది కాదు"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:226
#, fuzzy
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ఇంటర్నెట్‌కు నేరుగా అనుసంధానం (_D)"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
#, fuzzy
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "చుక్కాని రూపకరణను అమర్చుము"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "UID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
#, fuzzy
msgid "Show session management options"
msgstr "ప్రతిబింబపు యానిమేషన్లను చూపుము"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20528,7 +19957,7 @@ msgstr ""
"\n"
"నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20537,7 +19966,7 @@ msgstr ""
"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, అప్పుడు మీరు ఈ "
"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20546,93 +19975,128 @@ msgstr ""
"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, అప్పుడు మీరు ఈ "
"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "దిగుమతికి ఒక యోగ్యతాపత్రికను ఎంచుకొనుము..."
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "అన్నిPKCS12 దస్త్రాలు"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "యోగ్యతాపత్రిక నామంస్"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-msgid "All files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
#, fuzzy
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "దిగుమతి అయిన యోగ్యతాపత్రిక"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "యోగ్యతాపత్రిక నామంస్"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+msgid "Serial Number"
+msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Purposes"
msgstr "అభిప్రాయాలు"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
-msgid "Serial Number"
-msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Issued By"
+msgstr "పై జారీఅయింది"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Issued"
+msgstr "జారీచేయువాడు"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Expires"
msgstr "కాలంచెల్లేది"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ యోగ్యతాపత్రిక దస్త్రాలు"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 వేలిముద్ర"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 వేలిముద్ర"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
#, fuzzy
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
+msgid "Email Address"
+msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "దిగుమతికి ఒక యోగ్యతాపత్రికను ఎంచుకొనుము..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "యోగ్యతాపత్రిక యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని దస్త్రాలు"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
+msgid "All files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "దిగుమతి అయిన యోగ్యతాపత్రిక"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
-msgid "Certificates"
-msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "అన్నిPKCS12 దస్త్రాలు"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ యోగ్యతాపత్రిక దస్త్రాలు"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "యోగ్యతాపత్రిక యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని దస్త్రాలు"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "యోగ్యతాపత్రిక దర్శిని:%s"
-#: ../smime/gui/component.c:46
+#: ../smime/gui/component.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "`%s' కు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
+#: ../smime/gui/component.c:76
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "యోగ్యతాపత్రిక దత్తాంశస్థానం కొరకు కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../smime/gui/component.c:71
+#: ../smime/gui/component.c:78
msgid "Enter new password"
msgstr "కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20641,7 +20105,7 @@ msgstr ""
"కు జారీఅయింది:\n"
" సంగతి: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20650,7 +20114,7 @@ msgstr ""
"ద్వారా జారీఅయింది:\n"
" సంగతి: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
msgid "Select certificate"
msgstr "యోగ్యతాపత్రమును ఎంచుకొనుము"
@@ -20675,7 +20139,7 @@ msgstr ""
"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను నిర్దారించాలి మరియు దాని "
"విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097
msgid "Certificate"
msgstr "యోగ్యతాపత్రిక"
@@ -20739,11 +20203,6 @@ msgstr "క్షేత్ర నామం"
msgid "Fingerprints"
msgstr "MD5 వేలిముద్ర"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Issued By"
-msgstr "పై జారీఅయింది"
-
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "పై జారీఅయింది"
@@ -20753,10 +20212,6 @@ msgstr "పై జారీఅయింది"
msgid "Issued To"
msgstr "పై జారీఅయింది"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 వేలిముద్ర"
-
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
@@ -20765,15 +20220,11 @@ msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 వేలిముద్ర"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL క్లైంట్ యోగ్యతాపత్రిక"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL సేవిక యోగ్యతాపత్రిక"
@@ -20811,26 +20262,27 @@ msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించుటకు ఈ స
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "యోగ్యతాపత్రికల అధికారులను గుర్తించుటకు మీకు యోగ్యతాపత్రికలు దస్త్రం పై ఉన్నాయి:"
+msgstr "యోగ్యతాపత్రికల అధికారులను గుర్తించుటకు మీకు యోగ్యతాపత్రికలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "ఈ జనాలని గుర్తించుటకు మీకు యోగ్యతాపత్రికలు దస్త్రం పై ఉన్నాయి:"
+msgstr "ఈ జనాలని గుర్తించుటకు మీకు యోగ్యతాపత్రికలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
msgstr "మీ యోగ్యతాపత్రికలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "_Backup"
msgstr "భద్రపరుచు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA నమ్మికను సరిచేయుము(_E)"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912
msgid "Certificate already exists"
msgstr "యోగ్యతాపత్రిక ముందే ఉన్న"
@@ -20839,194 +20291,196 @@ msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:417
msgid "Sign"
msgstr "సంతకం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../smime/lib/e-cert.c:418
msgid "Encrypt"
msgstr "ఎన్క్రిప్టు"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+#: ../smime/lib/e-cert.c:530
msgid "Version"
msgstr "వివరణం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 1"
msgstr "వివరణం 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 2"
msgstr "వివరణం 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:551
msgid "Version 3"
msgstr "వివరణం 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD5"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:643
#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:646
#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA ఎన్క్రిప్షన్"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:679
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "దృవీకరణపత్రం కీ ఉపయోగం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:682
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "నెట్ స్కేప్ యోగ్యతాపత్రిక రకం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:685
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "దృవీకరణపత్రం అధికారికం కీ గుర్తింపుదారి"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:697
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "ఆబ్జక్టు గుర్తింపుదారి (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+#: ../smime/lib/e-cert.c:749
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "వరుసక్రమ విధానం గుర్తింపుచిహ్నం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "వరుసక్రమ విధానం పరామితులు"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ సమాచారం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:784
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ అల్గార్ధెమ్"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:799
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "సంగతి యొక్క పబ్లిక్ కీ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "దోషం: విస్తరింపును నిర్వర్తించలేదు"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853
msgid "Object Signer"
msgstr "ఆబ్జక్టు సంతకంచేయునది"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:845
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL యోగ్యతాపత్రిక అధికారము"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:849
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ఈ మెయిల్ యోగ్యతాపత్రిక అధికారము"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:878
msgid "Signing"
msgstr "సంతకంచేయుట"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:882
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Non-repudiation"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+#: ../smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Key Encipherment"
msgstr "కీ ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+#: ../smime/lib/e-cert.c:890
msgid "Data Encipherment"
msgstr "డాటా ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+#: ../smime/lib/e-cert.c:894
msgid "Key Agreement"
