diff options
author | krishnababu k <kkrothap@redhat.ocm> | 2011-09-29 20:08:00 +0800 |
---|---|---|
committer | krishnababu k <kkrothap@redhat.ocm> | 2011-09-29 20:08:00 +0800 |
commit | e7d85fe7f7b85f0464d0d449fde0750de8d9d97a (patch) | |
tree | 6966c3082b0c6eb618576f1505388fea8fcc8dd3 /po | |
parent | b93e6b4adae097207708a688d592eb0c10a61415 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e7d85fe7f7b85f0464d0d449fde0750de8d9d97a.tar.gz gsoc2013-evolution-e7d85fe7f7b85f0464d0d449fde0750de8d9d97a.tar.zst gsoc2013-evolution-e7d85fe7f7b85f0464d0d449fde0750de8d9d97a.zip |
Updated Telugu Translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 15231 |
1 files changed, 7963 insertions, 7268 deletions
@@ -6,16 +6,18 @@ # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005. # భరత్ కుమార్ <bharatfsf@gmail.com>, 2007. # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2010. -#: ../shell/main.c:534 +# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011. +#: ../shell/main.c:570 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 04:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:35+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" +"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-28 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 13:35+0530\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -46,22 +48,34 @@ msgid "" msgstr "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి జతచేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "చిరునామా '{0}ముందే ఉన్నది" +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "" +"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని " +"అనుకుంటున్నారా?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "నకిలీలతో జతచేయి" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "చిరునామా '{0}' ముందే ఉన్నది" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Cannot add new contact" msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని జతచేయలేము" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Cannot move contact." msgstr "పరిచయాన్ని జరపలేము" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Category editor not available." msgstr "విభాగ సరిచేయుకర్త అందుబాటులో లేదు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -71,15 +85,15 @@ msgstr "" "సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; మీ కాప్స్లాక్ ఉపయోగంలో " "ఉండిఉండవచ్చు." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "LDAP సేవిక కు ముఖ్యాంశ సూచిక సమాచారం రాలేదు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Could not remove address book." msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించలేము" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " @@ -89,101 +103,111 @@ msgstr "" "సమూహతరహా పరిచయాలను మరియు సమూహతరహా వ్యక్తిగత పరిచయాల సంచయాలను పొందుటకు, దయచేసి వేరొక సమూహతరహా " "మెయిల్ కక్షిదారిని ఒకసారి వుపయోగించండి." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించండి '{0}'?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Do _Not Delete" -msgstr "తొలగించవద్దు" +msgstr "తొలగించవద్దు (_N)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0} ను {1} కు దాయుటలో దోషం: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP సేవిక తో ప్రామాణీకరించడంలో విఫలమయినది." -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Failed to delete contact" msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "గ్రూపుల వారీగా చిరునామా పుస్తక సృష్టి:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP సేవిక ముఖ్యాంశ సూచిక సమాచారం తో స్పపందించలేదు " -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు జాబితా '{0}' ఇప్పటికే వుంది." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "నకిలీలను వదలివేయి" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు కొన్ని చిరునామాలు యిప్పటికే వున్నాయి." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "ఎవల్యూష్న్ చిరునామా పుస్తకం ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" "ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి మద్దతు నీయదో లేదా ఇది " -"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు శోధన ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." +"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This address book could not be opened." msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేకపోయింది." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తక సేవికకు తగ్గ వెతుకు మూలాలు లేవు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక నామముఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది లేక మీ అల్లిక బంధం " -"డౌన్ అయినది." +"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ " +"అయినది." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకం శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "ఈ సేవికకు LDAPv3 ముఖ్యాంశ సూచిక సమాచార సహకారం లేదు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Unable to open address book" msgstr "చిరునామ పుస్తకాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." msgstr "వెతకలేకపోయింది" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} ను దాయలేము." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -191,7 +215,7 @@ msgstr "" "మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం " "నుండి తొలగించబడదు. మీరు బదులుగా ఒక నకలు దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -200,47 +224,54 @@ msgstr "" "మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ను ఉపయోగించుటలో " "సమస్యలను ఎదుర్కోవచ్చు. మంచి ఫలితాలకొరకు సేవిక మద్దతీయబడు వర్షన్ కు నవీకరింబడవలెను" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. మీరు వాటిని యేమైనా సరే " +"సంస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "ఈచిరునామా పుస్తకంనుండి పరిచయాలను తొలగించుటకు మీరు అనుమతినికలిగిలేరు." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు {0} కొరకు మీ పరిచయాలు అందుబాటులోకి రావు." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "జతచేయు(_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "తీసివేయు(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "_Do not save" msgstr "దాయవద్దు(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "_Resize" msgstr "పున: పరిమాణము(_R)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "_Use as it is" msgstr "ఎలా ఉందో అలా ఉపయోగించుము(_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 msgid "Anniversary" msgstr "వార్షీకోత్సవం" @@ -250,83 +281,80 @@ msgstr "వార్షీకోత్సవం" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 -#: ../shell/main.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "పుట్టిన రోజు" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Blog:" -msgstr "బ్లాగ్" +msgstr "బ్లాగ్:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "విభాగాలు(_t)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "క్యాలెండర్(_C):" +msgstr "క్యాలెండర్:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 msgid "Contact" msgstr "చిరునామా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 msgid "Contact Editor" msgstr "చిరునామా సరిచేయునది" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:837 msgid "Email" msgstr "ఈ-తపాలా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Free/Busy:" -msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F):" +msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." msgstr "పూర్తి పేరు(_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "నివాసం" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "నివాస పుట(_H):" +msgstr "నివాస పేజీ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" msgstr "ప్రతిరూపం" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "<b>తక్షణ సందేశం</b>" +msgstr "తక్షణ సందేశీకరణ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "జాబ్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Mailing Address" @@ -334,27 +362,22 @@ msgstr "మెయిల్ చేసే చిరునామా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "వివిధమైన" +msgstr "నానావిధమైన" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Nic_kname:" msgstr "నిక్ నేమ్ (_k):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 msgid "Notes" msgstr "గమనికలు" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 msgid "Other" msgstr "ఇతరములు" @@ -367,24 +390,23 @@ msgid "Telephone" msgstr "దూర సంవాదక యంత్రము" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Video Chat:" -msgstr "దృశ్య మాటామంతి(_V):" +msgstr "దృశ్య మాటామంతి:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Web Addresses" -msgstr "<b>మహాతలంలో చిరునామాలు</b>" +msgstr "వెబ్ చిరునామాలు" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "Web addresses" -msgstr "చిరునామాలు" +msgstr "వెబ్ చిరునామాలు" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "పని" @@ -405,14 +427,13 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "పుట్టిన రోజు(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "_Blog:" -msgstr "బ్లాగ్" +msgstr "బ్లాగ్ (_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 msgid "_Calendar:" msgstr "క్యాలెండర్(_C):" @@ -434,7 +455,7 @@ msgstr "శాఖ(_D):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_File under:" -msgstr "దస్త్రం కింద(_F):" +msgstr "ఫైలు కింద(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Free/Busy:" @@ -490,74 +511,74 @@ msgstr "ఎక్కడ(_W):" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "జిప్ కోడ్(_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Jabber" msgstr "జాబర్" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "Yahoo" msgstr "యాహూ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "GroupWise" msgstr "గ్రూపుల వారీగా" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 msgid "Error adding contact" msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 msgid "Error modifying contact" msgstr "చిరునామా మార్చుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error removing contact" msgstr "చిరునామా తీసివేయుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "పరిచయాన్ని సరిచేయునది-%s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 msgid "_No image" msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -565,53 +586,53 @@ msgstr "" "పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' ఖాళీ గా ఉంది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 msgid "Invalid contact." msgstr "నిస్సారమైన పరిచయం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "పరిచయాన్ని త్వరితంగా-జతచేయునది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 msgid "_Edit Full" msgstr "పూర్తిగా సరిచేయు(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "పూర్తి నామం(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 msgid "E_mail" msgstr "ఈ-తపాలా(_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Select Address Book" msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము(_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "డా." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 msgid "Esq." -msgstr "" +msgstr "Esq." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 @@ -620,24 +641,23 @@ msgstr "పూర్తి పేరు" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 msgid "II" -msgstr "" +msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 msgid "III" -msgstr "" +msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." -msgstr "" +msgstr "జూ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Miss" -msgstr "ఇక" +msgstr "కుమారి" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 msgid "Mr." @@ -672,14 +692,13 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "అంత్యసర్గ(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 msgid "Contact List Editor" msgstr "జాబీతా సరిచేయువాన్ని సంప్రదించుము" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "సభ్యులు(_M)" +msgstr "సభ్యులు" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -690,7 +709,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "జాబితా పేరు(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Select..." msgstr "ఎంపికచేయి (_S)..." @@ -698,46 +717,47 @@ msgstr "ఎంపికచేయి (_S)..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి జరపండి(_T)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 msgid "Contact List Members" msgstr "పరిచయస్తుల జాబితా సభ్యులు" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328 -msgid "_Members" -msgstr "సభ్యులు(_M)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 msgid "Error adding list" msgstr "జాబితాను జతపర్చుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 msgid "Error modifying list" msgstr "జాబితాను మార్చుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 msgid "Error removing list" msgstr "జాబితాను తీసివేయుటలో దోషం" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 +msgid "_Members" +msgstr "సభ్యులు(_M)" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "మార్చిన చిరునామా:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "ఘర్షణపడుతున్న చిరునామా:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "పరిచయం యొక్క నకలును కనిపెట్టింది" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" -"ఈపరిచయంయొక్క నామము లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈఫోల్డర్నందు వుంది. అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని అనుకుంటున్నారా?" +"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈఫోల్డర్నందు వుంది. అయినా మీరు మార్పులను దాచాలని " +"అనుకుంటున్నారా?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -752,154 +772,134 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"ఈ పరిచయం యొక్క నామము లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఈ సంచయం\n" +"ఈ పరిచయం యొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఈ సంచయం\n" "నందు ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దీనిని ఏవిధంగానైనా జతచేయాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 msgid "_Merge" msgstr "విలీనం (_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "రద్దుచేయబడినది" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 msgid "Merge Contact" msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Any field contains" msgstr "ఏ క్షేత్రమైన కలిగిఉన్నది " #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" -msgstr "దీనిని కలిగివున్ననామము" +msgstr "దీనిని కలిగివున్నపేరు" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 msgid "No contacts" msgstr "చిరునామాలు లేవు" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d చిరునామా" msgstr[1] "%d చిరునామాలు" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 msgid "Error getting book view" msgstr "పుస్తక దర్శనం తీసుకువచ్చుటలో దోషము" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 msgid "Search Interrupted" -msgstr "శోధన వడపోత" +msgstr "అన్వేషణ ఆటంకపరచబడెను" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 msgid "Error modifying card" msgstr "పలకం మార్చుట లో దోషం" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము" +msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "ఎంపికైన పాఠ్యాన్ని క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము" +msgstr "ఎంపికైన పరిచయాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము" +msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" -msgstr "అన్ని పరిచయాలను ఎంచుకొనుము" +msgstr "అన్ని కనిపించు పరిచయాలను ఎంచుకొనుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" -"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ\n" -"జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" -"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ\n" -"జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" -"మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ\n" -"జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? " +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "" -"మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను\n" -"తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" +msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "" -"మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను\n" -"తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" +msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "" -"మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్ని\n" -"తొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్నితొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు %dకొత్త గవాక్షం కూడా తెరచుకుంటుంది.\n" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%dచిరునామాలను తెరచినప్పుడు %dకొత్త విండో కూడా తెరచుకుంటుంది.\n" "మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాను ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr[1] "" +"%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు %dకొత్త విండోలు కూడా తెరచుకుంటాయి.\n" +"మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాలన్నీ ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 msgid "_Don't Display" msgstr "ప్రదర్శించ వద్దు(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 msgid "Display _All Contacts" msgstr "అన్ని పరిచయాలను ప్రదర్శించుము(_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 msgid "Assistant" msgstr "సహాయకుడు" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "కార్ ఫోన్" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Categories" msgstr "విభాగాలు" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 msgid "Company" msgstr "కంపెనీ" @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "ఇంటి పేరు" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" -msgstr "దస్త్రం లాగ" +msgstr "ఫైలు లాగ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Given Name" -msgstr "ఇచ్చిన నామము" +msgstr "ఇచ్చిన పేరు" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" @@ -985,22 +985,22 @@ msgid "Journal" msgstr "పత్రిక" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 msgid "Manager" msgstr "అభికర్త" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 msgid "Mobile Phone" msgstr "మొబైల్ ఫోన్" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 msgid "Nickname" msgstr "ముద్దు పేరు" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 msgid "Note" msgstr "చీటి" @@ -1029,13 +1029,13 @@ msgid "Radio" msgstr "రేడియో" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "పాత్ర" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 msgid "Spouse" msgstr "జీవిత భాగస్వామి" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "భాగము" msgid "Web Site" msgstr "మయాతల ప్రదేశం" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "\n" "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" "\n" "కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు-నొక్కుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" "\n" "కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు నొక్కుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" "\n" "చిరునామా కొరకు వెతుకుము." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 msgid "" "\n" "\n" @@ -1123,148 +1123,137 @@ msgstr "" "\n" "ఈ దర్శనిలో చూపుటకు అంశాలు లేవు" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "పని ఈమెయిల్" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "నివాసం ఈమెయిల్" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 msgid "Other Email" msgstr "ఇతర ఈమెయిల్" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 msgid "evolution address book" msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "కొత్త పరిచయం" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితా" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును" msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "తెరువుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 msgid "Contact List: " msgstr "పరిచయ జాబితా:" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 msgid "Contact: " msgstr "పరిచయం: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 msgid "evolution minicard" msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క చిన్నపలకం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "క్లిప్బోర్డునకు విషయములను నకలుతీయి." +msgstr "క్లిప్బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "_Send New Message To..." msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(పటం)" +msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "పటం" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 -msgid "List Members" -msgstr "సభ్యుల జాబితా" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +msgid "Open map" +msgstr "మాప్ తెరువు" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "List Members:" +msgstr "జాబితా సభ్యులు:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 msgid "Department" msgstr "శాఖ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 msgid "Profession" msgstr "వృత్త" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 msgid "Position" msgstr "'స్థానం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 msgid "Video Chat" msgstr "దృశ్య మాటామంతి" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 msgid "Calendar" msgstr "క్యాలెండర్" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 msgid "Phone" msgstr "ఫోన్" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 msgid "Fax" msgstr "ఫ్యాక్స్" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 msgid "Home Page" msgstr "నివాస పుట" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 msgid "Web Log" msgstr "మహాతలంలో నమోదు" @@ -1272,39 +1261,42 @@ msgstr "మహాతలంలో నమోదు" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "వ్యక్తిగత" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 +msgid "List Members" +msgstr "సభ్యుల జాబితా" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 msgid "Job Title" msgstr "కార్య శీర్షిక" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 msgid "Home page" msgstr "నివాసపుట" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 msgid "Blog" msgstr "బ్లాగ్" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1314,7 +1306,7 @@ msgstr "" "ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్లైన్ " "రీతిలో తెరువుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1323,7 +1315,7 @@ msgstr "" "ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము. దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో " "పరిశీలించుము." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1331,7 +1323,7 @@ msgstr "" "ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను LDAP నందు ఉపయోగించాలి " "అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1339,11 +1331,11 @@ msgstr "" "మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక " "అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "Detailed error message:" msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1351,11 +1343,11 @@ msgid "" "the directory server preferences for this address book." msgstr "" "ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి ఉండాలి\n" -"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ శోధనను ఎక్కువ\n" +"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n" "ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n" "ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1364,208 +1356,200 @@ msgid "" msgstr "" "ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n" "ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n" -"మీ శోధనను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం సేవిక\n" +"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం సేవిక\n" "అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది." +msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది." +msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది." +msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Select Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 msgid "list" msgstr "జాబితా" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 msgid "Move contact to" msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 msgid "Copy contact to" msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 msgid "Move contacts to" msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 msgid "Copy contacts to" msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr " పలక దర్శనం" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "ఎగుమతిచేస్తున్నది..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "అవుట్లుక్ CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "అవుట్లుక్ CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "మొజిల్లా CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "మొజిల్లా CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "ఎవాల్యూషన్ CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "ఎవాల్యూషన్ CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP దత్తాంశ పరస్పరమార్పిడి రూపలావణ్యం (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vకార్డ్ (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "ఎవల్యూషన్ Vకార్డ్ దిగుమతిచేయునది" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "పేజీ %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 msgid "Can not open file" msgstr "దస్త్రమును తెరవలేము" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "చిరునామా పుస్తకాల జాబితా రాలేదు" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "చిరునామా పుస్తకాల జాబితా పొందలేకపోయింది: %s" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 +msgid "Unknown error" +msgstr "అపరిచిత దోషం" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "పుస్తకం తెరుచుటలో విఫలం" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "క్లైంట్ '%s'ను లోడుచేయలేకపోయింది: %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "నిర్ధిష్టదిగుబడి బదులు దిగుబడి దస్త్రమును పేరుకొనుము" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "దిగుబడి దస్త్రము" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "List local address book folders" msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తక సంచయాల జాబితాపర్చుము" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "కార్డులను vకార్డు లేక csvదస్త్రము గా చూపు " -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vకార్డు|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "అకాలనియమిత విధంలో కార్డుల సంఖ్య, అప్రమేయ పరిమాణం 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" msgstr "సంఖ్య" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "కేవలం csv లేక vకార్డు రూపలావణ్యాన్ని సహకారించును." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "అకాలనియమిత విధం లో, దిగుబడి చేసేది దస్త్రమై ఉండాలి." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 msgid "Unhandled error" msgstr "సంభాలించని దోషం" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP సేవికను అనామకంగా సాంగత్యం చేస్తున్నది" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "ప్రమాణీకరించడంలో విఫలం.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:55 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1585,22 +1569,19 @@ msgstr "" "యెంచుకొనుము." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ అర్జీని స్వీకరించు వారికి మీ నియామకం " -"ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని ఇస్తుంది." +"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని " +"ఇస్తుంది." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" -"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ కర్తవ్యం గురించి ఒక " -"అభిప్రాయం ఇస్తుంది." +"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." @@ -1647,7 +1628,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "మీరు నియామకం శీర్షిక '{0}' ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgstr "మీరు నియామకం శీర్షిక '{0}' ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" @@ -1690,18 +1670,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంక్షిప్తం లేకుండా నియామకాన్ని పంపాలని అనుకుంటున్నారా?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంక్షిప్తం లేకుండా నియామకాన్ని దాయాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా మెమోను సంక్షిప్తం లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని సంక్షిప్తము లేకుండా పంపించాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని సంక్షిప్తము లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" @@ -1762,137 +1740,142 @@ msgstr "మెమో జాబితాను నింపుటలో దోష msgid "Error loading task list" msgstr "కర్తవ్య జాబితాను నింపుటలో దోషం" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "{0} పై దోషం: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన సంగతి తెలియదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి తెలియకపోవచ్చు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి తెలియదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" "తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించెను." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి క్యాలెండర్ గుర్తించబడలేదు" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "మెమో జాబితా ఆఫ్లైన్ వుపయోగానికి గుర్తుంచబడిలేదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి కర్తవ్యాల జాబితా గుర్తించబడలేదు" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "ఈ క్యాలెండర్ శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "మెమో జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతోంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "ఈ నియామకానికి మీ మార్పులను దాయాలను కుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "ఈ మెమోకు మీరు చేసిన మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "మీరు చేసిన మార్పులను యీ సమావేశంకు దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "ఈ మెమోకు మీరు చేసిన మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?" # -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యానికి మార్పులను దాయదల్చుకున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "మీరు రద్దు నోటీసును ఈమెమో కొరకు పంపుదామని అనుకుంటున్నరా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "మీరు పాల్గొనువారందరికి రద్దు నోటీసును పంపుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "పాల్గొన్నవారికి సమావేశానికి ఆహ్వానాలను పంపుతారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "పాల్గొన్నవారికి మీరు ఈ కర్తవ్యాన్ని పంపుతారా? " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "పాల్గొన్నవారికి తాజా సమావేశ సమాచారాన్ని పంపుతారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "పాల్గొన్నవారికి తాజా కర్తవ్య సమాచారాన్ని పంపుతారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1901,77 +1884,84 @@ msgstr "" "మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించుటలో సమస్యను " "ఎదుర్కుంటారు. మంచి ఫలితాల కొరకు, సేవిక తప్పక మద్దతివ్వబడు వర్షన్ కు నవీకరించబడలి." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "మీరు ఈ నియామకాన్ని మార్చినారు, కాని ఇంతవరకు దాయలేదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యాన్ని మార్చారు కాని ఇంకా దాయలేదు." +msgstr "మీరు ఈ సమావేశాన్ని మార్చారు, కాని ఇంకా దాయలేదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యాన్ని మార్చారు కాని ఇంకా దాయలేదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "మీరు ఈ మెమోకు మార్పులు చేసినారు, అయితే ఇంతవరకు దాయలేదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభమయ్యేవరకు మీ మెమోలు అందుబాటులోకి రావు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ కర్తవ్యాలు అందుబాటులో ఉండవు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Save" msgstr "దాయు(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "పంపుము(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "తాఖీదు ని పంపుము (_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "నిమిషం" msgstr[1] "నిమిషాలు" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "గంట" msgstr[1] "గంటలు" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "రోజు" +msgstr[1] "రోజు" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 msgid "Start time" msgstr "ప్రారంభ సమయం" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "నియామకాలు" @@ -1981,10 +1971,9 @@ msgstr "అన్నిటిని తృణీకరించుము (_A)" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Location:" msgstr "స్థానం:" @@ -1992,32 +1981,32 @@ msgstr "స్థానం:" msgid "Snooze _time:" msgstr "వెళ్ళబుచ్చు సమయం(_t):" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "తృణీకరించుము (_D)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "సరిచేయు(_E)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "వెళ్ళబుచ్చు(_S)" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "రోజులు" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 -#, fuzzy +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 msgid "hours" -msgstr "గంట" +msgstr "గంటలు" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" @@ -2026,38 +2015,39 @@ msgstr "నియామకం యొక్క స్థానము" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 msgid "minutes" msgstr "నిమిషాలు" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 msgid "No summary available." msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 msgid "No description available." msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 msgid "No location information available." msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "మీకు %d హెచ్చరికలున్నాయి" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "మీకు %d అలారంవుంది" +msgstr[1] "మీకు %d అలారాలు వున్నాయి" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2069,7 +2059,7 @@ msgstr "" "పంపుటకు ఆకృతీకరించబడింది. ఎవాల్యూషన్ బదులుగా ఒక సాదారణ గర్తించుదాని\n" "డైలాగ్ పెట్టె ను ప్రదర్శిస్తుంది." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2086,17 +2076,17 @@ msgstr "" "\n" "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 msgid "invalid time" msgstr "నిస్సార కాలం" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:118 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2104,8 +2094,8 @@ msgstr[0] "%d గంట" msgstr[1] "%d గంటలు" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:124 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2115,593 +2105,27 @@ msgstr[1] "%d నిమిషాలు" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:128 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d క్షణం" msgstr[1] "%d క్షణాలు" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "అలారం ప్రోగ్రామ్లు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "దోషంను స్థితిపట్టీపై చూపించవలిసిన సమయం సెకనులలో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "అంశములను తొలగించుతున్నప్పుడు నిర్ధారణకొరకు అడుగుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "హెచ్చరికలు ఇచ్చుటకు క్యాలెండర్లు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "సమయ పట్టీ పై మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము (అప్రమేయంగా ఖాళీ)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "తేదీ దర్శని లో మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "వారాంతం లను నెల దర్శనం లో కుచింపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "కొట్టివేతను నిర్ధరించుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "కొత్త ఘటన కొరకు అప్రమేయ పునరావృతము యొక్క లెక్క. -1 అంటే ఎప్పటికీ." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "అప్రమేయ నియామకాన్ని గుర్తించునది" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "అప్రమేయ పునరావృత లెక్క" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయు భాగములు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయుదాని విలువ" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "హెచ్చరిక శ్రవణ దస్త్రాలను వివరంలో దాయుము " - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "ఘటన క్రమానుగతమార్పు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "ఘటన పారదర్శకత" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని సేవిక URLs" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని మాదిరి URL" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనాలలో ఘటనల యొక్క క్రమానుగతమార్పు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను దాయుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుపరుచుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "కర్తవ్య విలువను దాయుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "సమతలంగా ఉన్న పలక స్థానము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "పనిరోజు పూర్తగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "పనిరోజు ప్రారంభమగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "రోజు లో చూపబడు విరామాలు మరియు పనివారాల దర్శనంలు, నిమషాలలో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "చివరి హెచ్చరిక సమయం" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "ఏ స్థాయి కి క్రింద సందేశం లాగిన్ అవ్వాలో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "రోజు దర్శనంలో యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రాల యొక్క జాబితా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని పబ్లిషింగ్ కొరకు సేవిక URLs యొక్క జాబితా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "మార్కస్ బైన్స్ వరుస" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణము - రోజు దర్శనం" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణం - సమయ పట్టీ" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"'day_second_zones' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట " -"సంఖ్య." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "గుర్తుంచుకొనవలసిన యిటీవలవుపయోగించిన సమయక్షేత్రముల గరిష్ట సంఖ్య." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Memo layout style" -msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర్శనాన్ని చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "పనిరోజు ముగియు నిమషం, 0 నుండి 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "పనిరోజు ప్రారంభం మగు నిముషం, 0 నుండి 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "క్యాలెండర్ లో నెల దర్శనాన్ని సమాతల పలక స్థానములో చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర్శనాన్ని చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో గుర్తుచేయుదాని కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "అతక్రమించు కర్తవ్యం వర్ణము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, " -"పిక్సెల్సు లో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, " -"పిక్సెల్సు లో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యం జాబితా ల " -"మధ్య, పిక్సెల్సు లో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో లేనప్పుడు దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు " -"కర్తవ్యం జాబితా ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "ప్రాధమిక క్యాలెండర్" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "ప్రాధమిక మెమో జాబితా" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "ప్రాధమిక కర్తవ్య జాబితా" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "హెచ్చరికలచే నడుచుటకు కార్యక్రమాలు అనుమతింబడ్డాయి." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "రోజు దర్శనమునందు యిటీవలవుపయోగించిన రెండవ సమయ క్షేత్రములు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "హెచ్చరిక శ్రవణ కు వివరమును దాయుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "RSVP క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి లో చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "పాత్ర క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనంలలో నియామకాల ముగియు సమయాన్ని చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "వర్గముల క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "ప్రకటన ట్రే లో ప్రదర్శన అలారంలను చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "స్థితి క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరిని చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "టైపు క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరినందు చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనములో చూపుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు వుపయోగించిన " -"దానికి సరిపోలుతుంది." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "నిలువు పలక స్థానం యొక్క కర్తవ్యాలు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "నిలువు పలక స్థానం యొక్క కర్తవ్యాలు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "ఈ రోజుతో అయిపోవు కర్తవ్యముల వర్ణము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %s మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత " -"పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"America/New York\" " -"లాంటి అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "రోజు దర్శనంకు రెండవ సమయక్షేత్రము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు 0. హెచ్చరికల కొరకు 1. డీబగ్ సందేశాల కొరకు 2." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "సమయ విభాగములు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "చివరి అలారం నడువవలిసిన సమయం, time_t లో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "సమయక్షేత్రం" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనంలలో ఘటనల యొక్క పారదర్శకత, 0(పారదర్శకం) మరియు 1 (ఒపాక్యూ) ఒక విలువ." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "ఇరవైనాలుగు గంటల సమయ రూపలావణ్యము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "ఉద్దీపనం చేసిన (\"ప్రాధమిక\") క్యాలెండర్ యొక్క URI" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") మెమో జాబితా యొక్క URI" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") కర్తవ్య జాబితా యొక్క URI" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా " -"\"రోజులు\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "నిలువుగావున్న పలక స్థానం" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "ప్రారంభ వారం" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "ప్రదర్శన అలారములకు ప్రకటన ట్రే ను ఉపయోగించాలా వద్దా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "ఒక నియామకాన్ని లేదా కర్తవ్యాన్ని తొలగిస్తున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"నెల దర్శని లో వారాంతములను కుచించ వలెనా, ఏదైతే శనివారము మరియు ఆదివారములను ఒక వారమురోజు స్థలములో " -"ఉంచుతుందో." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములలో ఘటనల యొక్క ముగియుకాలాన్ని ప్రదర్శించవలెనా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "పూర్తైన కర్తవ్యములను కర్తవ్య దర్శని లో మరుగుపరచాలా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "నెల దర్శనమును నెలను అనుసరించి కాక, వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయాలా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "RSVP క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "వర్గముల క్షేత్రాన్ని ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "పాత్ర క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "స్థితి క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "సమయాన్ని am/pm విధానం బదులుగా ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో చూపించాలా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "టైపు క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపాలా." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "పనిరోజులు" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "పనిరోజులో చివరి గంట" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "పనిరోజు చివరి నిమిషం" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "పనిరోజు ప్రారంభ గంట" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "పనిరోజు ప్రారంభ నిమిషం" - -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "చెల్లని ఆబ్జక్టు" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Day View" msgstr "రోజు దర్శనం" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 msgid "Work Week View" msgstr "పని వారం దర్శనం" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 msgid "Week View" msgstr "వారం దర్శనం" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 msgid "Month View" msgstr "నెల దర్శనం" @@ -2730,18 +2154,16 @@ msgstr "వర్గము" msgid "Classification" msgstr "వర్గీకరణ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "గోప్యమైన" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "విశదీకరణ" @@ -2763,9 +2185,9 @@ msgstr "ఉంది" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Location" msgstr "స్థానము" @@ -2774,21 +2196,21 @@ msgstr "స్థానము" msgid "Organizer" msgstr "నిర్వాహకుడు" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "స్వంత" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "ప్రజా" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "పునరావృతి" @@ -2798,7 +2220,7 @@ msgstr "పునరావృతి" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Summary" msgstr "తాత్పర్యం" @@ -2827,65 +2249,62 @@ msgstr "ఇక" msgid "is not" msgstr "ఇది కాదు" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "అలారమును సరిచేయుము" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని సరికూర్చు" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 msgid "Pop up an alert" msgstr "అప్రమత్తాన్ని ప్రత్యక్షపర్చు" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Play a sound" msgstr "ధ్వనిని ఆడించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 msgid "Run a program" msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 msgid "Send an email" msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "హెచ్చరిక ను జతపర్చు" +msgid "Add Reminder" +msgstr "గుర్తుచేయునది జతచేయి" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -#, fuzzy -msgid "Alarm" -msgstr "హెచ్చరికలు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "మలచిన సందేశం(_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "మలచిన హెచ్చరిక ధ్వని" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "మలచిన అలారం ధ్వని" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Mes_sage:" msgstr "సందేశం(_s):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Options" -msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)" +msgstr "ఐచ్చికాలు" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Reminder" +msgstr "గుర్తుచేయునది" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "<b>మళ్ళీచేయు</b>" +msgstr "తిరిగిచేయి" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" -msgstr "దస్త్రం ను ఎంచుకొనుము" +msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" @@ -2900,67 +2319,47 @@ msgid "_Program:" msgstr "కార్యక్రంమం(_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "హెచ్చరిక మళ్ళీ చేయు(_R)" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "అలారం తిరిగిచేయు(_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "ధ్వని(_S):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "after" msgstr "తర్వాత" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "before" msgstr "ఇంతకుముందు" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "day(s)" -msgstr "రోజులు" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 -msgid "days" -msgstr "రోజులు" +msgstr "రోజు(లు)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "end of appointment" -msgstr "కొత్త నియామకం" +msgstr "నియామకం ముగింపు" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "అధిక సమయాలు ప్రతి" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "hour(s)" -msgstr "గంట" +msgstr "గంట(లు)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "minute(s)" -msgstr "నిమిషాలు" +msgstr "నిమిషా(లు)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "start of appointment" -msgstr "నియామకం యొక్క స్థానము" +msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 msgid "Action/Trigger" msgstr "క్రియ/క్రియారంభంచేయు" @@ -2969,760 +2368,465 @@ msgid "A_dd" msgstr "జతపర్చు(_d)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Alarms" -msgstr "హెచ్చరికలు" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -#, fuzzy -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "ఏదికాదు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "ఎంపికచేయు..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "హెచ్చరికలకు ఎంచుకున్న క్యాలెండర్లు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -#, fuzzy -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "సమయం మరియు తేది:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -#, fuzzy -msgid "_Date only:" -msgstr "తేది మాత్రమే:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"<i>%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వినియోగదారుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత పునఃస్థాపించబడతాయి.</" -"i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(రోజు దర్శనంలో చూపుము)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "05 minutes" -msgstr "నిమిషాలు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "10 minutes" -msgstr "నిమిషాలు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "15 minutes" -msgstr "నిమిషాలు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "30 minutes" -msgstr "నిమిషాలు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "60 minutes" -msgstr "నిమిషాలు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Alerts" -msgstr "హెచ్చరికలు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "రోజు పూర్తయినది(_e):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Days" -msgstr "రోజు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "<span weight=\"bold\">అప్రమేయ ఖాళి/తీరకలేని సేవిక</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "ప్రదర్శించు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "ప్రకటన ప్రాంతములో మాత్రమే ఆలారములను ప్రదర్శించుము (_n)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "శుక్రవారం" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "గంట" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "నిమిషాలు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "సోమవారం" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "ఏదికాదు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము" - -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "S_un" -msgstr "ఆది(_u)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "శనివారం" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము (_r)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "రెండవ క్షేత్రము (_c):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "హెచ్చరిక తాఖీదు ఇచ్చుటకు క్యాలెండర్లను ఎంచుకొనుము" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "గుర్తిచుదానిని చూపుము(_o)" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "గుర్తుచేయుదానిని చూపము (_r)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Show week _numbers" -msgstr "వారము సంఖ్యలను తేది మార్చుదానిలో చూపుము(_n)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "ఆదివారం" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాలు(_a):" - -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "గురు(_h)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "కర్తవ్యం జాబితా" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "మాదిది:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "గురువారం" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "సమయం" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "Time _zone:" -msgstr "కాల క్షేత్రం(_z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "కాల రూపకం:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "మంగళవారం" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "సిస్టమ్ సమయ క్షేత్రమును వుపయోగించుము" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "బుధవారం" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "వారము ప్రారంభించబడుతుంది(_k):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "పని వారం" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "పని రోజులు:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 గంటలు(AM/PM)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24గంటలు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "అంశాలను తొలగించేముందు దృవీకరించుకొనుము(_A)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "నెల దర్శనం లో వారాంతములను కుచింపచేయుము(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "రోజు ప్రారంభమయింది(_D):" - -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "శుక్ర(_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తరువాత అదృశ్యపర్చుము(_H)" - -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "సోమ(_M)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యములు(_O):" - -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "శని(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములో నియామకం ముగియు సమయాన్ని చూపుము(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "సమయ భాగములు(_T):" - -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "మంగళ(_T)" - -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "బుధ(_W)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "ప్రతి వార్షికము/పుట్టినరోజుకు ముందు" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "ప్రతి నియామకం ముందు" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Reminders" +msgstr "గుర్తుచేయునవి" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "Type:" msgstr "రకము:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 msgid "_Type:" msgstr "రకం(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "పేరు(_N):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను నకలు తీయుము(_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను నకలుతీయుము(_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము(_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని ప్రకటనలు చూపుము (_o)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 msgid "Colo_r:" msgstr "వర్ణము (_r):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 +#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "సాధారణ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "కర్తవ్యం జాబితా" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 msgid "Memo List" msgstr "మెమో జాబితా" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "Calendar Properties" msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "New Calendar" msgstr "కొత్త క్యాలెండర్" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "Task List Properties" msgstr "కార్య జాబితా లక్షణాలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "New Task List" msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "Memo List Properties" msgstr "మెమో జాబితా లక్షణాలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "New Memo List" msgstr "కొత్త మెమో జాబితా" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This event has been deleted." msgstr "ఈ ఘటన తొలగించబడినది" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This task has been deleted." msgstr "ఈ కర్తవ్యం తొలగించబడినది." