diff options
author | Sasi Bhushan <sasi@swecha.net> | 2012-04-10 14:43:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net> | 2012-04-10 14:43:27 +0800 |
commit | ad5e80a9ac11da88e88b60966566bc68fb488035 (patch) | |
tree | 7684103a246914ba8898e2c4b2203a73a24c538b /po | |
parent | b35a84af3bd79f4cba885e431fe242f6645433e2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ad5e80a9ac11da88e88b60966566bc68fb488035.tar.gz gsoc2013-evolution-ad5e80a9ac11da88e88b60966566bc68fb488035.tar.zst gsoc2013-evolution-ad5e80a9ac11da88e88b60966566bc68fb488035.zip |
Updated Telugu Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 261 |
1 files changed, 92 insertions, 169 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-02 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-05 19:07+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 12:09+0530\n" "Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9266,9 +9266,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -#, fuzzy msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" +msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్ అవుతున్నప్పుడు ప్రాంప్ట్" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 @@ -9283,19 +9282,17 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -#, fuzzy msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)" +msgstr "అనేక గ్రహీతలకు బదులుపెట్టడాన్ని ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -#, fuzzy msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" -"ఆఫ్లైన్ రీతికి వెళ్ళుటకు మునుపు ఆఫ్లైన్ సింక్ అవసరమేమో అడుగుటకు పునరావృత ప్రాంప్టులను చేతనం/" -"అచేతనం చేస్తుంది." +"పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలకు ఒక సమాధానం పంపుతున్నపుడు హెచ్చరించడానికి ప్రాంప్టులను అనేక సార్లు " +"చేతనం/అచేతనం చేస్తుంది." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 @@ -9332,16 +9329,14 @@ msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తక #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -#, fuzzy msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుపబడింది" +msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుపబడింది " #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -#, fuzzy msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "గతసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుస్తున్నది, రోజులలో epoch నుండి." +msgstr "ఖాళీ ట్రాష్ చివరిసారి జనవరి 1st, 1970 (ఎపోచ్) నుండి రోజుల్లో, అమలు జరిగినది." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 @@ -9423,16 +9418,14 @@ msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -#, fuzzy msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుపబడింది" +msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుపబడింది " #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -#, fuzzy msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుస్తున్నది, రోజులలో epoch నుండి." +msgstr "చివరిసారి ఖాళీ వ్యర్థ జనవరి 1st, 1970 (ఎపోచ్) నుండి రోజుల్లో, అమలు జరిగినది. " #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 @@ -9538,10 +9531,9 @@ msgstr "కూర్పరికి దస్త్రాలను నింప #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -#, fuzzy #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages on start" -msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)" +msgstr "ప్రారంభం నుండి కొత్త సందేశాల కోసం తనిఖీ చెయ్యండి" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" @@ -9551,10 +9543,9 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -#, fuzzy #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)" +msgstr "అన్ని ఆక్టివ్ ఖాతాలు లో కొత్త సందేశాల కోసం తనిఖీ చెయ్యండి " #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" @@ -9591,32 +9582,28 @@ msgid "" msgstr "ఆనుభందంను గుర్తుచేయు ప్లగ్ఇన్ సందేశం బాడీ నందు చూడుటకు అనవాళ్ళ జాబితా." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Address Book Properties" msgid "Address book source" -msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు" +msgstr "చిరునామా పుస్తకం మూలం " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" -msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము" +msgstr "స్వయంచాలకంగా పరిచయాలను నిల్వ కోసం ఉపయోగించే చిరునామా పుస్తకం" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Automatic Contacts" msgid "Auto sync GAIM contacts" -msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు" +msgstr "స్వయంచాలకంగా కలిసే GAIM పరిచయాలు" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Invalid contact." msgid "Enable autocontacts" -msgstr "నిస్సారమైన పరిచయం" +msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలను ప్రారంభించు " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -9624,10 +9611,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Address Book Properties" msgid "GAIM address book source" -msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు" +msgstr "GAIM చిరునామా పుస్తకం మూలం " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" @@ -9682,10 +9668,9 @@ msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "మెయిల్ కూర్పరినందు కీ వత్తబడినప్పుడు సరికూర్పరిని స్వయంచాలకంగా ఆరంభిస్తుంది" +msgstr "కీ మెయిల్ స్వరకర్త లో నొక్కినప్పుడు ఆటోమేటిక్గా ఎడిటర్ లాంచ్." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 @@ -9700,10 +9685,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "_Delete Message" msgid "Delete processed" -msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)" +msgstr "ప్రాసెస్ తొలగించు " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" @@ -9769,10 +9753,9 @@ msgstr "నిజమైతే, బీప్ చేయాలి, లేకపో #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Sound file name to be played." msgid "Sound filename to be played." -msgstr "ప్లే చేయుటకు శబ్దపు ఫైలు పేరు." +msgstr "ప్లే చేయుటకు ధ్యని ఫైలు పేరు." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 @@ -9790,15 +9773,13 @@ msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలు ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే." +msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలు ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే. " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "మెయిల్ను ప్రదర్శించుటకు మలుచుకున్న ఫాంటులను వుపయోగించు." +msgstr "మెయిల్లు ప్రదర్శించేటప్పుడు ఉపయోగించడానికి మోడ్ " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -9808,10 +9789,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "ఉపదర్శనం తలంను చూపించవలెనా." +msgstr "తగ్గించబడిన HTML అవుట్పుట్ చూపించాలా" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 @@ -9862,23 +9842,20 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "ఆన్లైన్ రీతి కి బదులుగా ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్లైన్ రీతినందు ప్రారంభించబడాలా." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Offline folder paths" -msgstr "%s సంచయాన్ని తెరుస్తుంది" +msgstr "ఆఫ్లైన్ ఫోల్డర్ మార్గాలు " #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy #| msgid "" #| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "ఆఫ్లైన్ ఉపయోగం కొరకు డిస్కు కు ఏకకాలం చేయబడు సంచయాల కొరకు పాత్ ల జాబితా" +msgstr "ఆఫ్లైన్ ఉపయోగం కొరకు డిస్కు కు ఏకకాలం చేయబడు సంచయాల కొరకు పాత్ ల జాబితా " #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Enable express mode" -msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను చేతనం చేయుము" +msgstr "ఎక్స్ప్రెస్ మోడ్ ప్రారంభించు " #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 @@ -9966,10 +9943,9 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే పరిశీలించుము (DNS కాదు)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "SpamAssassin Options" msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు" +msgstr "స్పాం ను చంపుట కోసం సాకెట్ మార్గం" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 @@ -9982,16 +9958,14 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy #| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు" +msgstr "SpamAssassin క్లయింట్ బైనరీ " #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము" +msgstr "SpamAssassin డెమోన్ బైనరీ " #: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 @@ -10077,9 +10051,8 @@ msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో తెలియని దోషం" #: ../em-format/em-format.c:2324 -#, fuzzy msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది" +msgstr "PGP సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది:" #. pseudo-header #: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860 @@ -11111,30 +11084,25 @@ msgid "Checking for New Messages" msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది" #: ../mail/em-account-editor.c:4937 -#, fuzzy msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" -msgstr "WebDAV పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్కు జతచేయుము." +msgstr "గూగుల్ పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్కు జతచేయుము(_t)" #: ../mail/em-account-editor.c:4944 -#, fuzzy msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" -msgstr "ఎవాల్యూషన్కు గూగుల్ కాలెండర్లను జతచేయుము." +msgstr "ఎవాల్యూషన్కు గూగుల్ కాలెండర్లను జతచేయుము(_l)" #: ../mail/em-account-editor.c:4992 -#, fuzzy msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "ఎవాల్యూషన్కు వాతావరణ కాలెండర్లను జతచేయి." +msgstr "ఎవాల్యూషన్కు యాహూ కాలెండర్లను జతచేయి.