msgstr "మీట ఒప్పందం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+#: ../smime/lib/e-cert.c:898
msgid "Certificate Signer"
msgstr "యోగ్యతాపత్రిక సంతకంచేసేది"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+#: ../smime/lib/e-cert.c:902
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL సంతకంచేసేది"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
msgid "Critical"
msgstr "విషమం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956
msgid "Not Critical"
msgstr "విషమం కాదు"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+#: ../smime/lib/e-cert.c:977
msgid "Extensions"
msgstr "పొడగింపులు"
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1055
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "యోగ్యతా సంతకం వరుసక్రమ విధానం"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1120
msgid "Issuer"
msgstr "జారీచేయువాడు"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1175
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "జారీచేయువాన్ని ఏకైక ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1194
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "విషయం ఏకైక ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1240
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "యోగ్యతాపత్రిక సంతకం విలువ"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 దస్త్ర రహస్యపదం"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 దస్త్రానికి రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
msgid "Imported Certificate"
msgstr "దిగుమతి అయిన యోగ్యతాపత్రిక"
@@ -21107,7 +20561,7 @@ msgstr "సుస్థితి తో(_S)"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -21139,14 +20593,14 @@ msgstr ""
msgid "_Selection"
msgstr "ఎంపిక సంవిధానం"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
msgid "Define Views"
msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
@@ -21155,11 +20609,11 @@ msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
msgid "Table"
msgstr "పట్టిక"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
msgid "Save Current View"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
@@ -21171,7 +20625,7 @@ msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించ
msgid "_Replace existing view"
msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
msgid "Define New View"
msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు"
@@ -21187,116 +20641,135 @@ msgstr "దర్శనం రకం"
msgid "Type of view:"
msgstr "దర్శన రకం:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
msgid "De_fault"
msgstr "అప్రమేయ(_f)"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "ఖాతా పేరు"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
msgid "Protocol"
msgstr "నియమం"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
msgid "Attachment Properties"
msgstr "అనుబంధం లక్షణాలు"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
msgid "_Filename:"
-msgstr "దస్త్రనామము (_F):"
+msgstr "దస్త్రపేరు (_F):"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME రకం:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వలె అమర్చలేక పోయింది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
msgid "Set as _Background"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది"
msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Loading"
msgstr "లోడవుచున్నది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
msgid "Saving"
msgstr "దాయుచున్నది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
#, fuzzy
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచుము(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
#, fuzzy
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
msgid "Add Attachment"
msgstr "అనుభందమును జతచేయి"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
msgid "A_ttach"
msgstr "అనుభందము(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "అనుభందమును దాయి"
msgstr[1] "అనుభందములను దాయి"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
msgid "S_ave All"
msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
msgid "_Hide"
msgstr "మరుగుపరుచు(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
msgid "_View Inline"
msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\"తో తెరువుము"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము"
@@ -21305,88 +20778,93 @@ msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుమ
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998
msgid "Attached message"
msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
#, fuzzy
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "నెల క్యాలెండర్"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "అక్షర సంకేతరచన"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "ఉపయోగించడానికి అక్షరమాలను ఎక్కించుము"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
msgid "Other..."
msgstr "ఇతర..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "చిరునామాలు: "
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
msgid "Date and Time"
msgstr "తేది మరియు సమయం"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
msgid "Text entry to input date"
msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠ్యము గా ఎక్కించుము"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బొత్తం ను నొక్కండి"
@@ -21403,66 +20881,66 @@ msgid "_Today"
msgstr "ఈ రోజు(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
+#. * is not permitted.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "ఏదికాదు(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
#, fuzzy
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "చెల్లని కాలం విలువ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ రకమైన దస్త్రమో "
+"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ రకమైన దస్త్రమో "
"ఎంచుకొనుము."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
-msgstr "దస్త్రనామము(_i):"
+msgstr "దస్త్రపేరు(_i):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
msgid "Select a file"
-msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము"
+msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
msgid "File _type:"
-msgstr "దస్త్రం రకం(_t):"
+msgstr "ఫైలు రకం(_t):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "ఈ దిగుమతికి గమ్యాన్ని ఎంచుకొనుము"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "నడుచుటకు దిగుమతిచేయు రకాన్ని ఎంచుకొనుము:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "పాత కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని మరియు అమరికలను దిగుమతి చేయుము"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
msgid "Import a _single file"
-msgstr "ఒకేఒక దస్త్రాన్ని దిగుమతిచేయు(_s)"
+msgstr "ఒకేఒక ఫైలును దిగుమతిచేయు(_s)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
@@ -21475,36 +20953,36 @@ msgstr ""
"ఇష్టపడితే, దయచేసి \"వెనుకకు\" బటన్ ను నొక్కండి.\n"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
#, fuzzy
msgid "_Cancel Import"
msgstr "ముఖ్యమైన(_I)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
#, fuzzy
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
#, fuzzy
msgid "Import Data"
msgstr "ముఖ్యమైన"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "ఎవల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకుడు"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
msgid "Import Location"
msgstr "స్థానాన్ని దిగుమతి చేయుము"
@@ -21519,28 +20997,28 @@ msgstr ""
"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత దస్త్రాలను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు\n"
"కార్యక్రమం నందు మార్గదర్శనం చేయబడతారు."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
msgid "Importer Type"
msgstr "దిగుమతిదారుని రకం"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
msgid "Select Information to Import"
msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సమాచారమును ఎంపికచేయుము"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
msgid "Select a File"
-msgstr "దస్త్రం ను ఎంచుకొనుము"
+msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
#, fuzzy
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "దస్త్రాన్ని ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"దిగుమతి\" నొక్కండి. "
+msgstr "ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"దిగుమతి\" నొక్కండి. "
-#: ../widgets/misc/e-map.c:624
+#: ../widgets/misc/e-map.c:883
msgid "World Map"
msgstr "ప్రపంచ పట్టా"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:626
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21569,56 +21047,56 @@ msgstr ""
"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది.\n"
"ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బొత్తమును నొక్కండి."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "జోడీలు: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
msgid "Close the find bar"
msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "Fin_d:"
msgstr "కనుగొనుము (_d):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
msgid "Clear the search"
-msgstr "శోధనను శుభ్రపరచుము"
+msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Previous"
msgstr "ముందలి(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
msgid "_Next"
msgstr "తరువాతి(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
msgid "Mat_ch case"
msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
msgid "When de_leted:"
msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)"
@@ -21640,144 +21118,168 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "<b>పంపించుటకు ఇచ్చాపూర్వకాలు</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "అప్పటివరకు(_U):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "తరువాత(_A):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "లోపల(_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు(_r)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Mail Receipt"
msgstr ""
"ఏదీకాదు\n"
"మెయిల్ రశీదు"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Proprietary"
msgstr "ప్రాధాన్యత"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "జవాబు కోరినది(_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Return Notification"
msgstr "<b>తాఖీదును వెనక్కి పంపుము</b>"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "రహస్యం"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "సుస్థితిని గమనించుట(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "ప్రామాణిక ఫాంటు(_t):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Status Tracking"
msgstr "సుస్థితిని గమనించుట(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Top Secret"
msgstr "అత్యంతరహస్యం"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "When acce_pted:"
msgstr "ఆమోదించినప్పుడు(_p):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "పూర్తయినప్పుడు(_m):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "When decli_ned:"
msgstr "క్షీణించబడినప్పుడు(_n):"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "లోపల(_t)"
-
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_After"
-msgstr "తరువాత(_A):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "సమాచారం అంతా(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Classification:"
msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "ఆలస్య సందేశం చేరినది(_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delivered"
msgstr "చేరినది(_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Set expiration date"
msgstr "కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు(_S)"
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Until"
-msgstr "అప్పటివరకు(_U):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "తెరచినప్పుడు(_W):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
msgid "Unnamed"
-msgstr "నామములేని"
+msgstr "పేరులేని"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_Save and Close"
msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
msgid "Edit Signature"
msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
msgid "_Signature Name:"
-msgstr "సంతకము నామము (_S):"
+msgstr "సంతకము పేరు (_S):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
#, fuzzy
msgid "Add Signature Script"
msgstr "సతకం లిపిని జతపరుచుము"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
#, fuzzy
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
msgid "Add _Script"
msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
@@ -21785,136 +21287,146 @@ msgid ""
"for display purposes only."
msgstr ""
"ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
-"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన నామము ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
+"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
#, fuzzy
msgid "S_cript:"
msgstr "లిపి(_S):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
#, fuzzy
msgid "Script file must be executable."
msgstr "లిపి దస్త్రము తప్పక ఉండాలి మరియు నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
#, fuzzy
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు విషయములను నకలుతీయి."
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
#, fuzzy
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
#, fuzzy
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు విషయములను నకలుతీయి."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
#, fuzzy
msgid "Select all text and images"
msgstr "ఒక సందేశములో పాఠ్యమునంతా ఎంచుకొనుము"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s కు కాల్‌చేయుటకు నొక్కుము"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
# ద్, c-format
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
msgid "evolution calendar item"
msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ అంశము"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
msgid "Now"
msgstr "ఇప్పుడు"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
#, fuzzy
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
msgid "OK"
msgstr "సరే"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:"
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(అవరోహణాక్రమం)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
msgid "Not sorted"
msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "ఏ సమూహం లేదు"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
msgid "Available Fields"
msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
@@ -21923,7 +21435,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
msgid "Ascending"
msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
@@ -21936,7 +21448,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
msgid "Descending"
msgstr "అవరోహణాక్రమం"
@@ -21984,6 +21496,10 @@ msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
msgid "_Group By..."
msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయు(_R)"
+
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
@@ -21996,12 +21512,12 @@ msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిల
msgid "_Sort..."
msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
#, fuzzy
msgid "Add a Column"
msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -22010,13 +21526,13 @@ msgstr ""
"అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -22024,120 +21540,1344 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d అంశము)"
msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
msgid "Customize Current View"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో చేయుము(_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Sort _Descending"
msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
msgid "_Unsort"
msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
msgid "Group By This _Field"
msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
msgid "Group By _Box"
msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
msgid "Remove This _Column"
msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "A_lignment"
msgstr "కేటాయింపు"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "B_est Fit"
msgstr "సరి తగిన"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Format Column_s..."
msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674
msgid "_Sort By"
msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692
msgid "_Custom"
msgstr "మలచుకొను(_C)"
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "చైల్డ్ ను పాప్‌చేయి"
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "ఈ అరను సరిచేయడం ప్రారంభించండి"
-
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
msgid "toggle the cell"
msgstr "అరను మార్చుము"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
msgid "Table Cell"
msgstr "పట్టికలో అర"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
msgid "click"
msgstr "మీటను నొక్కుము"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr " చక్కదిద్దు"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2533
+#: ../widgets/text/e-text.c:2327
msgid "Select All"
msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2545
+#: ../widgets/text/e-text.c:2339
msgid "Input Methods"
msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
+#~ msgid "(map)"
+#~ msgstr "(పటం)"
+
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "పటం"
+
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "LDAP సేవికను అనామకంగా సాంగత్యం చేస్తున్నది"
+
+#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
+#~ msgstr "ప్రమాణీకరించడంలో విఫలం.\n"
+
+#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid "Alarm programs"
+#~ msgstr "అలారం ప్రోగ్రామ్‌లు"
+
+#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+#~ msgstr "కొత్త ఘటన కొరకు అప్రమేయ పునరావృతము యొక్క లెక్క. -1 అంటే ఎప్పటికీ."
+
+#~ msgid "Default recurrence count"
+#~ msgstr "అప్రమేయ పునరావృత లెక్క"
+
+#~ msgid "Event Gradient"
+#~ msgstr "ఘటన క్రమానుగతమార్పు"
+
+#~ msgid "Event Transparency"
+#~ msgstr "ఘటన పారదర్శకత"
+
+#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనాలలో ఘటనల యొక్క క్రమానుగతమార్పు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనంలలో ఘటనల యొక్క పారదర్శకత, 0(పారదర్శకం) మరియు 1 (ఒపాక్యూ) ఒక విలువ."