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 msgid "This memo has been deleted." msgstr "ఈ మెమో తొలగించబడినది" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని మూసివేయు?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s మీరు మార్పులు చేయలేదు, సరిచేయుదానిని మూసివేయు?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This event has been changed." msgstr "ఈ ఘటన మార్చబడినది." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This task has been changed." msgstr "ఈ కర్తవ్యం మార్చబడినది" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 msgid "This memo has been changed." msgstr "ఈ మెమో మార్చబడినది." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసారు, సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 msgid "Could not save attachments" msgstr "అనుభందములను దాయలేక పోయింది" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 msgid "Could not update object" msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 msgid "Edit Appointment" msgstr "నియామకాన్ని సరిచేయు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "సమావేశం - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "నియామకం- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "అప్పగించబడిన కర్తవ్యం - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "కార్యం - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "మెమో - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 msgid "No Summary" msgstr "సంక్షిప్తం లేదు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 msgid "Keep original item?" msgstr "వాస్తవ అంశమును కలిగివుండాలా?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని మూయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +msgid "Close the current window" +msgstr "ప్రస్తుత విండోను మూయి" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" -msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము" +msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని తొలగించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "సహాయం అందుబాటులో ఉందోలేదో చూడటానికి ఇక్కడ నొక్కండి" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "View help" +msgstr "సహాయం దర్శించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "క్లిప్ పలకాన్ని అతికించుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని దాయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +msgid "Save current changes" +msgstr "ప్రస్తుత మార్పులను దాయి" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "పాఠ్యమొత్తాన్ని ఎంచుకొనుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "_Classification" msgstr "వర్గీకరణ(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "సరిచేయు(_E)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" -msgstr "దస్త్రం(_F)" +msgstr "ఫైలు (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Help" msgstr "సహాయం(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 msgid "_Insert" msgstr "చేర్చుము (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "దర్శనం(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "జతపర్చుము(_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "దస్త్రాన్ని జతపర్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "ఒక ఫైలును జతపర్చుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 msgid "_Categories" msgstr "విభాగాలు(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "వర్గీకరణలు ప్రదర్శితమైతే మారుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 msgid "Time _Zone" msgstr "కాలక్షేత్రము(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "సమయ క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "Pu_blic" msgstr "పబ్లిక్(_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 msgid "Classify as public" msgstr "ప్రజామైనది గా వర్గీకరించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "_Private" msgstr "స్వంత(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 msgid "Classify as private" msgstr "వ్యక్తిగతమైనదిగా వర్గీకరించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 msgid "_Confidential" msgstr "గోప్యమైన(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 msgid "Classify as confidential" msgstr "గోప్యమైనదిగా వర్గీకరించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "R_ole Field" msgstr "పాత్ర క్షేత్రం(_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "పాత్ర క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "_Status Field" msgstr "సుస్థితి క్షేత్రం(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "స్థితి క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "_Type Field" msgstr "క్షేత్ర రకం(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "హాజరైనవాని రకం ప్రదర్శితమైతే మారుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "ఇటీవలి పత్రములు (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "జతపర్చు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "ఈ అంశాన్ని తాజాపరిస్తే మార్పులు రద్దు అవుతాయి" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "అనుబంధం" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 msgid "Unable to use current version!" msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోతుంది!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "గమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "గమ్యం కేవలం చదవదగినది" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +msgid "Cannot create object" +msgstr "కొత్త ఆబ్జక్టును సృష్టించలేము" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +msgid "Could not open source" +msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది" + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "ఇతర స్వీకరణదారుల మెయిల్పెట్టెలన్నింటి నుండి ఈ అంశమును తొలగించాలా(_D)?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -#, fuzzy msgid "_Retract comment" -msgstr "శాతం పూర్తి(_e):" +msgstr "రిట్రాక్ట్ వ్యాఖ్యానం (_R)" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ఒక దోషం మూలంగా ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది" +msgstr "dbus దోషం కారణంగా ఘటన తొలగించబడలేదు: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ఒక దోషం మూలంగా కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" +msgstr "dbus దోషం కారణంగా కర్తవ్యం తొలగించబడలేదు: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 +#, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది" +msgstr "dbus దోషం మూలంగా మెమోను తొలగించలేకపోయింది: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +#, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" +msgstr "dbusదోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ఒక దోషం మూలంగా ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది" +msgstr "ఒక దోషం మూలంగా ఘటనను తొలగించలేకపోయింది: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 +#, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ఒక దోషం మూలంగా కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" +msgstr "ఒక దోషం మూలంగా కర్తవ్యాన్ని తొలగించలేకపోయింది: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 +#, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది" +msgstr "ఒక దోషం మూలంగా మెమోను తొలగించలేకపోయింది: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 +#, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" +msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." @@ -3736,303 +2840,347 @@ msgstr "కు ప్రతినిధి:" msgid "Enter Delegate" msgstr "ప్రతినిధిని ప్రవేశపెట్టుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "అలారములు(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +msgid "_Reminders" +msgstr "గుర్తుచేయునవి (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "ఈ ఘటనకు హెచ్చరికలు అమర్చుటకు లేదా తీసివేయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "ఈ ఘటనకు అలారాలు అమర్చు లేదా తీసివేయి" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "సమయంను తీరికలేనిదిగా చూపుము (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "చూపించు సమంయ తీరికలేకుంటే మారుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "_Recurrence" msgstr "పునరావృతి(_R)" # -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Make this a recurring event" msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "ఉన్నతస్థితిగల పంపించే ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "All _Day Event" msgstr "పూర్తిరోజు ఘటన(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "రోజుమెత్తం ఘటన ఉంటే మారుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 msgid "_Free/Busy" msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "హాజరైనవారి కొరకు ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారం ను ప్రశ్నించుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 msgid "Appointment" msgstr "నియామకం" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 msgid "Attendees" msgstr "హాజరైనవారు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 msgid "Print this event" -msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము" +msgstr "ఈ ఘటనను ముద్రించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" +msgstr "ఘటన యొక్క ప్రారంభ సమయం భూతకాలంలో వుంది" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "ఘటన సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ఘటన పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -msgid "This event has alarms" -msgstr "ఈ ఘటన అలారములను కలిగిఉంది" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +msgid "This event has reminders" +msgstr "ఈ ఘటన గర్తుచేయువాటిని కలిగిఉంది" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "నిర్వాహకుడు(_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "_Delegatees" -msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "హాజరైనవారు(_n)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 msgid "Event with no start date" msgstr "ప్రారంభ తారీఖు లేని ఘటన" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 msgid "Event with no end date" msgstr "అంతం తారీఖు లేని ఘటన" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 msgid "Start date is wrong" msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 msgid "End date is wrong" msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 msgid "Start time is wrong" msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 msgid "End time is wrong" msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "ఎంపికచేసిన వ్యస్థీకరింపచేసెదానికి ఖాతా లేదు " - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 msgid "An organizer is required." msgstr "వ్యస్థీకరింపచేసెది అవసరం" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "At least one attendee is required." msgstr "కనీసం ఒక హాజరయ్యెవారు అవసరం." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +msgid "_Delegatees" +msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "హాజరైనవారు(_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది: %s" #. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user +#. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "మీరు %s తరుపున మీరు చేస్తున్నారు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d రోజు ముందరి నియామకం" msgstr[1] "%d రోజుల ముందరి నియామకం" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ఘంట ముందరి నియామకం" msgstr[1] "%d ఘంటల ముందరి నియామకం" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d నిమిషం ముందరి నియామకం" msgstr[1] "%dనిమిషాల ముందరి నియామకం" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 msgid "Customize" msgstr "మలుచుకొను" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -#, fuzzy -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 +msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "ఏదికాదు" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "1 day before appointment" -msgstr "%d రోజు ముందరి నియామకం" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "%d ఘంట ముందరి నియామకం" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "%d నిమిషం ముందరి నియామకం" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "Atte_ndees..." msgstr "హాజరైనవారు(_n)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "మలుచుకొను అలారము:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "మలుచిన అలారం:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Event Description" msgstr "ఘటన విశదీకరణ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -msgid "_Alarm" -msgstr "అలారము(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time _zone:" +msgstr "కాల క్షేత్రం(_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "వివరణ(_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "స్థానము(_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "_Reminder" +msgstr "గుర్తుచేయునది (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" -msgstr "తాత్పర్యం:" +msgstr "సంక్షిప్తసమాచారం (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "సమయం(_T):" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 రోజు ముందరి నియామకం" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 గంట ముందరి నియామకం" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 నిమిషాల ముందరి నియామకం" + #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#, fuzzy +msgctxt "eventpage" msgid "for" -msgstr "నాలుగోది" +msgstr "కొరకు" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" msgid "until" -msgstr "" -"కొరకు\n" -"వరకు" +msgstr "వరకు" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "ఏప్రిల్" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "ఆగస్ట్" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "డిసెంబర్" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "ఫిబ్రవరి" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "జనవరి" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "జులై" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "జూన్" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "మార్చ్" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "మే" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "నంబర్" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "అక్టోబర్" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయి" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "Select _Today" +msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "సెప్టెంబర్" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 msgid "Memo" msgstr "మెమో" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -#, fuzzy msgid "Print this memo" -msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది" +msgstr "ఈ మెమో ముద్రించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "" +msgstr "మెమో యొక్క ప్రారంభ తేది భూతకాలంలోవుంది" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "మెమో సరికూర్చ బడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "మెమో పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s'లో మెమోలను తెరవలేకపోయింది." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "'%s' నందు మెమోలను తెరువలేక పోయింది: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215 -#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 +#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "కు" @@ -4051,62 +3199,62 @@ msgid "T_o:" msgstr "కు(_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "సమూహం(_G):" +msgid "_List:" +msgstr "జాబితా (_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన కార్యాన్ని మార్చుతున్నారు, మార్చాలంనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన మెమో మార్చుతున్నారు, మార్చాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This Instance Only" msgstr "ఈ ప్రత్యేకస్థితి మాత్రమే" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Prior Instances" msgstr "ఇది మరియు పూర్వపు ప్రత్యేకస్థితిలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 msgid "This and Future Instances" msgstr "ఇది మరియు భవిష్యత్తు ప్రత్యేకస్థితిలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 msgid "All Instances" msgstr "అన్ని ప్రత్యేకస్థితిలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "ఎవల్యుషన్ సరుచేయలేని పునరావృత్తులు ఈ నియామకం కలదు" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "పునరావృతము యొక్క ముగింపు సమయం ఘటన ప్రారంభమునకు ముందు" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "on" msgstr "పైన" @@ -4114,7 +3262,7 @@ msgstr "పైన" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 msgid "first" msgstr "మొదటి" @@ -4123,7 +3271,7 @@ msgstr "మొదటి" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 msgid "second" msgstr "రెండోది" @@ -4131,7 +3279,7 @@ msgstr "రెండోది" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "third" msgstr "మూడవది" @@ -4139,7 +3287,7 @@ msgstr "మూడవది" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "fourth" msgstr "నాలుగోది" @@ -4147,7 +3295,7 @@ msgstr "నాలుగోది" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 msgid "fifth" msgstr "ఐదవ" @@ -4155,13 +3303,13 @@ msgstr "ఐదవ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "last" msgstr "చివరిది" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 msgid "Other Date" msgstr "ఇతర తారీఖు" @@ -4169,7 +3317,7 @@ msgstr "ఇతర తారీఖు" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 msgid "1st to 10th" msgstr "1 నుండి 10 వరకు" @@ -4177,7 +3325,7 @@ msgstr "1 నుండి 10 వరకు" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 msgid "11th to 20th" msgstr "11 నుండి 20 వరకు" @@ -4185,45 +3333,73 @@ msgstr "11 నుండి 20 వరకు" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "21st to 31st" msgstr "21 నుండి 31 వరకు" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "రోజు" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Monday" +msgstr "సోమవారం" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Tuesday" +msgstr "మంగళవారం" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "Wednesday" +msgstr "బుధవారం" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "Thursday" +msgstr "గురువారం" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Friday" +msgstr "శుక్రవారం" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "శనివారం" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "ఆదివారం" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 msgid "on the" msgstr "పైన" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 msgid "occurrences" msgstr "సంభవించనవి" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Add exception" msgstr "అక్షేపణను కలుపుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "సవరించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 msgid "Modify exception" msgstr "ఆక్షేపణను సవరించుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "తొలగించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 msgid "Date/Time" msgstr "తారీఖు/సమయం" @@ -4232,127 +3408,143 @@ msgid "Every" msgstr "ప్రతి" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "<b>ఆక్షేపణలు</b>" +msgstr "ఆక్షేపణలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Preview" -msgstr "ఉపదర్శనం(_P)" +msgstr "ఉపదర్శనం" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "ఈ నియామకం పునరావృతి(_u)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "రోజు(లు)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "కొరకు" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "forever" -msgstr "ఎప్పటికివద్దు" +msgstr "ఎప్పటికీ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" -msgstr "నెల" +msgstr "నెల(లు)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "వరకు" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" -msgstr "వారములు" +msgstr "వారము(లు)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "సంవత్సరా(లు)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "ఈ ఘటనతో నా అలారములను పంపుము" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "ఈ ఘటనతో నా అలారాలను పంపు" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "కొత్తగా హాజరైనవారిని మాత్రమే ప్రకటించుము (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 msgid "Completed date is wrong" msgstr "పూర్తి చేసిన తారీఖు తప్పు" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 msgid "Web Page" msgstr "మహాతల పుట" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "రద్దుచేయబడినది" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Completed" msgstr "పూర్తిచేయబడిన" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "ఎక్కువ" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2669 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/print.c:3394 msgid "In Progress" msgstr "పురోగమనంలొ ఉన్న" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "మామూలు" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "ప్రారంభం కాలేదు" @@ -4365,11 +3557,11 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "సుస్థితి(_u):" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -4378,8 +3570,8 @@ msgstr "సుస్థితి" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "నిర్వచించబడలేదు" @@ -4388,7 +3580,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "తారీఖు పూర్తి అయినది(_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Priority:" msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):" @@ -4396,62 +3588,60 @@ msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):" msgid "_Web Page:" msgstr "మహాతలం పుట(_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" msgstr "సుస్థితి వివరాలు(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "కర్తవ్యము యొక్క సుస్థితి వివరాలు దర్శించుటకు లేదా మార్చుటకు నొక్కుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 msgid "_Send Options" msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 msgid "Task" msgstr "కార్యం" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "కర్తవ్యం వివరణలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 msgid "Print this task" -msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము" +msgstr "ఈ కర్తవ్యాన్ని ముద్రించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యం ప్రారంభ తేది భూతకాలంలో వుంది" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాలంలో వుంది" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "నిర్వాహకుడు(_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 msgid "Due date is wrong" msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s'లో కార్యాలను తెరవలేకపోయింది." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "'%s' నందు కర్తవ్యాలను తెరువలేక పోయింది: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." @@ -4466,7 +3656,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "సమయ క్షేత్రము:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4474,121 +3664,116 @@ msgstr[0] "%d రోజు" msgstr[1] "%d రోజులు" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d వారం" msgstr[1] "%d వారాలు" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "అపరిచిత కార్యాన్ని చెయ్యాలి" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s నియామకాన్ని ప్రారింబించేముందు" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s నియామకం ప్రారింబించిన తరువాత" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s నియామకం ప్రారింబించినప్పుడు" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s నియామకం పూర్తి అవ్వడానికిముందు" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s నియామకం పూర్తయినతరువాత" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s నియామకం పూర్తయినప్పుడు" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s వద్ద %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s అపరిచిత క్రియారంభ రకం కొరకు" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 msgid "Untitled" msgstr "శిర్షిక లేదు" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 msgid "Categories:" -msgstr "విభాగాలు" +msgstr "వర్గాలు:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Summary:" msgstr "తాత్పర్యం:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Start Date:" msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "పుర్వనిర్ణిత తారీఖు:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 msgid "Status:" msgstr "సుస్థితి:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 msgid "Priority:" msgstr "ప్రాధాన్యం:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "విశదీకరణ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 msgid "Web Page:" msgstr "మహాతల పుట:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Created" msgstr "సృష్టించబడింది" @@ -4607,17 +3792,17 @@ msgstr "చివరిగా సవరించిన" msgid "Start Date" msgstr " తారీఖు మొదలు" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 msgid "Free" msgstr "స్వతంత్ర" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 msgid "Busy" msgstr "తీరికలేదు" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4628,48 +3813,44 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "ఏదికాదు" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 msgid "Yes" msgstr "అవును" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 msgid "No" msgstr "కాదు" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 +#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 msgid "Unknown" msgstr "అపరిచిత" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 msgid "Recurring" msgstr "పునరావృతికరణ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 msgid "Assigned" msgstr "స్థానం ఇవ్వబడినది" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%sతెరుస్తుంది" @@ -4697,7 +3878,7 @@ msgstr "పూర్వ నిర్ణీత తేది" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "Priority" msgstr "ప్రాధాన్యత" @@ -4706,116 +3887,112 @@ msgid "Start date" msgstr "ప్రారంభ తేది" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 msgid "Type" msgstr "రకం" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము" +msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "ఎంపికైన పాఠ్యాన్ని క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము" +msgstr "ఎంపికైన ఘటనలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పాఠ్యాన్ని అతికించుము" +msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి ఘటనలను అతికించుము" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Delete selected events" -msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము" +msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను తొలగించుము" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 msgid "Deleting selected objects" msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 msgid "Updating objects" msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 msgid "Accepted" msgstr "ఆమొదించబడినది" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 msgid "Declined" msgstr "తగించబడినది" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "Tentative" msgstr "తాత్కాలిక" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 msgid "Delegated" msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 msgid "Needs action" msgstr "చర్య అవసరం" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743 +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "నిర్వాహకి: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "స్థానం: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "సమయం: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4828,494 +4005,86 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i నిమిష భాగాలు" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 msgid "Show the second time zone" msgstr "రెండవ సమయ క్షేత్రాన్ని చూపుము" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "ఏదికాదు" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +msgid "Select..." +msgstr "ఎంపికచేయు..." + #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 msgid "%A %d %B" msgstr "%A·%d·%B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. +#. * Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "వారం %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -#, fuzzy -msgid "Recurring:" -msgstr "పునరావృతికరణ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "అవును. (క్లిష్టమైన పునరావృతి)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "ప్రతి రోజు" -msgstr[1] "ప్రతి%d రోజులు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "ప్రతి వారం" -msgstr[1] "ప్రతి %d వారాలు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "ప్రతి వారం మొదలు" -msgstr[1] "ప్రతి %d వారాల మొదలు " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " మరియు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s రోజైన" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr " %s %s అయిన " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "ప్రతి %d నెల" -msgstr[1] "ప్రతి %d నెలలు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "ప్రతి %d సంవత్సరం" -msgstr[1] "ప్రతి %d సంవత్సరాలు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " %d సమయంయొక్క మొత్తము" -msgstr[1] "%d సమయాలయొక్క మొత్తము" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", పైన అంతం " - -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "మొదలౌతుంది" - -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "అంతమౌతుంది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "పూర్వనిర్ణిత" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iక్యాలెండర్ దోషం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#, fuzzy -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "<br> ఈ సమాచారమును సమీక్షించి, కింది జాబితానుంచి క్రియను ఎంపికచేసుకోండి" - -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 -#, fuzzy -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "ఏదికాదు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "సమావేశం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ క్యాలెండర్ లో కనిపించలేదు " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr " కార్యం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ కార్యజాబితా లో కనిపించలేదు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "సమావేశ సమాచారం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s యొక్క హాజరు ఒక సమావేశం వద్ద <b>%s</b> అభ్యర్ధించింది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "సమావేశ ప్రతిపాదన" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న సమావేశానికి కలుపబడతాయి." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "సమావేశ తాజా వివరం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> సమావేశ తాజా సమాచారాన్ని కొరుతుంది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "సమావేశ తాజా వివరాల అభ్యర్ధన" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "సమావేశం యొక్క జవాబు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "సమావేశ రద్దు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> అవివేక సందేశాన్ని పంపినది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "చెడ్డ సమావేశ సందేశం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "<b>%s</b> కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "కార్య సమాచారం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి<b>%s</b> అభ్యర్ధించినది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి అభ్యర్ధించినది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "కార్య ప్రతిపాదన" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న కార్యానికి చెందుతాయి." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "కార్య తాజా వివరం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "కార్యాన్ని తాజాపర్చుటకు అభ్యర్ధన" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "కార్య జవాబు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "<b>%s</b>ఒక కార్తవ్యాన్ని రద్దు చేసింది." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "కర్తవ్యం రద్దు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "చెడ్డ కార్య సందేశం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని ప్రచురించు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "తీరక/తీరకలేదు సమాచారం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని కోరుతుంది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "తీరక/తీరకలేదు కోరండి" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు కోరికకు జవాబు ఇచ్చింది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "తీరక/తీరకలేదు జవాబు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "తీరక/తీరకలేదు చెడ్డ సందేశం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "సందేశం సరిగ్గ ఏర్పర్చినట్టులేదు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "సహకారం లేని కోరికలు మాత్రమే సందేశం లో ఉన్నాయి" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "అనుబంధం లో వర్తించు క్యాలెండర్ సందేశాలు లేవు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "అనుబంధం లో చూడదగ్గ క్యాలెండర్ అంశాలు లేవు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "తాజాపరుచుట పూర్తియింది\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "అంశం వర్తించదు కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. జవాబుదారునిగా జోడించండి?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "వర్తించని స్థితి కారణంగా జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడినది\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "అంశం పంపబడినది!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "క్రియను ఎంచుకోండ:" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "తాజా పరుచు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "ఆమోదించు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "తిరస్కరించు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారాన్ని పంపు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "సమాధనం ఇచ్చెవారి స్ధితిని తాజాపరుచు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దు" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--కు--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "క్యాలెండర్ సందేశం" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "తారీఖు:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది..." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "నిర్వాహకుడు:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "సేవిక సందేశం:" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "అధ్యక్షవర్యులు" @@ -5332,148 +4101,173 @@ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక పాల్గొనువారు" msgid "Resources" msgstr "వనరులు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 msgid "Individual" msgstr "స్వతంత్రంగా" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "గ్రూపు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 msgid "Resource" msgstr "వనరు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1150 msgid "Room" msgstr "గది" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 msgid "Chair" msgstr "అధ్యక్షులు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 msgid "Required Participant" msgstr "పాల్గొనువారు కావాలి" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 msgid "Optional Participant" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకంగా పాల్గొనువారు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1167 msgid "Non-Participant" msgstr "పాల్గొనువారు-కాదు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 msgid "Needs Action" msgstr "క్రియ అవసరం" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 msgid "Attendee " msgstr "హాజరైనవ్యక్తి " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 msgid "In Process" msgstr "క్రమంలొఉన్న" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "వైఫల్య కారణం: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 +#: ../smime/gui/component.c:53 +msgid "Enter password" +msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 +#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A,·%B·%d,·%Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 +#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a·%m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +#. * %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "Out of Office" msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "No Information" msgstr "సమాచారం లేదు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 msgid "O_ptions" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _only working hours" msgstr "పనికాలాన్ని మాత్రమే చూపించు(_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 msgid "Show _zoomed out" msgstr "జూమ్ తగ్గించుట చూపు(_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "_Update free/busy" msgstr "తీరిక/తీరికలేదు తాజాపరుచు(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 msgid "_Autopick" msgstr "స్వయంఎంపిక(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "అన్ని వనరులు మరియు ప్రజలు(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "All _people and one resource" msgstr "ప్రజలందరు మరియు ఒక్క వనరు(_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Required people" msgstr "ప్రజలు కావాలి(_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 msgid "Required people and _one resource" msgstr "ప్రజలు మరియు ఒక్క వనరు కావాలి(_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 msgid "_Start time:" msgstr "ప్రారంభ సమయం(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 msgid "_End time:" msgstr "సమయాంతం(_E):" @@ -5501,171 +4295,162 @@ msgstr "భాష" msgid "Member" msgstr "సభ్యుడు" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 msgid "Memos" msgstr "మెమోస్" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 msgid "* No Summary *" msgstr "* సంక్షిప్తం లేదు *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 msgid "Start: " msgstr "ప్రారంభించు: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 msgid "Due: " msgstr "మిగిలివున్న: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము" +msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న సందేశాలను నకలు తీయుము" +msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న మెమోలను నకలు తీయుము" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "క్లిప్బోర్డునుండి మెమోను అతికించుము" +msgstr "క్లిప్బోర్డునుండి మెమోలను అతికించుము" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "Delete selected memos" msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 msgid "Select all visible memos" -msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము" +msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "మెమోను జతచేయుటకు నొక్కుము" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#, c-format msgid "%d%%" -msgstr "%d %b %Y" +msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "Tasks" msgstr "కర్తవ్యాలు" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము" +msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను క్లిప్బోర్డునకు కత్తిరించుము" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "ఎంపికైన పాఠ్యాన్ని క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము" +msgstr "ఎంపికైన కర్తవ్యాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 msgid "Select all visible tasks" -msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము" +msgstr "కనపడే కర్తవ్యాలన్నిటినీ ఎంచుకొనుము" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "సమయక్షేత్రం ను ఎంపికచేయుము" #. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 msgid "%d %B" msgstr "%d·%B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has reminders." +msgstr "ఇది అలారములను కలిగివుంది." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 msgid "It has recurrences." msgstr "పునరావృతి కావటం ఉన్నది" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 msgid "It is a meeting." msgstr "అది ఒక సమావేశం." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన:%s సంక్షిప్తమైనది" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన : దీనికి సంక్షిప్తములేదు" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 msgid "calendar view event" msgstr "క్యాలెండర్ దర్శన ఘటన" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 msgid "Grab Focus" msgstr "దృష్టిని లాగుము" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 msgid "New Appointment" msgstr "కొత్త నియామకం" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 msgid "New All Day Event" msgstr "కొత్త పూర్తి రోజు ఘటన" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 msgid "New Meeting" msgstr "కొత్త సమావేశం" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 msgid "Go to Today" msgstr "ఈ రోజు కు వెళ్ళు" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 msgid "Go to Date" msgstr "తారీఖు కు వెళ్ళు" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ప్రస్తుత సమయ విస్తృతిని దర్శించి ఎంచుకొనే పట్టిక" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5674,14 +4459,14 @@ msgstr[1] "%d ఘటనలను కలిగి ఉంది" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 msgid "It has no events." msgstr "దీనికి ఏ ఘటనలు లేవు" #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "పనివారము దర్శనం: %s. %s" @@ -5689,170 +4474,106 @@ msgstr "పనివారము దర్శనం: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "రోజు దర్శనం: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for a work week" msgstr "ఒక వారానికి క్యాలెండర్ దర్శనం" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ఒకటి లేదా కొన్ని రోజులకి క్యాలెండర్ దర్శనం" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 msgid "Gnome Calendar" msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండరు" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "దూకు బటన్" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "ఇక్కడ నొక్కండి, మీకు మరిన్ని ఘటనలు కనబడతాయి" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "నెల దర్శనం: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "వారపు దర్శనం: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 msgid "calendar view for a month" msgstr "ఒక నెలకు క్యాలెండర్ దర్శనం" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని వారాలకి క్యాలెండర్ దర్శనం" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 msgid "Purging" msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "సభ్యుడు" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "June" -msgstr "నిరర్దకమైన" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "శోధించు" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "May" -msgstr "సోమవారం" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "సభ్యుడు" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "October" -msgstr "ఇతరములు" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "తారీఖు గుర్తించు" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "September" -msgstr "సభ్యుడు" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "An organizer must be set." msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమరచాలి" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "కనీసం ఒక జవాబుదారుడు అవసరం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 msgid "Event information" msgstr "ఘటన సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 msgid "Task information" msgstr "కార్తవ్య సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 msgid "Memo information" msgstr "మెమో సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 msgid "Free/Busy information" msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 msgid "Calendar information" msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం" @@ -5860,7 +4581,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "ఆమొదించబడినది" @@ -5869,7 +4590,7 @@ msgstr "ఆమొదించబడినది" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది" @@ -5881,7 +4602,7 @@ msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "తిరస్కరించబడినది" @@ -5890,7 +4611,7 @@ msgstr "తిరస్కరించబడినది" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" @@ -5898,7 +4619,7 @@ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "నవీకరించబడిన" @@ -5906,7 +4627,7 @@ msgstr "నవీకరించబడిన" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" @@ -5914,7 +4635,7 @@ msgstr "రద్దుచేయి" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "పునర్వికాసం" @@ -5922,251 +4643,252 @@ msgstr "పునర్వికాసం" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "ప్రతీకూల-ప్రదిపాదన" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 msgid "iCalendar information" msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" +msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, కొత్త ఘటన వేరే దానితో విభేదిస్తోంది." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" +msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "1st" msgstr "1వ" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "2nd" msgstr "2వ" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "3rd" msgstr "౩వ" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "4th" msgstr "4వ" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "5th" msgstr "5వ" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "6th" msgstr "6వ" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "7th" msgstr "7వ" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "8th" msgstr "8వ" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "9th" msgstr "9వ" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "10th" msgstr "10వ" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "11th" msgstr "11వ" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "12th" msgstr "12వ" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "13th" msgstr "13వ" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "14th" msgstr "14వ" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "15th" msgstr "15వ" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "16th" msgstr "16వ" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "17th" msgstr "17వ" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "18th" msgstr "18వ" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "19th" msgstr "19వ" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "20th" msgstr "20వ" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "21st" msgstr "21వ" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "22nd" msgstr "22వ" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "23rd" msgstr "23వ" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "24th" msgstr "24వ" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "25th" msgstr "25వ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "26th" msgstr "26వ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "27th" msgstr "27వ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "28th" msgstr "28వ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "29th" msgstr "29వ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "30th" msgstr "30వ" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:587 msgid "31st" msgstr "31వ" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Su" msgstr "ఆది" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Mo" msgstr "సోమ" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Tu" msgstr "మం" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "We" msgstr "బుధ" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Th" msgstr "గురు" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Fr" msgstr "శుక్ర" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Sa" msgstr "శని" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2429 +#: ../calendar/gui/print.c:3139 msgid " to " msgstr " దానికి " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:3149 msgid " (Completed " msgstr " (పూర్తి చేయబడ్డ " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2441 +#: ../calendar/gui/print.c:3155 msgid "Completed " msgstr "పూర్తి చేయబడ్డ " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 +#: ../calendar/gui/print.c:3165 msgid " (Due " msgstr " (అర్హమైంది" #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2454 +#: ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Due " msgstr "అర్హమైంది" -#: ../calendar/gui/print.c:2615 +#: ../calendar/gui/print.c:3337 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "తాత్పర్యం: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2639 +#: ../calendar/gui/print.c:3364 msgid "Attendees: " msgstr "హాజరైనవారు: " -#: ../calendar/gui/print.c:2682 +#: ../calendar/gui/print.c:3407 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "సుస్థితి: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2697 +#: ../calendar/gui/print.c:3422 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "ప్రాధాన్యం: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#: ../calendar/gui/print.c:3440 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "%i: శాతం పూర్తియింది" -#: ../calendar/gui/print.c:2726 +#: ../calendar/gui/print.c:3451 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2739 +#: ../calendar/gui/print.c:3464 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "%s: వర్గములు" -#: ../calendar/gui/print.c:2750 +#: ../calendar/gui/print.c:3475 msgid "Contacts: " msgstr "చిరునామాలు: " @@ -6175,6 +4897,10 @@ msgstr "చిరునామాలు: " msgid "% Completed" msgstr "u% పూర్తైంది" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "రద్దుచేయబడినది" + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "పురోగమనంలొ వున్న" @@ -6187,120 +4913,114 @@ msgstr "దీని కన్నా పెద్దది" msgid "is less than" msgstr "దీని కన్నా చిన్నది" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "నియామకాలు మరియు సమావేశాలు" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 msgid "Opening calendar" msgstr "క్యాలెండర్ను తెరుచుచున్నది" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "ఐక్యాలెండర్ దస్త్రంలు (.ics)" +msgstr "ఐక్యాలెండర్ ఫైలులు (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "ఎవాల్యూషన్ iక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 msgid "Reminder!" msgstr "గుర్తుచేయునది!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "విక్యాలెండర్ దస్త్రంలు(.vcf)" +msgstr "vCalendar ఫైళ్ళు (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "ఎవాల్యాషన్ vక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 msgid "Calendar Events" msgstr "క్యాలెండర్ ఘటనలు" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ ఇంటినిజంట్ దిగుమతిదారి" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" -msgstr "సమావేశం (_e)" +msgstr "సమావేశం" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" -msgstr "పంపిన" +msgstr "ఘటన" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" -msgstr "కార్యం" +msgstr "కర్తవ్యం" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "మెమో" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" -msgstr "పునరావృతి కావటం ఉన్నది" +msgstr "పునరావృతి వున్నది" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" -msgstr "ఇది మరియు పూర్వపు ప్రత్యేకస్థితిలు" +msgstr "ఒక యిన్స్టాన్స్" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు" +msgid "has reminders" +msgstr "గుర్తిచుదానిని చూపుము(_o)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "%s అనుభందము" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "ప్రజా" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "స్వంత" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "గోప్యమైన" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" @@ -6308,15 +5028,15 @@ msgstr "వర్గీకరణ" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "తాత్పర్యం" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Location" @@ -6324,72 +5044,72 @@ msgstr "స్థానము" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "ప్రారంభమౌతుంది" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "పూర్వనిర్ణిత" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "ముగుస్తుంది" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "విభాగాలు" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "పూర్తిచేయబడిన" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "నిర్వాహకుడు" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "హాజరైనవారు" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "విశదీకరణ" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "Type" @@ -7944,214 +6664,222 @@ msgstr "ఫసిఫిక్/వాల్లిస్" msgid "Pacific/Yap" msgstr "ఫసిఫిక్/యప్" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 msgid "Save as..." msgstr "ఇలా దాయు..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329 -msgid "Attach a file" -msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జతపర్చుము" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:247 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 msgid "_Close" msgstr "మూయుము(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:249 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Close the current file" -msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని మూయుము" +msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:254 -msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రించు(_P)..." +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +msgid "New _Message" +msgstr "కొత్త సందేశం (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:261 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +msgid "Open New Message window" +msgstr "కొత్త సందేశం విండోను తెరువుము" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "ఆకృతీకరణ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "Save the current file" -msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని దాయుము" +msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save _As..." msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని వేరే పేరుతో దాయుము" +msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును వేరే పేరుతో దాయుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "అక్షర సంకేతరచన (_E)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "_Print..." +msgstr "ముద్రించు(_P)..