diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2005-02-22 21:08:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2005-02-22 21:08:06 +0800 |
commit | f33987fcb67f2636d2739ce49ab23f517ff653a3 (patch) | |
tree | a1aa0cf6bf0117e9b1d29d8920e2d1eacfc32d9d /po | |
parent | 46f3c83427d8bfd342d956a26f2983fc3adfcdb9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f33987fcb67f2636d2739ce49ab23f517ff653a3.tar.gz gsoc2013-evolution-f33987fcb67f2636d2739ce49ab23f517ff653a3.tar.zst gsoc2013-evolution-f33987fcb67f2636d2739ce49ab23f517ff653a3.zip |
Updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=28845
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 139 |
2 files changed, 74 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 41fb2602ef..14a2448d60 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-22 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + 2005-02-22 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated. @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-10 10:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-10 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 15:06+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "элемент календаря evolution" #: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" -msgstr "" +msgstr "Комбо-кнопка" #: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 msgid "Activate Default" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено " -"неправильно или соединение с сетью отсуствует." +"неправильно или соединение с сетью отсутствует." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Книга назначения" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" -msgstr "Является новым конактом" +msgstr "Является новым контактом" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эти {0} msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "Вся имнформация из этих записей журнала будет безвозвратно удалена." +msgstr "Вся информация из этих записей журнала будет безвозвратно удалена." #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Этот список задач не отмечен для автоно #. calendar:server-version secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:146 msgid " Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr " Некорые функции могут работать некорректно с текущей версией сервера" +msgstr " Некоторые функции могут работать некорректно с текущей версией сервера" #: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Адрес:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "Snooze _time:" -msgstr "" +msgstr "Напомнить _через:" #. Start time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Позиция вертикальной панели задач" msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" +msgstr "Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат календаря, в виде непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например \"America/New York\"." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 #, no-c-format @@ -4435,11 +4435,10 @@ msgid "" msgstr "Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть почтового адреса (имя пользователя), %d - домен." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " "minutes." -msgstr "Интервал, отображаемый в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\"" +msgstr "Интервалы времени</short> <short>Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." @@ -4863,19 +4862,19 @@ msgstr "недели" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" +msgstr "%.0fКБ" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" +msgstr "%.0fМБ" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" +msgstr "%.0fГБ" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913 @@ -7116,7 +7115,7 @@ msgstr "В процессе" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "Вне офиса" +msgstr "Не на работе" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" @@ -9702,13 +9701,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"<b>Currently, your status is \"Вне офиса\". </b>\n" +"<b>Сейчас ваше состояние \"Не на работе\". </b>\n" "\n" -"Изменить состояние на \"В офисе\"? " +"Изменить состояние на \"На работе\"? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Сообщение \"Вне офиса\":</b>" +msgstr "<b>Автответ об остуствии:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" @@ -9722,15 +9721,15 @@ msgid "" msgstr "" "<small>Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено всем лицам, " "приславшим вам\n" -"почту во время вашего отсутствия в офисе.</small>" +"почту во время вашего отсутствия на работе.</small>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я сейчас в офисе" +msgstr "Я сейчас на работе" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Я сейчас вне офиса" +msgstr "Я сейчас не на работе" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" @@ -9738,7 +9737,7 @@ msgstr "Нет, не изменять состояние" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Помощник для состояния \"Вне офиса\"" +msgstr "Заместитель" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" @@ -10071,7 +10070,7 @@ msgstr "Входящие" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" -msgstr "" +msgstr "Отображать фильтры почты:" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "" @@ -11436,9 +11435,9 @@ msgid "" "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Еслив программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для " +"Если в программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для " "определенного типа mime, любые типы mime из этого списка, связанные с " -"компонентом просмотра bonobo среды Гном, могут испольоваться для отображения " +"компонентом просмотра bonobo среды Гном, могут использоваться для отображения " "содержимого." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 @@ -12920,7 +12919,7 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Убеитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли " +"Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли " "чувствительны к регистру, поэтому клавиша \"Caps Lock\" должна быть " "отключена." @@ -13468,6 +13467,9 @@ msgid "" "until\n" " you can accept its license." msgstr "" +"Не удается прочитать файл лицензии \"{0}\", из-за\n" +" проблемы с установкой. Вы не сможете использовать этого провайдера, пока\n" +" не примете его лицензию." #. mail:checking-service title #: mail/mail-errors.xml.h:245 @@ -13481,9 +13483,8 @@ msgstr "Подождите, пожалуйста." #. mail:checking-service secondary #: mail/mail-errors.xml.h:249 -#, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Для запрошенного механизма аутентификации требуется шифрование" +msgstr "Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов аутентификации." #. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:251 @@ -14116,19 +14117,19 @@ msgid "" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" "Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено\n" -"всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия в офисе." +"всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия на работе." #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140 msgid "I am in the office" -msgstr "Я сейчас в офисе" +msgstr "Я сейчас на работе" #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154 msgid "I am out of the office" -msgstr "Я сейчас вне офиса" +msgstr "Я сейчас на работе" #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168 msgid "Out of office Message:" -msgstr "Сообщение \"Вне офиса\":" +msgstr "Автответ об остутствии:" #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 msgid "Exchange Settings" @@ -14234,7 +14235,7 @@ msgid "" "tasks or free/busy information" msgstr "" "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " -"или сведений о занятосит." +"или сведений о занятости." #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "The calendar attached contains multiple items" @@ -14598,6 +14599,9 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" +"Собщение эл. почты будет отправлено по URL \"{0}\". Вы можете либо отправить сообщение автоматически, либо сначала просмотреть и изменить его.\n" +"\n" +"Вскоре после отправки вы должны получить ответ из списка рассылки." #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 msgid "_Send message" @@ -14693,7 +14697,7 @@ msgstr "Предпочитать PLAIN" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" +msgstr "Только когда показывается PLAIN" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" @@ -14709,7 +14713,7 @@ msgstr "Сохранить все вложения" #: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 msgid "Select save base name" -msgstr "" +msgstr "Выбрать базовое имя для сохранения" #: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 msgid "MIME Type" @@ -14743,7 +14747,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры формата CSV" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 msgid "Prepend a header" -msgstr "" +msgstr "Предварять заголовок" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 msgid "Value delimiter:" @@ -14755,7 +14759,7 @@ msgstr "Разделитель записи:" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" +msgstr "Инкапсулировать значения в:" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 msgid "Comma separated value format (.csv)" @@ -14779,7 +14783,7 @@ msgstr "Выберите файл назначения" msgid "" "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " "chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Подразумеваемое расширение имени файла для этого типа (%s) не используется в выбранном имени файла. Продолжить?" #: plugins/send-options/send-options.c:82 #, c-format @@ -14797,6 +14801,8 @@ msgid "" "\n" "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" msgstr "" +"\n" +"Вы не можете разделить папку с указанным пользователем \"{0}\" \n" #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary #: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 @@ -14822,7 +14828,7 @@ msgstr "Сообщение" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "Извещение общей папки" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" @@ -14837,18 +14843,16 @@ msgid "_Cutomize notification message" msgstr "_Настроить сообщение уведомления" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Not Shared" -msgstr "Не началась" +msgstr "_Не общая" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 msgid "_Shared With ..." -msgstr "" +msgstr "_Общая с..." #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Sharing" -msgstr "С тенью" +msgstr "_Общий доступ" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 msgid "Users" @@ -14859,14 +14863,13 @@ msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Введите пользователей и установите права" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 -#, fuzzy msgid "Sharing" -msgstr "С тенью" +msgstr "Общий доступ" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к подшивке сообщений по _теме" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" @@ -14918,7 +14921,7 @@ msgstr "Запуск в автономном режиме" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "" +msgstr "Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -14937,6 +14940,8 @@ msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level" msgstr "" +"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/" +"configuration" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "" @@ -17673,7 +17678,7 @@ msgstr "Выпадающий список для выбора времени" #: widgets/misc/e-dateedit.c:372 msgid "Time Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Выпадающий список времени" #: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 #: widgets/misc/e-error.c:127 @@ -17794,7 +17799,7 @@ msgstr "Карта мира" msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "" +msgstr "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже." #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" @@ -17859,9 +17864,8 @@ msgid "<b>Replies</b>" msgstr "<b>Ответы</b>" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Проверка подлинности</b>" +msgstr "<b>Извещение о доставке</b>" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "<b>Status Tracking</b>" @@ -17876,9 +17880,8 @@ msgid "C_lassification" msgstr "К_лассификация" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Получить последнюю информацию по задаче" +msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" @@ -17889,18 +17892,20 @@ msgid "Gene_ral Options" msgstr "Общие па_раметры" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt" -msgstr "Отчеты о прочтении" +msgstr "" +"Нет\n" +"Сообщение о доставке" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt\n" -msgstr "Отчеты о прочтении" +msgstr "" +"Нет\n" +"Сообщение о доставке\n" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 msgid "" @@ -17913,9 +17918,8 @@ msgstr "" "Конфиденциальное\n" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "R_eply requested" -msgstr "Стиль _ответа:" +msgstr "_Запрошен ответ" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "Sta_tus Tracking" @@ -17934,22 +17938,20 @@ msgstr "" "Низкий" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "W_ithin" -msgstr "Ширина" +msgstr "_В течении" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When acce_pted: " -msgstr "" +msgstr "_При получении: " #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "When co_mpleted:" -msgstr "_Дата выполнения:" +msgstr "При _завершении:" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "When decli_ned: " -msgstr "" +msgstr "При _отказе: " #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_After:" @@ -17969,12 +17971,11 @@ msgstr "_Доставлено" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "_Установить срок актуальности" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Until:" -msgstr "Неозаглавленное" +msgstr "_До:" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When convenient" @@ -17982,7 +17983,7 @@ msgstr "_Когда удобно" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened: " -msgstr "" +msgstr "_При открывании: " #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 |