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+#~ msgstr "ఉద్దీపనం చేసిన (\"ప్రాధమిక\") క్యాలెండర్ యొక్క URI"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") మెమో జాబితా యొక్క URI"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") కర్తవ్య జాబితా యొక్క URI"
+
+#~ msgid "Invalid object"
+#~ msgstr "చెల్లని ఆబ్జక్టు"
+
+#~ msgid "Edit Alarm"
+#~ msgstr "అలారమును సరిచేయుము"
+
+#~ msgid "Add Alarm"
+#~ msgstr "హెచ్చరిక ను జతపర్చు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "హెచ్చరికలు"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "హెచ్చరికలు"
+
+#~ msgid "Click here to close the current window"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని మూయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+
+#~ msgid "Click here to view help available"
+#~ msgstr "సహాయం అందుబాటులో ఉందోలేదో చూడటానికి ఇక్కడ నొక్కండి"
+
+#~ msgid "Click here to save the current window"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని దాయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+
+#~ msgid "Click here to attach a file"
+#~ msgstr "దస్త్రాన్ని జతపర్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+
+#~ msgid "_Alarms"
+#~ msgstr "అలారములు(_A)"
+
+#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
+#~ msgstr "ఎంపికచేసిన వ్యస్థీకరింపచేసెదానికి ఖాతా లేదు "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "cal-alarms"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదికాదు"
+
+#~ msgid "Custom Alarm:"
+#~ msgstr "మలుచుకొను అలారము:"
+
+#~ msgid "_Alarm"
+#~ msgstr "అలారము(_A)"
+
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "సమూహం(_G):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recurring:"
+#~ msgstr "పునరావృతికరణ"
+
+#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+#~ msgstr "అవును. (క్లిష్టమైన పునరావృతి)"
+
+#~ msgid "Every day"
+#~ msgid_plural "Every %d days"
+#~ msgstr[0] "ప్రతి రోజు"
+#~ msgstr[1] "ప్రతి%d రోజులు"
+
+#~ msgid "Every week"
+#~ msgid_plural "Every %d weeks"
+#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం"
+#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాలు"
+
+#~ msgid "Every week on "
+#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
+#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం మొదలు"
+#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాల మొదలు "
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " మరియు"
+
+#~ msgid "The %s day of "
+#~ msgstr "%s రోజైన"
+
+#~ msgid "The %s %s of "
+#~ msgstr " %s %s అయిన "
+
+#~ msgid "every month"
+#~ msgid_plural "every %d months"
+#~ msgstr[0] "ప్రతి %d నెల"
+#~ msgstr[1] "ప్రతి %d నెలలు"
+
+#~ msgid "Every year"
+#~ msgid_plural "Every %d years"
+#~ msgstr[0] "ప్రతి %d సంవత్సరం"
+#~ msgstr[1] "ప్రతి %d సంవత్సరాలు"
+
+#~ msgid "a total of %d time"
+#~ msgid_plural "a total of %d times"
+#~ msgstr[0] " %d సమయంయొక్క మొత్తము"
+#~ msgstr[1] "%d సమయాలయొక్క మొత్తము"
+
+#~ msgid ", ending on "
+#~ msgstr ", పైన అంతం "
+
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "మొదలౌతుంది"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "అంతమౌతుంది"
+
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
+
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "iక్యాలెండర్ దోషం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
+#~ msgstr "<br> ఈ సమాచారమును సమీక్షించి, కింది జాబితానుంచి క్రియను ఎంపికచేసుకోండి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+#~ "calendars"
+#~ msgstr "సమావేశం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ క్యాలెండర్ లో కనిపించలేదు "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
+#~ "lists"
+#~ msgstr " కార్యం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ కార్యజాబితా లో కనిపించలేదు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has published meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+#~ msgstr "%s యొక్క హాజరు ఒక సమావేశం వద్ద <b>%s</b> అభ్యర్ధించింది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది."
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "సమావేశ ప్రతిపాదన"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న సమావేశానికి కలుపబడతాయి."
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ తాజా సమాచారాన్ని కొరుతుంది"
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరాల అభ్యర్ధన"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది"
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "సమావేశం యొక్క జవాబు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has canceled a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
+
+#~ msgid "Meeting Cancelation"
+#~ msgstr "సమావేశ రద్దు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "<b>%s</b> అవివేక సందేశాన్ని పంపినది"
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "చెడ్డ సమావేశ సందేశం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has published task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది"
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "కార్య సమాచారం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
+#~ msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి<b>%s</b> అభ్యర్ధించినది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s requests you perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి అభ్యర్ధించినది"
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "కార్య ప్రతిపాదన"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న కార్యానికి చెందుతాయి."
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "కార్య తాజా వివరం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది"
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "కార్యాన్ని తాజాపర్చుటకు అభ్యర్ధన"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "<b>%s</b> కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది"
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "కార్య జవాబు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has canceled a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b>ఒక కార్తవ్యాన్ని రద్దు చేసింది."
+
+#~ msgid "Task Cancelation"
+#~ msgstr "కర్తవ్యం రద్దు"
+
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "చెడ్డ కార్య సందేశం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has published free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని ప్రచురించు"
+
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు సమాచారం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s requests your free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని కోరుతుంది"
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు కోరండి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు కోరికకు జవాబు ఇచ్చింది"
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు జవాబు"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు చెడ్డ సందేశం"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "సందేశం సరిగ్గ ఏర్పర్చినట్టులేదు"
+
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "సహకారం లేని కోరికలు మాత్రమే సందేశం లో ఉన్నాయి"
+
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "అనుబంధం లో చూడదగ్గ క్యాలెండర్ అంశాలు లేవు"
+
+#~ msgid "Update complete\n"
+#~ msgstr "తాజాపరుచుట పూర్తియింది\n"
+
+#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+#~ msgstr "అంశం వర్తించదు కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు\n"
+
+#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+#~ msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. జవాబుదారునిగా జోడించండి?"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+#~ msgstr "వర్తించని స్థితి కారణంగా జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు!\n"
+
+#~ msgid "Attendee status updated\n"
+#~ msgstr "జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడినది\n"
+
+#~ msgid "Item sent!\n"
+#~ msgstr "అంశం పంపబడినది!\n"
+
+#~ msgid "The item could not be sent!\n"
+#~ msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\n"
+
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "క్రియను ఎంచుకోండ:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "తాజా పరుచు"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "ఆమోదించు"
+
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "తిరస్కరించు"
+
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారాన్ని పంపు"
+
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "సమాధనం ఇచ్చెవారి స్ధితిని తాజాపరుచు"
+
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు"
+
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--కు--"
+
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ సందేశం"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "తారీఖు:"
+
+#~ msgid "Loading Calendar"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది"
+
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది..."