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as _Draft" msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Save as draft" msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 msgid "S_end" msgstr "పంపించు(_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "Send this message" msgstr "ఈ సందేశాన్ని పంపుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -msgid "New _Message" -msgstr "కొత్త సందేశం (_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Open New Message window" -msgstr "కొత్త సందేశం విండోను తెరువుము" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "అక్షర సంకేతరచన (_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP ని రహస్యపర్చు(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP తో ఈ సందెశాన్ని రహస్యపర్చు" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP సంతకం(_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "మీ PGP మీటతో ఈ సందేశాన్ని సంతకంచేయుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:338 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "చిత్రశాల (_P)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "మీ సందేశంనకు లాగగల చిత్రాల సమూహం చూపుము" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "_Prioritize Message" msgstr "సందేశాన్ని ప్రాధాన్యపర్చు(_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 msgid "Set the message priority to high" msgstr "సందేశ ప్రాధాన్యతను ఎక్కువగా అమర్చుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించు (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "మీ సందేశం చదవబడిన తరువాత చేరినట్టు తాఖీదు పొందుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:354 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ని రహస్యపర్చు(_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "మీ S/MIME ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను ఎన్క్రిప్టుచేయుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME సంతకం(_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "మీ S/MIME సంతకం దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను సంతకంచేయుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc క్షేత్రము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc క్షేత్రము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది" -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "_Reply-To Field" msgstr "క్షేత్రానికి సమాధానం(_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 msgid "Save Draft" msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "సందేశం యొక్క స్వీకరణదారులను ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "సందేశం యొక్క నకలును పొందు వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 msgid "Fr_om:" msgstr "నుండి(_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 msgid "_Reply-To:" msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "_To:" msgstr "కు(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 msgid "_Post To:" msgstr "కు పోస్ట్ చేయుము(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 msgid "S_ubject:" msgstr "సంగతి(_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 msgid "Si_gnature:" msgstr "సంతకం(_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్కడ నొక్కుము" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:126 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" -#: ../composer/e-composer-private.c:211 +#: ../composer/e-composer-private.c:249 #, fuzzy msgid "Undo the last action" msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 +#: ../composer/e-composer-private.c:253 #, fuzzy msgid "Redo the last undone action" msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 +#: ../composer/e-composer-private.c:257 #, fuzzy msgid "Search for text" msgstr "" @@ -8159,29 +6887,23 @@ msgstr "" "\n" "చిరునామా కొరకు వెతుకుము." -#: ../composer/e-composer-private.c:223 +#: ../composer/e-composer-private.c:261 #, fuzzy msgid "Search for and replace text" -msgstr "iPod కొరకు శోధన విఫలమైంది" +msgstr "iPod కొరకు అన్వేషణ విఫలమైంది" -#: ../composer/e-composer-private.c:313 +#: ../composer/e-composer-private.c:372 msgid "Save draft" msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:199 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1029 +#: ../composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 +#: ../composer/e-msg-composer.c:821 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -8189,21 +6911,16 @@ msgid "" msgstr "" "బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1465 -#, fuzzy -msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -msgstr "సరికూర్పరినుండి సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 msgid "Compose Message" msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3538 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 #, fuzzy msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "<b>(కూర్పరి పాఠ్యము-కాని సందేశం బాడీని కలిగిఉంది, ఏదైతే సరికూర్చబడలేదో.)</b>" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4144 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 msgid "Untitled Message" msgstr "శీర్షికలేని సందేశం" @@ -8220,20 +6937,42 @@ msgid "All accounts have been removed." msgstr "అన్ని ఖాతాలు తొలగించబడినవి." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "%s స్పానింగ్లో వొకదోషము సంభవించింది: %s" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు కూర్చుతున్నారు?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "ఎంచేతంటే "{0}", మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Because "{1}"." msgstr "ఎంచేతంటే "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -8242,39 +6981,35 @@ msgstr "" "ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయం " "నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు అనుమతినిస్తుంది." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "కూర్పరి విండోను సృష్టించలేకపోయింది." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not create message." msgstr "సందేశాన్ని సృష్టించలేకపోయింది." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "సంతకం దస్త్రం "{0}" ను చదువలేకపోయింది." +msgstr "సంతకం ఫైలు "{0}" ను చదువలేకపోయింది." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "{0} నుండి అనుభందంకు సందేశాలను వెలికితీయలేకపోయింది." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "స్వయచాలకంగా దాయు దస్త్రం "{0}" కు దాయలేకపోయింది." +msgstr "స్వయచాలకంగా దాయు ఫైలు "{0}" కు దాయలేకపోయింది." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "పూర్తికానటువంచి సందేశాన్ని మీరు తిరిగిపొందాలనుకుటున్నారా?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "దిగుమతి జరుగుతున్నది. మీరు మెయిల్ ను పంపాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "స్వయంచాలకంగా దాయు దస్త్రంకు దాయుటలో దోషం ఎంచేతంటే "{1}"." +msgstr "స్వయంచాలకంగా దాయు ఫైలుకు దాయుటలో దోషం ఎంచేతంటే "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -8282,379 +7017,386 @@ msgstr "" "మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా " "మీరు ఎక్కడ వదిలారో అక్కడినుండి కొనసాగించవచ్చు." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "దస్త్రం `{0} సాదారణ దస్త్రం కాదు మరియు సందేశంలో పంపబడలేదు." +msgstr "ఫైలు `{0} సాదారణ ఫైలు కాదు మరియు సందేశంలో పంపబడలేదు." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "సరికాని రెగ్యులర్ ఎక్సప్రెషన్ "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." msgstr "" -"HTML కూర్పరి నియంత్రికను చేతనం చేయలేదు.\n" -"\n" -"దయచేసి మీరు ఖచ్చితమైన gtkhtml మరియు libgtkhtml ను కిలిగిఉన్నారేమో సరిచూసుకొనండి." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "చిరునామా ఎంపికదారి నియంత్రిక చేతనం చేయలేదు." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 #, fuzzy -msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." -msgstr "మీరు దస్త్రం `{0}' ను ఈ సందేశంకు అనుభందించలేరు." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "మీరు ఫైలు `{0}' ను ఈ సందేశంకు అనుభందించలేరు." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr " తపాలా ను రచించుటకు ముందు మీరు ఒక ఖాతా ను సరిచేయవలెను." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "ప్రోసెసింగ్నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s" + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Continue Editing" msgstr "సరికూర్చుట కొనసాగించు(_C)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" msgstr "తిరిగిపొందవద్దు(_D)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Recover" msgstr "తిరిగిపొందుము(_R)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Draft" msgstr "డ్రాప్ట్ను దాయుము (_S)" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 #, fuzzy -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)" +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "ఇలా దాయు..." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 #, fuzzy msgid "socket" msgstr " చక్కదిద్దు" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 -#, fuzzy -msgid "Anjal email client" -msgstr "అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారు" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 #, fuzzy msgid "Please enter your full name." msgstr "దయచేసి వేరే నామాన్ని ఎంచుకొనుము." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 #, fuzzy msgid "Please enter your password." msgstr "సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 #, fuzzy msgid "Personal details:" msgstr "వ్యక్తిగత" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "పేరు(_N):" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 #, fuzzy -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">మెయిల్ తొలగించు</span>" +msgid "Details:" +msgstr "వివరాలు" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 #, fuzzy -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>" +msgid "Receiving" +msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 #, fuzzy msgid "Server type:" msgstr "సేవిక రకం (_T):" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 #, fuzzy msgid "Server address:" msgstr "సేవిక సందేశం:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 #, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "(_e) వినియోగదారి నామము:" +msgstr "(_e) వినియోగదారి పేరు:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 #, fuzzy msgid "Use encryption:" msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 #, fuzzy msgid "never" msgstr "ఎప్పటికివద్దు" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 #, fuzzy -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>" +msgid "Sending" +msgstr "ఆరోహణాక్రమం" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " "If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " "entered but you may need to change them." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 #, fuzzy msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "మీరు ఒక ఎక్సేంజ్ ఖాతా మాత్రమే ఆకృతీకరించ గలరు." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 msgid "Identity" msgstr "గుర్తింపు" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 #, fuzzy msgid "Next - Receiving mail" msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 #, fuzzy msgid "Receiving mail" msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 #, fuzzy msgid "Next - Sending mail" msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 #, fuzzy msgid "Back - Identity" msgstr "గుర్తింపు" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 #, fuzzy msgid "Next - Receiving options" msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 #, fuzzy msgid "Receiving options" msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 #, fuzzy msgid "Back - Receiving mail" msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 #, fuzzy msgid "Sending mail" msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 #, fuzzy msgid "Next - Review account" msgstr "ఖాతా తొలగించాలా?" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 #, fuzzy msgid "Next - Defaults" msgstr "అప్రమేయాలు" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 #, fuzzy msgid "Back - Receiving options" msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3377 msgid "Defaults" msgstr "అప్రమేయాలు" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 #, fuzzy msgid "Back - Sending mail" msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 #, fuzzy msgid "Review account" msgstr "ఖాతా తొలగించాలా?" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Finish" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 #, fuzzy msgid "Back - Sending" msgstr "ఆరోహణాక్రమం" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 #, fuzzy msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "WebDAV పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్కు జతచేయుము." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 #, fuzzy msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "ఎవాల్యూషన్కు గూగుల్ కాలెండర్లను జతచేయుము." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 #, fuzzy -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>" +msgid "Google account settings:" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 #, fuzzy msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "ఎవాల్యూషన్కు వాతావరణ కాలెండర్లను జతచేయి." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " "correct." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 #, fuzzy -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 #, fuzzy msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "కాలెండర్ దస్త్రమును యెంచుకొనుము" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "సంకేతపదం (_w):" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 #, fuzzy msgid "Close Tab" msgstr "మూయుము" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 #, fuzzy msgid "Account Wizard" msgstr "ఖాతా కూర్పరి" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 #, fuzzy msgid "Evolution account assistant" msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పైన" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 -msgid "Modify" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Modify %s..." msgstr "సవరించు" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 #, fuzzy msgid "Add a new account" msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయు..." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 #, fuzzy msgid "Account management" msgstr "ఖాతా నిర్వహణ" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు" @@ -8669,8 +7411,9 @@ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 msgid "Evolution" msgstr "ఎవాల్యూషన్" @@ -8697,41 +7440,39 @@ msgid "Email Settings" msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:224 +#: ../e-util/e-activity.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "రద్దుచేయబడినది" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 +#: ../e-util/e-activity.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s (...)" - -#: ../e-util/e-activity.c:236 +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 #, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)" +msgid "%s (waiting)" +msgstr "" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "ఎవాల్యూషన్ దోషం" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "రద్దుచేయబడినది" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "ఎవాల్యూషన్ హెచ్చరిక" +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" -#: ../e-util/e-alert.c:649 +#: ../e-util/e-activity.c:244 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "అంతర్గత దోషం, తెలియని దోషం '%s' అభ్యర్దించబడింది" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)" #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" @@ -8811,121 +7552,111 @@ msgid "Visual" msgstr "దార్శనీక" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "ఈరోజు" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "మరునాడు" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 msgid "Yesterday" msgstr "నిన్న" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు" -msgstr[1] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "తరువాతి సోమ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "తరువాతి మంగళ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "తరువాతి బుధ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "తరువాతి తంతి(_T)" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d రోజుల క్రితం" -msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "తరువాతి" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "తరువాతి" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "తరువాతి" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 msgid "Use locale default" msgstr "అప్రమేయ లోకేల్ను వుపయోగించుము" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 msgid "Format:" msgstr "ఫార్మాట్:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 #, fuzzy msgid "(Unknown Filename)" msgstr "అపరిచిత రకము" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "పింగింగ్ %s" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "డీబగ్ లాగ్లు" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "దీని కొరకు స్థితపట్టీ నందు దోషాలను చూపుము(_e)" - -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "సెకను(లు)." - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "లాగ్ సందేశాలు:" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "లాగ్ స్థాయి" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "సందేశాలు" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Close this window" -msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "దోషం" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "దోషాలు" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "హెచ్చరికలు మరియు దోషాలు" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "డీబగ్" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "దోషం, హెచ్చరికలు మరియు డీబగ్ సందేశాలు" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "వారములు" @@ -8943,7 +7674,7 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు." -#: ../e-util/e-signature.c:732 +#: ../e-util/e-signature.c:708 msgid "Autogenerated" msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన" @@ -8967,310 +7698,313 @@ msgstr "మీరు దీనిని మరల వ్రాయదలుచు msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "దస్త్రము వుంది \"{0}\"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "_Overwrite" msgstr "మరలావ్రాయండి(_O)" -#: ../e-util/e-util.c:146 +#: ../e-util/e-util.c:117 msgid "Could not open the link." msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది." -#: ../e-util/e-util.c:193 +#: ../e-util/e-util.c:164 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf దోషము: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మినల్పై మాత్రమే చూపబడును." -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "From" msgstr "నుండి" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 +#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 +#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 msgid "Subject" msgstr "సంగతి" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 msgid "Mailer" msgstr "మెయిలర్" -#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190 +#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------" -#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "తారీఖు" -#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "వార్తాసమూహాలు" -#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "ముఖము" -#: ../em-format/em-format.c:1310 +#: ../em-format/em-format.c:1472 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s అనుభందము" -#: ../em-format/em-format.c:1370 +#: ../em-format/em-format.c:1583 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం" -#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699 +#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది. మూలంలాగా ప్రదర్శిస్తోంది." -#: ../em-format/em-format.c:1533 +#: ../em-format/em-format.c:1788 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "మల్టీపార్ట్/ఎన్క్రిప్టెడ్ కొరకు మద్దతీయని ఎన్క్రిప్షన్ రకం" -#: ../em-format/em-format.c:1546 +#: ../em-format/em-format.c:1808 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/MIME సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది" -#: ../em-format/em-format.c:1547 +#: ../em-format/em-format.c:1809 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/MIME సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం" -#: ../em-format/em-format.c:1723 +#: ../em-format/em-format.c:2030 msgid "Unsupported signature format" msgstr "మద్దతీయని సంతకం రూపం" -#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889 +#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 msgid "Error verifying signature" msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో దోషం" -#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877 -#: ../em-format/em-format.c:1890 +#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 +#: ../em-format/em-format.c:2226 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో తెలియని దోషం" -#: ../em-format/em-format.c:1970 +#: ../em-format/em-format.c:2318 #, fuzzy msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "PGP సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది" -#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "అపరిచిత దోషం" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 సెకనుకు ముందల" msgstr[1] "%d సెకనులకు ముందల" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "ఇంకా 1 సెకనుకు" msgstr[1] "ఇంకా %d సెకనులకు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 నిముషం కు ముందు" msgstr[1] "%d నిమిషాలకు ముందు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "ఇంకా 1 నిముషంకు" msgstr[1] "ఇంకా %d నిమిషాలకు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 గంట ముందు" msgstr[1] "%d గంటల ముందు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "ఇంకా 1 గంటకు" msgstr[1] "ఇంకా %d గంటలకు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 రోజు ముందు" msgstr[1] "%d రోజుల ముందు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "ఇంకా 1 రోజుకు" msgstr[1] "ఇంకా %d రోజులకు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 వారం ముందు" msgstr[1] "%d వారముల ముందు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "ఇంకా 1 వారంకు" msgstr[1] "ఇంకా %d వారములకు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 నెలకు ముందు" msgstr[1] "%d నెలలకు ముందు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "ఇంకా 1 నెలకు" msgstr[1] "ఇంకా %d నెలలకు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 సంవత్సరం ముందు" msgstr[1] "%d సంవత్సరముల ముందు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "ఇంకా 1 సంవత్సరంకు" msgstr[1] "ఇంకా %d సంవత్సరములకు" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<ఒక తేదిను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:144 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "ఇప్పుడు" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:272 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 msgid "Select a time to compare against" msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎంచుకొనుము" -#: ../filter/e-filter-file.c:184 +#: ../filter/e-filter-file.c:190 #, fuzzy msgid "Choose a File" -msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము" +msgstr "ఫైలును ఎంచుకొనుము" -#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 msgid "R_ule name:" -msgstr "నియమం నామము(_u):" +msgstr "నియమం పేరు(_u):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు అంశములను కనుగొనుము" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 msgid "If all conditions are met" msgstr "ఒకవేళ అన్ని నియమాలు సరితూగితే" -#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "If any conditions are met" msgstr "ఏ నియమాలు అయినా సరితూగితే" -#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 msgid "_Find items:" msgstr "అంశాలను కనుగొనుము(_F):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "ఏదికాదు" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 msgid "All related" msgstr "సంభందితములు అన్నీను" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "ప్రత్యుత్తరములు" -#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "Replies and parents" msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు" -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 msgid "No reply or parent" msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు" -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 -msgid "I_nclude threads" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#, fuzzy +msgid "I_nclude threads:" msgstr "తంతులను చేర్చుము(_n)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:321 msgid "Incoming" msgstr "లోపలికివచ్చు" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 msgid "Outgoing" msgstr "బయటకు వెళ్ళు" -#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 msgid "Add Rule" msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము" -#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 msgid "Edit Rule" msgstr "నియమాన్ని సరిచేయుము" @@ -9284,7 +8018,7 @@ msgstr "రెగ్యలర్ ఎక్సప్రెషన్ ను కం #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "దస్త్రం "{0}" వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని దస్త్రం." +msgstr "ఫైలు "{0}" వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని ఫైలు." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." @@ -9292,15 +8026,15 @@ msgstr "తప్పిపోయిన తేది." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." -msgstr "తప్పిపోయిన దస్త్రం నామము." +msgstr "తప్పిపోయిన ఫైలు పేరు." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Missing name." -msgstr "తప్పిపోయిన నామము." +msgstr "తప్పిపోయిన పేరు." #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "నామము "{0}" ఇప్పటికే ఉపయోగంలోఉంది." +msgstr "పేరు "{0}" ఇప్పటికే ఉపయోగంలోఉంది." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." @@ -9312,11 +8046,11 @@ msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక తేదీని ఎ #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." -msgstr "మీరు ఈ వడపోతకు నామము ఉంచవలెను." +msgstr "మీరు ఈ వడపోతకు పేరు ఉంచవలెను." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." -msgstr "మీరు ఒక దస్త్రనామమును తెలుపవలెను." +msgstr "మీరు ఒక దస్త్రపేరును తెలుపవలెను." #: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" @@ -9350,7 +8084,7 @@ msgstr "" "సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n" "ఆప్పటి సమయం తో పోల్చబడుతుంది." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 msgid "_Filter Rules" msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)" @@ -9380,14 +8114,14 @@ msgstr "" msgid "months" msgstr "నెల" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 +#: ../filter/filter.ui.h:19 msgid "seconds" msgstr "సెకనులు" #: ../filter/filter.ui.h:20 #, fuzzy msgid "the current time" -msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని దాయుము" +msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము" #: ../filter/filter.ui.h:21 msgid "the time you specify" @@ -9398,26 +8132,167 @@ msgstr "" msgid "years" msgstr "పీఠికలు" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#, fuzzy +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "ఏదికాదు" + +#: ../mail/em-account-editor.c:946 +msgid "Never" +msgstr "ఎప్పటికివద్దు" + +#: ../mail/em-account-editor.c:947 +msgid "Always" +msgstr "యెల్లప్పుడు" + +#: ../mail/em-account-editor.c:948 +msgid "Ask for each message" +msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము" + +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "ఏదికాదు" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Fil_e:" +msgstr "ఫైలు(_F):" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Path:" +msgstr "పాత్(_P):" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "మెయిల్ ఆకృతీకరణ" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2287 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఆకృతీకరణ సహాయకికు స్వాగతం.\n" +"\n" +"ప్రారంభించుటకు \"ముందుకుపంపు\"ను నొక్కుము. " + +#: ../mail/em-account-editor.c:2290 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న \"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు " +"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 +msgid "Receiving Email" +msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2293 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "దయచేసి క్రింది ఖాతా అమరికలను ఆకృతీకరించుము." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 +msgid "Sending Email" +msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"మీరు మెయిల్ పంపించు విధానం గురించి దయచేసి సమాచారంను ప్రవేశపెట్టండి. మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, మీ సిస్టమ్ " +"నిర్వాహకుని గాని లేక ఇంటర్నెట్ సేవా దారునిగాని అడగండి." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "సమాచారం లేదు" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2299 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"క్రింది ఖాళినందు ఈ ఖాతా కొరకు దయచేసి విశదీకృత పేరును ప్రవేశపెట్టుము. ఈ పేరు ప్రదర్శించుటకు మాత్రమే " +"వుపయోగించబడుతుంది." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2303 +msgid "Done" +msgstr "అయినది" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2304 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"ధన్యవాదములు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తైనది.\n" +"\n" +"మీరు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించి మెయిల్స్ ను పంపుటకు మరియు\n" +"స్వీకరించుటకు ఇప్పుడు సిద్దంగా ఉన్నారు.\n" +"\n" +"మీ అమరికలను దాయుటకు \"ఆపాదించు\" ను నొక్కండి." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2851 +msgid "minu_tes" +msgstr "నిమిషాలు(_t)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "రక్షణ" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 +msgid "Receiving Options" +msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది" + #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "అనుభందము" msgstr[1] "అనుభందము" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 msgid "Icon View" msgstr "ప్రతిమ దర్శనము" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 msgid "List View" msgstr "జాబితా దర్శనం" -#: ../mail/e-mail-browser.c:265 +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +msgid "Close this window" +msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:293 #, fuzzy msgid "(No Subject)" msgstr "సంగతి" @@ -9437,15 +8312,84 @@ msgstr "ఈ చిరునామాకు(_T)" msgid "_From This Address" msgstr "ఈ చిరునామా నుండి(_F)" +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +#, fuzzy +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)" + #: ../mail/e-mail-display.c:89 #, fuzzy +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము." + +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +#, fuzzy msgid "Create Search _Folder" -msgstr "శోధన సంచయాన్ని సృష్టించుము(_S)" +msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_S)" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +#, fuzzy +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది" +msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "%s సంచయాన్ని తొలగిస్తున్నది" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "అన్ని ఖాతాలు తొలగించబడినవి." -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 +#, fuzzy +msgid "File has been removed." +msgstr "అన్ని ఖాతాలు తొలగించబడినవి." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Removing attachments" +msgstr "అనుబంధాన్ని దాస్తున్నది" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది" +msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "చెల్లని సంచయం: `%s'" + +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "_Label name:" -msgstr "లేబుల్ నామము(_N):" +msgstr "లేబుల్ పేరు(_N):" #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "I_mportant" @@ -9472,77 +8416,81 @@ msgid "_Later" msgstr "తరువాత(_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 msgid "Add Label" msgstr "లేబుల్ ను జతచేయుము" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 msgid "Edit Label" -msgstr "లేబుల్ నామము" +msgstr "లేబుల్ పేరు" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 #, fuzzy msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"గమనిక: లేబుల్ నామమునందు ఉన్న క్రిందిగీత మెనూ నందు సంభందిత గుర్తింపుదారి గా ఉపయోగపడుతుంది." +msgstr "గమనిక: లేబుల్ పేరునందు ఉన్న క్రిందిగీత మెనూ నందు సంభందిత గుర్తింపుదారి గా ఉపయోగపడుతుంది." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 msgid "Color" msgstr "వర్ణము" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 msgid "Name" -msgstr "నామము" +msgstr "పేరు" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "ఇన్బాక్స్" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "డ్రాఫ్ట్" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "అవుట్బాక్స్" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "పంపిన" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:573 +#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 +#: ../plugins/templates/templates.c:1322 msgid "Templates" msgstr "మాదిరిలు" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 msgid "Migrating..." msgstr "వలసపోతూ వున్న..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 msgid "Migration" msgstr "వలసపంపుట" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "వలసపోతూవున్న '%s':" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 msgid "Migrating Folders" msgstr "సంచయాలను వలసపంపుచున్నది" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9553,847 +8501,836 @@ msgstr "" "\n" "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి వోర్పుతో వుండండి..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:739 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను `%s' వద్ద సృష్టించలేక పోయింది: %s" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 #, fuzzy -msgid "Do not ask me again" -msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు." +msgid "Please select a folder" +msgstr "దయచేసి వినియోగదారిని ఎంపికచేసుకొనుము." -#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "సంచయాన్ని నకలుతీయుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "C_opy" msgstr "నకలుతీయుము(_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "సంచయంకు కదుపుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "జరుపు(_M)" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:872 ../mail/e-mail-reader.c:982 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 #, fuzzy msgid "_Do not ask me again." msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "సందేశంను దాయుము..." -msgstr[1] "సందేశంను దాయుము..." - -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "సందేశం" -msgstr[1] "సందేశం" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 #, fuzzy msgid "Add sender to address book" msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 msgid "Check for _Junk" msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "నిరర్ధకమైన వాటి స్థితి కొరు ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1400 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 msgid "_Delete Message" msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1407 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పై వడపోత(_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "స్వీకరించువారి పై వడపోత(_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "ఈ స్వీకరణదారుల కు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమం సృష్టించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "పంపైవాని పై వడపోత(_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "ఈ పంపకందారి నుండి వచ్చు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1433 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "సంగతి పై వడపోత(_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1435 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "ఈ సంగతితో సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1440 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "A_pply Filters" msgstr "వడపోతలను ఆపాదించుము(_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1442 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలకు వడపోత నియమాలను ఆపాదించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1447 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "_Find in Message..." msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1449 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠ్యమును వెతుకుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 msgid "_Clear Flag" msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1456 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 #, fuzzy msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 msgid "_Flag Completed" msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 #, fuzzy msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 msgid "Follow _Up..." msgstr "అనుసరించు(_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1470 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 #, fuzzy msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను ప్లాగ్ చేయుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 msgid "_Attached" msgstr "జతపర్చిన(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1477 ../mail/e-mail-reader.c:1484 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని అనుబంధముగా ఒకరికి ముందుకు పంపుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1482 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 #, fuzzy msgid "Forward As _Attached" msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపించు(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 msgid "_Inline" msgstr "ఇన్లైన్(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1491 ../mail/e-mail-reader.c:1498 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్త సందేశములో ముఖ్యభాగములో ముందుకు పంపుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 #, fuzzy msgid "Forward As _Inline" msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1503 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 msgid "_Quoted" msgstr "కోటెడ్(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 ../mail/e-mail-reader.c:1512 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1510 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 #, fuzzy msgid "Forward As _Quoted" msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 msgid "_Load Images" msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1519 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML మెయిల్ నందు నింపుటకు చిత్రములను బలవంతపెట్టుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1524 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 msgid "_Important" msgstr "ముఖ్యమైన(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1526 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను ముఖ్యమైనవిగా గుర్తుపెట్టుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1531 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 msgid "_Junk" msgstr "నిరర్ధకం(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్దకమైన వాటిగా గుర్తుంచుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1538 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 msgid "_Not Junk" msgstr "నిరర్ధకంకాదు(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్ధకంకాని వాటివలె గుర్తుంచుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 msgid "_Read" msgstr "చదువుము(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1547 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను చదవబదినవిగా గుర్తుపెట్టుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1552 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 msgid "Uni_mportant" msgstr "సాధారణమైన(_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1554 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానివిగా గుర్తుపెట్టు" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1559 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 msgid "_Unread" msgstr "చదవకుండా ఉన్నవి(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1561 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు చదవబడనివిగా గుర్తుపెట్టు" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1566 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "కొత్త సందేశం లాగా సరిచేయుము(_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను కూర్పరినందు సరిచేయుట కొరకు తెరువుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1573 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 msgid "Compose _New Message" msgstr "కొత్త సందేశం ను కూర్చుము(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1575 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కూర్చుటకు విండోను తెరువుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 msgid "_Open in New Window" msgstr " కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1582 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను కొత్త గవాక్షములో తెరువుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1587 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 msgid "_Move to Folder..." msgstr "సంచయంకు కదుపుము(_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1594 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#, fuzzy +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "%s కు మారుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#, fuzzy +msgid "Display the parent folder" +msgstr "భాగస్వామ్య సంచయంను సంస్థాపించుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +#, fuzzy +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "%s కు మారుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +#, fuzzy +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "%s కు మారుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#, fuzzy +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Close current tab" +msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 msgid "_Next Message" msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "Display the next message" msgstr "తరువాతి సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1601 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 msgid "Next _Important Message" msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశం(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1603 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "Display the next important message" msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1608 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "Next _Thread" msgstr "తరువాతి తంతి(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "Display the next thread" msgstr "తరువాతి తంతికి ప్రదర్శించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1615 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 msgid "Next _Unread Message" msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశం(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1617 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "Display the next unread message" msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1622 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 msgid "_Previous Message" msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1624 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "Display the previous message" msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశం(_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1631 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Display the previous important message" msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1636 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#, fuzzy +msgid "Previous T_hread" +msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#, fuzzy +msgid "Display the previous thread" +msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "పూర్వపు చదవబడిన సందేశం(_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1638 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "Display the previous unread message" msgstr "పూర్వపు చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1645 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "Print this message" msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1652 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1657 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 msgid "Re_direct" msgstr "తిరిగినిర్దేశించుము(_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1659 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "అనుభందమును దాయి" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#, fuzzy +msgid "Remove attachments" +msgstr "అనుభందమును దాయి" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#, fuzzy +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_e)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#, fuzzy +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1666 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 #, fuzzy msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క స్వీకరణదారుల కు ఒక ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1671 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Reply to _List" msgstr "జాబితాకి ప్రత్యుత్తరం(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1673 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1678 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "పంపకందారుకు ప్రత్యుత్తరం(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1680 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1685 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 #, fuzzy msgid "_Save as mbox..." msgstr "ఇలా దాయు..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1687 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 #, fuzzy msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను పాఠ్య దస్త్రముగా దాయుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1692 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1694 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "మెయిల్ జాబితాలో వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1699 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_t).." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1701 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "మెయిల్ స్వీకరించువారికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1708 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "మెయిల్ పంపించుదానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1713 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "సంగతి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_u)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1715 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "ఈ విషయానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1720 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 msgid "_Message Source" msgstr "సందేశం మూలం(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1722 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "సందేశం ముడివనరుని ఈ మెయిల్ ద్వారా చూపుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1734 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 msgid "_Undelete Message" msgstr "సందేశాన్ని తొలగించవద్దు(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1736 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1741 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 msgid "_Normal Size" msgstr "సాధారణ పరిమాణం(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "పాఠ్యమును అసలైన పరిమాణానికి పున:అమర్చుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1748 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 msgid "_Zoom In" msgstr "జూమ్ లోపలికి(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1750 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "Increase the text size" msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1755 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 msgid "Zoom _Out" msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1757 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "Decrease the text size" msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1764 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "Create R_ule" msgstr "సూత్రమును సృష్టించుము(_u)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 #, fuzzy msgid "F_orward As" msgstr "ఇలా పంపుము(_o)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 #, fuzzy msgid "_Group Reply" msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "_Go To" msgstr "వెళ్ళు(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 #, fuzzy msgid "Mar_k As" msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు(_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "_Message" msgstr "సందేశం(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "_Zoom" msgstr "జూమ్(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "మెయిల్ జాబితాలో వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_t).." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "మెయిల్ స్వీకరించువారికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "మెయిల్ పంపించుదానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "సంగతి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_u)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "ఈ విషయానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "అనుసరించుట కొరకు గుర్తుంచుము(_w)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Mark as _Important" msgstr "ముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 msgid "Mark as _Junk" msgstr "నిరర్ధకమైన దానివలె గుర్తించుము(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "నిరర్ధకం కానిదానివలె గుర్తించుము(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Mar_k as Read" msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 #, fuzzy msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "అముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_i)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Mark as _Unread" msgstr "చదవనిదానివలె గర్తించుము(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "_Caret Mode" msgstr "అక్షరరీతి(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశాల ముఖ్యభాగములో మిణుగురు ములుకును చూపించుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 msgid "All Message _Headers" msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ఈ మెయిల్ పీఠికలతో సందేశాలను చూపుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2668 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "%s సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2724 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3255 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2856 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3424 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "ముందుకుపంపు(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2857 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3425 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని ఒకరికి ముందుకు పంపుము" -#. Likewise the "mail-reply-group" action -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3444 #, fuzzy msgid "Group Reply" msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3445 #, fuzzy msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2921 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "తరువాతి" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2937 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "పూర్వపు" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "సమాధానం" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "సంచయం" -#: ../mail/em-account-editor.c:603 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s లైసెన్సు ఒప్పందం" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 +#, fuzzy +msgid "Do not warn me again" +msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు." -#: ../mail/em-account-editor.c:610 +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 #, c-format msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"%s కొరకు క్రింద ప్రదర్శించబడిన లైసెన్సు ఒప్పందంను\n" -"జాగ్రత్తగా చదవండి మరియు దానిని ఆమోదించుటకు చెక్బాక్సును గుర్తుపెట్టండి\n" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 #, fuzzy -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "ఏదికాదు" +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "సందేశంను దాయుము..." +msgstr[1] "సందేశంను దాయుము..." -#: ../mail/em-account-editor.c:981 -msgid "Never" -msgstr "ఎప్పటికివద్దు" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "సందేశం" +msgstr[1] "సందేశం" -#: ../mail/em-account-editor.c:982 -msgid "Always" -msgstr "యెల్లప్పుడు" +#: ../mail/e-mail-session.c:870 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../mail/em-account-editor.c:983 -msgid "Ask for each message" -msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము" +#: ../mail/e-mail-session.c:874 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "ఏదికాదు" +#: ../mail/e-mail-session.c:878 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s కు రహస్యపద ప్రవేశ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "మెయిల్ ఆకృతీకరణ" +#: ../mail/e-mail-session.c:882 +msgid "Enter Password" +msgstr "రహస్యపదాన్ని ప్రవేశించు" -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఆకృతీకరణ సహాయకికు స్వాగతం.