(_Y)" #: ../mail/em-account-editor.c:5017 -#, fuzzy msgid "Yahoo Calen_dar name:" -msgstr "కాలెండర్ దస్త్రమును యెంచుకొనుము" +msgstr "యాహూ క్యాలెండర్ పేరు(_d):" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 -#, fuzzy #| msgid "Use _Default" msgid "_Restore Default" -msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)" +msgstr "అప్రమేయాన్ని పునరుద్ధరించు(_R)" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." @@ -11555,42 +11523,37 @@ msgid "_Switch to Folder" msgstr "సంచయానికి మారుము (_S)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -#, fuzzy #| msgid "Install the shared folder" msgid "Display the parent folder" -msgstr "భాగస్వామ్య సంచయంను సంస్థాపించుము" +msgstr "భాగస్వామ్య సంచయంను చూపుము " #: ../mail/e-mail-reader.c:2012 -#, fuzzy #| msgid "Switch to %s" msgid "Switch to _next tab" -msgstr "%s కు మారుము" +msgstr "తరువాతి టాబ్ కు మారుము(_n)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Switch to the next tab" msgstr "తదుపరి టాబ్ను మారండి " #: ../mail/e-mail-reader.c:2019 -#, fuzzy #| msgid "Switch to %s" msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "%s కు మారుము" +msgstr "ముందు టాబ్ కు మారుము(_p)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "మునుపటి టాబ్ మారండి " #: ../mail/e-mail-reader.c:2026 -#, fuzzy #| msgid "Close the current file" msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము" +msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ ను మూయుము(_o)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -#, fuzzy #| msgid "Close the current file" msgid "Close current tab" -msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము" +msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ ను మూయుము" #: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "_Next Message" @@ -11641,16 +11604,14 @@ msgid "Display the previous important message" msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము" #: ../mail/e-mail-reader.c:2075 -#, fuzzy #| msgid "_Previous Message" msgid "Previous T_hread" -msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)" +msgstr "ఇదివరకటిది దారము(_h)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -#, fuzzy #| msgid "Display the previous message" msgid "Display the previous thread" -msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము" +msgstr "ఇదివరకటిది సందేశాల దారాన్ని ప్రదర్శించుము" #: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "P_revious Unread Message" @@ -11677,30 +11638,26 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2110 -#, fuzzy #| msgid "Save Attachment" #| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "అనుభందమును దాయి" +msgstr "అటాచ్మెంట్లు తొలగించు(_v)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -#, fuzzy #| msgid "Save Attachment" #| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remove attachments" -msgstr "అనుభందమును దాయి" +msgstr "అటాచ్మెంట్లు తొలగించు " #: ../mail/e-mail-reader.c:2117 -#, fuzzy #| msgid "Hide S_elected Messages" msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_e)" +msgstr "నకిలీ సందేశాలు తొలగించు(_p)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -#, fuzzy #| msgid "Mark the selected messages for deletion" msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము" +msgstr "నకిలీల కోసం ఎంచుకున్న సందేశాలకు గుర్తుపెట్టుము " #: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 @@ -11709,9 +11666,8 @@ msgid "Reply to _All" msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2126 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క స్వీకరణదారుల కు ఒక ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క స్వీకరణదారుల కు ఒక ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము " #: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" @@ -11731,14 +11687,12 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము" #: ../mail/e-mail-reader.c:2145 -#, fuzzy msgid "_Save as mbox..." -msgstr "ఇలా దాయు..." +msgstr "mbox వలె దాయు(_S)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -#, fuzzy msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను పాఠ్య దస్త్రముగా దాయుము" +msgstr "ఒక mbox ఫైల్ గా ఎంచుకున్న సందేశాలను దాయు " #: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Message Source" @@ -11789,23 +11743,20 @@ msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -#, fuzzy msgid "F_orward As" -msgstr "ఇలా పంపుము(_o)..." +msgstr "ఇలా ఫార్వార్డ్ చేయు(_o)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -#, fuzzy msgid "_Group Reply" -msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):" +msgstr "గుంపుకు ప్రత్యుత్తరము(_G)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "_Go To" msgstr "వెళ్ళు(_G)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -#, fuzzy msgid "Mar_k As" -msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు(_k)" +msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు(_k) " #: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "_Message" @@ -11820,36 +11771,32 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2257 -#, fuzzy msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "మెయిల్ జాబితాలో వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" +msgstr "మెయిల్ జాబితాలో వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము " #: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_t).." #: ../mail/e-mail-reader.c:2264 -#, fuzzy msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "మెయిల్ స్వీకరించువారికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" +msgstr "మెయిల్ స్వీకరించువారికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము " #: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2271 -#, fuzzy msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "మెయిల్ పంపించుదానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" +msgstr "మెయిల్ పంపించుదానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము " #: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "సంగతి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_u)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2278 -#, fuzzy msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "ఈ విషయానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము" +msgstr "ఈ విషయానికి వెతుకు సంచయాన్ని సృష్టించుము " #: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Mark for Follo_w Up..." @@ -11872,9 +11819,8 @@ msgid "Mar_k as Read" msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2325 -#, fuzzy msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "అముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_i)" +msgstr "అముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_m)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Mark as _Unread" @@ -11897,9 +11843,9 @@ msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ఈ మెయిల్ పీఠికలతో సందేశాలను చూపుము" #: ../mail/e-mail-reader.c:2712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "%s సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది" +msgstr "'%s' సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది " #: ../mail/e-mail-reader.c:3632 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 @@ -11911,14 +11857,12 @@ msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని ఒకరికి ముందుకు పంపుము" #: ../mail/e-mail-reader.c:3652 -#, fuzzy msgid "Group Reply" -msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము" +msgstr "గుంపు ప్రత్యుత్తరము " #: ../mail/e-mail-reader.c:3653 -#, fuzzy msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము" +msgstr "ప్రత్యుత్తరము మెయిలింగ్ జాబితా కు పంపండి, లేదా అన్ని గ్రహీతలకు పంపండి " #: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" @@ -11941,15 +11885,14 @@ msgid "Reply" msgstr "సమాధానం" #: ../mail/e-mail-reader.c:4457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Folder" msgid "Folder '%s'" -msgstr "సంచయం" +msgstr "'%s' సంచయం" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 -#, fuzzy msgid "Do not warn me again" -msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు." +msgstr "నన్ను మళ్ళీ హెచ్చరించ వద్దు " #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. @@ -11965,11 +11908,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 -#, fuzzy msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "సందేశంను దాయుము..." -msgstr[1] "సందేశంను దాయుము..." +msgstr[0] "సందేశంను దాయుము" +msgstr[1] "సందేశాలను దాయుము" #. Translators: This is part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to @@ -11977,11 +11919,10 @@ msgstr[1] "సందేశంను దాయుము..." #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 -#, fuzzy msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "సందేశం" -msgstr[1] "సందేశం" +msgstr[1] "సందేశాలు " #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 msgid "Flag to Follow Up" @@ -12069,10 +12010,9 @@ msgid "does not exist" msgstr "ఉనికిలేదు" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -#, fuzzy #| msgid "does not end with" msgid "does not have words" -msgstr "తో ముగియదు" +msgstr "పదాలను కలిగి లేదు " #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not return" @@ -12111,9 +12051,8 @@ msgid "Forward to" msgstr "దీనికి ఫార్వార్డుచేయి" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -#, fuzzy msgid "has words" -msgstr "సంకేతపదం (_w):" +msgstr "పదాలను కలిగి ఉంది " #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Important" @@ -12269,10 +12208,9 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "కార్యక్రమాన్ని ఆపుము" #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#, fuzzy #| msgid "Unselected Column" msgid "Unset Color" -msgstr "ఎంపికకాని నిలువుపట్టీ" +msgstr "సెట్ కాని రంగు " #: ../mail/em-filter-i18n.h:78 msgid "Unset Status" @@ -12374,19 +12312,16 @@ msgid "Loading..." msgstr "నింపబడుతున్న..." #: ../mail/em-folder-utils.c:489 -#, fuzzy msgid "Move Folder To" -msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..." +msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము" #: ../mail/em-folder-utils.c:489 -#, fuzzy msgid "Copy Folder To" -msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)" +msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము" #: ../mail/em-folder-utils.c:601 -#, fuzzy msgid "Create Folder" -msgstr "సంచయంను సృష్టించుట" +msgstr "సంచయంను సృష్టించు " #: ../mail/em-folder-utils.c:602 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -12401,9 +12336,9 @@ msgid "Formatting Message..." msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం..." #: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "`%s' వెలికితీస్తోంది" +msgstr "'%s' వెలికితీస్తోంది" #: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "Unsigned" @@ -12478,19 +12413,18 @@ msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూ #. * sender address, like "From: user@example.com" #: ../mail/em-format-html.c:3008 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From: %s" -msgstr "%s నుండి:" +msgstr "%s నుండి: " #: ../mail/em-format-html.c:3030 -#, fuzzy msgid "(no subject)" -msgstr "సంగతి" +msgstr "(విషయము లేదు)" #: ../mail/em-format-html.c:3106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "సందేశం <b>%2$s</b> తరుపున <b>%1$s</b> ద్వారా పంపబడింది " +msgstr "సందేశం <b>%2$s</b> తరుపున <b>%1$s</b> ద్వారా పంపబడింది " #: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" @@ -12571,21 +12505,18 @@ msgstr "" "రూపీకరించనివిధంగా లేదా బాహ్య పాఠ్యకూర్పరి ద్వారా దర్శించవచ్చు." #: ../mail/em-format-html-display.c:773 -#, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "సందేశంను దాయుము..." +msgstr "చిత్రమును దాయుము" #: ../mail/em-format-html-display.c:821 -#, fuzzy #| msgid "Save as..." msgid "Save _Image..." -msgstr "ఇలా దాయు..." +msgstr "చిత్రమును దాయు (_I)..." #: ../mail/em-format-html-display.c:823 -#, fuzzy #| msgid "Save the current file" msgid "Save the image to a file" -msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము" +msgstr "చిత్రాన్ని ఒక సంచయములో దాయుము " #: ../mail/em-format-html-display.c:1024 msgid "Completed on" @@ -12613,12 +12544,11 @@ msgstr "దీనితో తెరువుము(_p)" #. Translators: Name of an Attachment button for a11y object #: ../mail/em-format-html-display.c:1407 -#, fuzzy #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgctxt "Button" msgid "Attachment" -msgstr "అనుభందము" +msgstr "అనుభందము " #: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format @@ -12627,27 +12557,24 @@ msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d" #: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 #: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No HTML stream available" -msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు." +msgstr "HTML ప్రవాహం అందుబాటులో లేదు " #: ../mail/em-subscription-editor.c:870 -#, fuzzy #| msgid "Subscribed" msgid "_Subscribe" -msgstr "చందాకాబడిన" +msgstr "చందాకాబడిన(_S)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:879 -#, fuzzy #| msgid "Subscribed" msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "చందాకాబడిన" +msgstr "చూపడానికి చందాకాబడిన(_b)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:887 -#, fuzzy #| msgid "_Subscribe to list" msgid "Subscribe To _All" -msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)" +msgstr "అన్నింటికీ చందాదారు కమ్ము(_A)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 @@ -12655,16 +12582,14 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "చందావిరమించుము(_U)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:996 -#, fuzzy #| msgid "Unsubscribe Folders" msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "సంచయాలకు చందావిరమించుము" +msgstr "దాగి ఉన్న వాటి నుండి చందావిరమించుము" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 -#, fuzzy #| msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "\"%s\" నుండి చందాదారుగా తొలగుము" +msgstr "అన్నింటినుండి చందాదారుగా తొలగుము(_A)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 msgid "Folder Subscriptions" @@ -12675,16 +12600,14 @@ msgid "_Account:" msgstr "ఖాతా(_A):" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 -#, fuzzy #| msgid "Clear the search" msgid "Clear Search" -msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము" +msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము " #: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 -#, fuzzy #| msgid "does not contain" msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "కలిగిలేదు" +msgstr "అది కలిగి న అంశాలను చూపు(_w):" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 #, fuzzy |