+
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "నిర్వాహకుడు:"
+
+#~ msgid "Server Message:"
+#~ msgstr "సేవిక సందేశం:"
+
+#~ msgid "It has alarms."
+#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "iCalImp"
+#~ msgid "has alarms"
+#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+#~ msgstr "సరికూర్పరినుండి సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు"
+
+#~ msgid "Could not create composer window."
+#~ msgstr "కూర్పరి విండోను సృష్టించలేకపోయింది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
+#~ "libgtkhtml installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML కూర్పరి నియంత్రికను చేతనం చేయలేదు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "దయచేసి మీరు ఖచ్చితమైన gtkhtml మరియు libgtkhtml ను కిలిగిఉన్నారేమో సరిచూసుకొనండి."
+
+#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
+#~ msgstr "చిరునామా ఎంపికదారి నియంత్రిక చేతనం చేయలేదు."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make Anjal the default email client"
+#~ msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anjal email client"
+#~ msgstr "అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">మెయిల్ తొలగించు</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s..."
+#~ msgstr "%s (...)"
+
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ దోషం"
+
+#~ msgid "Evolution Warning"
+#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ హెచ్చరిక"
+
+#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+#~ msgstr "అంతర్గత దోషం, తెలియని దోషం '%s' అభ్యర్దించబడింది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d day from now"
+#~ msgid_plural "%d days from now"
+#~ msgstr[0] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు"
+#~ msgstr[1] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d రోజుల క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "డీబగ్ లాగ్‌లు"
+
+#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
+#~ msgstr "దీని కొరకు స్థితపట్టీ నందు దోషాలను చూపుము(_e)"
+
+#~ msgid "second(s)."
+#~ msgstr "సెకను(లు)."
+
+#~ msgid "Log Messages:"
+#~ msgstr "లాగ్ సందేశాలు:"
+
+#~ msgid "Log Level"
+#~ msgstr "లాగ్ స్థాయి"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "దోషం"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "దోషాలు"
+
+#~ msgid "Warnings and Errors"
+#~ msgstr "హెచ్చరికలు మరియు దోషాలు"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "డీబగ్"
+
+#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+#~ msgstr "దోషం, హెచ్చరికలు మరియు డీబగ్ సందేశాలు"
+
+#~ msgid "%s License Agreement"
+#~ msgstr "%s లైసెన్సు ఒప్పందం"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the license agreement\n"
+#~ "for %s displayed below\n"
+#~ "and tick the check box for accepting it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s కొరకు క్రింద ప్రదర్శించబడిన లైసెన్సు ఒప్పందంను\n"
+#~ "జాగ్రత్తగా చదవండి మరియు దానిని ఆమోదించుటకు చెక్‌బాక్సును గుర్తుపెట్టండి\n"
+
+#~ msgid "Account Management"
+#~ msgstr "ఖాతా నిర్వహణ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select a folder from the current account."
+#~ msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
+
+#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating folder '%s'"
+#~ msgstr "సంచయం `%s' ను సృష్టించుట"
+
+#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+#~ msgstr "ఈ నిల్వ చందాలకు మద్దతునీయదు, లేదా అవి చేతనంకాబడిలేవు."
+
+#~ msgid "Please select a server."
+#~ msgstr "దయచేసి ఒక సేవికను ఎంపికచేయుము."
+
+#~ msgid "No server has been selected"
+#~ msgstr "ఏసేవిక ఎంపికకాబడలేదు"
+
+#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
+
+#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్పమేయ వెడల్పు."
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default height"
+#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ ఎత్తు"
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default width"
+#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ వెడల్పు"
+
+#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+#~ msgstr "(గమనిక: అనువర్తనం పునఃప్రారంభం అవసరం)"
+
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "లోనకివస్తున్న సందేశాలలో నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr "పాఠ్య పరిమాణం మించితే సందేశాలను రూపీకరించవద్దు (_z)"
+
+#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
+#~ msgstr "మాయా స్పేస్‌బార్ ను చేతనంచేయుము (_p)"
+
+#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
+#~ msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనంచేయుము(_r)"
+
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "నిర్దేశిత-వెడల్పు(_x):"
+
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "సందేశం కలిగినది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
+#~ msgstr "గమనిక: మీరు మొదటిసారి అనుసంధానించ బడనంతవరకు మీరు సంకేతపదం కొరకు అడుగబడరు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
+#~ msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Drafts Folder"
+#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
+
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Junk Folder"
+#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Sent Folder"
+#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Trash Folder"
+#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "మెయిల్ ను పంపుతున్నది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent and Draft Messages"
+#~ msgstr "పంపిన సందేశాలు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Posting Option"
+#~ msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
+
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "వేరియబుల్-వెడల్పు(_a):"
+
+#~ msgid "_Default junk plugin:"
+#~ msgstr "అప్రమేయ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్(_D):"
+
+#~ msgid "_Mark messages as read after"
+#~ msgstr "దీనితర్వాత సందేశాలను చదివినట్లు గర్తుంచు(_M)"
+
+#~ msgid "_Show image animations"
+#~ msgstr "చిత్రము యానిమేషన్‌లను చూపుము(_S)"
+
+#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+#~ msgstr "To / Cc / Bcc పీఠికలు కూడా ష్రింక్‌చేయుము(_S)"
+
+#~ msgid "_Use Secure Connection:"
+#~ msgstr "రక్షిత అనుసంధానంను ఉపయోగించుము(_U):"
+
+#~ msgid "addresses"
+#~ msgstr "చిరునామాలు"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "సేవిక(_e):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening folder '%s'"
+#~ msgstr "%s సంచయాన్ని తెరుస్తుంది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+#~ msgstr "%s ఫోల్డర్ కొరకు కోటా సమాచారాన్ని వెలికితీస్తోంది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening store '%s'"