\n" -"\n" -"ప్రారంభించుటకు \"ముందుకుపంపు\"ను నొక్కుము. " +#: ../mail/e-mail-session.c:933 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "వినియోగదారుడు రద్దుచేసిన కార్యం" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/e-mail-session.c:1046 +#, c-format msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"దయచేసి క్రింద మీ నామము మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న \"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు " -"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప." +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "ఏ గమ్యస్థానపు చిరునామా అందివ్వలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది." -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది" +#: ../mail/e-mail-session.c:1055 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ ఖాతా కనబడలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది." -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "దయచేసి క్రింది ఖాతా అమరికలను ఆకృతీకరించుము." +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది" -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740 -msgid "Sending Email" -msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" -"మీరు మెయిల్ పంపించు విధానం గురించి దయచేసి సమాచారంను ప్రవేశపెట్టండి. మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, మీ సిస్టమ్ " -"నిర్వాహకుని గాని లేక ఇంటర్నెట్ సేవా దారునిగాని అడగండి." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 -msgid "Account Management" -msgstr "ఖాతా నిర్వహణ" +"%s కు కలుపుటలో విఫలమైంది: %s\n" +"బదులుగా స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయం కు కలుపుము." -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"క్రింది ఖాళినందు ఈ ఖాతా కొరకు దయచేసి విశదీకృత నామమును ప్రవేశపెట్టుము. ఈ నామము ప్రదర్శించుటకు మాత్రమే " -"వుపయోగించబడుతుంది." +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయంకు కలుపుటలో వైఫల్యం: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2112 -msgid "Done" -msgstr "అయినది" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 +#: ../mail/mail-ops.c:927 +msgid "Sending message" +msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది" -#: ../mail/em-account-editor.c:2113 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"ధన్యవాదములు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తైనది.\n" -"\n" -"మీరు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించి మెయిల్స్ ను పంపుటకు మరియు\n" -"స్వీకరించుటకు ఇప్పుడు సిద్దంగా ఉన్నారు.\n" -"\n" -"మీ అమరికలను దాయుటకు \"ఆపాదించు\" ను నొక్కండి." +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "సంచయం \"%s\" నుండి చందాదారుగా విరమించుకొనుము" -#: ../mail/em-account-editor.c:2554 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "%s నుండి అననుసంధానిస్తోంది" -#: ../mail/em-account-editor.c:2562 -msgid "minu_tes" -msgstr "నిమిషాలు(_t)" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "%s కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది" -#: ../mail/em-account-editor.c:2838 -#, fuzzy -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది" -#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Security" -msgstr "రక్షణ" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221 -msgid "Receiving Options" -msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది" +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:" -#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1539 +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1587 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "మెయిల్ ప్రకటన లక్షణాలు" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2601 msgid "an unknown sender" msgstr "తెలియని పంపకదారు" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2038 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2182 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2372 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3007 msgid "Posting destination" msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2373 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3008 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 msgid "Select Folder" msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" @@ -10510,7 +9447,7 @@ msgstr "అమర్చ లేదు" msgid "is set" msgstr "అమర్చ బడింది" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Junk" msgstr "నిరర్దకమైన" @@ -10559,7 +9496,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "సౌండ్ ను నడుపుము" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Read" msgstr "చదువుము" @@ -10640,233 +9577,264 @@ msgid "Unset Status" msgstr "అమర్చని స్థితి" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Then" msgstr "అప్పుడు" -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 +#: ../mail/em-filter-rule.c:592 msgid "Add Ac_tion" msgstr "చర్యను జతచేయుము(_t)" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "చదువని సందేశం:" msgstr[1] "చదువని సందేశాలు:" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "మొత్తం సందేశాలు:" msgstr[1] "మొత్తం సందేశాలు:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "కేటాయింపు వినియోగము (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "కోటా వుపయోగం:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +#: ../mail/em-folder-properties.c:317 msgid "Folder Properties" msgstr "సంచయం లక్షణాలు" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<సంచయం ను ఎంపికచేసుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 msgid "C_reate" msgstr "సృష్టించుము (_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 msgid "Folder _name:" -msgstr "సంచయం నామము(_n):" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126 -msgid "Search Folders" -msgstr "సంచయాలను శోధించుము" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "జతకాని" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111 -msgid "Loading..." -msgstr "నింపబడుతున్న..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్" +msgstr "సంచయం పేరు(_n):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "సంచయనామములు '/' ను కలిగిఉండలేవు" - -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 +msgstr "సంచయపేరులు '/' ను కలిగిఉండలేవు" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:768 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "మెయిల్ సంచయం వృక్షం" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "కదులుతున్న సంచయం %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "సందేశము(ల)ను పైస్థాయి నిల్వకు వదులలేము" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239 +msgid "Search Folders" +msgstr "సంచయాలను శోధించుము" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "జతకాని" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 +msgid "Loading..." +msgstr "నింపబడుతున్న..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 #, fuzzy msgid "Move Folder To" msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 #, fuzzy msgid "Copy Folder To" msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "సంచయం `%s' ను సృష్టించుట" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "సంచయంను సృష్టించుట" -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "సంచయంను ఎక్కడ సృష్టించాలో తెలియజేయుము:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "సంచయం \"%s\" నుండి చందాదారుగా విరమించుకొనుము" +#: ../mail/em-format-html.c:166 +msgid "Formatting message" +msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం" + +#: ../mail/em-format-html.c:378 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 +#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "`%s' వెలికితీస్తోంది" + +#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "Unsigned" msgstr "సంతకంచేయని" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "Valid signature" +msgstr "విలువైన సంతకం" + +#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "Invalid signature" +msgstr "చెల్లని సంతకం" + +#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము" + +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "సంతకం ఉంది, అయితే పబ్లిక్ కీ అవసరం" + +#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Unencrypted" +msgstr "అన్ఎన్క్రిప్టెడ్" + +#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలహీనంగా" + +#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "Encrypted" +msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్" + +#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలంగా" + +#: ../mail/em-format-html.c:2136 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "అపరిచిత బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము." + +#: ../mail/em-format-html.c:2146 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "తప్పుగాఉన్న బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము." + +#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక" + +#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "స్థానిక ఫైలు(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది" + +#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "స్థానిక ఫైలు (%s) కు సూచిక" + +#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక" + +#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)" + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2934 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "%s నుండి:" + +#: ../mail/em-format-html.c:2956 +#, fuzzy +msgid "(no subject)" +msgstr "సంగతి" + +#: ../mail/em-format-html.c:3032 +#, fuzzy, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "సందేశం <b>%2$s</b> తరుపున <b>%1$s</b> ద్వారా పంపబడింది " + +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "ఈ సందేశం సంతకంచేసినది కాదు. ఈ సందేశం దృవీకరించినదని ఏ హామీ లోదు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 -msgid "Valid signature" -msgstr "విలువైన సంతకం" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 -msgid "Invalid signature" -msgstr "చెల్లని సంతకం" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" "ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు నిర్దారించబడలేదు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "సంతకం ఉంది, అయితే పబ్లిక్ కీ అవసరం" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "ఈ సందేశం సంతకంత పెట్టబడిఉంది, అయితే సభందిత పబ్లిక్ కీ లేదు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 -msgid "Unencrypted" -msgstr "అన్ఎన్క్రిప్టెడ్" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలహీనంగా" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10875,22 +9843,14 @@ msgstr "" "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ " "సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట అసాధ్యం కాకపోవచ్చు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 -msgid "Encrypted" -msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది. బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక కష్టంగాఉంటుంది." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలంగా" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10899,15 +9859,15 @@ msgstr "" "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద " "సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది." -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 +#: ../mail/em-format-html-display.c:254 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం దర్శించునట్లు లేదు" -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 +#: ../mail/em-format-html-display.c:566 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10915,146 +9875,156 @@ msgstr "" "సంభాలించుటకు మరీ పెద్దదిగా ఉండుటవలన ఈ ఇమెయిల్ను ఎవాల్యూషన్ చూపించలేక పోయింది. మీరు దీనిని " "రూపీకరించనివిధంగా లేదా బాహ్య పాఠ్యకూర్పరి ద్వారా దర్శించవచ్చు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 +#, fuzzy +msgid "Save Image" +msgstr "సందేశంను దాయుము..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 +#, fuzzy +msgid "Save _Image..." +msgstr "ఇలా దాయు..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +#, fuzzy +msgid "Save the image to a file" +msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 msgid "Completed on" msgstr "ఇంతకు పూర్తైనది" -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 msgid "Overdue:" msgstr "కాలముదాటిన:" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "by" msgstr "ద్వారా" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 msgid "View _Unformatted" msgstr "రూపీకరించని దర్శనం(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "రూపీకరించనిదానిని మరుగుపరుచుము(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 msgid "O_pen With" msgstr "దీనితో తెరువుము(_p)" -#: ../mail/em-format-html-print.c:162 +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d" -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం" - -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 #, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "`%s' వెలికితీస్తోంది" +msgid "No HTML stream available" +msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు." -#: ../mail/em-format-html.c:1901 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "అపరిచిత బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "సచయం చందాలు" -#: ../mail/em-format-html.c:1909 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "తప్పుగాఉన్న బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 +msgid "_Account:" +msgstr "ఖాతా(_A):" -#: ../mail/em-format-html.c:1939 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము" -#: ../mail/em-format-html.c:1950 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "స్థానిక దస్త్రం(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "కలిగిలేదు" -#: ../mail/em-format-html.c:1952 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "స్థానిక దస్త్రం (%s) కు సూచిక" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు" -#: ../mail/em-format-html.c:1973 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Su_bscribe" +msgstr "చందాకాబడిన" -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 -#, fuzzy, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "సందేశం <b>%2$s</b> తరుపున <b>%1$s</b> ద్వారా పంపబడింది " +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "చందావిరమించుము(_U)" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Collapse all folders" +msgstr "కుప్పకూల్చుము" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "ఈ నిల్వ చందాలకు మద్దతునీయదు, లేదా అవి చేతనంకాబడిలేవు." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 +#, fuzzy +msgid "C_ollapse All" +msgstr "కుప్పకూల్చుము" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "చందాకాబడిన" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Expand all folders" +msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "సంచయం" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 +#, fuzzy +msgid "E_xpand All" +msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "దయచేసి ఒక సేవికను ఎంపికచేయుము." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "ఏసేవిక ఎంపికకాబడలేదు" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Stop the current operation" +msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్ కార్యమును రద్దుచేయుము" -#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened. -#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text, -#. then write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:102 #, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "మీరు ఖచ్చితంగా {0} సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?" msgstr[1] "మీరు ఖచ్చితంగా {0} సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../mail/em-utils.c:158 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 #, fuzzy msgid "_Do not show this message again" msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)." -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:333 msgid "Message Filters" msgstr "సందేశం వడపోతలు" -#: ../mail/em-utils.c:848 +#: ../mail/em-utils.c:918 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s నుండి సందేశాలు" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 msgid "Search _Folders" msgstr "సంచయాలను శోధించుము(_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 #, fuzzy msgid "Add Folder" msgstr "సంచయం" @@ -11076,78 +10046,119 @@ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 #, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 #, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 #, fuzzy +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window width" msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "\"మెయిల్ను పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో ఎత్తు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "\"మెయిల్ పంపించే మరియు పొందే\" విండో వెడల్పు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Always request read receipt" msgstr "చదివిన రిసిప్టును ఎల్లప్పుడు అభ్యర్దించుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "దోషంను స్థితిపట్టీపై చూపించవలిసిన సమయం సెకనులలో." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Attribute message." +msgstr "అనుభందించిన సందేశము" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "emoticon ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Automatic link recognition" msgstr "స్వయంచాలక జోడి గుర్తింపు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "లోనికవస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకం అగుటను పరిశీలించుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Citation highlight color" msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Citation highlight color." msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Composer Window default height" msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ఎత్తు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Composer Window default width" msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ వెడల్పు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "కూర్పరి నింపు/అనుభందం సంచయం" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను కుచింపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా కుచింపుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -11155,11 +10166,11 @@ msgstr "" "రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 " "సెకనులు వుండాలి." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు కస్టమ్ హెడర్స్." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -11167,76 +10178,74 @@ msgstr "" "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. \"headername=value\" " "రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "సందేశాలను దేనితో కూర్చాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "సందేశాలను దేనితో కూర్చలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default forward style" msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Default height of the mail browser window." msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "సబ్స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "Default maximized state of the mail browser window." msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Default reply style" msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తరము శైలి" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "తంతి విస్తరింపు స్థితి కొరకు అప్రమేయ విలువ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "సబ్స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్పమేయ వెడల్పు." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "పంపకందారు ఇమెయిల్ కొరకు చిరునామా పుస్తంకంనందు చూడాలేమో నిర్ధారిస్తుంది" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11247,11 +10256,11 @@ msgstr "" "స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, ఒకవేళ దూరస్థ " "చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11260,7 +10269,7 @@ msgstr "" "నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం " "అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -11268,48 +10277,48 @@ msgstr "" "వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు వొకే " "ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "కూర్పరికి దస్త్రాలను నింపుటకు/అనుభందించుటకు సంచయం." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "మెయిల్ మూలకం దస్త్రాలను దాయుటకు సంచయం." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "ఫోల్డర్ ట్రీనందు ఫోల్డర్ నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "సంతకం దస్త్రాన్ని దాయలేకపోయింది." +msgstr "సంతకం ఫైలును దాయలేకపోయింది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "మీరు టైపుచేసిన విధంగా పదములపై స్పెల్లింగ్ దోషపు సూచికలను గీయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీచేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీ చేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "ఎవాల్యుషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీ చేయుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "ఎవాల్యూషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని చెత్తకుండి సంచయాలను ఖాళీచేయుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -11317,38 +10326,38 @@ msgstr "" "ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి " "మరియు వారు స్థిర ప్రతిబింబములను చూడాలనుకొంటారు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "మాయా స్పేస్ పట్టీని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "బహుళ సందేశములను గుర్తుంచునప్పుడు అడుగుటను చేతనము లేదా అచేతనము చేయును." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "టైపుచేయుదానికి ముంది శోధన సౌలబ్యాన్ని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము" +msgstr "టైపుచేయుదానికి ముంది అన్వేషణ సౌలబ్యాన్ని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Enable search folders" -msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనం చేయుము" +msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను చేతనం చేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "శోధన సంచయాలను ప్రారంభంనందు చేతనంచేయుము." +msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను ప్రారంభంనందు చేతనంచేయుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" -"ఫోల్డర్ నామముల కొరకు యింటరాక్టివ్ శోధనను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ శోధన సౌలభ్యమును చేతనముచేయి." +"ఫోల్డర్ పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ సౌలభ్యమును చేతనముచేయి." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -11356,63 +10365,68 @@ msgstr "" "సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా " "మరియు సంచయాలు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా " "మరియు సంచయాలు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "అక్షరరీతిని చేతనం/అచేతనం చేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Outlook/GMail తరహాలో దస్త్ర నామములను ఎన్కోడ్ చేయుము" +msgstr "Outlook/GMail తరహాలో దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" -"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రనామములను వారు సరిగా ప్రదర్శించుటకు,Outlook లేదా " -"GMail చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర నామములను ఎన్కోడ్ చేయుము, యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 " +"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా ప్రదర్శించుటకు,Outlook లేదా " +"GMail చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 " "అనుసరించవు, అయితే సరికాని RFC 2047 ప్రమాణంను వుపయోగిస్తాయి." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Forward message." +msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "ఒక్కో-సంచయంకు ఉపదర్శనంను మరుగుపరుచుము మరియు ఎంపికను తీసివేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -11420,7 +10434,7 @@ msgstr "" "వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, వినియోగదారిని నిజంగా " "చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -11430,11 +10444,11 @@ msgstr "" "రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో దానిని ప్రదర్శనకొరకు " "ఉపయోగించుకొనవచ్చు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 #, fuzzy msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " @@ -11443,7 +10457,16 @@ msgstr "" "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ " "నవీకరించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ " +"నవీకరించబడుతుంది." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 #, fuzzy msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " @@ -11452,7 +10475,7 @@ msgstr "" "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ " "నవీకరించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11460,7 +10483,7 @@ msgstr "" "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ " "నవీకరించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " @@ -11472,7 +10495,19 @@ msgstr "" "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు " "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది " +"చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు " +"ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 #, fuzzy msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " @@ -11484,7 +10519,7 @@ msgstr "" "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు " "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11496,7 +10531,7 @@ msgstr "" "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు " "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " @@ -11505,7 +10540,16 @@ msgstr "" "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం " "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం " +"చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " @@ -11514,7 +10558,7 @@ msgstr "" "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం " "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11522,7 +10566,7 @@ msgstr "" "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం " "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -11530,25 +10574,25 @@ msgid "" "replying." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" -"శోధన సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం " -"చేస్తుంది, శోధన ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." +"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం " +"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 #, fuzzy msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -"శోధన సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం " -"చేస్తుంది, శోధన ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." +"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం " +"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 #, fuzzy msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " @@ -11557,45 +10601,59 @@ msgstr "" "ఆఫ్లైన్ రీతికి వెళ్ళుటకు మునుపు ఆఫ్లైన్ సింక్ అవసరమేమో అడుగుటకు పునరావృత ప్రాంప్టులను చేతనం/" "అచేతనం చేస్తుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం " +"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 #, fuzzy msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుపబడింది" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 #, fuzzy msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుపబడింది" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 #, fuzzy msgid "Layout style" msgstr "కూర్పు(_o)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "ఏ స్థాయి కి క్రింద సందేశం లాగిన్ అవ్వాలో." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "లేబుళ్ళ యొక్క జాబితా మరియు సంభందిత వర్ణములు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "List of accepted licenses" msgstr "ఆమోదించిన లైసెన్సెస్ యొక్క జాబితా" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "List of accounts" msgstr "ఖాతాల యొక్క జాబితా" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -11603,15 +10661,15 @@ msgstr "" "ఎవాల్యుషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన ఖాతాల జాబితా. ఆ జాబితా /apps/evolution/mail/accounts కు " "సారూప్యంగాఉన్న ఉపసంచయాల నామాలను కలిగిఉంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "మలుచుకున్న పీఠికల జాబితా మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "స్పెల్ పరిశీలనకొరకు పదకోశపు భాషా కొడ్ల జాబితా వుపయోగించబడింది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11619,15 +10677,15 @@ msgstr "" "ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును " "కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "ఎవరి లైసెన్సు ఆమోదించబడిందో వారి నియమం నామాల జాబితా." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTTP పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -11637,126 +10695,148 @@ msgstr "" "నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు నింపుతుంది. \"2\" - " "ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Log filter actions" msgstr "వడపోత చర్యలను లాగిన్చేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "తెలుపబడినటువంటి లాగ్ దస్త్రములకు వడపోత చర్యలను లాగ్ చేయుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్దస్త్రం" +msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్ఫైలు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్దస్త్రం." +msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్ఫైలు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 #, fuzzy msgid "Mail browser height" msgstr "పొందికగల అడ్డపట్టీ ఎత్తు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Mail browser maximized" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 #, fuzzy msgid "Mail browser width" msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message text limit for display" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "సందేశ-ప్రదర్శన శైలి (సాదారణ: \"normal\", పూర్తి పీఠికలు: \"full headers\", మూలం: \"source\")" +msgstr "" +"సందేశ-ప్రదర్శన శైలి (సాదారణ: \"normal\", పూర్తి పీఠికలు: \"full headers\", మూలం: " +"\"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC లో ప్రదర్శితమగుటకు చిరునామాల సంఖ్య" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "Original message." +msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "ఖాళీ సంగతి పై అడుగుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు ప్రయత్నిస్తారో." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు ప్రయత్నిస్తాడో." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "శోధన సంచయంలో సందేశాలను తొలగించుతున్నప్పుడు అడుగుము" +msgstr "అన్వేషణ సంచయంలో సందేశాలను తొలగించుతున్నప్పుడు అడుగుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 #, fuzzy msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 #, fuzzy msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 #, fuzzy msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "వినియోగదారి కొట్టివేయబడుతున్నప్పుడు అడుగుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "వినియోగదారి మాత్రమే Bcc ని నింపుతున్నప్పుడు అడుగుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11764,128 +10844,128 @@ msgstr "" "HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే " "అడుగుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "వినియోగదారి కొరనటువంటి HTML ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "ప్రత్యుత్తరముల పైన వక్తిగత సంతకాలను వుంచుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "కర్సర్ను ప్రత్యుత్తరముల క్రిందన వుంచుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "పాఠ్యములోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "పాఠ్యములోని లింకులను గుర్తించి మరియు వాటిని పునఃస్థాపించుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "లోనికివస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకమైనదేమో పరిశీలనజరుపుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Save directory" msgstr "సంచయంను దాయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "స్థానిక చిరునామాపుస్తకంలందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రం కొరకు శోధించుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "అప్రమేయంగా HTML మెయిల్ ను పంపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "అప్రమేయంగా HTML మెయిల్ ను పంపుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "సందేశ జాబితాలో పంపినవాని ఈమెయిల్-చిరునామా కాలమ్" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Server synchronization interval" msgstr "సేవిక సింక్రనైజేషన్ విరామం" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "న్యూస్గ్రూప్నకు పోస్టు చేయునప్పుడు \"నుండి\" క్షేత్రమును చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "న్యూస్గ్రూప్నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Show Animations" msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 #, fuzzy msgid "Show all message headers" msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 #, fuzzy msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Show animated images as animations." msgstr "యానిమేషన్లలాగా యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "సందేశ-జాబితా నందు తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "తొలిగించిన సందేశాలను సందేశ-జాబితా నందు చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Show image animations" msgstr "ప్రతిబింబపు యానిమేషన్లను చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Show photo of the sender" msgstr "పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రమును చూపుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11893,7 +10973,7 @@ msgstr "" "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన " "మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11901,7 +10981,7 @@ msgstr "" "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన " "మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11909,7 +10989,7 @@ msgstr "" "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు " "దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11917,7 +10997,7 @@ msgstr "" "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా " "యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11925,24 +11005,24 @@ msgstr "" "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా " "యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "సందేశాన్ని చదువు తలంలో పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రాన్ని చూపుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -11953,47 +11033,43 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Spell check inline" msgstr "ఇన్లైన్ లో స్పెల్ పరిశీలన" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Spell checking color" msgstr "స్పెల్ పరిశీలన వర్ణము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Spell checking languages" msgstr "స్పెల్ పరిశీలన భాషలు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ ఎత్తు" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ వెడల్పు" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Terminal font" msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "నిరర్ధక హుక్ కొరకు అప్రమేయ ప్లగ్ఇన్" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 #, fuzzy msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుస్తున్నది, రోజులలో epoch నుండి." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 #, fuzzy msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "గతసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుస్తున్నది, రోజులలో epoch నుండి." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -12001,15 +11077,33 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు టెర్మినల్ ఫాంటు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -12017,7 +11111,7 @@ msgstr "" "ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". డీబగ్ సందేశాల " "కొరకు \"2\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 #, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " @@ -12027,7 +11121,7 @@ msgstr "" "ఎవాల్యూషన్ క్రింది రూపీకరించబడే పాఠ్యము యొక్క గరిష్ట పరిమాణంను ఇది నిర్ధారిస్తుంది. అప్రమేయ 4MB / 4096 " "KB మరియు KB ల రూపంలో తెలుపబడింది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12036,7 +11130,7 @@ msgstr "" "ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన " "ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్ల కొరకు వెనుకకు వెళ్ళదు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12044,7 +11138,7 @@ msgstr "" "ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. ఇది జాబితానందలి " "మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను తొలగించుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12055,7 +11149,7 @@ msgstr "" "XML ఆకృతి యొక్క రూపం <పీఠిత చేతనమైంది> - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో ప్రదర్శించాలంటే చేతనం " "అమర్చండి." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -12065,11 +11159,11 @@ msgstr "" "determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "ఈ ఐచ్చికం సంగ్రహం యొక్క వేగంను మెరుగుపరచుటకు దోహదపడుతుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12077,15 +11171,16 @@ msgstr "" "అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, వెనుక ఏదైతే '...' " "చూపబడుతుందో." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" "తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. " "ఎవాల్యూషన్కు పునఃప్రారంభం అవసరం." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -12094,51 +11189,42 @@ msgstr "" "ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ " "అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "సంగతి పై ఆదారపడి సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుము" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "సందేశాన్ని చూసినదానిలా గుర్తుంచుటకు సమయంమించినది" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "చూచినట్లుగా సందేశాన్ని గుర్తుంచుటకు సమయం మించిపోయింది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 msgid "UID string of the default account." msgstr "అప్రమేయ ఖాతా యొక్క UID స్ట్రింగ్." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "ఇన్లైన్ స్పెల్లింగ్ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల క్రిందిగీత వర్ణము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 msgid "Use custom fonts" msgstr "మలుచుకున్న ఫాంటులను ఉపయోగించు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "మెయిల్ను ప్రదర్శించుటకు మలుచుకున్న ఫాంటులను వుపయోగించు." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే ఉపయోగించుము." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే పరిశీలించుము (DNS కాదు)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -12147,7 +11233,7 @@ msgstr "" "సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వినియోగదారులు అన్ని పై " "ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -12156,19 +11242,32 @@ msgstr "" "సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వినియోగదారులు అన్ని పై " "ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "Variable width font" msgstr "వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "ప్రతి సందేశాని కి అప్రమేయంగా రశీదు ను చదువు అభ్యర్దన జతచేయవలెనా." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "పక్కపట్టీ నందు ఫోల్డర్ నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12176,81 +11275,79 @@ msgstr "" "సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల ద్వారా తంతీకరణ పై " "వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "తంతిలోని సరికొత్త సందేశం పై ఆధరపడి తంతులను క్రమపరచవలెనా" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 msgid "Mail" msgstr "మెయిల్" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Elm నుండి మెయిల్ ను దిగుమతి చేయుము." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 #, fuzzy msgid "_Destination folder:" msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 msgid "Select folder" msgstr "సంచయంను ఎంపికచేసుకొనుము" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 msgid "Select folder to import into" msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము" -#. Translators: Column header for a message subject -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 #, fuzzy msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "సంగతి" -#. Translators: Column header for a message From address -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 #, fuzzy msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "నుండి" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "బెర్కెలి మెయిల్బాక్స్ (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "దిగుమతిదారి బెర్కెలి మెయిల్పెట్టె రూపం సంచయాలు" @@ -12259,160 +11356,163 @@ msgid "Importing mailbox" msgstr "మెయిల్పెట్టెను దిగుమతిచేస్తోంది" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "`%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 msgid "Importing Pine data" msgstr "పైన్ డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 msgid "Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకం" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "ఎవాల్యూషన్ పైన్ దిగుమతిదారి" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 msgid "Import mail from Pine." msgstr "పైన్ నుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుము." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుము" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s నుండి మెయిల్" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "సంగతి %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s మెయిలింగ్ జాబితా" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 msgid "Add Filter Rule" msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము" -#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s), -#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter -#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front -#. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:450 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 #, c-format msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed " -"folder\n" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following filter rules\n" -"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage #: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "" +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..." #: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(గమనిక: అనువర్తనం పునఃప్రారంభం అవసరం)" +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "సమాచారం లేదు" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..." +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)" +#, fuzzy +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు స్వతంకు ఎన్క్రిప్టు అవ్వుము (_f)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "ఎప్పుడు వీరకి కార్బన్-నకలే (cc)(_s):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "(_b) ఎప్పుడూ బ్లైండ్ కార్బన్-నకలే (bcc):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "ఎప్పుడూ చదివిన రశీదు ను అభ్యర్ధించుము(_d)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 msgid "Authentication" msgstr "ప్రామాణీకరణ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "స్వయంచాలకంగా emoticon చిత్రాలను చేర్చుము (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "C_haracter set:" msgstr "అక్షర సమితి(_h):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "మద్దతివ్వబడు రకముల కొరకు పరిశీలించుము(_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "నిరర్ధకం కొరకు ములుచుకున్న పీఠికలను పరిశీలించుము (_s)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)" + #: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "లోనిక వస్తున్న సందేశాలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "నేను టైపు చేస్తున్నప్పుడే స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము(_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "లోనకివస్తున్న సందేశాలలో నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించు" - #: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "శుబ్రంచేయు(_a)" @@ -12430,7 +11530,8 @@ msgstr "తప్పుగా స్పెల్చేసిన పదాల msgid "Composing Messages" msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 msgid "Configuration" msgstr "ఆకృతీకరణ" @@ -12438,12 +11539,23 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ" msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "ఒక సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్ధారించుకొనుము(_w)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Confirmations" +msgstr "ఆకృతీకరణ" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "ఆప్రమేయ ప్రాధాన్యం:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "అప్రమేయ అక్షర ఎన్కోడింగ్(_n):" @@ -12466,386 +11578,371 @@ msgid "Displayed Message Headers" msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)" #: ../mail/mail-config.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "పాఠ్య పరిమాణం మించితే సందేశాలను రూపీకరించవద్దు (_z)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 #, fuzzy msgid "Do not quote" msgstr "తొలగించవద్దు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "డ్రాఫ్ట్ సంచయం(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Email _Address:" msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీచేయుము" #: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "మాయా స్పేస్బార్ ను చేతనంచేయుము (_p)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనంచేయుము(_r)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం(_p):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశాలను ఎన్క్రిప్టుచేయుము (అప్రమేయంగా)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "నిర్దేశిత-వెడల్పు(_x):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "సంగతి ద్వారా తంతీకరణ సందేశాలకు తిరిగివెళ్ళుము (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "నిర్దేశిత వెడల్పు ఫాంటు (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "సందేశాలను _HTML నందు రూపీకరించుము" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Full Nam_e:" msgstr "పూర్తి నామం(_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML సందేశాలు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP ప్రోక్సీ:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Header content" +msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Header name" +msgstr "పీఠిక పేరు:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Headers" msgstr "పీఠికలు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "కొటేషన్లను వీటితో ఉద్దీపనంచేయుము(_q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 #, fuzzy msgid "Inline" msgstr "ఇన్లైన్(_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "లేబుళ్ళు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" msgstr "భాషాల పట్టిక" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mail Headers Table" msgstr "మెయిల్ పీఠికల పట్టిక" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "మెయిల్పెట్టె స్థానము" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "సందేశాలు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#, fuzzy -msgid "Message Fonts" -msgstr "సందేశం కలిగినది" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "(_P) దీనికొరకు ప్రోక్సీలేదు:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "గమనిక: మీరు మొదటిసారి అనుసంధానించ బడనంతవరకు మీరు సంకేతపదం కొరకు అడుగబడరు" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Optional Information" msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Or_ganization:" msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG కీ ID(_K):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Pass_word:" msgstr "సంకేతపదం (_w):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Pick a color" +msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Port:" msgstr "పోర్టు:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "<span weight=\"bold\">చాలా మంచి వెసులుబాటు (PGP/GPG)</span>" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -#, fuzzy -msgid "Printed Fonts" -msgstr "మెమోలను ముద్రించు" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 #, fuzzy msgid "Proxy Settings" msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 #, fuzzy msgid "Quoted" msgstr "కోటెడ్(_Q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Re_member password" msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Re_ply-To:" msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము(_p):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Remember _password" msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_p)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#, fuzzy +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 #, fuzzy msgid "Required Information" msgstr "సేవిక సమాచారం" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "SHA1" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "SHA256" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "SHA384" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "SHA512" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 #, fuzzy msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "<b>SSL ఈ ఎవాల్యూషన్ నిర్మాణంలో మద్దతునీయదు</b>" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_elect..." msgstr "ఎంపికచేయుము(_e)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_end message receipts:" msgstr "సందేశ రశీదులను పంపుము(_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "S_tandard Font:" msgstr "ప్రామాణిక ఫాంటు(_t):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -#, fuzzy -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 #, fuzzy -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" +msgid "Sender Photograph" +msgstr "<b>పంపకందారు ఛాయాచిత్రం</b>" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 #, fuzzy -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 #, fuzzy -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 #, fuzzy -msgid "Sender Photograph" -msgstr "<b>పంపకందారు ఛాయాచిత్రం</b>" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "మెయిల్ ను పంపుతున్నది" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#, fuzzy +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "సందేశాల సంచయంను పంపినది(_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -#, fuzzy -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "పంపిన సందేశాలు" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "సేవికకు దృవీకరణ అవసరం(_v)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "సేవిక సమాచారం" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Server _Type:" msgstr "సేవిక రకం (_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#, fuzzy +msgid "Set custom junk header" +msgstr "ములుచుకున్న నిరర్దకపు పీఠికను జతచేయుము" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 #, fuzzy msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 #, fuzzy msgid "Sig_natures" msgstr "సంతకాలు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Signat_ure:" msgstr "సతకం(_u):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Signatures" msgstr "సంతకాలు" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 #, fuzzy msgid "Signing _algorithm:" msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#, fuzzy +msgid "Special Folders" +msgstr "స్థానిక సంచయాలు" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Spell Checking" msgstr "స్పెల్ పరిశీలన" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "జవాబుయిచ్చునప్పుడు క్రిందన టైపుచేయుట ప్రారంభించుము (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#, fuzzy +msgid "Start up" +msgstr "ప్రారంభించు: " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "T_ype:" msgstr "రకము (_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 #, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" @@ -12853,15 +11950,15 @@ msgid "" "for display purposes only. " msgstr "" "ఈ లిపి యొక్క అవుట్పుట్ మీ సంతకంలాగా\n" -"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన నామము ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." +"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#, fuzzy -msgid "Top Posting Option" -msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12869,171 +11966,146 @@ msgstr "" "దేనిద్వారా మీరు ఈ ఖాతా ను సంప్రదించాలి అనుకుంటున్నారో ఆ నామాన్ని టైపుచేయండి.