+#~ msgstr "నిల్వ %s ను తెరుస్తున్నది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "సందేశాన్ని దీనికి దాయుటలో దోషం: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create output file: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "అవుట్‌పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not write data: "
+#~ msgstr "దత్తాంశాన్ని రాయలేకపోయింది: %s"
+
+#~ msgid "Checking Service"
+#~ msgstr "సేవను పరిశీలిస్తోంది"
+
+#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+#~ msgstr "శోధన సంచయాలను '%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది"
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+#~ msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా \"{0}\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error on %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s పై దోషం:\n"
+#~ " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "Vపలకంగా దాయుము..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mail-junk-hook"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదికాదు"
+
+#~ msgid "Header Value Contains:"
+#~ msgstr "పీఠిక విలువ కలిగిఉండును:"
+
+#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులోఉంది మరియు బైనరీ సంస్థాపించబడెను."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు. దయచేసి ప్యాకేజి సంస్థాపించబడిందేమో పరీక్షించండి."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No junk plugin available"
+#~ msgstr "ఏ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
+#~ msgstr "బ్యాక్అప్ అమరికలు(_B)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
+#~ msgstr "అమరికలను తిరిగినిల్వఉంచు(_e)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ప్రారంభమౌతుంది. దయచేసి మీరు ఉద్యుక్తులు "
+#~ "అయ్యేముందు అన్ని దాయని విండోలను మూయండి. మీరు ఎవాల్యూషన్ బ్యక్అప్ తర్వాత స్వయంచాలకంగా "
+#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఇది మీ ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను మరియు అమరికలను తొలగించి వాటిని బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగి నిల్వచేస్తుంది. "
+#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ సాధ్యమౌతుంది. మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు "
+#~ "దయచేసి అన్ని దాయని విండోలను మూయుము. మీరు ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ తర్వాత స్వయంచాలకంగా "
+#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము."
+
+#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..."
+
+#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండుము, సమాప్తంచేయబడుతోంది..."
+
+#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d."
+
+#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
+#~ msgstr "Bogofilter నిరర్ధక ఫిల్టర్"
+
+#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+#~ msgstr "Bogofilterను ఉపయోగించి నిరర్దక సందేశాలను వడపోయుము."
+
+#~ msgid "Use _SSL"
+#~ msgstr "·_SSL ను ఉపయోగించుము"
+
+#~ msgid "_Secure connection"
+#~ msgstr "రక్షణ బంధము(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a map of all the contacts"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map for contacts"
+#~ msgstr "చిరునామాలు లేవు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
+#~ msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+#~ msgstr "(48*48) png పరిమాణం ను ఎంపికచేయుము < 700bytes"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "పరిశీలనజాబితా"
+
+#~ msgid "New _Shared Folder..."
+#~ msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..."
+
+#~ msgid "_Proxy Login..."
+#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్(_P)..."
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings..."
+#~ msgstr "నిరర్ధకం మెయిల్ అమరికలు..."
+
+#~ msgid "Track Message Status..."
+#~ msgstr "సందేశం స్థితిని గమనించుము..."
+
+#~ msgid "Retract Mail"
+#~ msgstr "మెయిల్ ను తిప్పుకొనుట"
+
+#~ msgid "Accept Tentatively"
+#~ msgstr "పరిశీలనాత్మకంగా ఆమోదించుము"
+
+#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
+#~ msgstr "సమావేశమును తిరిగిపంపుము... (_n)"
+
+#~ msgid "Create folder"
+#~ msgstr "సంచయంను సృష్టించుట"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message from '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "వినియోగదారి '%s' మీతో ఒక సంచయంను పంచుకొన్నాడు\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%s' నుండి సందేశం\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "భాగస్వామ్య సంచయం కు సంస్థాపించుటకు 'ముందుకుపంపు' నొక్కుము\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Shared Folder Installation"
+#~ msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం సంస్థాపన"
+
+#~ msgid "Junk Settings"
+#~ msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు"
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings"
+#~ msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "ఈమెయిల్:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Junk List:"
+#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "చేతనం(_E)"
+
+#~ msgid "_Junk List"
+#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)"
+
+#~ msgid "Message Retract"
+#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+#~ "sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "సందేశం తిప్పుకొనుటవలన అది స్వీకరణదారి మెయిల్‌బాక్స్‍‌నుండి తీసివేయబడవచ్చు. మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని "
+#~ "చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "Message retracted successfully"
+#~ msgstr "సందేశం సమర్దవంతంగా తిరిగిగమనించబడింది"
+
+#~ msgid "Insert Send options"
+#~ msgstr "పంపు ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
+
+#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+#~ msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలను సమూహతరహా సందేశాలకు జతచేయుము"
+
+#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+#~ msgstr "మీ సమూహ తరహా ఖాతాలను బాగా-అమర్చండి."
+
+#~ msgid "GroupWise Features"
+#~ msgstr "సమూహతరహా సౌలభ్యాలు"
+
+#~ msgid "Message retract failed"
+#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట విఫలమైంది"
+
+#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+#~ msgstr "ఎంపికకాబడిన సందేశం తిప్పుకొనుటకు సేవిక అనుమతించలేదు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+#~ msgstr "&quot;{0}&quot; ఖాతా యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీసంచయం ట్రీను పరిశీలించండి."
+
+#~ msgid "Account Already Exists"
+#~ msgstr "ఖాతా యిప్పటికేవుంది"
+
+#~ msgid "Invalid user"
+#~ msgstr "చెల్లని వినియోగదారి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+#~ "address and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "&quot;{0}&quot;లా ప్రోక్సీ లాగిన్ విఫలమైంది. దయచేసి మీఈమెయిల్ చిరునామాను పరిశీలించి మరలా ప్రయత్నించండి."