\n" "ఉదాహరణకు: \"పని\" లేదా \"వ్యక్తిగత\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Us_ername:" -msgstr "(_e) వినియోగదారి నామము:" +msgstr "(_e) వినియోగదారి పేరు:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "ధృవీకరణను వుపయోగించుము (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "వినియోగదారి నామము(_n):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "వేరియబుల్-వెడల్పు(_a):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#, fuzzy +msgid "User _Name:" +msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Add Signature" msgstr "సంతకాన్ని కలుపుము(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "ఎల్లప్పుడు చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి లోడుచేయుము(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Authentication Type" msgstr "దృవీకరణ రకం (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "అప్రమేయ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్(_D):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "ఇంటర్నెట్కు నేరుగా అనుసంధానం (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "సమావేశ అభ్యర్దనలను సతంకం చేయవద్దు(_D) (అవుట్లుక్ సారూప్యతకొరకు)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Forward style:" msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 #, fuzzy msgid "_Junk Folder:" msgstr "ప్రస్తుత సంచయం" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#, fuzzy +msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చునప్పుడు సంతకాన్ని వాస్తవ సందేశంపైన ఉంచుము(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 #, fuzzy msgid "_Languages" msgstr "భాష" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#, fuzzy +msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "సందేంశములనందు చిత్రాలను పరిచయాలనుండి నింపుము (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంనందు మాత్రమే చూడుము (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Make this my default account" msgstr "దీనిని నా అప్రమేయ ఖాతా లా చేయుము(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "మానవీయ ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ (_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "దీనితర్వాత సందేశాలను చదివినట్లు గర్తుంచు(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి ఎప్పుడు నింపవద్దు(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Path:" -msgstr "పాత్(_P):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "పోర్టు(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "HTML సందేశాలను వాటిని కోరని పరిచయాలకు పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము (_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_P)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Reply style:" msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Script:" msgstr "లిపి(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "రక్షిత HTTP ప్రోక్సీ (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "సేవిక(_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "చిత్రము యానిమేషన్లను చూపుము(_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Show animated images" +msgstr "యానిమేషన్లలాగా యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము." -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందారి యొక్క ఛాయాచిత్రంను చూపుము (_S)" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "To / Cc / Bcc పీఠికలు కూడా ష్రింక్చేయుము(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 #, fuzzy msgid "_Trash Folder:" msgstr "డ్రాఫ్ట్ సంచయం(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "రక్షిత అనుసంధానంను ఉపయోగించుము(_U):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(U):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Use system defaults" msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయాలను వుపయోగించు (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "ఇతర అనువర్తనంలలాగా అవే ఫాంటులను ఉపయోగించుము(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 #, fuzzy msgid "a" msgstr "am" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "చిరునామాలు" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 #, fuzzy msgid "b" msgstr "ద్వారా" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "color" msgstr "వర్ణము" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "description" msgstr "వివరణ" @@ -13053,15 +12125,11 @@ msgstr "అన్ని స్థానిక సంచయాలు" msgid "Call" msgstr "కా" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "పూర్తేనది(_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Collapse _all" -msgstr "కుప్పకూల్చుము" - #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Digital Signature" @@ -13073,68 +12141,51 @@ msgstr "ముందుకు పంపవద్దు" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "E_xpand all" -msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్టు" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "సచయం చందాలు" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "అనుసరించు" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "మీ సమాచారం కొరకు" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "ముందు" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "License Agreement" msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందం" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "No Response Necessary" msgstr "ఏ ప్రతిస్పందన అవసరంలేదు" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply to All" msgstr "అన్నిట్టికి సమాధానం ఇవ్వు" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Review" msgstr "పరిశీలించు" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "సేవిక(_e):" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Search Folder Sources" msgstr "సంచయం మూలంను శోధించు" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "రక్షణ సమాచారం" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Specific folders" msgstr "నిర్దేశిత సంచయాలు" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13142,334 +12193,177 @@ msgstr "" "అనుసరించుటకు మీరు ఎంచుకున్న సందేశాలు క్రిందన జాబితా చేయబడినవి.\n" "\"ఫ్లాగ్\" మెనూ నుండి అనుసరించవలిసిన చర్యను దయచేసి ఎంపికచేయుము." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "_Accept License" msgstr "లైసెన్సు ని ఆమోదించు(_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "_Due By:" msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం(_D):" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Flag:" msgstr "ప్లాగ్(_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందాన్ని ఆమోదించుటకు దీనిని టిక్చేయుము(_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "పింగింగ్ %s" -#: ../mail/mail-ops.c:84 +#: ../mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుచున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:245 +#: ../mail/mail-ops.c:206 msgid "Fetching Mail" msgstr "మెయిల్ ను సంగ్రహిస్తోంది" -#: ../mail/mail-ops.c:592 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s కు కలుపుటలో విఫలమైంది: %s\n" -"బదులుగా స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయం కు కలుపుము." - -#: ../mail/mail-ops.c:654 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయంకు కలుపుటలో వైఫల్యం: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది" - -#: ../mail/mail-ops.c:782 +#: ../mail/mail-ops.c:842 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:890 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758 +#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 msgid "Canceled." msgstr "రద్దుచేయబడిన." -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 msgid "Complete." msgstr "పూర్తయినది." -#: ../mail/mail-ops.c:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది" - -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "సందేశాలను %s కు కదుపుచున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "%s కు సందేశాలను నకలుతీస్తున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్" - -#: ../mail/mail-ops.c:1235 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు" - -#: ../mail/mail-ops.c:1276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "%s సంచయాన్ని తెరుస్తుంది" - -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "%s ఫోల్డర్ కొరకు కోటా సమాచారాన్ని వెలికితీస్తోంది" - -#: ../mail/mail-ops.c:1414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "నిల్వ %s ను తెరుస్తున్నది" - -#: ../mail/mail-ops.c:1485 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "%s సంచయాన్ని తొలగిస్తున్నది" - -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1125 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 +#: ../mail/mail-ops.c:1200 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 +#: ../mail/mail-ops.c:1201 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 +#: ../mail/mail-ops.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపరుస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1767 +#: ../mail/mail-ops.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1538 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 -msgid "Local Folders" -msgstr "స్థానిక సంచయాలు" - -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది" -msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది" - -#: ../mail/mail-ops.c:2105 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది" -msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది" - -#: ../mail/mail-ops.c:2192 +#: ../mail/mail-ops.c:1640 #, fuzzy, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "" -"సందేశాన్ని దీనికి దాయుటలో దోషం: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2265 -msgid "Saving attachment" -msgstr "అనుబంధాన్ని దాస్తున్నది" - -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"అవుట్పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2310 -#, fuzzy -msgid "Could not write data: " -msgstr "దత్తాంశాన్ని రాయలేకపోయింది: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" +msgid "Disconnecting %s" msgstr "%s నుండి అననుసంధానిస్తోంది" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "%s కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది" - -#: ../mail/mail-ops.c:2550 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది" - -#: ../mail/mail-ops.c:2636 -msgid "Checking Service" -msgstr "సేవను పరిశీలిస్తోంది" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:184 +#: ../mail/mail-send-recv.c:198 msgid "Canceling..." msgstr "రద్దుచేస్తోంది..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:424 +#: ../mail/mail-send-recv.c:454 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "మెయిల్ ను పంపు & స్వీకరించు" -#: ../mail/mail-send-recv.c:441 +#: ../mail/mail-send-recv.c:470 msgid "Cancel _All" msgstr "అన్నిటిని రద్దుచేయి(_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 msgid "Updating..." msgstr "తాజాపర్చుము..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628 +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 msgid "Waiting..." msgstr "వేచిఉంది..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:866 +#: ../mail/mail-send-recv.c:959 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది" -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../mail/mail-session.c:230 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s కు రహస్యపద ప్రవేశ" - -#: ../mail/mail-session.c:232 -msgid "Enter Password" -msgstr "రహస్యపదాన్ని ప్రవేశించు" - -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "వినియోగదారుడు రద్దుచేసిన కార్యం" - -#: ../mail/mail-session.c:723 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "ఏ గమ్యస్థానపు చిరునామా అందివ్వలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది." - -#: ../mail/mail-session.c:732 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ ఖాతా కనబడలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది." - -#: ../mail/mail-tools.c:128 +#: ../mail/mail-tools.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "స్పూల్ సంచయం `%s' ను సృష్టించలేకపోయింది: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:161 +#: ../mail/mail-tools.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "non-mbox మూలం `%s' కు మెయిల్ ను కదుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది" -#: ../mail/mail-tools.c:273 +#: ../mail/mail-tools.c:215 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:275 +#: ../mail/mail-tools.c:217 msgid "Forwarded message" msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "చెల్లని సంచయం: `%s'" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "శోధన సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s" +msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "శోధన సంచయాలను '%s:%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "శోధన సంచయాలను '%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది" - -#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s), -#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search -#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front -#. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:674 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను '%s:%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:678 #, c-format msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " "folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" -"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1179 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 msgid "Edit Search Folder" -msgstr "శోధన సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది" +msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1284 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 msgid "New Search Folder" -msgstr "కొత్త శోధన సంచయం" +msgstr "కొత్త అన్వేషణ సంచయం" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 #, fuzzy @@ -13488,11 +12382,11 @@ msgstr "నిరర్ధకం వైఫల్యం కానిదాన్ #: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" నామముగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. దయచేసి వేరొక నామమును వుపయోగించండి." +msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" నామముగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక నామమును వుపయోగించండి." +msgstr "\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" @@ -13516,7 +12410,7 @@ msgstr "చదివినదాని రశీదు నోటీసు \"{1}\ msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." -msgstr "ఒక సంతకం యిప్పటికే నామము \"{0}\"తో వుంది. దయచేసి వేరొకనామమును తెలుపుము." +msgstr "ఒక సంతకం యిప్పటికే పేరు \"{0}\"తో వుంది. దయచేసి వేరొకపేరును తెలుపుము." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" @@ -13583,7 +12477,7 @@ msgstr "బ్లింక్ సంతకం" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "శోధన సంచయం \"{0}\"ను జతచేయలేక పోయింది." +msgstr "అన్వేషణ సంచయం \"{0}\"ను జతచేయలేక పోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13611,7 +12505,7 @@ msgstr "సిస్టమ్ సంచయం \"{0}\"ను తొలగిం #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "శోధన సంచయం \"{0}\"ను సరికూర్చలేక పోయింది అదిలేని కారణంగా." +msgstr "అన్వేషణ సంచయం \"{0}\"ను సరికూర్చలేక పోయింది అదిలేని కారణంగా." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13635,7 +12529,7 @@ msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"లైసెన్సు దస్త్రం \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు " +"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు " "ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 @@ -13656,7 +12550,7 @@ msgstr "డైరెక్టరి \"{0}\"కు దాయలేము." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "దస్త్రం \"{0}\"కు దాయలేదు." +msgstr "ఫైలు \"{0}\"కు దాయలేదు." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." @@ -13671,12 +12565,13 @@ msgstr "" "గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "సంతకం దస్త్రాన్ని దాయలేకపోయింది." +#, fuzzy +msgid "Close message window." +msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా \"{0}\"?" +msgid "Could not save signature file." +msgstr "సంతకం ఫైలును దాయలేకపోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:46 #, fuzzy @@ -13727,18 +12622,80 @@ msgid "Error while {0}." msgstr "{0} అప్పుడు దోషం." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "ఆఫ్లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Failed to open folder." +msgstr "పుస్తకం తెరుచుటలో విఫలం" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "మెయిల్ సందేశములనందు vకార్డులను నేరుగా చూపుము." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "నిజంగా సంచయం \"%s\" కు చందాదారుకావుటలేదా?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "దస్త్రం కలదు కాని తిరిగివ్రాయలేము." +msgstr "ఫైలు కలదు కాని తిరిగివ్రాయలేము." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr " దస్త్రం కలదు కాని వాడుకలోలేని దస్త్రం." +msgstr " ఫైలు కలదు కాని వాడుకలోలేని ఫైలు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "అనుబంధం లో వర్తించు క్యాలెండర్ సందేశాలు లేవు" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "మీరు కొనసాగించితే, మీరు ఈ సందేశాలను తిరిగిపొందలేరు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 #, fuzzy msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " @@ -13746,18 +12703,18 @@ msgid "" msgstr "" "మీరు సంచయాన్ని తొలగించితే, దానియొక్క అన్ని సారములు మరియు దాని ఉపసంచయాల సారములు శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" "మీరు సంచయాన్ని తొలగించితే, దానియొక్క అన్ని సారములు మరియు దాని ఉపసంచయాల సారములు శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "మీరు కొనసాగితే, అన్ని ప్రాక్సీ ఖాతాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడతాయి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13765,33 +12722,33 @@ msgstr "" "మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం మరియు\n" "ప్రాక్సీ సమాచారం అంతా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Ignore" msgstr "వదిలివేయి" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Invalid authentication" msgstr "సరికాని దృవీకరణ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "మెయిల్ ను తొలగించుట విఫలమైంది" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "మెయిల్ వడపోతలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13802,27 +12759,48 @@ msgstr "" "పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక " "ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"హెచ్చరిక: అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశం ను తొలగించుట అనేది అది మీ స్థానిక లేదా దూరస్థ సంచయాలలోని " +"సందేశంను తొలగిస్తుంది.\n" +"మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని చేద్దాముని అనుకుంటున్నర్?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Missing folder." msgstr "కనబడని సంచయం" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "N_ever" +msgstr "ఎప్పటికివద్దు" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#, fuzzy +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "పూర్తిచేయనటువంటి సందేశాలు కనుగొనబడినవి." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "No sources selected." msgstr "ఏ వనరులను ఎంచుకోలేదు" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "ఒకేసారి ఎక్కువ సందేశాలను తెరువటవలన చాలాసమయం పట్టవచ్చును." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా అమరికలను చూసుకొని మరలా ప్రయత్నించుము" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "దయచేసి ఖాతాను చేతనం చేయుము లేదా వేరే ఖాతా ను ఉపయోగించి పంపుము." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13830,7 +12808,7 @@ msgstr "" "దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ చిరునామా కొరకు " "శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13840,62 +12818,67 @@ msgstr "" "చూసుకొనుము:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన నామమును ప్రవేశపెట్టుము." +msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Please wait." msgstr "దయచేసి ఆగుము" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "పాత మెయిల్ సంచయం \"{0}\"ను వలసపంపుతున్నప్పుడు సమస్య." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Read receipt requested." msgstr "చదివినదాని రశీదు అభ్యర్దించబడింది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" మరియు దానియొక్క అన్ని ఉపసంచయాలను తొలగించాలా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 #, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "సంచయం \"{0}\"ను తొలగించలేక పోయింది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "ప్రతినిధి %s ను తొలగించాలా?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 #, fuzzy msgid "Reply _Privately" msgstr "స్వంత(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "శోధన సంచయాలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి." +msgstr "అన్వేషణ సంచయాలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Send private reply?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 #, fuzzy msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Signature Already Exists" msgstr "సంతంకం ఇప్పటికే ఉంది" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "సంచయాలను స్థానికంగా అఫ్లైన్ ఉపయోగార్దం కాలనియమత చేయాలా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13903,7 +12886,7 @@ msgstr "" "సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, కదల్చబడవు, లేదా " "తొలగించబడవు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13918,112 +12901,117 @@ msgstr "" "పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు " "తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "లిపి దస్త్రము తప్పక ఉండాలి మరియు నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "These messages are not copies." +msgstr "పాఠ్య సందేశ భాగపు పరిమితి" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "ఈ సంచయం అతర్గతంగా కలుపబడి ఉండవచ్చు,\n" -"బహిర్గతంగా కలుపుటకు శోధన సంచయం కూర్పరికి వెళ్ళుము, అవసరమైతే." +"బహిర్గతంగా కలుపుటకు అన్వేషణ సంచయం కూర్పరికి వెళ్ళుము, అవసరమైతే." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "ఈ సందేశం పంపబడదు ఎంచేతంటే పంపుటకు ఎంచుకున్న ఖాతా చేతనంగా లేదు" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "ఈ సందేశం పంపబడలేదు ఎంచేతంటే మీరు ఏ స్వీకరణదారుల నామమును తెలుపలేదు" +msgstr "ఈ సందేశం పంపబడలేదు ఎంచేతంటే మీరు ఏ స్వీకరణదారుల పేరును తెలుపలేదు" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి మద్దతునీయకపోవచ్చు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "ఈ సంతకం మార్చబడింది, అయితే దాయబడలేదు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" "ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుతుంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 #, fuzzy msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుతుంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడ లేకపోయింది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఉపయోగించాలా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Unable to read license file." -msgstr "లైసెన్సు దస్త్రాన్ని చదువలేక పోతోంది." +msgstr "లైసెన్సు ఫైలును చదువలేక పోతోంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Use _Default" msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "అప్రమేయ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయాన్ని ఉపయోగించు?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"హెచ్చరిక: శోధన సంచయంనుండి సందేశం ను తొలగించుట అనేది అది మీ స్థానిక లేదా దూరస్థ సంచయాలలోని సందేశంను " -"తొలగిస్తుంది.\n" -"మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని చేద్దాముని అనుకుంటున్నర్?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#, fuzzy +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "మీరు దీనిని ఆమోందించుటకు యిష్టపడతారా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 #, fuzzy msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " @@ -14032,31 +13020,31 @@ msgstr "" "సందేశం తిప్పుకొనుటవలన అది స్వీకరణదారి మెయిల్బాక్స్నుండి తీసివేయబడవచ్చు. మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని " "చేద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "ఈ మెయిల్ ను తొలగించుటకు మీరు సరిపోవునంత అనుమతులను కలిగిలేరు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "కావలిసి సమాచారం అంతటిని మీరు నింపలేదు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "మీరు పంపని సందేశాలను కలిగిఉన్నారు, ఏమైనా బహిష్కరిద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "మీరు ఒకే నామముతో రెండు ఖాతాలను సృష్టించలేక పోవచ్చు." +msgstr "మీరు ఒకే పేరుతో రెండు ఖాతాలను సృష్టించలేక పోవచ్చు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "మీరు ఈ శోధన సంచయంకు నామకరణం చేయాలి." +msgstr "మీరు ఈ అన్వేషణ సంచయంకు నామకరణం చేయాలి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "You must specify a folder." msgstr "మీరు తప్పక ఒక సంచయాన్ని తెలుపవలెను." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14066,131 +13054,169 @@ msgstr "" "సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ " "సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "మీ సేవిక \"{0}\"కు \"{0}\"లాగా మీలాగిన్ విఫలమైంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Always" +msgstr "యెల్లప్పుడు" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_Append" msgstr "జతచేయుము(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 msgid "_Disable" msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Discard changes" msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "_Empty Trash" msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "ఎవాల్యూషన్" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Expunge" msgstr "కొట్టివేయుము(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Migrate Now" +msgstr "వలసపంపుట" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#, fuzzy +msgid "_No" +msgstr "కాదు" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "_Open Messages" msgstr "సందేశాలను తెరువుము(_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 #, fuzzy msgid "_Send Receipt" msgstr "రశీదును పంపుము" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 #, fuzzy msgid "_Synchronize" msgstr "కాలనియమత" -#: ../mail/message-list.c:1170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Yes" +msgstr "అవును" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/message-list.c:1261 msgid "Unseen" msgstr "చూడని" -#: ../mail/message-list.c:1171 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Seen" msgstr "చూసి" -#: ../mail/message-list.c:1172 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Answered" msgstr "సమాధానమిచ్చిన" -#: ../mail/message-list.c:1173 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Forwarded" msgstr "పంపబడిన" -#: ../mail/message-list.c:1174 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "చూడనటువంటి బహుళ సందేశాలు" -#: ../mail/message-list.c:1175 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Messages" msgstr "బహుళ సందేశాలు" -#: ../mail/message-list.c:1179 +#: ../mail/message-list.c:1270 msgid "Lowest" msgstr "అతితక్కువ" -#: ../mail/message-list.c:1180 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lower" msgstr "తక్కువ" -#: ../mail/message-list.c:1184 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Higher" msgstr "ఎక్కువ" -#: ../mail/message-list.c:1185 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Highest" msgstr "అతిఎక్కువ" -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ఈ రోజు·%l:%M·%p" -#: ../mail/message-list.c:1811 +#: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "నిన్న·%l:%M·%p" -#: ../mail/message-list.c:1823 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a·%l:%M·%p" -#: ../mail/message-list.c:1831 +#: ../mail/message-list.c:1945 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b·%d·%l:%M·%p" -#: ../mail/message-list.c:1833 +#: ../mail/message-list.c:1947 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b·%d·%Y" -#: ../mail/message-list.c:2598 +#: ../mail/message-list.c:2752 msgid "Select all visible messages" msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము" +#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "సందేశాలు" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4160 +#, fuzzy +msgid "Follow-up" +msgstr "అనుసరించు" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4402 ../mail/message-list.c:4809 +#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 msgid "Generating message list" msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట" -#: ../mail/message-list.c:4633 +#: ../mail/message-list.c:4912 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" -"మీ శోధన విధానాన్ని ఏ సందేశం తృప్తిపరుచుటలేదు. శోధన->శుభ్రంచేయి మెనూ అంశంద్వారా శోధనను శుభ్రంచేయుము " -"లేదా దానిని మార్చుటద్వారా చేయుము." +"మీ అన్వేషణ విధానాన్ని ఏ సందేశం తృప్తిపరుచుటలేదు. అన్వేషణ->శుభ్రంచేయి మెనూ అంశంద్వారా అన్వేషణను " +"శుభ్రంచేయుము లేదా దానిని మార్చుటద్వారా చేయుము." -#: ../mail/message-list.c:4635 +#: ../mail/message-list.c:4914 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "ఈ సంచయంనందు సందేశాలు లేవు." @@ -14219,7 +13245,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "పంపిన సందేశాలు" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" @@ -14228,27 +13254,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "సంగతి - ట్రిమ్ముడ్" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Body contains" msgstr "ముఖ్యభాగము కలిగినది" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Message contains" msgstr "సందేశం కలిగినది" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "Recipients contain" msgstr "స్వీకరణదారులు కలిగిఉంటే" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Sender contains" msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Subject contains" msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే" @@ -14256,7 +13282,7 @@ msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -14264,7 +13290,7 @@ msgstr "" "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక SSL " "కు మద్దతిస్తుంటే." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -14272,7 +13298,7 @@ msgstr "" "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక TLS " "కు మద్దతిస్తుంటే." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -14281,16 +13307,16 @@ msgstr "" "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట అర్ధం మీ సేవిక SSl లేదా TLS కు మద్దతీయండంలేదు. దీనర్ధం మీ అనుసంధానంకు " "రక్షణలేదు, మరియు రక్షణ భేద్యములపై మీరు అనుమానించబడతారు." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 #, fuzzy msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్కొరకు పుసక్తం సారమును స్థానికంగా నకలుతీయుము (_b)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -14299,7 +13325,7 @@ msgstr "" "ఎవాల్యూషన్ అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నించే LDAP పోర్టు ఇదే. ప్రామాణిక పోర్టుల జాబితా ఇవ్వబడింది. మీరు ఏ " "పోర్టు ను తెలుపవలెనో మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని అడగండి." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -14308,40 +13334,41 @@ msgstr "" "మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ చిరునామా\" కు అమర్చుట వలన మీ " "LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" -"శోధన వ్యాప్తి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని అనుకుంటున్న్రారో " -"నిర్వచిస్తుంది. \"sub\" యొక్క శోధన వ్యాప్తి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను చేర్చుతుంది. " -"\"one\" యొక్క శోధన వ్యాప్తి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే చేర్చుతుంది." +"అన్వేషణ వ్యాప్తి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని అనుకుంటున్న్రారో " +"నిర్వచిస్తుంది. \"sub\" యొక్క అన్వేషణ వ్యాప్తి మీ అన్వేషణ ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను " +"చేర్చుతుంది. \"one\" యొక్క అన్వేషణ వ్యాప్తి మీ అన్వేషణ ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే " +"చేర్చుతుంది." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 msgid "Server Information" msgstr "సేవిక సమాచారం" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 msgid "Searching" msgstr "వెతుకుతున్నది" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 msgid "Downloading" msgstr "దిగుమతి అవుతున్నది" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 msgid "Address Book Properties" msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 msgid "New Address Book" msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం" @@ -14380,14 +13407,30 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు నామమును వొక చిరునామాతో చూపుము" +#, fuzzy +msgid "Primary address book" +msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పేరును వొక చిరునామాతో చూపుము" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Show maps" +msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Show preview pane" msgstr "ఉపదర్శన పలకాన్ని చూపించుము" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -14395,375 +13438,410 @@ msgid "" "contact list." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన అక్షరముల సంఖ్య." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "ఎంచుకున్న నామముల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI" +msgstr "ఎంచుకున్న పేరుల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "ఎంచుకున్న నామముల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI." +msgstr "ఎంచుకున్న పేరుల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." -msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం నామముతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా చూయించాలా" +msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా చూయించాలా" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "ఉపదర్శనం తలంను చూపించవలెనా." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "ఉపదర్శనం తలంను చూపించవలెనా." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 #, fuzzy msgid "_Table column:" msgstr "పట్టిక నిలువువరుస:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 msgid "Autocompletion" msgstr "స్వయంచాలకంగాపూర్తి" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయంయొక్క చిరునామాను ఎల్లప్పుడు చూపుము (_s)" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP సేవికలపై" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "పరిచయం (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact" msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Create a new contact list" msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Create a new address book" msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 msgid "Contacts" msgstr "పరిచయాలు" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +msgid "Certificates" +msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు" + #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 #, fuzzy msgid "Save as vCard" msgstr "Vపలకంగా దాయుము..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 #, fuzzy msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయము యొక్క పరిచయాలను వేరే సంచయముకు నకలు తీయుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 #, fuzzy msgid "D_elete Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించుము(_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 #, fuzzy msgid "Delete the selected address book" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని తొలగించుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 #, fuzzy msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయము యొక్క పరిచయాలను వేరే సంచయముకు జరుపుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "_New Address Book" msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 msgid "Address _Book Properties" msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 #, fuzzy msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయము యొక్క లక్షణాలను మార్చుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#, fuzzy +msgid "Address Book _Map" +msgstr "చిరునామా పుస్తకం" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#, fuzzy +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "ఎంచుకున్న సంచయము యొక్క పరిచయాలను వేరే సంచయముకు నకలు తీయుము" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "_Rename..." msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 #, fuzzy msgid "Rename the selected address book" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 -#, fuzzy -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "చిరనామాపుస్తకాన్ని Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -#, fuzzy -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "ఎంపికచేసిన సంచయం పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 #, fuzzy msgid "Stop loading" msgstr "నింపుటను ఆపుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 #, fuzzy msgid "_Copy Contact To..." msgstr "పరిచయాన్ని కు నకలుతీయుము(_C)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 #, fuzzy msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే సంచయంలోకి నకలు తీయుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 msgid "_Delete Contact" msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 #, fuzzy msgid "_Find in Contact..." msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 #, fuzzy msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠ్యమును వెతుకుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "_Forward Contact..." msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 #, fuzzy msgid "_Move Contact To..." msgstr "పరిచయాలను దీనికి కదుపుము(_M)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 #, fuzzy msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే సంచయముకు జరుపుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Contact..." msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "New Contact _List..." msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 #, fuzzy msgid "_Open Contact" msgstr "పరిచయం (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "View the current contact" msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Actions" msgstr "క్రియలు(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "_Preview" msgstr "ఉపదర్శనం(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "_Properties" msgstr "లక్షణాలు(_P)" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#, fuzzy +msgid "Address Book Map" +msgstr "చిరునామా పుస్తకం" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Contact _Preview" msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Show contact preview window" msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#, fuzzy +msgid "Show _Maps" +msgstr "జాబితాగా చూపుము" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#, fuzzy +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "_Classic View" msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 #, fuzzy msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Vertical View" msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 #, fuzzy msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Any Category" msgstr "ఏదైన విభాగం" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Unmatched" msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 -#: ../shell/e-shell-content.c:459 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-content.c:666 msgid "Advanced Search" msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 #, fuzzy msgid "Print all shown contacts" msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 #, fuzzy msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "ముద్రించాల్సిన పరిచయాలను ఉపదర్శనమిస్తుంది" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 msgid "Print selected contacts" msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "చిరనామాపుస్తకాన్ని Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "ఎంపికచేసిన సంచయం పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను Vకార్డులాగా దాయుము." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Forward Contacts" msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 msgid "_Forward Contact" msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 #, fuzzy msgid "_Send Message to List" msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact" msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_M)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 msgid "Multiple vCards" msgstr "బహుళ Vకార్డ్స్" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "%s కొరకు Vకార్డ్" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "చిరునామా సమాచారం" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s కొరకు చిరునామా సమాచారం" @@ -14799,7 +13877,7 @@ msgstr "ఆన్లైన్" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "Search Filter" -msgstr "శోధన వడపోత" +msgstr "అన్వేషణ వడపోత" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search _base:" @@ -14807,15 +13885,15 @@ msgstr "వెతుకు మూలం(_b):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _filter:" -msgstr "శోధన వడపోత(_f):" +msgstr "అన్వేషణ వడపోత(_f):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"శోధన వడపోత అనునది దేనికొరకైతే శోధన జరగాలో ఆ ఆబ్జక్టు రకమైనవుంటుంది. ఇది సవరించిఉండకపోతే, అప్రమేయంగా " -"శోధన \"వ్యక్తి\" రకం యొక్క అంశపుతరగతి పై జరుగుతుంది." +"అన్వేషణ వడపోత అనునది దేనికొరకైతే అన్వేషణ జరగాలో ఆ ఆబ్జక్టు రకమైనవుంటుంది. ఇది సవరించిఉండకపోతే, " +"అప్రమేయంగా అన్వేషణ \"వ్యక్తి\" రకం యొక్క అంశపుతరగతి పై జరుగుతుంది." #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 @@ -14833,7 +13911,7 @@ msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" "పేరులేకుండా\n" "ఈ మెయిల్ చిరునామా వుపయోగించి\n" -"విభజిత నామము వుపయోగించి (DN)" +"విభజిత పేరు వుపయోగించి (DN)" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 #, fuzzy @@ -14852,10 +13930,6 @@ msgstr "సాధ్యమైన వెతుకు మూలాలను కన msgid "_Login method:" msgstr "ప్రవేశ పద్దతి(_L):" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "పోర్టు(_P):" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "వెతుకు లక్ష్యం(_S):" @@ -14864,136 +13938,975 @@ msgstr "వెతుకు లక్ష్యం(_S):" msgid "_Timeout:" msgstr "సమయం మించినది(_T):" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(U):" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "cards" msgstr "పలకాలు" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "సందేశ పాఠ్యమును యూనికోడ్కు మార్చుము (_U)" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +#, fuzzy +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "మెయిల్ సందేశాలను యునికోడ్ కు మార్చుము" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం పాఠ్యమును " +"Unicode UTF-8 కు మార్చుము." + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"<i>%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వినియోగదారుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత పునఃస్థాపించబడతాయి.</" +"i>" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(రోజు దర్శనంలో చూపుము)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "05 minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "10 minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "15 minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "30 minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "60 minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Alerts" +msgstr "హెచ్చరికలు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Day _ends:" +msgstr "రోజు పూర్తయినది(_e):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Days" +msgstr "రోజు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "<span weight=\"bold\">అప్రమేయ ఖాళి/తీరకలేని సేవిక</span>" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Display" +msgstr "ప్రదర్శించు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "ప్రకటన ప్రాంతములో మాత్రమే ఆలారములను ప్రదర్శించుము (_n)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "గంట" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Publishing Information" +msgstr "స్థానాన్ని ప్రచురిస్తోంది" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "ఆది(_u)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము (_r)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "రెండవ క్షేత్రము (_c):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "అలారం తాఖీదు ఇచ్చుటకు క్యాలెండర్లను ఎంచుకొనుము" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "గుర్తిచుదానిని చూపుము(_o)" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "గుర్తుచేయుదానిని చూపము (_r)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Show week _numbers" +msgstr "వారము సంఖ్యలను తేది మార్చుదానిలో చూపుము(_n)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాలు(_a):" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "గురు(_h)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Template:" +msgstr "మాదిది:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "సమయం" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Time format:" +msgstr "కాల రూపకం:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "సిస్టమ్ సమయ క్షేత్రమును వుపయోగించుము" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "వారము ప్రారంభించబడుతుంది(_k):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "పని వారం" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Work days:" +msgstr "పని రోజులు:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 గంటలు(AM/PM)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24గంటలు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "అంశాలను తొలగించేముందు దృవీకరించుకొనుము(_A)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "నెల దర్శనం లో వారాంతములను కుచింపచేయుము(_C)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "_Day begins:" +msgstr "రోజు ప్రారంభమయింది(_D):" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Fri" +msgstr "శుక్ర(_F)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తరువాత అదృశ్యపర్చుము(_H)" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Mon" +msgstr "సోమ(_M)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యములు(_O):" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Sat" +msgstr "శని(_S)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములో నియామకం ముగియు సమయాన్ని చూపుము(_S)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "సమయ భాగములు(_T):" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +msgid "_Tue" +msgstr "మంగళ(_T)" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "_Wed" +msgstr "బుధ(_W)" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "ప్రతి వార్షికము/పుట్టినరోజుకు ముందు" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "before every appointment" +msgstr "ప్రతి నియామకం ముందు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "అంశములను తొలగించుతున్నప్పుడు నిర్ధారణకొరకు అడుగుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "దీని కొరకు అలారాలు నడుపుటకు క్యాలెండర్లు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "సమయ పట్టీ పై మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము (అప్రమేయంగా ఖాళీ)." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "తేదీ దర్శని లో మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "వారాంతం లను నెల దర్శనం లో కుచింపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "కొట్టివేతను నిర్ధరించుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "అప్రమేయ నియామకాన్ని గుర్తించునది" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder units" +msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయు భాగములు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder value" +msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయుదాని విలువ" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "అలారం ఆడియో ఫైళ్ళను దాయుటకు డైరెక్టరీ" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని సేవిక URLs" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని మాదిరి URL" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను దాయుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide task units" +msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుపరుచుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task value" +msgstr "కర్తవ్య విలువను దాయుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "సమతలంగా ఉన్న పలక స్థానము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "పనిరోజు పూర్తగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "పనిరోజు ప్రారంభమగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "రోజు లో చూపబడు విరామాలు మరియు పనివారాల దర్శనంలు, నిమషాలలో." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last reminder time" +msgstr "చివరి అలారం సమయం" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "రోజు దర్శనంలో యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రాల యొక్క జాబితా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని పబ్లిషింగ్ కొరకు సేవిక URLs యొక్క జాబితా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "మార్కస్ బైన్స్ వరుస" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణము - రోజు దర్శనం" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణం - సమయ పట్టీ" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"'day_second_zones' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట " +"సంఖ్య." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "గుర్తుంచుకొనవలసిన యిటీవలవుపయోగించిన సమయక్షేత్రముల గరిష్ట సంఖ్య." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర్శనాన్ని చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "పనిరోజు ముగియు నిమషం, 0 నుండి 59." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "పనిరోజు ప్రారంభం మగు నిముషం, 0 నుండి 59." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "క్యాలెండర్ లో నెల దర్శనాన్ని సమాతల పలక స్థానములో చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర్శనాన్ని చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో గుర్తుచేయుదాని కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "అతక్రమించు కర్తవ్యం వర్ణము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, " +"పిక్సెల్సు లో." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, " +"పిక్సెల్సు లో." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యం జాబితా ల " +"మధ్య, పిక్సెల్సు లో." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో లేనప్పుడు దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు " +"కర్తవ్యం జాబితా ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Primary calendar" +msgstr "ప్రాధమిక క్యాలెండర్" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary memo list" +msgstr "ప్రాధమిక మెమో జాబితా" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary task list" +msgstr "ప్రాధమిక కర్తవ్య జాబితా" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "అలారములచే నడుచుటకు కార్యక్రమాలు అనుమతింబడ్డాయి." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "రోజు దర్శనమునందు యిటీవలవుపయోగించిన రెండవ సమయ క్షేత్రములు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Reminder programs" +msgstr "గుర్తుచేయు గమనికలు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "అలారం ఆడియో కొరకు డైరెక్టరీ దాయి" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "RSVP క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి లో చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "పాత్ర క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనంలలో నియామకాల ముగియు సమయాన్ని చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "వర్గముల క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "ప్రకటన ట్రే లో ప్రదర్శన అలారంలను చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "స్థితి క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరిని చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "టైపు క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరినందు చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనములో చూపుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు వుపయోగించిన " +"దానికి సరిపోలుతుంది." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "నిలువు పలక స్థానం యొక్క కర్తవ్యాలు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "నిలువు పలక స్థానం యొక్క కర్తవ్యాలు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "ఈ రోజుతో అయిపోవు కర్తవ్యముల వర్ణము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %s మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత " +"పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"America/New York\" " +"లాంటి అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "రోజు దర్శనంకు రెండవ సమయక్షేత్రము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు 0. హెచ్చరికల కొరకు 1. డీబగ్ సందేశాల కొరకు 2." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "సమయ విభాగములు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "చివరి అలారం నడువవలిసిన సమయం, time_t లో." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "సమయక్షేత్రం" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "ఇరవైనాలుగు గంటల సమయ రూపలావణ్యము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా " +"\"రోజులు\"." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "నిలువుగావున్న పలక స్థానం" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "ప్రారంభ వారం" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "ప్రదర్శన అలారములకు ప్రకటన ట్రే ను ఉపయోగించాలా వద్దా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "ఒక నియామకాన్ని లేదా కర్తవ్యాన్ని తొలగిస్తున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"నెల దర్శని లో వారాంతములను కుచించ వలెనా, ఏదైతే శనివారము మరియు ఆదివారములను ఒక వారమురోజు స్థలములో " +"ఉంచుతుందో." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములలో ఘటనల యొక్క ముగియుకాలాన్ని ప్రదర్శించవలెనా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "పూర్తైన కర్తవ్యములను కర్తవ్య దర్శని లో మరుగుపరచాలా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "నెల దర్శనమును నెలను అనుసరించి కాక, వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయాలా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "RSVP క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "వర్గముల క్షేత్రాన్ని ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "పాత్ర క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "స్థితి క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "సమయాన్ని am/pm విధానం బదులుగా ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో చూపించాలా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "టైపు క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపాలా." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "పనిరోజులు" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "పనిరోజులో చివరి గంట" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "పనిరోజు చివరి నిమిషం" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "పనిరోజు ప్రారంభ గంట" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "పనిరోజు ప్రారంభ నిమిషం" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "దిగుమతి (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 msgid "Select a Calendar" msgstr "క్యాలెండర్ను ఎంపికచేయుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 msgid "Select a Task List" msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "క్యాలెండర్కు దిగుమతిచేయుము (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "కర్తవ్యములకు దిగుమతి చేయుము (_m)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "అలారముల కొరకు యెంచుకొన్న క్యాలెండర్లు" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 +#, fuzzy +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "సమయం మరియు తేది:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +#, fuzzy +msgid "_Date only:" +msgstr "తేది మాత్రమే:" + #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "మహాతలం పైన" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 msgid "Weather" msgstr "వాతావరణం" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "నియామకం (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "పూర్తిరోజు నియామకం (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "సమావేశం (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new meeting request" msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "క్యాలెండర్ (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "కొత్త క్యాలెండర్ ను సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s పై దోషం:\n" -" %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 #, fuzzy msgid "Loading calendars" msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 #, fuzzy msgid "_New Calendar..." msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 #, fuzzy msgid "Calendar Selector" msgstr "క్యాలెండర్ వనరు ఎంపికచేసేది" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "క్యాలెండర్ను తెరుచుచున్నది" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 msgid "Print" msgstr "ముద్రణ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15004,335 +14917,338 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 msgid "Purge events older than" msgstr "దీనికన్నా పాతవైన ఘటనలను కొట్టివేయుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 #, fuzzy msgid "Copying Items" msgstr "అంశాల నకలుతీస్తుంది" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 #, fuzzy msgid "Moving Items" msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 #, fuzzy msgid "event" msgstr "పంపిన" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 #, fuzzy msgid "Save as iCalendar" msgstr "క్యాలెండర్ను ఎంపికచేయుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_Copy..." msgstr "నకలుతీయు(_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 #, fuzzy msgid "D_elete Calendar" msgstr "క్యాలెండర్ను ఎంపికచేయుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 #, fuzzy msgid "Delete the selected calendar" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని తొలగించుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #, fuzzy msgid "Go Back" msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 #, fuzzy msgid "Go Forward" msgstr "ముందుకు వెళ్ళు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Select today" msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Select _Date" msgstr "తేదీనిఎంచుకొనుము(_D) " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Select a specific date" msgstr "నిర్దిష్టమైన తేదీని ఎంచుకొనుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "_New Calendar" msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "Purg_e" msgstr "కొట్టివేయుము(_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Re_fresh" msgstr "రీఫ్రెష్(_f)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 #, fuzzy msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 #, fuzzy msgid "Rename the selected calendar" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 #, fuzzy msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "ఈ క్యాలెండర్ మాత్రమే చూపుము(_o)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 #, fuzzy msgid "_Delete Appointment" msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 #, fuzzy msgid "Delete selected appointments" msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 #, fuzzy msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "ఈ సంభవాన్ని తీసివేయు(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Delete this occurrence" msgstr "ఈ సంభవాన్ని తొలగించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 #, fuzzy msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "సంభవాలన్నింటి తీసివేయు(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Delete all occurrences" msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 #, fuzzy msgid "New All Day _Event..." msgstr "కొత్త రోజు ఘటన(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 #, fuzzy msgid "Create a new all day event" msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 #, fuzzy msgid "New _Meeting..." msgstr "కొత్త సమావేశం(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 #, fuzzy msgid "Create a new meeting" msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "New _Appointment..." msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..." # -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Open Appointment" msgstr "నియామకాన్ని తెరువుము(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "View the current appointment" msgstr "ప్రస్తుత నియామకాన్ని దర్శించుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "_Reply" msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#, fuzzy -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Vపలకంగా దాయుము..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 #, fuzzy msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 #, fuzzy msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 #, fuzzy msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "%s నియామకం పూర్తయినప్పుడు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "త్యజించు(_Q)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Day" msgstr "రోజు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show one day" msgstr "ఒక రోజును చూపుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "List" msgstr "జాబితా" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show as list" msgstr "జాబితాగా చూపుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 msgid "Month" msgstr "నెల" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show one month" msgstr "ఒక నెలను చూపుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 msgid "Week" msgstr "వారం" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show one week" msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 #, fuzzy msgid "Show one work week" msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Active Appointments" msgstr "చేతనమైన నియామకాలు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "తరువాతి 7రోజుల' నియామకాలు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Description contains" msgstr "వివరణ కలిగివుంది" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Summary contains" msgstr "సంక్షిప్తము కలిగివుంది" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Print this calendar" msgstr "ఈ క్యాలెండర్ ను ముద్రించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 #, fuzzy msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "ముద్రించాల్సిన క్యాలెండర్ ను ఉపదర్శనమిస్తుంది" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Go To" msgstr "వెళ్ళుము" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 #, fuzzy msgid "memo" msgstr "మెమో" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 #, fuzzy msgid "New _Memo" msgstr "కొత్త మెమో" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Create a new memo" msgstr "కొత్త మెమోను సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 msgid "_Open Memo" msgstr "మెమోను తెరువుము(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "View the selected memo" msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Open _Web Page" msgstr "మహాతల పుటను తెరువు(_W)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 #, fuzzy msgid "Print the selected memo" msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు" @@ -15341,260 +15257,253 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శిం #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 #, fuzzy msgid "task" msgstr "కార్యం" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Assign Task" msgstr "కర్తవ్యాన్ని అప్పగించుము(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "_Mark as Complete" msgstr "పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 #, fuzzy msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "New _Task" msgstr "కొత్త కార్యం(_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Create a new task" msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "_Open Task" msgstr "కర్తవ్యాన్ని తెరువుము(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "View the selected task" msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -#, fuzzy -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 #, fuzzy msgid "Print the selected task" msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "మెమో (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "భాగస్వామ్య మెమో (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 #, fuzzy msgid "Create a new shared memo" msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమోను సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "మెమో జాబితా" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Create a new memo list" msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading memos" msgstr "మెమోలను నింపుతుంది" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 #, fuzzy msgid "Memo List Selector" msgstr "మెమో మూలంను ఎంపికచేయునది" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "%s వద్ద మెమోలను తెరుస్తోంది" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 msgid "Print Memos" msgstr "మెమోలను ముద్రించు" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 #, fuzzy msgid "_Delete Memo" msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #, fuzzy msgid "_Find in Memo..." msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 #, fuzzy msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠ్యమును వెతుకుము" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 #, fuzzy msgid "D_elete Memo List" msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 #, fuzzy msgid "Delete the selected memo list" msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 msgid "_New Memo List" msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 #, fuzzy msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 #, fuzzy msgid "Rename the selected memo list" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 #, fuzzy msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "ఈ మెమో జాబితా మాత్రమే చూపుము(_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 #, fuzzy msgid "Memo _Preview" msgstr "ఉపదర్శనం(_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 #, fuzzy msgid "Show memo preview pane" msgstr "ఉపదర్శన పలకాన్ని చూపించుము" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 #, fuzzy msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 #, fuzzy msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the list of memos" msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 #, fuzzy msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "ముద్రించవలిసిన మెమోలజాబితాను ఉపదర్శనంచేస్తుంది" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgstr "కు ప్రతినిదిగా" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d మెమో" msgstr[1] "%d మెమోలు" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr ", %d ఎంపికచేయబడెను" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -#, fuzzy -msgid "Delete Memos" -msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -#, fuzzy -msgid "Delete Memo" -msgstr "కు ప్రతినిదిగా" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "కార్యం(_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "అప్పగించబడిన కార్తవ్యం (_d)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 msgid "Create a new assigned task" msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యాన్ని సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "కర్తవ్యం జాబితా" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Create a new task list" msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading tasks" msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 #, fuzzy msgid "Task List Selector" msgstr "కర్తవ్యం మూల ఎంపికదారి" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s వద్ద కార్తవ్యాలను తెరుస్తోంది" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 msgid "Print Tasks" msgstr "కార్యాలు ముద్రించు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15606,609 +15515,616 @@ msgstr "" "\n" "ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 #, fuzzy msgid "_Delete Task" msgstr "తొలగించు(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 #, fuzzy msgid "_Find in Task..." msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 #, fuzzy msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠ్యమును వెతుకుము" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "నకలుతీయు(_C)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 #, fuzzy msgid "D_elete Task List" msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 #, fuzzy msgid "Delete the selected task list" msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "_New Task List" msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 #, fuzzy msgid "Refresh the selected task list" msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #, fuzzy msgid "Rename the selected task list" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 #, fuzzy msgid "Show _Only This Task List" msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా మాత్రమే చూపుము(_o)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 #, fuzzy msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Delete completed tasks" msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తొలగించుము" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Task _Preview" msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శనం(_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 #, fuzzy msgid "Show task preview pane" msgstr "ఉపదర్శన పలకాన్ని చూపించుము" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 #, fuzzy msgid "Show task preview below the task list" msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 #, fuzzy msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Active Tasks" msgstr "చేతనమైన కర్తవ్యాలు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Completed Tasks" msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "తరువాతి 7 రోజుల' కర్తవ్యాలు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Overdue Tasks" msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యాలు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "అనుబంధాలతో కర్తవ్యాలు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the list of tasks" msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 #, fuzzy msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "ముద్రించాల్సిన కర్తవ్యాల జాబితాను ఉపదర్శనమిస్తుంది " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgstr "కు ప్రతినిదిగా" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 msgid "Expunging" msgstr "కొట్టివేయుచున్నది" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d కర్తవ్యం" msgstr[1] "%d కర్తవ్యాలు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 -#, fuzzy -msgid "Delete Tasks" -msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 -#, fuzzy -msgid "Delete Task" -msgstr "కు ప్రతినిదిగా" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +msgid "Account Editor" +msgstr "ఖాతా కూర్పరి" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d అనుభందించిన సందేశములు" -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 -#, fuzzy -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "ఏదికాదు" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "తపాలా సందేశం (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 msgid "Compose a new mail message" msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం ను కూర్చుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "మెయిల్ ఫోల్డర్ (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Create a new mail folder" msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయంను సృష్టించుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 msgid "Mail Accounts" msgstr "మెయిల్ ఖాతాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgid "Mail Preferences" msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 msgid "Composer Preferences" msgstr "కూర్పరి అభీష్టాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 msgid "Network Preferences" msgstr "నెట్వర్క్ అభీష్టాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 #, fuzzy msgid "_Disable Account" msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 #, fuzzy msgid "Disable this account" msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 #, fuzzy msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "తొలగించిన సందేశాలని అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "శోధన కొరకు శోధన సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "ఆఫ్లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 #, fuzzy msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "ఆఫ్లైన్ కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల/సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి చేయుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "అవుట్బాక్స్ ను తుడిచివేయుము(_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "శాశ్వతంగా ఈ సంచయాన్ని తొలగించు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "E_xpunge" msgstr "కొట్టివేయుము(_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "తొలగించిన సందేశాలను ఈ సంచయము నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము(_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "సంచయంలోనిఅన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "_Move Folder To..." msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయం లోకి జరుపుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_New..." msgstr "కొత్త(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "మెయిల్ దాయుటకు కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "ఈ సంచయ లక్షణాలను మార్చుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Refresh the folder" msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Change the name of this folder" msgstr "ఈ సంచయ నామాన్ని మార్చుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Select Message _Thread" msgstr "సందేశం తంతిని ఎంపికచేయుము(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "సందేశం ఉపతంతిని ఎంపికచేయుము(_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశంకు అన్ని ప్రత్యుత్తరములను ఎంచుకొనుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "చందావిరమించుము(_U)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నామకరణం చేయు" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Empty _Trash" msgstr "చెత్తను ఖాళీ చేయు(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 #, fuzzy msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "తొలగించిన సందేశాలని అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "_New Label" msgstr "కొత్త లేబుల్(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 #, fuzzy msgid "N_one" msgstr "ఏదికాదు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#, fuzzy +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "చందాలు... (_S)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#, fuzzy +msgid "R_eceive All" +msgstr "తీసుకోబడిం" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "తొలగించిన సందేశాలని అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#, fuzzy +msgid "_Send All" +msgstr "పంపుము(_S)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దు" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్ కార్యమును రద్దుచేయుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "అన్ని తంతులను కూల్చుతుంది(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse all message threads" msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Expand all message threads" msgstr "సందేశం అన్ని తంతులను వస్తరింపుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "_Message Filters" msgstr "సందేశం వడపోతలు(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "కొత్త మెయిల్ ను వడపోయుటకు నియమాలను సృష్టించుము లేదా సరిచేయుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Search F_olders" -msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "వెతుకు సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "_Subscriptions..." msgstr "చందాలు... (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "F_older" msgstr "సంచయం(_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Label" msgstr "లెబుల్(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "అన్వేషణ కొరకు అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Search F_olders" +msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "వెతుకు సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "_New Folder..." msgstr "కొత్త సంచయం(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "Show Message _Preview" msgstr "సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 #, fuzzy msgid "Show message preview pane" msgstr "సందేశ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 #, fuzzy msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "తొలగించిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 #, fuzzy msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "సందేశ-జాబితా నందు తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Group By Threads" msgstr "సమూహం ద్వారా తంతులు(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 #, fuzzy msgid "Threaded message list" msgstr "తంతీకరణ సందేశ జాబితా" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 #, fuzzy msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 msgid "All Messages" msgstr "అన్ని సందేశాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 msgid "Important Messages" msgstr "ముఖ్యమైన సందేశాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "గత 5 రోజుల' సందేశాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "Messages Not Junk" msgstr "నిరర్ధకముకాని సందేశాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "Messages with Attachments" msgstr "అనుభందములతో సందేశాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "No Label" msgstr "లేబుల్ లేదు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Read Messages" msgstr "చదివిన సందేశాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Recent Messages" msgstr "ఇటీవలి సందేశాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Unread Messages" msgstr "చదువని సందేశాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 #, fuzzy msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "All Accounts" msgstr "అన్ని ఖాతాలు" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Current Account" msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Current Folder" msgstr "ప్రస్తుత సంచయం" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "అన్ని ఖాతాల అన్వేషణ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +msgid "Account Search" +msgstr "ఖాతా అన్వేషణ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, " msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d తొలగించబడెను" msgstr[1] "%d తొలగించబడెను" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన" msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్" msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d పంపని" msgstr[1] "%d పంపని" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d పంపిన" msgstr[1] "%d పంపిన" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d చదవని, " msgstr[1] "%d చదవని, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d మొత్తం" msgstr[1] "%d మొత్తం" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 -msgid "All Account Search" -msgstr "అన్ని ఖాతాల శోధన" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675 -msgid "Account Search" -msgstr "ఖాతా శోధన" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "కార్యం" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178 -msgid "Account Editor" -msgstr "ఖాతా కూర్పరి" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 +msgid "Send / Receive" +msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "క్రియాశీలీకరించిన" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 msgid "Language(s)" msgstr "భాష(లు)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Every time" msgstr "ప్రతి సారి" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per day" msgstr "రోజుకు ఒక సారి" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per week" msgstr "వారమునకు ఒక సారి" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per month" msgstr "నెలకు ఒక సారి" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "ములుచుకున్న నిరర్దకపు పీఠికను జతచేయుము" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233 -msgid "Header Name:" -msgstr "పీఠిక నామము:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "పీఠిక విలువ కలిగిఉండును:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 msgid "Header" msgstr "పీఠిక" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 msgid "Contains Value" msgstr "కలిగిఉండు విలువ" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులోఉంది మరియు బైనరీ సంస్థాపించబడెను." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు. దయచేసి ప్యాకేజి సంస్థాపించబడిందేమో పరీక్షించండి." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 -#, fuzzy -msgid "No junk plugin available" -msgstr "ఏ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు" - #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 #, fuzzy msgid "_Date header:" msgstr "తేదీ పీఠిక:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 #, fuzzy msgid "Show _original header value" msgstr "వాస్తవ పరిమాణంను చూపుము(_O)" @@ -16222,18 +16138,81 @@ msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా పరిశీలించుము." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 #, fuzzy msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "హెల్లో పైథాన్" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "పైథాన్ ప్లగ్ఇన్ లోడర్ పరిశీలనలు" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" +"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్లైనులో వుంది.\n" +"ఆన్లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బొత్తమును నొక్కండి." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" +"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్లైనులో వుంది.\n" +"ఆన్లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బొత్తమును నొక్కండి." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 +#, fuzzy +msgid "OAuth" +msgstr "ఇతరములు" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +msgid "Author(s)" +msgstr "ఆథర్(లు)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 +msgid "Overview" +msgstr "అవలోకనం" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 +msgid "Plugin" +msgstr "ప్లగ్ఇన్" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "_Plugins" +msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" @@ -16243,40 +16222,105 @@ msgstr "పైథాన్ పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "పైథాన్ ఈప్లగ్ఇన్ లోడర్ కొరకు పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389 +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "హెల్లో పైథాన్" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "పైథాన్ ప్లగ్ఇన్ లోడర్ పరిశీలనలు" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +#, fuzzy +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "SpamAssassin వుపయోగించి నిరర్దక సందేశములను వడపోయును." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +#, fuzzy +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "ఇది స్పామ్యెస్సాసిన్ను నమ్మదగినదిగా చేస్తుంది, అయితే నిదానమైనది" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే ఉపయోగించుము." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే పరిశీలించుము (DNS కాదు)." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s నుండి:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "దస్త్రాలను దిగుమతిచేస్తోంది" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమర్పు సహాయకి" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 msgid "Welcome" msgstr "స్వాగతం" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16288,6 +16332,11 @@ msgstr "" "\n" "దయచేసి \"ముందుకుపంపు\" బటన్ ను కొనసాగించుటకు నొక్కుము. " +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +#, fuzzy +msgid "Loading accounts..." +msgstr "నింపబడుతున్న..." + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములను ఎవాల్యూషన్కు జతచేయి." @@ -16302,8 +16351,12 @@ msgid "" "body" msgstr "ఆనుభందంను గుర్తుచేయు ప్లగ్ఇన్ సందేశం బాడీ నందు చూడుటకు అనవాళ్ళ జాబితా" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:409 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 msgid "Keywords" msgstr "కీపదాలు" @@ -16320,7 +16373,8 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "సందేశం ఏ అనుభందాలను కలిగిలేదు" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." +#, fuzzy +msgid "_Add Attachment..." msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము(_A)..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 @@ -16345,23 +16399,23 @@ msgstr "ఇన్లైన్ vకార్డులు" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "ఆడియో అనుభందములను నేరుగా ఎవాల్యూషన్ నుండి ప్లే చేయుము." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ దస్త్రం యొక్క నామమును ఎంపికచేయుము" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును ఎంపికచేయుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "బ్యాక్అప్ తర్వాత ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభించుము(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ దస్త్రం యొక్క నామమును తిరిగినిల్వఉంచుటకు ఎంపికచేయుము" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును తిరిగినిల్వఉంచుటకు ఎంపికచేయుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ చేసినతర్వాత పునఃప్రారంభిచుము(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16371,152 +16425,160 @@ msgstr "" "మెమోస్, పరిచయాలను తిరిగినిల్వచేస్తుంది.ఇది మీ వ్యక్తిగత అమరికలు, మెయిల్ వడపోతలు మెద. వాటిని తిరిగినిల్వ " "ఉంచుతుంది." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "ఎవాల్యూషన్ను బ్యాక్అప్ దస్త్రములనుండి తిరిగినిల్వ చేయుము (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "దయచేసి ఒక ఎవాల్యూషన్ ఆర్చివ్ను తిరిగినిల్వచేయుటకు ఎంచుకొనుము:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "తిరిగినిల్వఉంచుకొనుటకు ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము" +msgstr "తిరిగినిల్వఉంచుకొనుటకు ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore from backup" msgstr "బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగినిల్వఉంచుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 #, fuzzy -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "బ్యాక్అప్ అమరికలు(_B)..." +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 #, fuzzy -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాక్అప్ మరియు తిరిగినిల్వఉంచుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 #, fuzzy -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "అమరికలను తిరిగినిల్వఉంచు(_e)..." +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 #, fuzzy msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాక్అప్ మరియు తిరిగినిల్వఉంచుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 -msgid "Backup Evolution directory" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution directory" msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని బ్యాక్అప్ తీయుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని తిరిగినిల్వఉంచుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Check Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution Back up" msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ను పరిశీలించుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "ఎవల్యూషన్ ను పున:ప్రారంభించు" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "చిత్రసంభంద వినియోగదారి ఇంటర్ఫేస్ తో" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "ఎవల్యూషన్ ను మూయుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, కర్తవ్యాలు, మెమోస్)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 -msgid "Backup complete" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 +#, fuzzy +msgid "Back up complete" msgstr "బ్యాక్అప్ పూర్తిఅయినది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 msgid "Restarting Evolution" msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 #, fuzzy msgid "Back up current Evolution data" msgstr "ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తోంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 -msgid "Extracting files from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#, fuzzy +msgid "Extracting files from back up" msgstr "దస్త్రాలను బ్యాక్అప్ నుండి బయటకుతీస్తోంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమరికలను నింపుతోంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Removing temporary backup files" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 +#, fuzzy +msgid "Removing temporary back up files" msgstr "తాత్కాలికంగా దాయబడిన దస్త్రాలను తొలగిస్తున్నది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 msgid "Ensuring local sources" msgstr "స్థానిక మూలాలను ఖచ్చితపరుస్తుంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "ఫోల్డర్ %sకు బ్యాక్అప్ తీస్తుంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s సంచయం నుండి తిరిగినిల్వచేస్తోంది" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 -msgid "Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 +#, fuzzy +msgid "Evolution Back up" msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 msgid "Evolution Restore" msgstr "ఎవల్యూషన్ తిరిగినిల్వచేయుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "మీడాటాను ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ తీస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండండి." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "ఎవాల్యూషన్ మీడాటాను తిరిగివుంచుతున్నప్పడు దయచేసి వేచివుండండి." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "మీ ఖాతానందలి డాటామొత్తముపై ఆధారపడి యిది కొంతసమయం తీసుకొంటుంది." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" +#, fuzzy +msgid "Back up and Restore" msgstr "బ్యాకప్తీయి మరియు తిరిగినిల్వవుంచు" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +#, fuzzy +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాకప్తీచి మరియు తిరిగినిల్వవుంచుతుంది." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 @@ -16524,80 +16586,83 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఎవాల్యూషన్ మూయాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ దస్త్రంనుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని అనుకుంటున్నారా?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ప్రారంభమౌతుంది. దయచేసి మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు " -"అన్ని దాయని విండోలను మూయండి. మీరు ఎవాల్యూషన్ బ్యక్అప్ తర్వాత స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , " -"దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము." +#, fuzzy +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "సరిపోని అనుమతులు" +#, fuzzy +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "ఎవల్యూషన్ను ప్రారంభించలేదు" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "సరికాని ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ దస్త్రం" +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "సరిపోని అనుమతులు" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "తిరిగినిల్వ చేయుటకు దయచేసి విలువైన బ్యాక్అప్ దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము" +#, fuzzy +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "సరికాని ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "తిరిగినిల్వ చేయుటకు దయచేసి విలువైన బ్యాక్అప్ ఫైలును ఎంపికచేయుము" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం వ్రాయుటకు వీలగునది కాదు." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"ఇది మీ ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను మరియు అమరికలను తొలగించి వాటిని బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగి నిల్వచేస్తుంది. " -"ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ సాధ్యమౌతుంది. మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు దయచేసి " -"అన్ని దాయని విండోలను మూయుము. మీరు ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ తర్వాత స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , " -"దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "సందేశములను పంపునప్పుడు చిరునామా పుస్తకం ప్రవేశాలను సృష్టిస్తుంది (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 #, fuzzy msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాల మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని క్రమంగా కాలనియమత చేయుము" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితా కొరకు చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "మిత్ర జాబితా తో ఇప్పుడు కాలనియమత చేయుము(_b)" @@ -16615,103 +16680,49 @@ msgid "" msgstr "" "మీ చిరునామా పుస్తకం నిర్వహించుటకు చేయవలసిన పనిని యిదిచేస్తుంది.\n" "\n" -"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను నామములు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో " +"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో " "స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని నింపుతుంది." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "" - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "%s స్పానింగ్లో వొకదోషము సంభవించింది: %s" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండుము, సమాప్తంచేయబడుతోంది..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "బోగోఫిల్టర్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "సందేశ పాఠ్యమును యూనికోడ్కు మార్చుము (_U)" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "మెయిల్ సందేశాలను యునికోడ్ కు మార్చుము" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం పాఠ్యమును " -"Unicode UTF-8 కు మార్చుము." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Bogofilter నిరర్ధక ఫిల్టర్" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Bogofilterను ఉపయోగించి నిరర్దక సందేశాలను వడపోయుము." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" "%d - %s" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 #, fuzzy msgid "Failed to parse server response." msgstr "ప్రతినిధులను నవీకరించుట లో విఫలమైంది:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "అంతమౌతుంది" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 #, fuzzy msgid "User's calendars" msgstr "కొత్త క్యాలెండర్" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 #, fuzzy msgid "Failed to get server URL." msgstr "LDAP సేవిక తో ప్రామాణీకరించడంలో విఫలమయినది." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 #, fuzzy msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "" @@ -16719,35 +16730,35 @@ msgstr "" "\n" "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 #, fuzzy msgid "Could not find any user calendar." msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "" -"అవుట్పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n" +"అవుట్పుట్ ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n" " %s" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 #, fuzzy msgid "Searching folder content..." msgstr "" @@ -16755,50 +16766,70 @@ msgstr "" "\n" "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 #, fuzzy msgid "List of available calendars:" msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్లు" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 #, fuzzy msgid "Supports" msgstr "హులా మద్దతు" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#, fuzzy +msgid "User e_mail:" +msgstr "కొత్త ఈమెయిల్" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 -msgid "Use _SSL" -msgstr "·_SSL ను ఉపయోగించుము" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +#, fuzzy +msgid "Use _secure connection" +msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(U):" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +msgid "User_name:" +msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 msgid "Re_fresh:" msgstr "రీఫ్రెష్ (_f):" @@ -16810,31 +16841,31 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్కు CalDAV మద్దతును msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV మద్దతు" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 msgid "_Customize options" msgstr "మలుచుకొనిన ఐచ్చికములు (_C)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 msgid "File _name:" -msgstr "దస్త్రం పేరు (_n):" +msgstr "ఫైలు పేరు (_n):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 msgid "Choose calendar file" msgstr "కాలెండర్ దస్త్రమును యెంచుకొనుము" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 msgid "On open" msgstr "తెరువుట పై" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 msgid "On file change" msgstr "దస్త్రము మార్చుట పై" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 msgid "Periodically" msgstr "కాలక్రమంగా" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 msgid "Force read _only" msgstr "చదువుట మాత్రమే బలవంతంచేయి (_o)" @@ -16846,13 +16877,9 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్కు స్థానిక కాల msgid "Local Calendars" msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్లు" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "రక్షణ బంధము(_S)" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 msgid "Userna_me:" -msgstr "వినియోగదారినామము (_m):" +msgstr "వినియోగదారిపేరు (_m):" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." @@ -16862,63 +16889,63 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్కు వెబ్ క్యాలె msgid "Web Calendars" msgstr "వెబ్ క్యాలెండర్లు" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Fog" msgstr "వాతావరణ: పొగమంచు" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "వాతావరణ: మేఘావృతం" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "వాతావరణం: మేఘావృత రాత్రి" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Overcast" msgstr "వాతావరణం: వర్షం" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Showers" msgstr "వాతావరణం: మంచు" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Snow" msgstr "వాతావరణం: మంచు" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Sunny" msgstr "వాతావరణం: ఎండ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "వాతావరణం: ప్రకాశమైన రాత్రి" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "వాతావరణం: చలిగాలులు" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 msgid "Select a location" msgstr "ఒక స్థానమును ఎంపికచేయుము" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 #, fuzzy msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "ఏదికాదు" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 msgid "_Units:" msgstr "ప్రామాణాలు(_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "మెట్రిక్ (Celsius, cm, etc)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "ఇంపీరియల్ (ఫారెన్హీట్, అంగుళాలు, మొద.)" @@ -16930,32 +16957,7 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్కు వాతావరణ కాల msgid "Weather Calendars" msgstr "వాతావరణ క్యాలెండర్లు" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -#, fuzzy -msgid "Contacts map" -msgstr "చిరునామాలు: " - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -#, fuzzy -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Map for contacts" -msgstr "చిరునామాలు లేవు" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#, fuzzy -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 #, fuzzy msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది" @@ -16975,24 +16977,24 @@ msgstr "Outlook PST దిగుమతి" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 msgid "Mark as _default address book" msgstr "అప్రమేయ చిరునామా పుస్తకంగా గుర్తుంచుము (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 #, fuzzy msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు నామమును వొక చిరునామాతో చూపుము" +msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పేరును వొక చిరునామాతో చూపుము" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్గా గుర్తుంచుము (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 msgid "Mark as _default task list" msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)" @@ -17015,57 +17017,76 @@ msgid "" "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" "బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. పీఠికను మరియు పీఠిక " -"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక నామము \"=\" ముందు వుండాలి మరియు విలువలు \";\" " +"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు విలువలు \";\" " "చేత వేరుచేయబడాలి" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "రక్షణ:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "వ్యక్తిగత" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "వర్గీకరించని" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "రక్షించబడిన" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "గోప్యమైన" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "రహస్యం" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "అత్యంతరహస్యం" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 #, fuzzy msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "ఏదికాదు" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 msgid "_Custom Header" msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక (_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" "మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువకు తెలుపబడిన విధానం:\n" -"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల నామము \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి." +"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల పేరు \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 msgid "Key" msgstr "కీ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:415 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:468 msgid "Values" msgstr "విలువలు" @@ -17087,7 +17108,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "మెయిల్ కూర్పరినందు కీ వత్తబడినప్పుడు సరికూర్పరిని స్వయంచాలకంగా ఆరంభిస్తుంది" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము" @@ -17099,11 +17120,11 @@ msgstr "అప్రమేయ బహిర్గత సరికూర్పర msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "తప్పక సరికూర్పరిలా వుపయోగించవలసిన అప్రమేయ ఆదేశం." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "సరికూర్పరిని దించుటకు నిర్వర్తించవలసిన సందేశం: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17111,8 +17132,8 @@ msgstr "" "Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n" "VI కొరకు \"gvim -f\" వుపయోగించండి" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 msgid "Compose in External Editor" msgstr "బాహ్య సరికూర్పరినందు కూర్చుము" @@ -17126,7 +17147,7 @@ msgstr "సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశమ #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించలేక పోయింది" +msgstr "తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేక పోయింది" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" @@ -17137,7 +17158,7 @@ msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" -"మీమెయిల్ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక దస్త్రంను సృష్టించలేకపోయింది. తరువాత మరలాప్రయత్నించండి." +"మీమెయిల్ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. తరువాత మరలాప్రయత్నించండి." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "External editor still running" @@ -17169,25 +17190,25 @@ msgid "" "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:286 +#: ../plugins/face/face.c:292 #, fuzzy -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "(48*48) png పరిమాణం ను ఎంపికచేయుము < 700bytes" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము" -#: ../plugins/face/face.c:296 +#: ../plugins/face/face.c:302 #, fuzzy msgid "Image files" msgstr "దస్త్రాలను దిగుమతిచేస్తోంది" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:359 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:370 msgid "Load new _Face picture" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:429 #, fuzzy msgid "Include _Face" msgstr "తంతులను చేర్చుము(_n)" @@ -17225,18 +17246,18 @@ msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "సేవిక(_S):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "సబ్స్క్రైబ్ అయిన క్యాలెండర్స్ జాబితాను వాడుకొనుటకు %s వినియోగదారి సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17245,17 +17266,17 @@ msgstr "" "గూగుల్ సేవికనుండి డాటాను చదువలేదు.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Unknown error." msgstr "అపరిచిత దోషం." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 msgid "Cal_endar:" msgstr "క్యాలెండర్ (_e):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 #, fuzzy msgid "Retrieve _List" msgstr "జాబితాను వెలికితీయి (_l)" @@ -17268,435 +17289,6 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్కు గూగుల్ కాలె msgid "Google Calendars" msgstr "గూగుల్ కాలెండర్లు" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -msgid "Checklist" -msgstr "పరిశీలనజాబితా" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్(_P)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "నిరర్ధకం మెయిల్ అమరికలు..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "సందేశం స్థితిని గమనించుము..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "మెయిల్ ను తిప్పుకొనుట" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "పరిశీలనాత్మకంగా ఆమోదించుము" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "సమావేశమును తిరిగిపంపుము... (_n)" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 -msgid "Create folder" -msgstr "సంచయంను సృష్టించుట" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"వినియోగదారి '%s' మీతో ఒక సంచయంను పంచుకొన్నాడు\n" -"\n" -"'%s' నుండి సందేశం\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"భాగస్వామ్య సంచయం కు సంస్థాపించుటకు 'ముందుకుపంపు' నొక్కుము\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "భాగస్వామ్య సంచయంను సంస్థాపించుము" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం సంస్థాపన" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "ఈమెయిల్:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Junk List:" -msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "చేతనం(_E)" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "తీసివేయు(_R)" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"సందేశం తిప్పుకొనుటవలన అది స్వీకరణదారి మెయిల్బాక్స్నుండి తీసివేయబడవచ్చు. మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని " -"చేద్దామనుకుంటున్నారా?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "సందేశం సమర్దవంతంగా తిరిగిగమనించబడింది" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "పంపు ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలను సమూహతరహా సందేశాలకు జతచేయుము" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "మీ సమూహ తరహా ఖాతాలను బాగా-అమర్చండి." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "సమూహతరహా సౌలభ్యాలు" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట విఫలమైంది" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "ఎంపికకాబడిన సందేశం తిప్పుకొనుటకు సేవిక అనుమతించలేదు." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr ""{0}" ఖాతా యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీసంచయం ట్రీను పరిశీలించండి." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "ఖాతా యిప్పటికేవుంది" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "చెల్లని వినియోగదారి" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -""{0}"లా ప్రోక్సీ లాగిన్ విఫలమైంది. దయచేసి మీఈమెయిల్ చిరునామాను పరిశీలించి మరలా ప్రయత్నించండి." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "ప్రోక్సీ యాక్సిస్ వినియోగదారి "{0}"కు యివ్వబడదు" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "వినియోగదారిని తెలుపుము" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "ఈవినియోగదారికి మీరు యిప్పటికే ప్రోక్సీ అనుమతులను యిచ్చివున్నారు." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "ప్రోక్సీ అనుమతులను యివ్వుటకు మీరు చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "తెలుపబడిన వినియోగదారి "{0}"తో మీరు సంచయంను పంచుకోలేరు" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "మీరు జాబితాకు జతచేయాలనుకుంటున్న వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "మీరు సమావేశమును తిరిగి పంపాలని అనుకొనుచున్నారా ?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "మీరు పునరావృత సమావేశమును తిరిగిపంపాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "మీరు వాస్తవ అంశాన్ని బయటకు తేవాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "వాస్తవం అనునది స్వీకర్తల మెయిల్పెట్టెనుండి తీసివేయబడుతుంది." - -# -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "ఇది పునఃసంభవమిస్తున్న వొక సమావేశం" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును. పునరావృత నియమం తిరిగి-" -"ప్రవేశపెట్టవలసి వుంది." - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "మీరు దీనిని ఆమోందించుటకు యిష్టపడతారా?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "మీరు దీనిని తిరస్కరించుటకు యిష్టపడతారా?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "ప్రకటన సందేశాన్ని మలుచుకొనుము (_u)" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "పరిచయాలు(_t)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం ప్రకటన" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "పాల్గోనేవారు ఈ క్రింది ప్రకటనను పొందుతారు.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Users:" -msgstr "వినియోగదారులు" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "పంచుకొనని(_N)" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "తొ పంచుకొనుము(_S)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "పంచుకొనుచున్న(_S)" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "వాడిక హక్కులు" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "జతచేయుము/సరిచేయుము" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "పరిచయాలు(_t)" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "_folders/options/rules/ ను సవరించుము" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "వ్యక్తిగతం గా గుర్తుంచిన అంశములను చదువుము(_p)" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "గుర్తుచేయు గమనికలు" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "నా అలారములకు చందాదారు కమ్ము(_a)" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "నాయొక్క ప్రకటనలకు చందాదారు కమ్ము(_n)" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "వ్రాయుము(_W)" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "చదువుటకు అనుమతి|_Read" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "ప్రాక్సీ" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -#, fuzzy -msgid "Account Name" -msgstr "ఖాతా నామము" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి %s (వినియోగదారు %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "ఖాతా ఆన్లైన్ లో ఉన్నప్పడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "ఖాతా చేతనంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 -#, fuzzy -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "ప్రాక్సీ" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 -msgid "Add User" -msgstr "వినియోగదారుని జతచేయుము" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -msgid "Advanced send options" -msgstr "పంపుటకు ఆధునిక ఐచ్చికాలు" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 -msgid "Users" -msgstr "వినియోగదారులు" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "వినియోగదారులను ప్రవేశపెట్టండి మరియు అనుమతులను అమర్చండి" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 -msgid "Sharing" -msgstr "పంచుకొనుచున్న" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 -msgid "Custom Notification" -msgstr "మలుచుకొనిన నోటీసు" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 -msgid "Add " -msgstr "జతచేయుము " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 -msgid "Message Status" -msgstr "సందేశం స్థితి" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Subject:" -msgstr "సంగతి:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 -msgid "From:" -msgstr "నుండి:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 -msgid "Creation date:" -msgstr "సృష్టించిన నాటి తేది:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -msgid "Recipient: " -msgstr "స్వీకరణదారి: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 -msgid "Delivered: " -msgstr "పంపబడింది: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 -msgid "Opened: " -msgstr "తెరిచిన: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 -msgid "Accepted: " -msgstr "ఆమొదించబడినది: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 -msgid "Deleted: " -msgstr "తొలగించబడినది: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 -msgid "Declined: " -msgstr "తిరస్కరించబడింది: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 -msgid "Completed: " -msgstr "పూర్తైనది: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 -msgid "Undelivered: " -msgstr "పంపబడని: " - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Inline Image" @@ -17707,12 +17299,12 @@ msgstr "ఇన్లైన్ vకార్డులు" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "మెయిల్ సందేశములనందు vకార్డులను నేరుగా చూపుము." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP పీఠికలు" @@ -17739,8 +17331,9 @@ msgstr "" "మీరు ఎక్కువ పీఠికలను కలిగఉంటే దిగుమతి అవ్వటానికి ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"_Basic Headers (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" "ప్రాధమిక పీఠికలు - (వేగవంతమైన) \n" @@ -17759,157 +17352,162 @@ msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP సౌలభ్యాలు" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను లోడుచేయలేకపోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "క్యాలెండర్ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 msgid "Unable to parse item" msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 msgid "Attendee status updated" msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 msgid "Meeting information sent" msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 msgid "Task information sent" msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 msgid "Memo information sent" msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 #, fuzzy msgid "calendar.ics" msgstr "క్యాలెండర్ లు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 #, fuzzy msgid "Save Calendar" msgstr "కొత్త క్యాలెండర్" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ కాదు." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17917,82 +17515,97 @@ msgstr "" "సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను " "కలిగిలేదు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, దస్త్రం తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి" +msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 +#, fuzzy +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "ఏదికాదు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 msgid "This meeting recurs" msgstr "సమావేశం పునరావృతి" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "This task recurs" msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 msgid "This memo recurs" msgstr "మెమో పునరావృతి" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 +#, fuzzy +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "సమావేశ సమాచారం" + #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 msgid "_Delete message after acting" msgstr "సందేశాన్ని స్పందిచిన తర్వాత తొలగించము(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 msgid "Conflict Search" -msgstr "విభేందించు శోధన" +msgstr "విభేందించు అన్వేషణ" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "సమావేశ విభేదాలను శోధించుటకు క్యాలెండర్ ను ఎంపికచేసుకొనుము" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "ఈరోజు %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. +#. * in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "ఈరోజు %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. +#. * in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "ఈరోజు %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "మరునాడు %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. +#. * in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "మరునాడు %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. +#. * in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "మరునాడు %l:%M %p" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. +#. * in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "మరునాడు %l:%M:%S %p" @@ -18004,56 +17617,56 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. +#. * time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. +#. * time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. +#. * without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. +#. * and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. +#. * and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" @@ -18064,366 +17677,374 @@ msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. +#. * time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. +#. * time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "<b>%s</b> తరుపున ప్రతిస్పందించుము" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +msgid "An unknown person" +msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, fuzzy, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "<b>%s</b> తరుపున ప్రతిస్పందించుము" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, fuzzy, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "<b>%s</b> తరుపున స్వీకరించింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశాన్ని మీకు ప్రాతినిధ్యవహించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పలను ప్రస్తావించింది." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను ప్రస్తావించింది." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది కర్తవ్యమునకు %s యొక్క చెరికను అభ్యర్దించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగిస్తుంది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> నుండి %s క్రింది మెమోను ప్రచురించినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> క్రింది మెమోను ప్రచురించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> గుండా %s ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b>ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "All day:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 #, fuzzy msgid "Start day:" msgstr "ప్రారంభ తేది(_r):" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Start time:" msgstr "ప్రారంభ సమయం:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 #, fuzzy msgid "End day:" msgstr "%d రోజు" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "End time:" msgstr "ముగింపు సమయం:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Open Calendar" msgstr "క్యాలెండర్ను తెరువుము(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 msgid "_Decline" msgstr "తిరస్కరించు(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 #, fuzzy msgid "A_ccept" msgstr "ఆమోదించు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Decline all" msgstr "అన్నీ తిరస్కరించు(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Tentative all" msgstr "అన్నిటిని పరిశీలించు(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 msgid "_Tentative" msgstr "పరిశీలకంగా(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 #, fuzzy msgid "A_ccept all" msgstr "అన్నీ ఆమోదించు(_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Send Information" msgstr "సమాచారాన్ని పంపు(_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "హాజరైనవాని స్థితిని నవీకరించుము(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 msgid "_Update" msgstr "నవీకరించుము(_U)" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 msgid "Comment:" msgstr "వ్యాఖ్య:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 msgid "Send _reply to sender" msgstr "పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరము పంపుము(_r)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "హాజరైనవానికి నవీకరణలను పంపుము(_u)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "_Apply to all instances" msgstr "అన్ని ఇన్స్టాన్సులకు ఆపాదించుము(_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "Show time as _free" msgstr "సమయం ను తీరికగా చూపుము(_f)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "నాకు గుర్తుచేయుదానిని నిల్వవుంచుము (_P)" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 msgid "_Inherit reminder" msgstr "పారంపరంగా గుర్తుచేయునది (_I)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 msgid "_Tasks:" msgstr "కర్తవ్యాలు(_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 msgid "_Memos:" msgstr "మెమోలు (_M):" @@ -18453,88 +18074,56 @@ msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదార #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." -msgstr "శబ్దపు దస్త్రం ను బీప్ లేదా ప్లే చేయుము" +msgstr "శబ్దపు ఫైలు ను బీప్ లేదా ప్లే చేయుము" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను బ్లింక్చేయుము." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus సందేశాలను చేతనంచేయుము." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను చేతనంచేయుము." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం వచ్చినప్పుడు D-Bus సందేశంను సంభవింపచేస్తుంది." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." -msgstr "నిజమైతే, బీప్ చేయాలి, లేకపోతే సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు దస్త్రంను ప్లేచేయాలి." +msgstr "నిజమైతే, బీప్ చేయాలి, లేకపోతే సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలును ప్లేచేయాలి." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "ఇన్బాక్స్కు మాత్రమే కొత్త సందేశాల ప్రకటననుయివ్వు." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు దస్త్రం ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "సందేశంను ప్రతిమతో కలిపి పాప్అప్ చేయుము." +msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలు ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో కొత్త సందేశం రాగానే కొత్త మెయిల్ ప్రతిమను చూపుము." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Sound file name to be played." -msgstr "ప్లే చేయుటకు శబ్దపు దస్త్రం నామము." +msgstr "ప్లే చేయుటకు శబ్దపు ఫైలు పేరు." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు దస్త్రం ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే." +msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలు ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Use sound theme" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "కొత్తసందేశం వచ్చనప్పుడు శబ్దం ప్లే చేయాలా లేదా బీప్ ప్లే చేయాలా." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు ప్రతిమ పై సందేశం చూపాలా." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "ప్రతిమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "ఇన్బాక్స్ సంచయం నందలి కొత్త సందేశాలను మాత్రమే తెలుపాలా." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "ఎవాల్యూషన్యొక్క మెయిల్ ప్రకటన" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "మెయిల్ ప్రకటన లక్షణాలు" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18549,72 +18138,63 @@ msgstr[1] "" "మీరు %d కొత్త సందేశంను\n" "%sనందు పొందారు." -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "%s నుండి:" - #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "సంగతి:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు." msgstr[1] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 msgid "New email" msgstr "కొత్త ఈమెయిల్" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో ప్రతిమను చూపుము(_n)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం లో ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము(_l)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "ప్రతిమతో కూడి సందేశాన్ని పాప్అప్ చేయుము(_m)" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "చూపుము" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 -msgid "_Play sound when new messages arrive" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "_Beep" msgstr "బీప్(_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 msgid "Use sound _theme" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 #, fuzzy msgid "Play _file:" -msgstr "శబ్దపు దస్త్రాన్ని ప్లే చేయుము(_s)" +msgstr "శబ్దపు ఫైలును ప్లే చేయుము(_s)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 msgid "Select sound file" -msgstr "శబ్దపు దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము" +msgstr "శబ్దపు ఫైలును ఎంపికచేయుము" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "ఇన్బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "_D-Bus సందేశాన్ని సంభంవింపచేయుము" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +#, fuzzy +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో కొత్త సందేశం రాగానే కొత్త మెయిల్ ప్రతిమను చూపుము." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -18625,12 +18205,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశములు వచ్చినప్పుడు మీకు తెలియజేస్తుంది." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18638,7 +18218,7 @@ msgid "" msgstr "" "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18647,7 +18227,7 @@ msgstr "" "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు " "యిష్టపడతారా?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18655,109 +18235,51 @@ msgid "" msgstr "" "ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#, c-format msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను " -"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 +#, c-format msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త " -"కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 +#, c-format msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను " -"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ వొక ఘటనను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనను " -"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" -msgstr[1] "" -"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను " -"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా వొక కర్తవ్యమును యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త " -"కర్తవ్యమును సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" -msgstr[1] "" -"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త " -"కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా వొక మెమోను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను " -"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" -msgstr[1] "" -"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను " -"సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "మీరు దీనిని మరల వ్రాయదలుచుకుంటున్నారా?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 msgid "[No Summary]" msgstr "[సంక్షిప్తసమాచారము లేదు]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "సేవికనుండి చెల్లని ఆబ్జక్టు తిరిగివచ్చింది" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "ప్రోసెసింగ్నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "క్యాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18765,7 +18287,7 @@ msgstr "" "ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, " "దయచేసి." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18773,7 +18295,7 @@ msgstr "" "ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, " "దయచేసి." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18781,40 +18303,45 @@ msgstr "" "ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, " "దయచేసి." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "మూలము జాబితాను పొందలేము. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230 msgid "Create an _Event" msgstr "ఘటనను సృష్టించుము (_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త ఘటనను సృష్టించుము" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 msgid "Create a Mem_o" msgstr "మెమోను సృష్టించుము (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త మెమోను సృష్టించుము" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 msgid "Create a _Task" msgstr "కర్తవ్యాన్ని సృష్టించుము (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 msgid "Create a _Meeting" msgstr "సమావేశాన్ని సృష్టించుము (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త సమావేశమును సృష్టించుము" @@ -18822,56 +18349,56 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి క msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 msgid "Get List _Archive" msgstr "జాబితా ఆర్చివ్ ను పొందుము(_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఆర్చివ్ ను పొందుము" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "జాబితా ఉపయోగపు సమాచారాన్ని పొందుము(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఉపయోగం గురించిన సమాచారాన్ని పొందుము" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 msgid "Contact List _Owner" msgstr "పరిచయ జాబితా స్వతందారు(_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "_Post Message to List" msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశంను పోస్టు చేయుము" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "_Subscribe to List" msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందాదారు కమ్ము" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "జాబితానుండి చందావిరమించుకొనుము(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందావిరమించుకొనుము" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 msgid "Mailing _List" msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా(_L)" @@ -18971,15 +18498,15 @@ msgstr "" "మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత " "సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు వుపసంచయాలనందు (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే (_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము" @@ -18991,40 +18518,6 @@ msgstr "అన్ని చదివినవిగా గుర్తించ msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "ఒక ఫోల్డరునందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుము." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ ప్లగిన్లను నిర్వహించుము." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "ఆథర్(లు)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "అవలోకనం" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "ప్లగ్ఇన్" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -19038,52 +18531,44 @@ msgstr "సాదా పాఠ్యమును అభీష్టపరచు msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠ్యము వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 msgid "Show HTML if present" msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 #, fuzzy msgid "Show plain text if present" msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 #, fuzzy msgid "Only ever show plain text" msgstr "ఎప్పుడు సాదాను మాత్రమే చూపుము" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML రీతి (_M)" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రొఫైల్" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "ఎవాల్యూషన్నందు ప్రొఫైల్ డాటా ఘటనలు (అభివృద్దికారులకు మాత్రమే)." - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "PST దస్త్రము నుండి Outlook సందేశములను దిగుమతిచేయుము" @@ -19096,41 +18581,38 @@ msgstr "Outlook PST దిగుమతి" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 msgid "_Mail" msgstr "మెయిల్(_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 msgid "Destination folder:" msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 msgid "_Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_A)" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 msgid "A_ppointments" msgstr "నియామకాలు (_p)" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 msgid "_Journal entries" msgstr "పత్రిక ప్రవేశములు (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 msgid "Calendar Publishing" msgstr "క్యాలెండర్ ప్రచురణ" @@ -19142,49 +18624,49 @@ msgstr "స్థానములు" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "కాలెండర్లను వెబ్నకు ప్రచురించుము." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది: తెలియని దోషము" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%sనకు ప్రచురించునప్పుడు అక్కడ వొక దోషమువుంది:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%sనకు ప్రచురించుట సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%sయొక్క మరల్పు విఫలమైంది:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "చేతనం(_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ స్థానమును తీసవేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 msgid "Could not create publish thread." msgstr "ప్రచురణ తంతి సృష్టించబడలేక పోయింది." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)" @@ -19265,7 +18747,7 @@ msgstr "గవాక్షము(_W)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" -msgstr "దస్త్రం(_F):" +msgstr "ఫైలు(_F):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Password:" @@ -19281,162 +18763,111 @@ msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_ #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" -msgstr "వినియోగదారుడి నామము(_U):" +msgstr "వినియోగదారుడి పేరు(_U):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 #, fuzzy msgid "iCal" msgstr "కా" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "కాలెండర్ను ప్రచురించలేక పోయింది: కాలెండర్ బ్యాకెండ్ యింకా లేదు" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 msgid "New Location" msgstr "కొత్త స్థానము" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 msgid "Edit Location" msgstr "స్థానము సరికూర్చుము" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "స్పామ్ఎస్సాసిన్ కనబడలేదు, కోడ్: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "ఫోర్క్ తర్వాత దోషము: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "స్పామ్యెస్సాసిన్ చైల్డ్ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "స్పామ్యెస్సాసిన్ చైల్డ్ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండు, సమాప్తం చేయబడుతోంది..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "స్పామ్యెస్సాసిన్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "స్పామ్యెస్సాసిన్ అందుబాటులో లేదు." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "ఇది స్పామ్యెస్సాసిన్ను నమ్మదగినదిగా చేస్తుంది, అయితే నిదానమైనది" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "SpamAssassin వుపయోగించి నిరర్దక సందేశములను వడపోయును." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin నిరర్ధక వడపోత" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Description List" msgstr "వివరణ జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Categories List" msgstr "వర్గముల జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Comment List" msgstr "వ్యాఖ్యానం జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Contact List" msgstr "పరిచయముల జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Start" msgstr "ప్రారంభమౌతుంది" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "End" msgstr "ముగుస్తుంది" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Due" +msgstr "పూర్వనిర్ణిత" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "percent Done" msgstr "శాతం పూర్తైంది" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Attendees List" msgstr "హాజరైనవారి జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Modified" msgstr "సవరించబడింది" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV ఫార్మాట్ కొరకు అధునాతన ఐచ్చికలు (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "Prepend a _header" msgstr "పీఠికను ముందు చేర్చు (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Value delimiter:" msgstr "విలువ నిర్ధారకి (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Record delimiter:" msgstr "రికార్డ్ నిర్దారకి (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "విలువలను దీనితో చుట్టిఉంచు (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#, fuzzy +msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "కామా తో విభజించిన విలువ రూపం (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "ఐక్యాలెండర్ రూపం(.ics)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 +#, fuzzy +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "ఐక్యాలెండర్ ఫైలులు (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -19451,54 +18882,38 @@ msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్ను లేద #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +#, fuzzy +msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF రూపం (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 msgid "_Format:" msgstr "ఫార్మాట్ (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 msgid "Select destination file" -msgstr "గమ్య దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము" +msgstr "గమ్య ఫైలును ఎంపికచేయుము" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 #, fuzzy msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను పాఠ్య దస్త్రముగా దాయుము" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 #, fuzzy msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను పాఠ్య దస్త్రముగా దాయుము" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 #, fuzzy msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్ను లేదా కర్తవ్య జాబితాను దాయుము." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "సంగతి ద్వారా మెయిల్ సందేశ తంతులను క్రమపరచుము." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "సంగతి తంతీకరణ" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "సంగతి ద్వారా తంతి సందేశాలు" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "సంగతి ద్వారా తంతీకరణ సందేశాలకు తిరిగివెళ్ళుము (_a)" - #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " @@ -19506,19 +18921,22 @@ msgid "" msgstr "సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్/విలువ జోడీల జాబితా." #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి ప్లగ్ఇన్" +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:616 +#: ../plugins/templates/templates.c:1094 #, fuzzy msgid "No Title" msgstr "శీర్షిక లేదు" -#: ../plugins/templates/templates.c:687 +#: ../plugins/templates/templates.c:1195 msgid "Save as _Template" msgstr "మాదిరిలా దాయుము (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:689 +#: ../plugins/templates/templates.c:1197 msgid "Save as Template" msgstr "మాదిరిలా దాయుము" @@ -19538,27 +18956,27 @@ msgstr "ఇన్లైన్ vకార్డులు" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "మెయిల్ సందేశములనందు vకార్డులను నేరుగా చూపుము." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Show Full vCard" msgstr "పూర్తి Vకార్డు చూపించుము" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 msgid "Show Compact vCard" msgstr "సూక్ష్మ Vకార్డు చూపించుము" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 msgid "There is one other contact." msgstr "అక్కడ యింకో పరిచయ చిరునామావుంది." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాఉంది." msgstr[1] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాలు ఉన్నాయి." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 msgid "Save in Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకం లో దాచుము" @@ -19574,11 +18992,11 @@ msgstr "WebDAV పరిచయాలు" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch తప్పించుము ( apache < 2.2.8 నందు అవసరం) (_A)" @@ -19623,7 +19041,7 @@ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Enable express mode" -msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనం చేయుము" +msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను చేతనం చేయుము" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" @@ -19637,7 +19055,7 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్ నామము" +msgstr "HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్ పేరు" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" @@ -19649,11 +19067,11 @@ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వినియోగదారినామము" +msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వినియోగదారిపేరు" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకనామము ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి." +msgstr "కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -19662,10 +19080,10 @@ msgid "" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"నిజమైతే, ప్రోక్సీ సేవికకు అనుసంధానాలకు ధృవీకరణ అవసరము. వినియోగదారినామము \"/apps/evolution/" -"shell/network_config/authentication_user\" GConf కీనుండి తీసుకోబడుతుంది, మరియు " -"సంకేతపదము gnome-keyring నుండిగాని లేదా ~/.gnome2_private/Evolution సంకేతపదము " -"దస్త్రమునుండిగాని తీసుకోబడుతుంది." +"నిజమైతే, ప్రోక్సీ సేవికకు అనుసంధానాలకు ధృవీకరణ అవసరము. వినియోగదారిపేరు \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/authentication_user\" GConf కీనుండి తీసుకోబడుతుంది, మరియు సంకేతపదము " +"gnome-keyring నుండిగాని లేదా ~/.gnome2_private/Evolution సంకేతపదము దస్త్రమునుండిగాని " +"తీసుకోబడుతుంది." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" @@ -19709,7 +19127,7 @@ msgstr "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ రీతి" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ హోస్ట్ నామము" +msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ హోస్ట్ పేరు" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" @@ -19717,7 +19135,7 @@ msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ పోర్ట్" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్ నామము" +msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్ పేరు" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" @@ -19742,7 +19160,7 @@ msgstr "ప్రక్కపట్టి దర్శితం అవుతు msgid "Skip development warning dialog" msgstr "అభివృద్ది హెచ్చరిక డైలాగ్ ను వదిలివేస్తుంది" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము" @@ -19787,15 +19205,15 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ నామము" +msgstr "HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "సురక్షిక HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ నామము." +msgstr "సురక్షిక HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "socks ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ నామము." +msgstr "socks ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" @@ -19838,7 +19256,7 @@ msgid "" "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" "ప్రోక్సీ(క్రియాశీలంగా వుంటే) ద్వారాకాక , నేరుగా అనుసంధానించబడివున్న హోస్ట్స్ జాబితాను ఈకీ కలిగివుంది. " -"ఆవిలువలు హోస్ట్ నామములు కావచ్చు, డొమైన్స్ కావచ్చు (ప్రాధమిక వైల్డ్కార్డ్ *.foo.com వంటివి), IP హోస్ట్ " +"ఆవిలువలు హోస్ట్ పేరులు కావచ్చు, డొమైన్స్ కావచ్చు (ప్రాధమిక వైల్డ్కార్డ్ *.foo.com వంటివి), IP హోస్ట్ " "చిరునామాలు (IPv4 మరియు IPv6) కావచ్చు మరియు నెట్మాస్క్ (192.168.0.0/24 లాంటి) వాటితో నెట్వర్క్ " "చిరునామాలు కావచ్చు." @@ -19856,8 +19274,9 @@ msgid "Use HTTP proxy" msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వుపయోగించు" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ వుత్తీర్ణముకొరకు వినియోగదారినామము." +#, fuzzy +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ వుత్తీర్ణముకొరకు వినియోగదారిపేరు." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." @@ -19896,11 +19315,11 @@ msgstr "గవాక్ష బొత్తము శైలి" msgid "Window buttons are visible" msgstr "గవాక్ష బొత్తములు కనబడుతున్నాయి" -#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521 +#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 msgid "Searches" -msgstr "శోధనలు" +msgstr "అన్వేషణలు" -#: ../shell/e-shell-content.c:563 +#: ../shell/e-shell-content.c:773 msgid "Save Search" msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము" @@ -19908,40 +19327,39 @@ msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 #, fuzzy msgid "Sho_w:" msgstr "చూపుము:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 #, fuzzy msgid "Sear_ch:" msgstr "శోధించు(_c): " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 #, fuzzy msgid "i_n" msgstr "లోపల(_n)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:223 #, fuzzy msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vకార్డ్ (.vcf, .gcrd)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 -#, fuzzy -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "ఐక్యాలెండర్ దస్త్రంలు (.ics)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:246 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" +#: ../shell/e-shell-view.c:296 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. @@ -19953,325 +19371,319 @@ msgstr "అనువాదకర్త పరపతులు" msgid "Evolution Website" msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్సైటు" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +#, fuzzy +msgid "Categories Editor" +msgstr "వర్గముల జాబితా" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 #, fuzzy msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "బగ్ బడ్డీ ప్రతిష్టించిలేదు" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 #, fuzzy msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "బగ్ బడ్డీ నడవడం కుదరదు" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 msgid "Show information about Evolution" msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి సమాచారం చూపుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "_Close Window" msgstr "గవాక్షమును మూయుము(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "నియామకాలు (_p)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 #, fuzzy msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "వేరే వినియోగదారుల సంచయాలను తెరువుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "ఎవల్యూషన్ _FAQ" - #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు వెబ్పుటను తెరువుము" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 msgid "_Forget Passwords" msgstr "రహస్య పదములను మర్చిపోండి(_F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 #, fuzzy msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "మీరు గుర్తుంచుకున్న అన్ని సంకేతపదాలను ఖచ్చితంగా మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 msgid "I_mport..." msgstr "దిగుమతి(_m)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 msgid "Import data from other programs" msgstr "ఇతర కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని దిగుమతిచేయుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "New _Window" -msgstr "కొత్త గవాక్షం(_W)" +msgstr "కొత్త విండో(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "ఈ సంచయాన్ని ప్రదర్శిస్తు కొత్త గవాక్షాన్ని సృష్టించుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 #, fuzzy -msgid "Configure Evolution" -msgstr "ఆకృతీకరణ" +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +#, fuzzy +msgid "Manage available categories" +msgstr "ఆఫ్లైన్ ఉపయోగార్దం అందుబాటుచేయుము (_M)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "_Quick Reference" msgstr "చురుకైన నివేదన(_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 #, fuzzy msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క అమరికలను మార్చుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "Exit the program" msgstr "కార్యక్రమం నుండి బయటకు రమ్ము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "_Advanced Search..." -msgstr "అదునాతన శోధన(_A)..." +msgstr "అదునాతన అన్వేషణ(_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 #, fuzzy msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "శోధనను శుభ్రపరచుము" +msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు(_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 #, fuzzy msgid "Manage your saved searches" msgstr "మీ ఈమెయిల్ ను నిర్వహించుము, పరిచయాలు మరియు ప్రణాళిక" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "Click here to change the search type" -msgstr "శోధన రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" +msgstr "అన్వేషణ రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "_Find Now" msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 #, fuzzy msgid "Execute the current search parameters" msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్ కార్యమును రద్దుచేయుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "_Save Search..." msgstr "వెతుకును దాయుము(_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 #, fuzzy msgid "Save the current search parameters" -msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని దాయుము" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)" +msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 #, fuzzy msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "బగ్ నివేదిక ను పంపుము(_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "బగ్ బడ్డీతో బగ్ నివేదికను పంపుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "_Work Offline" msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 #, fuzzy msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "_Work Online" msgstr "లైనులో పనిచేయుము(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 #, fuzzy msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 msgid "Lay_out" msgstr "కూర్పు(_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 msgid "_New" msgstr "కొత్త(_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 msgid "_Search" msgstr "వెతుకు(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "స్విచ్చర్ కనిపించువిదం(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 msgid "_Window" msgstr "గవాక్షము(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show Side _Bar" msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 #, fuzzy msgid "Show the side bar" msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 #, fuzzy msgid "Show _Buttons" msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 #, fuzzy msgid "Show the switcher buttons" msgstr "రెండవ సమయ క్షేత్రాన్ని చూపుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 msgid "Show _Status Bar" msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 #, fuzzy msgid "Show the status bar" msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 #, fuzzy msgid "Show _Tool Bar" msgstr "పనిముట్లపట్టా ని చూపుము(_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 #, fuzzy msgid "Show the tool bar" msgstr "పనిముట్లపట్టా ని చూపుము(_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "_Icons Only" msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "చిత్రాలతో ఉన్న గవాక్ష బొత్తములను ప్రదర్శించుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 msgid "_Text Only" msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "పాఠ్యము తో ఉన్న గవాక్ష బొత్తములను ప్రదర్శించుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 msgid "Icons _and Text" msgstr "ప్రతిమలు మరియు పాఠ్యము (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠ్యము తో ఉన్న గవాక్ష బొత్తములను ప్రదర్శించుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Tool_bar Style" msgstr "పనిముట్ల పట్టీ శైలి (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "రంగస్థల పనిముట్లపట్టా అమరికను ఉపయోగించి గవాక్ష బొత్తములను ప్రదర్శించుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 msgid "Define Views..." msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "Create or edit views" msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 msgid "Save Custom View..." msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Save current custom view" msgstr "ప్రస్తుత మలచిన దర్శనమును దాయుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "C_urrent View" msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Custom View" msgstr "మలచిన దర్శనము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Current view is a customized view" msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం మలచుకొనబడ్డ దర్శనమును" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 #, fuzzy msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను అమర్చుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s కు మారుము" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 msgid "Execute these search parameters" msgstr "" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - ఎవాల్యూషన్" -#: ../shell/e-shell-window.c:416 +#: ../shell/e-shell-window.c:442 msgid "New" msgstr "కొత్త" -#: ../shell/e-shell.c:226 +#: ../shell/e-shell.c:361 #, fuzzy msgid "Preparing to go offline..." msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది" -#: ../shell/e-shell.c:276 +#: ../shell/e-shell.c:414 #, fuzzy msgid "Preparing to go online..." msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది" -#: ../shell/e-shell.c:335 +#: ../shell/e-shell.c:476 msgid "Preparing to quit..." msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:180 +#: ../shell/main.c:195 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20306,7 +19718,7 @@ msgstr "" "మీరు మా శ్రమ యొక్క ఫలితాలను ఆనందిస్తారని నమ్ముతున్నాము, మరియు మేము\n" "మీ సహకారం కొరకు ఎదుచూస్తున్నాము!\n" -#: ../shell/main.c:204 +#: ../shell/main.c:219 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20314,62 +19726,79 @@ msgstr "" "ధన్యవాదములు\n" "ఎవల్యూషన్ టీం\n" -#: ../shell/main.c:211 +#: ../shell/main.c:226 msgid "Do not tell me again" msgstr "నాకు మళ్ళీ చెప్పవద్దు" -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "ఎవల్యూషన్ నిర్దేశిత భాగాన్ని క్రియాశీలీకరించడాన్ని ప్రారంభించు" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:308 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:320 #, fuzzy msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు" -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:323 #, fuzzy msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "ఎవల్యూషన్ భాగాలను బలవంతంగా మూసివేయుము" -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "అన్ని మూలకాల డీబగ్గింగ్ అవుట్పుట్ ను దస్త్రం కు పంపుము." +msgstr "అన్ని మూలకాల డీబగ్గింగ్ అవుట్పుట్ ను ఫైలు కు పంపుము." -#: ../shell/main.c:343 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని క్రియాహీనం చేయుము." -#: ../shell/main.c:345 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము." -#: ../shell/main.c:349 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "" -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:336 #, fuzzy msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది" -#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483 +#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్" -#: ../shell/main.c:546 -#, c-format +#: ../shell/main.c:583 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --ఆన్లైన్ మరియు ఆఫ్లైన్ కలిపి ఉపయోగించబడవు.\n" +" అధిక సమాచారం కొరకు %s --సహాయం ను ఉపయోగించుము.\n" + +#: ../shell/main.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --ఆన్లైన్ మరియు ఆఫ్లైన్ కలిపి ఉపయోగించబడవు.\n" " అధిక సమాచారం కొరకు %s --సహాయం ను ఉపయోగించుము.\n" @@ -20429,95 +19858,95 @@ msgstr "" "\n" "మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు కొంత మీ పాత డాటా ను వాడుకొనలేక పోవచ్చు.\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "పరీక్ష (_T)" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 msgid "Create a new test item" msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "వనరు" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 #, fuzzy msgid "Create a new test source" msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "సరికూర్పరి దించదగునది కాదు" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 #, fuzzy msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ఇంటర్నెట్కు నేరుగా అనుసంధానం (_D)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 #, fuzzy msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "చుక్కాని రూపకరణను అమర్చుము" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "UID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 #, fuzzy msgid "Show session management options" msgstr "ప్రతిబింబపు యానిమేషన్లను చూపుము" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20528,7 +19957,7 @@ msgstr "" "\n" "నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20537,7 +19966,7 @@ msgstr "" "ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, అప్పుడు మీరు ఈ " "దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20546,93 +19975,128 @@ msgstr "" "ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, అప్పుడు మీరు ఈ " "దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "దిగుమతికి ఒక యోగ్యతాపత్రికను ఎంచుకొనుము..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "అన్నిPKCS12 దస్త్రాలు" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "యోగ్యతాపత్రిక నామంస్" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#, fuzzy +msgid "Issued To Organization" +msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 #, fuzzy -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "దిగుమతి అయిన యోగ్యతాపత్రిక" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "యోగ్యతాపత్రిక నామంస్" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "అభిప్రాయాలు" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Issued By" +msgstr "పై జారీఅయింది" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Issued By Organization" +msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#, fuzzy +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#, fuzzy +msgid "Issued" +msgstr "జారీచేయువాడు" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "కాలంచెల్లేది" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ యోగ్యతాపత్రిక దస్త్రాలు" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 వేలిముద్ర" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 వేలిముద్ర" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 #, fuzzy -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది" +msgid "Email Address" +msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "దిగుమతికి ఒక యోగ్యతాపత్రికను ఎంచుకొనుము..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "యోగ్యతాపత్రిక యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని దస్త్రాలు" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +msgid "All files" +msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#, fuzzy +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "దిగుమతి అయిన యోగ్యతాపత్రిక" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156 -msgid "Certificates" -msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "అన్నిPKCS12 దస్త్రాలు" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +msgid "All email certificate files" +msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ యోగ్యతాపత్రిక దస్త్రాలు" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "యోగ్యతాపత్రిక యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని దస్త్రాలు" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక దర్శిని:%s" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../smime/gui/component.