+
+#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr "ప్రోక్సీ యాక్సిస్ వినియోగదారి &quot;{0}&quot;కు యివ్వబడదు"
+
+#~ msgid "Specify User"
+#~ msgstr "వినియోగదారిని తెలుపుము"
+
+#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+#~ msgstr "ఈవినియోగదారికి మీరు యిప్పటికే ప్రోక్సీ అనుమతులను యిచ్చివున్నారు."
+
+#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+#~ msgstr "ప్రోక్సీ అనుమతులను యివ్వుటకు మీరు చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను."
+
+#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr "తెలుపబడిన వినియోగదారి &quot;{0}&quot;తో మీరు సంచయంను పంచుకోలేరు"
+
+#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+#~ msgstr "మీరు జాబితాకు జతచేయాలనుకుంటున్న వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
+#~ msgstr "మీరు సమావేశమును తిరిగి పంపాలని అనుకొనుచున్నారా ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+#~ msgstr "మీరు పునరావృత సమావేశమును తిరిగిపంపాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
+#~ msgstr "మీరు వాస్తవ అంశాన్ని బయటకు తేవాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+#~ msgstr "వాస్తవం అనునది స్వీకర్తల మెయిల్‌పెట్టెనుండి తీసివేయబడుతుంది."
+
+#
+#~ msgid "This is a recurring meeting"
+#~ msgstr "ఇది పునఃసంభవమిస్తున్న వొక సమావేశం"
+
+#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+#~ msgstr "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును. పునరావృత నియమం తిరిగి-"
+#~ "ప్రవేశపెట్టవలసి వుంది."
+
+#~ msgid "Would you like to decline it?"
+#~ msgstr "మీరు దీనిని తిరస్కరించుటకు యిష్టపడతారా?"
+
+#~ msgid "C_ustomize notification message"
+#~ msgstr "ప్రకటన సందేశాన్ని మలుచుకొనుము (_u)"
+
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)..."
+
+#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+#~ msgstr "పాల్గోనేవారు ఈ క్రింది ప్రకటనను పొందుతారు.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users:"
+#~ msgstr "వినియోగదారులు"
+
+#~ msgid "_Not Shared"
+#~ msgstr "పంచుకొనని(_N)"
+
+#~ msgid "_Shared With..."
+#~ msgstr "తొ పంచుకొనుము(_S)..."
+
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న(_S)"
+
+#~ msgid "Access Rights"
+#~ msgstr "వాడిక హక్కులు"
+
+#~ msgid "Add/Edit"
+#~ msgstr "జతచేయుము/సరిచేయుము"
+
+#~ msgid "Con_tacts"
+#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)"
+
+#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
+#~ msgstr "_folders/options/rules/ ను సవరించుము"
+
+#~ msgid "Read items marked _private"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగతం గా గుర్తుంచిన అంశములను చదువుము(_p)"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
+#~ msgstr "నా అలారములకు చందాదారు కమ్ము(_a)"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
+#~ msgstr "నాయొక్క ప్రకటనలకు చందాదారు కమ్ము(_n)"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "వ్రాయుము(_W)"
+
+#~ msgid "permission to read|_Read"
+#~ msgstr "చదువుటకు అనుమతి|_Read"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "ప్రాక్సీ"
+
+#~ msgid "Proxy Login"
+#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్"
+
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి %s (వినియోగదారు %s)"
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+#~ msgstr "ఖాతా ఆన్‌లైన్ లో ఉన్నప్పడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది."
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+#~ msgstr "ఖాతా చేతనంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "GW"
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "ప్రాక్సీ"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "వినియోగదారుని జతచేయుము"
+
+#~ msgid "Advanced send options"
+#~ msgstr "పంపుటకు ఆధునిక ఐచ్చికాలు"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "వినియోగదారులు"
+
+#~ msgid "Enter the users and set permissions"
+#~ msgstr "వినియోగదారులను ప్రవేశపెట్టండి మరియు అనుమతులను అమర్చండి"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న"
+
+#~ msgid "Custom Notification"
+#~ msgstr "మలుచుకొనిన నోటీసు"
+
+#~ msgid "Add "
+#~ msgstr "జతచేయుము "
+
+#~ msgid "Message Status"
+#~ msgstr "సందేశం స్థితి"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "సంగతి:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "నుండి:"
+
+#~ msgid "Creation date:"
+#~ msgstr "సృష్టించిన నాటి తేది:"
+
+#~ msgid "Recipient: "
+#~ msgstr "స్వీకరణదారి: "
+
+#~ msgid "Delivered: "
+#~ msgstr "పంపబడింది: "
+
+#~ msgid "Opened: "
+#~ msgstr "తెరిచిన: "
+
+#~ msgid "Accepted: "
+#~ msgstr "ఆమొదించబడినది: "
+
+#~ msgid "Deleted: "
+#~ msgstr "తొలగించబడినది: "
+
+#~ msgid "Declined: "
+#~ msgstr "తిరస్కరించబడింది: "
+
+#~ msgid "Completed: "
+#~ msgstr "పూర్తైనది: "
+
+#~ msgid "Undelivered: "
+#~ msgstr "పంపబడని: "
+
+#~ msgid "Blink icon in notification area."
+#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను బ్లింక్‌చేయుము."
+
+#~ msgid "Enable D-Bus messages."
+#~ msgstr "D-Bus సందేశాలను చేతనంచేయుము."
+
+#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+#~ msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం వచ్చినప్పుడు D-Bus సందేశంను సంభవింపచేస్తుంది."
+
+#~ msgid "Popup message together with the icon."
+#~ msgstr "సందేశంను ప్రతిమతో కలిపి పాప్అప్ చేయుము."
+
+#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+#~ msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు ప్రతిమ పై సందేశం చూపాలా."
+
+#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
+#~ msgstr "ప్రతిమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
+#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌యొక్క మెయిల్ ప్రకటన"
+
+#~ msgid "Mail Notification Properties"
+#~ msgstr "మెయిల్ ప్రకటన లక్షణాలు"
+
+#~ msgid "Show icon in _notification area"
+#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో ప్రతిమను చూపుము(_n)"
+
+#~ msgid "B_link icon in notification area"
+#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం లో ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము(_l)"
+
+#~ msgid "Popup _message together with the icon"
+#~ msgstr "ప్రతిమతో కూడి సందేశాన్ని పాప్అప్ చేయుము(_m)"
+
+#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
+#~ msgstr "_D-Bus సందేశాన్ని సంభంవింపచేయుము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new events anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను "
+#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new tasks anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
+#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new memos anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
+#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new event anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new events anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ వొక ఘటనను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనను "
+#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను "
+#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new task anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new tasks anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా వొక కర్తవ్యమును యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
+#~ "కర్తవ్యమును సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
+#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new memo anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new memos anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా వొక మెమోను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
+#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
+#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
+
+#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
+#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ ప్లగిన్లను నిర్వహించుము."