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "`%s' కు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 +#: ../smime/gui/component.c:76 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక దత్తాంశస్థానం కొరకు కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../smime/gui/component.c:71 +#: ../smime/gui/component.c:78 msgid "Enter new password" msgstr "కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20641,7 +20105,7 @@ msgstr "" "కు జారీఅయింది:\n" " సంగతి: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20650,7 +20114,7 @@ msgstr "" "ద్వారా జారీఅయింది:\n" " సంగతి: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "యోగ్యతాపత్రమును ఎంచుకొనుము" @@ -20675,7 +20139,7 @@ msgstr "" "ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను నిర్దారించాలి మరియు దాని " "విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Certificate" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక" @@ -20739,11 +20203,6 @@ msgstr "క్షేత్ర నామం" msgid "Fingerprints" msgstr "MD5 వేలిముద్ర" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Issued By" -msgstr "పై జారీఅయింది" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" msgstr "పై జారీఅయింది" @@ -20753,10 +20212,6 @@ msgstr "పై జారీఅయింది" msgid "Issued To" msgstr "పై జారీఅయింది" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 వేలిముద్ర" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)" @@ -20765,15 +20220,11 @@ msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 వేలిముద్ర" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL క్లైంట్ యోగ్యతాపత్రిక" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL సేవిక యోగ్యతాపత్రిక" @@ -20811,26 +20262,27 @@ msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించుటకు ఈ స #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "యోగ్యతాపత్రికల అధికారులను గుర్తించుటకు మీకు యోగ్యతాపత్రికలు దస్త్రం పై ఉన్నాయి:" +msgstr "యోగ్యతాపత్రికల అధికారులను గుర్తించుటకు మీకు యోగ్యతాపత్రికలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "ఈ జనాలని గుర్తించుటకు మీకు యోగ్యతాపత్రికలు దస్త్రం పై ఉన్నాయి:" +msgstr "ఈ జనాలని గుర్తించుటకు మీకు యోగ్యతాపత్రికలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "Your Certificates" msgstr "మీ యోగ్యతాపత్రికలు" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 #, fuzzy msgid "_Backup" msgstr "భద్రపరుచు" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA నమ్మికను సరిచేయుము(_E)" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 msgid "Certificate already exists" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక ముందే ఉన్న" @@ -20839,194 +20291,196 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:417 msgid "Sign" msgstr "సంతకం" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../smime/lib/e-cert.c:418 msgid "Encrypt" msgstr "ఎన్క్రిప్టు" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" msgstr "వివరణం" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 1" msgstr "వివరణం 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 2" msgstr "వివరణం 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 msgid "Version 3" msgstr "వివరణం 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD5" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:643 #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#: ../smime/lib/e-cert.c:646 #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA ఎన్క్రిప్షన్" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:679 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "దృవీకరణపత్రం కీ ఉపయోగం" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../smime/lib/e-cert.c:682 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "నెట్ స్కేప్ యోగ్యతాపత్రిక రకం" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +#: ../smime/lib/e-cert.c:685 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "దృవీకరణపత్రం అధికారికం కీ గుర్తింపుదారి" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../smime/lib/e-cert.c:697 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "ఆబ్జక్టు గుర్తింపుదారి (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +#: ../smime/lib/e-cert.c:749 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "వరుసక్రమ విధానం గుర్తింపుచిహ్నం" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "వరుసక్రమ విధానం పరామితులు" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ సమాచారం" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +#: ../smime/lib/e-cert.c:784 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ అల్గార్ధెమ్" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +#: ../smime/lib/e-cert.c:799 msgid "Subject's Public Key" msgstr "సంగతి యొక్క పబ్లిక్ కీ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "దోషం: విస్తరింపును నిర్వర్తించలేదు" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 msgid "Object Signer" msgstr "ఆబ్జక్టు సంతకంచేయునది" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:845 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL యోగ్యతాపత్రిక అధికారము" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-cert.c:849 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ఈ మెయిల్ యోగ్యతాపత్రిక అధికారము" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Signing" msgstr "సంతకంచేయుట" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Non-repudiation" msgstr "Non-repudiation" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Key Encipherment" msgstr "కీ ఎన్సిఫర్మెంట్" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 msgid "Data Encipherment" msgstr "డాటా ఎన్సిఫర్మెంట్" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +#: ../smime/lib/e-cert.c:894 msgid "Key Agreement" msgstr "మీట ఒప్పందం" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +#: ../smime/lib/e-cert.c:898 msgid "Certificate Signer" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక సంతకంచేసేది" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +#: ../smime/lib/e-cert.c:902 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL సంతకంచేసేది" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 msgid "Critical" msgstr "విషమం" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 msgid "Not Critical" msgstr "విషమం కాదు" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +#: ../smime/lib/e-cert.c:977 msgid "Extensions" msgstr "పొడగింపులు" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "యోగ్యతా సంతకం వరుసక్రమ విధానం" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 msgid "Issuer" msgstr "జారీచేయువాడు" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "జారీచేయువాన్ని ఏకైక ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 msgid "Subject Unique ID" msgstr "విషయం ఏకైక ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక సంతకం విలువ" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 దస్త్ర రహస్యపదం" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 దస్త్రానికి రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "దిగుమతి అయిన యోగ్యతాపత్రిక" @@ -21107,7 +20561,7 @@ msgstr "సుస్థితి తో(_S)" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -21139,14 +20593,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "ఎంపిక సంవిధానం" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 msgid "Define Views" msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు" @@ -21155,11 +20609,11 @@ msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "పట్టిక" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము" @@ -21171,7 +20625,7 @@ msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించ msgid "_Replace existing view" msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు" @@ -21187,116 +20641,135 @@ msgstr "దర్శనం రకం" msgid "Type of view:" msgstr "దర్శన రకం:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 msgid "De_fault" msgstr "అప్రమేయ(_f)" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "ఖాతా పేరు" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "నియమం" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 msgid "Attachment Properties" msgstr "అనుబంధం లక్షణాలు" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" -msgstr "దస్త్రనామము (_F):" +msgstr "దస్త్రపేరు (_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME రకం:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వలె అమర్చలేక పోయింది" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 msgid "Set as _Background" msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది" msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Loading" msgstr "లోడవుచున్నది" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 msgid "Saving" msgstr "దాయుచున్నది" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 #, fuzzy msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచుము(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 #, fuzzy msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "Add Attachment" msgstr "అనుభందమును జతచేయి" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 msgid "A_ttach" msgstr "అనుభందము(_t)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "అనుభందమును దాయి" msgstr[1] "అనుభందములను దాయి" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 msgid "S_ave All" msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 msgid "_Hide" msgstr "మరుగుపరుచు(_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +#, fuzzy +msgid "Hid_e All" +msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 msgid "_View Inline" msgstr "ఇన్లైన్ ను దర్శించు(_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +#, fuzzy +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "ఇన్లైన్ ను దర్శించు(_V)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"తో తెరువుము" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము" @@ -21305,88 +20778,93 @@ msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుమ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 msgid "Attached message" msgstr "అనుభందించిన సందేశము" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 #, fuzzy msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "నెల క్యాలెండర్" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "అక్షర సంకేతరచన" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "ఉపయోగించడానికి అక్షరమాలను ఎక్కించుము" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "ఇతర..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +#, fuzzy +msgid "Contacts Map" +msgstr "చిరునామాలు: " + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "తేది మరియు సమయం" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠ్యము గా ఎక్కించుము" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బొత్తం ను నొక్కండి" @@ -21403,66 +20881,66 @@ msgid "_Today" msgstr "ఈ రోజు(_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. +#. * is not permitted. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "ఏదికాదు(_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 #, fuzzy msgctxt "date" msgid "None" msgstr "ఏదికాదు" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 msgid "Invalid Date Value" msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 msgid "Invalid Time Value" msgstr "చెల్లని కాలం విలువ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" -"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ రకమైన దస్త్రమో " +"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ రకమైన దస్త్రమో " "ఎంచుకొనుము." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" -msgstr "దస్త్రనామము(_i):" +msgstr "దస్త్రపేరు(_i):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" -msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము" +msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" -msgstr "దస్త్రం రకం(_t):" +msgstr "ఫైలు రకం(_t):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "ఈ దిగుమతికి గమ్యాన్ని ఎంచుకొనుము" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "నడుచుటకు దిగుమతిచేయు రకాన్ని ఎంచుకొనుము:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "పాత కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని మరియు అమరికలను దిగుమతి చేయుము" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" -msgstr "ఒకేఒక దస్త్రాన్ని దిగుమతిచేయు(_s)" +msgstr "ఒకేఒక ఫైలును దిగుమతిచేయు(_s)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 #, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " @@ -21475,36 +20953,36 @@ msgstr "" "ఇష్టపడితే, దయచేసి \"వెనుకకు\" బటన్ ను నొక్కండి.\n" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 #, fuzzy msgid "_Cancel Import" msgstr "ముఖ్యమైన(_I)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 #, fuzzy msgid "Preview data to be imported" msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 #, fuzzy msgid "Import Data" msgstr "ముఖ్యమైన" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "ఎవల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకుడు" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 msgid "Import Location" msgstr "స్థానాన్ని దిగుమతి చేయుము" @@ -21519,28 +20997,28 @@ msgstr "" "ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత దస్త్రాలను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు\n" "కార్యక్రమం నందు మార్గదర్శనం చేయబడతారు." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 msgid "Importer Type" msgstr "దిగుమతిదారుని రకం" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 msgid "Select Information to Import" msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సమాచారమును ఎంపికచేయుము" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 msgid "Select a File" -msgstr "దస్త్రం ను ఎంచుకొనుము" +msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 #, fuzzy msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "దస్త్రాన్ని ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"దిగుమతి\" నొక్కండి. " +msgstr "ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"దిగుమతి\" నొక్కండి. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:624 +#: ../widgets/misc/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "ప్రపంచ పట్టా" -#: ../widgets/misc/e-map.c:626 +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21569,56 +21047,56 @@ msgstr "" "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్లైనులో వుంది.\n" "ఆన్లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బొత్తమును నొక్కండి." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 msgid "Evolution Preferences" msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "జోడీలు: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 msgid "Close the find bar" msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "కనుగొనుము (_d):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 msgid "Clear the search" -msgstr "శోధనను శుభ్రపరచుము" +msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "ముందలి(_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "_Next" msgstr "తరువాతి(_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Mat_ch case" msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 msgid "When de_leted:" msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)" @@ -21640,144 +21118,168 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "<b>పంపించుటకు ఇచ్చాపూర్వకాలు</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "అప్పటివరకు(_U):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "తరువాత(_A):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "రోజులు" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "లోపల(_t)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "రోజులు" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" msgstr "సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు(_r)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Mail Receipt" msgstr "" "ఏదీకాదు\n" "మెయిల్ రశీదు" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 #, fuzzy msgid "Proprietary" msgstr "ప్రాధాన్యత" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "జవాబు కోరినది(_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Return Notification" msgstr "<b>తాఖీదును వెనక్కి పంపుము</b>" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "రహస్యం" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "సుస్థితిని గమనించుట(_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "ప్రామాణిక ఫాంటు(_t):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 #, fuzzy msgid "Status Tracking" msgstr "సుస్థితిని గమనించుట(_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Top Secret" msgstr "అత్యంతరహస్యం" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "ఆమోదించినప్పుడు(_p):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" msgstr "పూర్తయినప్పుడు(_m):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" msgstr "క్షీణించబడినప్పుడు(_n):" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Wi_thin" -msgstr "లోపల(_t)" - -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "_After" -msgstr "తరువాత(_A):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "సమాచారం అంతా(_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Classification:" msgstr "వర్గీకరణ (_C):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delay message delivery" msgstr "ఆలస్య సందేశం చేరినది(_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delivered" msgstr "చేరినది(_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" msgstr "కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు(_S)" -#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Until" -msgstr "అప్పటివరకు(_U):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "తెరచినప్పుడు(_W):" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "ఏదికాదు" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" -msgstr "నామములేని" +msgstr "పేరులేని" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 msgid "Edit Signature" msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 msgid "_Signature Name:" -msgstr "సంతకము నామము (_S):" +msgstr "సంతకము పేరు (_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 #, fuzzy msgid "Add Signature Script" msgstr "సతకం లిపిని జతపరుచుము" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 #, fuzzy msgid "Edit Signature Script" msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 msgid "Add _Script" msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 #, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" @@ -21785,136 +21287,146 @@ msgid "" "for display purposes only." msgstr "" "ఈ లిపి యొక్క అవుట్పుట్ మీ సంతకంలాగా\n" -"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన నామము ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." +"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 #, fuzzy msgid "S_cript:" msgstr "లిపి(_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 #, fuzzy msgid "Script file must be executable." msgstr "లిపి దస్త్రము తప్పక ఉండాలి మరియు నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "_Copy Link Location" msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 #, fuzzy msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "క్లిప్బోర్డునకు విషయములను నకలుతీయి." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 #, fuzzy msgid "Open the link in a web browser" msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 #, fuzzy msgid "_Copy Email Address" msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#, fuzzy +msgid "_Copy Image" +msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +#, fuzzy +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "క్లిప్బోర్డునకు విషయములను నకలుతీయి." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 #, fuzzy msgid "Select all text and images" msgstr "ఒక సందేశములో పాఠ్యమునంతా ఎంచుకొనుము" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s కు కాల్చేయుటకు నొక్కుము" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" # ద్, c-format -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 msgid "evolution calendar item" msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ అంశము" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "ఇప్పుడు" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 #, fuzzy msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "ఏదికాదు" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "సరే" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(అవరోహణాక్రమం)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 msgid "Not sorted" msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "ఏ సమూహం లేదు" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 msgid "Available Fields" msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు" @@ -21923,7 +21435,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 msgid "Ascending" msgstr "ఆరోహణాక్రమం" @@ -21936,7 +21448,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 msgid "Descending" msgstr "అవరోహణాక్రమం" @@ -21984,6 +21496,10 @@ msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..." msgid "_Group By..." msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "తీసివేయు(_R)" + #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)" @@ -21996,12 +21512,12 @@ msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిల msgid "_Sort..." msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 #, fuzzy msgid "Add a Column" msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22010,13 +21526,13 @@ msgstr "" "అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము." #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -22024,120 +21540,1344 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d అంశము)" msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d అంశం)" msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 msgid "Customize Current View" msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో చేయుము(_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Sort _Descending" msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 msgid "_Unsort" msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 msgid "Group By This _Field" msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 msgid "Group By _Box" msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "Remove This _Column" msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "A_lignment" msgstr "కేటాయింపు" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 msgid "B_est Fit" msgstr "సరి తగిన" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Format Column_s..." msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 msgid "_Sort By" msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 msgid "_Custom" msgstr "మలచుకొను(_C)" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "చైల్డ్ ను పాప్చేయి" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "ఈ అరను సరిచేయడం ప్రారంభించండి" - #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 msgid "toggle the cell" msgstr "అరను మార్చుము" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "పట్టికలో అర" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "మీటను నొక్కుము" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr " చక్కదిద్దు" -#: ../widgets/text/e-text.c:2533 +#: ../widgets/text/e-text.c:2327 msgid "Select All" msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము" -#: ../widgets/text/e-text.c:2545 +#: ../widgets/text/e-text.c:2339 msgid "Input Methods" msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(పటం)" + +#~ msgid "map" +#~ msgstr "పటం" + +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "LDAP సేవికను అనామకంగా సాంగత్యం చేస్తున్నది" + +#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +#~ msgstr "ప్రమాణీకరించడంలో విఫలం.\n" + +#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" + +#~ msgid "Alarm programs" +#~ msgstr "అలారం ప్రోగ్రామ్లు" + +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "కొత్త ఘటన కొరకు అప్రమేయ పునరావృతము యొక్క లెక్క. -1 అంటే ఎప్పటికీ." + +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "అప్రమేయ పునరావృత లెక్క" + +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "ఘటన క్రమానుగతమార్పు" + +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "ఘటన పారదర్శకత" + +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనాలలో ఘటనల యొక్క క్రమానుగతమార్పు" + +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనంలలో ఘటనల యొక్క పారదర్శకత, 0(పారదర్శకం) మరియు 1 (ఒపాక్యూ) ఒక విలువ." + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "ఉద్దీపనం చేసిన (\"ప్రాధమిక\") క్యాలెండర్ యొక్క URI" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") మెమో జాబితా యొక్క URI" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") కర్తవ్య జాబితా యొక్క URI" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "చెల్లని ఆబ్జక్టు" + +#~ msgid "Edit Alarm" +#~ msgstr "అలారమును సరిచేయుము" + +#~ msgid "Add Alarm" +#~ msgstr "హెచ్చరిక ను జతపర్చు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "హెచ్చరికలు" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "హెచ్చరికలు" + +#~ msgid "Click here to close the current window" +#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని మూయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" + +#~ msgid "Click here to view help available" +#~ msgstr "సహాయం అందుబాటులో ఉందోలేదో చూడటానికి ఇక్కడ నొక్కండి" + +#~ msgid "Click here to save the current window" +#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని దాయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" + +#~ msgid "Click here to attach a file" +#~ msgstr "దస్త్రాన్ని జతపర్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" + +#~ msgid "_Alarms" +#~ msgstr "అలారములు(_A)" + +#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +#~ msgstr "ఎంపికచేసిన వ్యస్థీకరింపచేసెదానికి ఖాతా లేదు " + +#, fuzzy +#~ msgctxt "cal-alarms" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ఏదికాదు" + +#~ msgid "Custom Alarm:" +#~ msgstr "మలుచుకొను అలారము:" + +#~ msgid "_Alarm" +#~ msgstr "అలారము(_A)" + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "సమూహం(_G):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "పునరావృతికరణ" + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "అవును. (క్లిష్టమైన పునరావృతి)" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "ప్రతి రోజు" +#~ msgstr[1] "ప్రతి%d రోజులు" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం" +#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాలు" + +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం మొదలు" +#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాల మొదలు " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " మరియు" + +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "%s రోజైన" + +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr " %s %s అయిన " + +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "ప్రతి %d నెల" +#~ msgstr[1] "ప్రతి %d నెలలు" + +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "ప్రతి %d సంవత్సరం" +#~ msgstr[1] "ప్రతి %d సంవత్సరాలు" + +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] " %d సమయంయొక్క మొత్తము" +#~ msgstr[1] "%d సమయాలయొక్క మొత్తము" + +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", పైన అంతం " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "మొదలౌతుంది" + +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "అంతమౌతుంది" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iక్యాలెండర్ దోషం" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "<br> ఈ సమాచారమును సమీక్షించి, కింది జాబితానుంచి క్రియను ఎంపికచేసుకోండి" + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "సమావేశం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ క్యాలెండర్ లో కనిపించలేదు " + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr " కార్యం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ కార్యజాబితా లో కనిపించలేదు" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s యొక్క హాజరు ఒక సమావేశం వద్ద <b>%s</b> అభ్యర్ధించింది" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "సమావేశ ప్రతిపాదన" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న సమావేశానికి కలుపబడతాయి." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరం" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ తాజా సమాచారాన్ని కొరుతుంది" + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరాల అభ్యర్ధన" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది" + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "సమావేశం యొక్క జవాబు" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది." + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "సమావేశ రద్దు" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "<b>%s</b> అవివేక సందేశాన్ని పంపినది" + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "చెడ్డ సమావేశ సందేశం" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది" + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "కార్య సమాచారం" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి<b>%s</b> అభ్యర్ధించినది" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి అభ్యర్ధించినది" + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "కార్య ప్రతిపాదన" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న కార్యానికి చెందుతాయి." + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "కార్య తాజా వివరం" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది" + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "కార్యాన్ని తాజాపర్చుటకు అభ్యర్ధన" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "<b>%s</b> కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది" + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "కార్య జవాబు" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "<b>%s</b>ఒక కార్తవ్యాన్ని రద్దు చేసింది." + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "కర్తవ్యం రద్దు" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "చెడ్డ కార్య సందేశం" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని ప్రచురించు" + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు సమాచారం" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని కోరుతుంది" + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు కోరండి" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు కోరికకు జవాబు ఇచ్చింది" + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు జవాబు" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు చెడ్డ సందేశం" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "సందేశం సరిగ్గ ఏర్పర్చినట్టులేదు" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "సహకారం లేని కోరికలు మాత్రమే సందేశం లో ఉన్నాయి" + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "అనుబంధం లో చూడదగ్గ క్యాలెండర్ అంశాలు లేవు" + +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "తాజాపరుచుట పూర్తియింది\n" + +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "అంశం వర్తించదు కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు\n" + +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. జవాబుదారునిగా జోడించండి?" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "వర్తించని స్థితి కారణంగా జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడినది\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "అంశం పంపబడినది!\n" + +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "క్రియను ఎంచుకోండ:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "తాజా పరుచు" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "ఆమోదించు" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "తిరస్కరించు" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారాన్ని పంపు" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "సమాధనం ఇచ్చెవారి స్ధితిని తాజాపరుచు" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు" + +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--కు--" + +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "క్యాలెండర్ సందేశం" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "తారీఖు:" + +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది..." + +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "నిర్వాహకుడు:" + +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "సేవిక సందేశం:" + +#~ msgid "It has alarms." +#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "iCalImp" +#~ msgid "has alarms" +#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +#~ msgstr "సరికూర్పరినుండి సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు" + +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "కూర్పరి విండోను సృష్టించలేకపోయింది." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "HTML కూర్పరి నియంత్రికను చేతనం చేయలేదు.\n" +#~ "\n" +#~ "దయచేసి మీరు ఖచ్చితమైన gtkhtml మరియు libgtkhtml ను కిలిగిఉన్నారేమో సరిచూసుకొనండి." + +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "చిరునామా ఎంపికదారి నియంత్రిక చేతనం చేయలేదు." + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Anjal the default email client" +#~ msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anjal email client" +#~ msgstr "అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారు" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">మెయిల్ తొలగించు</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s (...)" + +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ దోషం" + +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ హెచ్చరిక" + +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "అంతర్గత దోషం, తెలియని దోషం '%s' అభ్యర్దించబడింది" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు" +#~ msgstr[1] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d రోజుల క్రితం" +#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "డీబగ్ లాగ్లు" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "దీని కొరకు స్థితపట్టీ నందు దోషాలను చూపుము(_e)" + +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "సెకను(లు)." + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "లాగ్ సందేశాలు:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "లాగ్ స్థాయి" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "దోషం" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "దోషాలు" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "హెచ్చరికలు మరియు దోషాలు" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "డీబగ్" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "దోషం, హెచ్చరికలు మరియు డీబగ్ సందేశాలు" + +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s లైసెన్సు ఒప్పందం" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s కొరకు క్రింద ప్రదర్శించబడిన లైసెన్సు ఒప్పందంను\n" +#~ "జాగ్రత్తగా చదవండి మరియు దానిని ఆమోదించుటకు చెక్బాక్సును గుర్తుపెట్టండి\n" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "ఖాతా నిర్వహణ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a folder from the current account." +#~ msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి" + +#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating folder '%s'" +#~ msgstr "సంచయం `%s' ను సృష్టించుట" + +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "ఈ నిల్వ చందాలకు మద్దతునీయదు, లేదా అవి చేతనంకాబడిలేవు." + +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "దయచేసి ఒక సేవికను ఎంపికచేయుము." + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "ఏసేవిక ఎంపికకాబడలేదు" + +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "సబ్స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." + +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "సబ్స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్పమేయ వెడల్పు." + +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ ఎత్తు" + +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ వెడల్పు" + +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(గమనిక: అనువర్తనం పునఃప్రారంభం అవసరం)" + +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "లోనకివస్తున్న సందేశాలలో నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "పాఠ్య పరిమాణం మించితే సందేశాలను రూపీకరించవద్దు (_z)" + +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "మాయా స్పేస్బార్ ను చేతనంచేయుము (_p)" + +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనంచేయుము(_r)" + +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "నిర్దేశిత-వెడల్పు(_x):" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "సందేశం కలిగినది" + +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "గమనిక: మీరు మొదటిసారి అనుసంధానించ బడనంతవరకు మీరు సంకేతపదం కొరకు అడుగబడరు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "మెమోలను ముద్రించు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" + +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" + +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" + +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "మెయిల్ ను పంపుతున్నది" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "పంపిన సందేశాలు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది" + +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "వేరియబుల్-వెడల్పు(_a):" + +#~ msgid "_Default junk plugin:" +#~ msgstr "అప్రమేయ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్(_D):" + +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "దీనితర్వాత సందేశాలను చదివినట్లు గర్తుంచు(_M)" + +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "చిత్రము యానిమేషన్లను చూపుము(_S)" + +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "To / Cc / Bcc పీఠికలు కూడా ష్రింక్చేయుము(_S)" + +#~ msgid "_Use Secure Connection:" +#~ msgstr "రక్షిత అనుసంధానంను ఉపయోగించుము(_U):" + +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "చిరునామాలు" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "సేవిక(_e):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opening folder '%s'" +#~ msgstr "%s సంచయాన్ని తెరుస్తుంది" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +#~ msgstr "%s ఫోల్డర్ కొరకు కోటా సమాచారాన్ని వెలికితీస్తోంది" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opening store '%s'" +#~ msgstr "నిల్వ %s ను తెరుస్తున్నది" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "సందేశాన్ని దీనికి దాయుటలో దోషం: %s:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "అవుట్పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "దత్తాంశాన్ని రాయలేకపోయింది: %s" + +#~ msgid "Checking Service" +#~ msgstr "సేవను పరిశీలిస్తోంది" + +#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +#~ msgstr "శోధన సంచయాలను '%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది" + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా \"{0}\"?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s పై దోషం:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "Vపలకంగా దాయుము..." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "mail-junk-hook" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ఏదికాదు" + +#~ msgid "Header Value Contains:" +#~ msgstr "పీఠిక విలువ కలిగిఉండును:" + +#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులోఉంది మరియు బైనరీ సంస్థాపించబడెను." + +#~ msgid "" +#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు. దయచేసి ప్యాకేజి సంస్థాపించబడిందేమో పరీక్షించండి." + +#, fuzzy +#~ msgid "No junk plugin available" +#~ msgstr "ఏ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "బ్యాక్అప్ అమరికలు(_B)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "అమరికలను తిరిగినిల్వఉంచు(_e)..." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ప్రారంభమౌతుంది. దయచేసి మీరు ఉద్యుక్తులు " +#~ "అయ్యేముందు అన్ని దాయని విండోలను మూయండి. మీరు ఎవాల్యూషన్ బ్యక్అప్ తర్వాత స్వయంచాలకంగా " +#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము." + +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "ఇది మీ ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను మరియు అమరికలను తొలగించి వాటిని బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగి నిల్వచేస్తుంది. " +#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ సాధ్యమౌతుంది. మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు " +#~ "దయచేసి అన్ని దాయని విండోలను మూయుము. మీరు ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ తర్వాత స్వయంచాలకంగా " +#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము." + +#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..." + +#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండుము, సమాప్తంచేయబడుతోంది..." + +#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d." + +#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +#~ msgstr "Bogofilter నిరర్ధక ఫిల్టర్" + +#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +#~ msgstr "Bogofilterను ఉపయోగించి నిరర్దక సందేశాలను వడపోయుము." + +#~ msgid "Use _SSL" +#~ msgstr "·_SSL ను ఉపయోగించుము" + +#~ msgid "_Secure connection" +#~ msgstr "రక్షణ బంధము(_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show a map of all the contacts" +#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Map for contacts" +#~ msgstr "చిరునామాలు లేవు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "(48*48) png పరిమాణం ను ఎంపికచేయుము < 700bytes" + +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "పరిశీలనజాబితా" + +#~ msgid "New _Shared Folder..." +#~ msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..." + +#~ msgid "_Proxy Login..." +#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్(_P)..." + +#~ msgid "Junk Mail Settings..." +#~ msgstr "నిరర్ధకం మెయిల్ అమరికలు..." + +#~ msgid "Track Message Status..." +#~ msgstr "సందేశం స్థితిని గమనించుము..." + +#~ msgid "Retract Mail" +#~ msgstr "మెయిల్ ను తిప్పుకొనుట" + +#~ msgid "Accept Tentatively" +#~ msgstr "పరిశీలనాత్మకంగా ఆమోదించుము" + +#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +#~ msgstr "సమావేశమును తిరిగిపంపుము... (_n)" + +#~ msgid "Create folder" +#~ msgstr "సంచయంను సృష్టించుట" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#~ "\n" +#~ "Message from '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "వినియోగదారి '%s' మీతో ఒక సంచయంను పంచుకొన్నాడు\n" +#~ "\n" +#~ "'%s' నుండి సందేశం\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "భాగస్వామ్య సంచయం కు సంస్థాపించుటకు 'ముందుకుపంపు' నొక్కుము\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Shared Folder Installation" +#~ msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం సంస్థాపన" + +#~ msgid "Junk Settings" +#~ msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు" + +#~ msgid "Junk Mail Settings" +#~ msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "ఈమెయిల్:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "చేతనం(_E)" + +#~ msgid "_Junk List" +#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)" + +#~ msgid "Message Retract" +#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "సందేశం తిప్పుకొనుటవలన అది స్వీకరణదారి మెయిల్బాక్స్నుండి తీసివేయబడవచ్చు. మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని " +#~ "చేద్దామనుకుంటున్నారా?" + +#~ msgid "Message retracted successfully" +#~ msgstr "సందేశం సమర్దవంతంగా తిరిగిగమనించబడింది" + +#~ msgid "Insert Send options" +#~ msgstr "పంపు ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము" + +#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +#~ msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలను సమూహతరహా సందేశాలకు జతచేయుము" + +#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +#~ msgstr "మీ సమూహ తరహా ఖాతాలను బాగా-అమర్చండి." + +#~ msgid "GroupWise Features" +#~ msgstr "సమూహతరహా సౌలభ్యాలు" + +#~ msgid "Message retract failed" +#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట విఫలమైంది" + +#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +#~ msgstr "ఎంపికకాబడిన సందేశం తిప్పుకొనుటకు సేవిక అనుమతించలేదు." + +#~ msgid "" +#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#~ msgstr ""{0}" ఖాతా యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీసంచయం ట్రీను పరిశీలించండి." + +#~ msgid "Account Already Exists" +#~ msgstr "ఖాతా యిప్పటికేవుంది" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "చెల్లని వినియోగదారి" + +#~ msgid "" +#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +#~ "address and try again." +#~ msgstr "" +#~ ""{0}"లా ప్రోక్సీ లాగిన్ విఫలమైంది. దయచేసి మీఈమెయిల్ చిరునామాను పరిశీలించి మరలా ప్రయత్నించండి." + +#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#~ msgstr "ప్రోక్సీ యాక్సిస్ వినియోగదారి "{0}"కు యివ్వబడదు" + +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "వినియోగదారిని తెలుపుము" + +#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +#~ msgstr "ఈవినియోగదారికి మీరు యిప్పటికే ప్రోక్సీ అనుమతులను యిచ్చివున్నారు." + +#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#~ msgstr "ప్రోక్సీ అనుమతులను యివ్వుటకు మీరు చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను." + +#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +#~ msgstr "తెలుపబడిన వినియోగదారి "{0}"తో మీరు సంచయంను పంచుకోలేరు" + +#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +#~ msgstr "మీరు జాబితాకు జతచేయాలనుకుంటున్న వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +#~ msgstr "మీరు సమావేశమును తిరిగి పంపాలని అనుకొనుచున్నారా ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +#~ msgstr "మీరు పునరావృత సమావేశమును తిరిగిపంపాలని అనుకొనుచున్నారా?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +#~ msgstr "మీరు వాస్తవ అంశాన్ని బయటకు తేవాలని అనుకొనుచున్నారా?" + +#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +#~ msgstr "వాస్తవం అనునది స్వీకర్తల మెయిల్పెట్టెనుండి తీసివేయబడుతుంది." + +# +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "ఇది పునఃసంభవమిస్తున్న వొక సమావేశం" + +#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#~ msgstr "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును." + +#~ msgid "" +#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +#~ msgstr "" +#~ "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును. పునరావృత నియమం తిరిగి-" +#~ "ప్రవేశపెట్టవలసి వుంది." + +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "మీరు దీనిని తిరస్కరించుటకు యిష్టపడతారా?" + +#~ msgid "C_ustomize notification message" +#~ msgstr "ప్రకటన సందేశాన్ని మలుచుకొనుము (_u)" + +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)..." + +#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +#~ msgstr "పాల్గోనేవారు ఈ క్రింది ప్రకటనను పొందుతారు.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users:" +#~ msgstr "వినియోగదారులు" + +#~ msgid "_Not Shared" +#~ msgstr "పంచుకొనని(_N)" + +#~ msgid "_Shared With..." +#~ msgstr "తొ పంచుకొనుము(_S)..." + +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న(_S)" + +#~ msgid "Access Rights" +#~ msgstr "వాడిక హక్కులు" + +#~ msgid "Add/Edit" +#~ msgstr "జతచేయుము/సరిచేయుము" + +#~ msgid "Con_tacts" +#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)" + +#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +#~ msgstr "_folders/options/rules/ ను సవరించుము" + +#~ msgid "Read items marked _private" +#~ msgstr "వ్యక్తిగతం గా గుర్తుంచిన అంశములను చదువుము(_p)" + +#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +#~ msgstr "నా అలారములకు చందాదారు కమ్ము(_a)" + +#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +#~ msgstr "నాయొక్క ప్రకటనలకు చందాదారు కమ్ము(_n)" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "వ్రాయుము(_W)" + +#~ msgid "permission to read|_Read" +#~ msgstr "చదువుటకు అనుమతి|_Read" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "ప్రాక్సీ" + +#~ msgid "Proxy Login" +#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్" + +#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి %s (వినియోగదారు %s)" + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +#~ msgstr "ఖాతా ఆన్లైన్ లో ఉన్నప్పడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది." + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +#~ msgstr "ఖాతా చేతనంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "GW" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "ప్రాక్సీ" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "వినియోగదారుని జతచేయుము" + +#~ msgid "Advanced send options" +#~ msgstr "పంపుటకు ఆధునిక ఐచ్చికాలు" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "వినియోగదారులు" + +#~ msgid "Enter the users and set permissions" +#~ msgstr "వినియోగదారులను ప్రవేశపెట్టండి మరియు అనుమతులను అమర్చండి" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న" + +#~ msgid "Custom Notification" +#~ msgstr "మలుచుకొనిన నోటీసు" + +#~ msgid "Add " +#~ msgstr "జతచేయుము " + +#~ msgid "Message Status" +#~ msgstr "సందేశం స్థితి" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "సంగతి:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "నుండి:" + +#~ msgid "Creation date:" +#~ msgstr "సృష్టించిన నాటి తేది:" + +#~ msgid "Recipient: " +#~ msgstr "స్వీకరణదారి: " + +#~ msgid "Delivered: " +#~ msgstr "పంపబడింది: " + +#~ msgid "Opened: " +#~ msgstr "తెరిచిన: " + +#~ msgid "Accepted: " +#~ msgstr "ఆమొదించబడినది: " + +#~ msgid "Deleted: " +#~ msgstr "తొలగించబడినది: " + +#~ msgid "Declined: " +#~ msgstr "తిరస్కరించబడింది: " + +#~ msgid "Completed: " +#~ msgstr "పూర్తైనది: " + +#~ msgid "Undelivered: " +#~ msgstr "పంపబడని: " + +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను బ్లింక్చేయుము." + +#~ msgid "Enable D-Bus messages." +#~ msgstr "D-Bus సందేశాలను చేతనంచేయుము." + +#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +#~ msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం వచ్చినప్పుడు D-Bus సందేశంను సంభవింపచేస్తుంది." + +#~ msgid "Popup message together with the icon." +#~ msgstr "సందేశంను ప్రతిమతో కలిపి పాప్అప్ చేయుము." + +#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +#~ msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు ప్రతిమ పై సందేశం చూపాలా." + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "ప్రతిమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా." + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్యొక్క మెయిల్ ప్రకటన" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "మెయిల్ ప్రకటన లక్షణాలు" + +#~ msgid "Show icon in _notification area" +#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో ప్రతిమను చూపుము(_n)" + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం లో ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము(_l)" + +#~ msgid "Popup _message together with the icon" +#~ msgstr "ప్రతిమతో కూడి సందేశాన్ని పాప్అప్ చేయుము(_m)" + +#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +#~ msgstr "_D-Bus సందేశాన్ని సంభంవింపచేయుము" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new events anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను " +#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త " +#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new memos anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను " +#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new event anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new events anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ వొక ఘటనను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనను " +#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను " +#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new task anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా వొక కర్తవ్యమును యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త " +#~ "కర్తవ్యమును సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త " +#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new memo anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new memos anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా వొక మెమోను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను " +#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను " +#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" + +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ ప్లగిన్లను నిర్వహించుము." + +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రొఫైల్" + +#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్నందు ప్రొఫైల్ డాటా ఘటనలు (అభివృద్దికారులకు మాత్రమే)." + +#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సాసిన్ కనబడలేదు, కోడ్: %d" + +#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" + +#~ msgid "Error after fork: %s" +#~ msgstr "ఫోర్క్ తర్వాత దోషము: %s" + +#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "స్పామ్యెస్సాసిన్ చైల్డ్ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..." + +#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "స్పామ్యెస్సాసిన్ చైల్డ్ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండు, సమాప్తం చేయబడుతోంది..." + +#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +#~ msgstr "స్పామ్యెస్సాసిన్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +#~ msgstr "స్పామ్యెస్సాసిన్ అందుబాటులో లేదు." + +#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +#~ msgstr "SpamAssassin నిరర్ధక వడపోత" + +#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +#~ msgstr "ఐక్యాలెండర్ రూపం(.ics)" + +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "సంగతి ద్వారా మెయిల్ సందేశ తంతులను క్రమపరచుము." + +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "సంగతి తంతీకరణ" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "సంగతి ద్వారా తంతి సందేశాలు" + +#~ msgid "Drafts based template plugin" +#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి ప్లగ్ఇన్" + +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ _FAQ" + +#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +#~ msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు వెబ్పుటను తెరువుము" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ నిర్దేశిత భాగాన్ని క్రియాశీలీకరించడాన్ని ప్రారంభించు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +#~ msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది" + +#~ msgid "E-Mail Address" +#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "ఈ అరను సరిచేయడం ప్రారంభించండి" + #~ msgid "search bar" #~ msgstr "వెతుకు పట్టా" @@ -22171,9 +22911,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Server Version" #~ msgstr "సేవిక వివరణము" -#~ msgid "{0}" -#~ msgstr "{0}" - #~ msgid "{1}" #~ msgstr "{1}" @@ -22573,9 +23310,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Calendar repository is offline." #~ msgstr "క్యాలెండర్ రిపోజిటరీ ఆఫ్లైనులోవుంది." -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "{0} పై దోషం" - #~ msgid "No response from the server." #~ msgstr "సేవికనుండి యెటువంటి స్పందనలేదు." @@ -22683,9 +23417,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Location contains" #~ msgstr "స్థానం కలిగివుంది" -#~ msgid "_Make available for offline use" -#~ msgstr "ఆఫ్లైన్ ఉపయోగార్దం అందుబాటుచేయుము (_M)" - #~ msgid "_Do not make available for offline use" #~ msgstr "ఆఫ్లైన్ వుపయోగం కొరకు అందుబాటు చేయవద్దు (_D)" @@ -23120,9 +23851,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" #~ msgstr "ఎంపికదారి నుండి ప్రదర్శించబడితే మారుము" -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "చూపుము" - #~ msgid "Hide" #~ msgstr "మరుగుపరుచు" @@ -23146,9 +23874,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ "ఈ సంచయం యొక్క సారాలను అనుభందించుటకు, సంచయంనందలి దస్త్రాలను ఒక్కొక్కటే అనుభందించుము, లేదా " #~ "సంచయంకు ఆర్చవ్ను తయారుచేసి మరియు అనుభందించుము." -#~ msgid "Unfinished messages found" -#~ msgstr "పూర్తిచేయనటువంటి సందేశాలు కనుగొనబడినవి." - #~ msgid "Warning: Modified Message" #~ msgstr "హెచ్చరిక: సవరించబడిన సందేశం" @@ -23401,9 +24126,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు " #~ "దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." -#~ msgid "Text message part limit" -#~ msgstr "పాఠ్య సందేశ భాగపు పరిమితి" - #~ msgid "Thread the message list." #~ msgstr "సందేశ జాబితాను తంతిచేయుము." @@ -23619,9 +24341,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." #~ msgstr "ప్రారంభమునందు ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారి అవునో కాదో పరిశీలించండి." -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "ఖాతా(_A):" - #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "సంచయం నామం(_F):" @@ -23776,9 +24495,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" #~ msgstr "మీరు %s కొరకు ప్రతినిధిగా గుర్తించబడ్డారు" -#~ msgid "Remove the delegate %s?" -#~ msgstr "ప్రతినిధి %s ను తొలగించాలా?" - #~ msgid "Could not access Active Directory" #~ msgstr "క్రియాశీల సంచయాన్ని వాడుకొనలేక పోయింది" @@ -23860,9 +24576,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Unsubscribe Folder..." #~ msgstr "సంచయానకి చందాదారుకావద్దు..." -#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -#~ msgstr "నిజంగా సంచయం \"%s\" కు చందాదారుకావుటలేదా?" - #~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" నుండి చందాదారుగా తొలగుము" @@ -24181,9 +24894,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" #~ msgstr "మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు దయచేసి ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించుము" -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "దయచేసి వినియోగదారిని ఎంపికచేసుకొనుము." - #~ msgid "Server rejected password because it is too weak." #~ msgstr "సేవిక సంకేతపదాన్ని తిరస్కరించింది ఎంచేతంటే అది బలహీనంగా ఉంది." @@ -24271,9 +24981,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "{0} is already a delegate" #~ msgstr "{0} ఇప్పటికే ఒక ప్రతినిధి" -#~ msgid "{0} is already in the list" -#~ msgstr "{0} ఇప్పటికే జాబితా నందుఉంది" - #~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" #~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల కర్తవ్యాలకు చందాదారుకండి" @@ -24528,9 +25235,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" #~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ 1.4 నుండి బలవంతంగా తిరిగి-వలసపంపు" -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ను ప్రారంభించలేదు" - #~ msgid "Evolution can not start." #~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రారంభమవ్వదు" @@ -24635,9 +25339,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Import" #~ msgstr "దిగుమతి" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "దర్శనం" - #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" #~ msgstr "'%s' ను నిర్వర్తించలేదు: %s\n" @@ -24716,9 +25417,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" #~ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము" -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_e)" - #~ msgid "Hide _Read Messages" #~ msgstr "చదివిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_R)" @@ -24798,9 +25496,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" #~ msgid "Prefere_nces" #~ msgstr "అభీష్టాలు" -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము" - #~ msgid "Submit Bug Report" #~ msgstr "బగ్ నివేదిక ను పంపుము" |