+
+#~ msgid "Evolution Profiler"
+#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రొఫైల్"
+
+#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌నందు ప్రొఫైల్ డాటా ఘటనలు (అభివృద్దికారులకు మాత్రమే)."
+
+#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
+#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సాసిన్ కనబడలేదు, కోడ్: %d"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
+#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
+
+#~ msgid "Error after fork: %s"
+#~ msgstr "ఫోర్క్‍ తర్వాత దోషము: %s"
+
+#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..."
+
+#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండు, సమాప్తం చేయబడుతోంది..."
+
+#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ అందుబాటులో లేదు."
+
+#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+#~ msgstr "SpamAssassin నిరర్ధక వడపోత"
+
+#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
+#~ msgstr "ఐక్యాలెండర్ రూపం(.ics)"
+
+#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
+#~ msgstr "సంగతి ద్వారా మెయిల్ సందేశ తంతులను క్రమపరచుము."
+
+#~ msgid "Subject Threading"
+#~ msgstr "సంగతి తంతీకరణ"
+
+#~ msgid "Thread messages by subject"
+#~ msgstr "సంగతి ద్వారా తంతి సందేశాలు"
+
+#~ msgid "Drafts based template plugin"
+#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్స్‍ ఆధారిత మాదిరి ప్లగ్ఇన్"
+
+#~ msgid "Evolution _FAQ"
+#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ _FAQ"
+
+#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+#~ msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు వెబ్‌పుటను తెరువుము"
+
+#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
+#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ నిర్దేశిత భాగాన్ని క్రియాశీలీకరించడాన్ని ప్రారంభించు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
+#~ msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
+
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా"
+
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "ఈ అరను సరిచేయడం ప్రారంభించండి"
+
#~ msgid "search bar"
#~ msgstr "వెతుకు పట్టా"
@@ -22171,9 +22911,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Server Version"
#~ msgstr "సేవిక వివరణము"
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"
@@ -22573,9 +23310,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "క్యాలెండర్ రిపోజిటరీ ఆఫ్‌లైనులోవుంది."
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "{0} పై దోషం"
-
#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "సేవికనుండి యెటువంటి స్పందనలేదు."
@@ -22683,9 +23417,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Location contains"
#~ msgstr "స్థానం కలిగివుంది"
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం అందుబాటుచేయుము (_M)"
-
#~ msgid "_Do not make available for offline use"
#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగం కొరకు అందుబాటు చేయవద్దు (_D)"
@@ -23120,9 +23851,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
#~ msgstr "ఎంపికదారి నుండి ప్రదర్శించబడితే మారుము"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "చూపుము"
-
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "మరుగుపరుచు"
@@ -23146,9 +23874,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ "ఈ సంచయం యొక్క సారాలను అనుభందించుటకు, సంచయంనందలి దస్త్రాలను ఒక్కొక్కటే అనుభందించుము, లేదా "
#~ "సంచయంకు ఆర్చవ్‌ను తయారుచేసి మరియు అనుభందించుము."
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "పూర్తిచేయనటువంటి సందేశాలు కనుగొనబడినవి."
-
#~ msgid "Warning: Modified Message"
#~ msgstr "హెచ్చరిక: సవరించబడిన సందేశం"
@@ -23401,9 +24126,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు "
#~ "దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "పాఠ్య సందేశ భాగపు పరిమితి"
-
#~ msgid "Thread the message list."
#~ msgstr "సందేశ జాబితాను తంతిచేయుము."
@@ -23619,9 +24341,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgstr "ప్రారంభమునందు ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారి అవునో కాదో పరిశీలించండి."
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "ఖాతా(_A):"
-
#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "సంచయం నామం(_F):"
@@ -23776,9 +24495,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
#~ msgstr "మీరు %s కొరకు ప్రతినిధిగా గుర్తించబడ్డారు"
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "ప్రతినిధి %s ను తొలగించాలా?"
-
#~ msgid "Could not access Active Directory"
#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయాన్ని వాడుకొనలేక పోయింది"
@@ -23860,9 +24576,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
#~ msgstr "సంచయానకి చందాదారుకావద్దు..."
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "నిజంగా సంచయం \"%s\" కు చందాదారుకావుటలేదా?"
-
#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" నుండి చందాదారుగా తొలగుము"
@@ -24181,9 +24894,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
#~ msgstr "మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు దయచేసి ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించుము"
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "దయచేసి వినియోగదారిని ఎంపికచేసుకొనుము."
-
#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
#~ msgstr "సేవిక సంకేతపదాన్ని తిరస్కరించింది ఎంచేతంటే అది బలహీనంగా ఉంది."
@@ -24271,9 +24981,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "{0} is already a delegate"
#~ msgstr "{0} ఇప్పటికే ఒక ప్రతినిధి"
-#~ msgid "{0} is already in the list"
-#~ msgstr "{0} ఇప్పటికే జాబితా నందుఉంది"
-
#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల కర్తవ్యాలకు చందాదారుకండి"
@@ -24528,9 +25235,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ 1.4 నుండి బలవంతంగా తిరిగి-వలసపంపు"
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్‌ను ప్రారంభించలేదు"
-
#~ msgid "Evolution can not start."
#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రారంభమవ్వదు"
@@ -24635,9 +25339,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "దిగుమతి"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "దర్శనం"
-
#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s' ను నిర్వర్తించలేదు: %s\n"
@@ -24716,9 +25417,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
#~ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_e)"
-
#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "చదివిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_R)"
@@ -24798,9 +25496,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "అభీష్టాలు"
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము"
-
#~ msgid "Submit Bug Report"
#~ msgstr "బగ్ నివేదిక ను పంపుము"