diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-03-21 06:46:09 +0800 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-03-21 06:46:09 +0800 |
commit | 01b256150b4041dc49e539743754163c2704240d (patch) | |
tree | 3626cf0675d820b42f0184ce9c69bdae3cd3567f /po | |
parent | 2361659ec0dc9c76a6b65bbd197b50f4a51f905f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-01b256150b4041dc49e539743754163c2704240d.tar.gz gsoc2013-evolution-01b256150b4041dc49e539743754163c2704240d.tar.zst gsoc2013-evolution-01b256150b4041dc49e539743754163c2704240d.zip |
Hungarian translation updated.
2006-03-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
svn path=/trunk/; revision=31725
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 10144 |
2 files changed, 5527 insertions, 4621 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0d443919a5..7a21093d92 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2006-03-18 Priit Laes <amd@store20.com> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -1,18 +1,20 @@ # Hungarian translation of evolution. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. +# meeting - találkozó +#appointment- értekezlet # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2000. # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Zsiraf <zsiraf@mylinux.hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-10.hu\n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-07 06:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:29+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,12 +30,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "evolution címjegyzék" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "New Contact" msgstr "Új névjegy" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "New Contact List" msgstr "Új címlista" @@ -45,8 +47,7 @@ msgstr[0] "a jelenlegi címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" msgstr[1] "a jelenlegi címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Vannak ismétlődései." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 msgid "It is a meeting." -msgstr "Ez egy értekezlet." +msgstr "Ez egy találkozó." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 #, c-format @@ -91,23 +92,23 @@ msgstr "naptáresemény megjelenítése" msgid "Grab Focus" msgstr "Fókusz elkapása" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" -msgstr "Új találkozó" +msgstr "Új értekezlet" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "Új egész napos esemény" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" -msgstr "Új értekezlet" +msgstr "Új találkozó" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "Ugrás a mai napra" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "Ugrás dátumra" @@ -116,37 +117,37 @@ msgstr "Ugrás dátumra" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá." msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153 msgid "It has no events." msgstr "Nem tartozik hozzá esemény." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Napnézet: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 msgid "calendar view for a work week" msgstr "naptárnézet egy munkahéthez" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %e., %A" @@ -157,8 +158,8 @@ msgstr "%Y. %b. %e., %A" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %d, %a" @@ -166,9 +167,9 @@ msgstr "%b %d, %a" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y %b %d., %a" @@ -176,10 +177,10 @@ msgstr "%Y %b %d., %a" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %e." @@ -189,15 +190,15 @@ msgstr "%Y. %b. %e." #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Calendar" @@ -217,21 +218,21 @@ msgstr "Ugrás gomb" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez." -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Hónapnézet: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Hétnézet: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "naptárnézet egy hónaphoz" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "kiterjesztés" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "az ezen cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben" +msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 msgid "collapse" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "összecsukás" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "az ezen cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben" +msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 msgid "Table Cell" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Táblázat cella" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 msgid "click to add" msgstr "kattintson a hozzáadáshoz" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "A(z) \"{0}\" cím már létezik." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Nem lehet mozgatni a névjegyet." +msgstr "Nem mozgatható a névjegy." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Category editor not available." @@ -357,49 +358,61 @@ msgstr "Nem lehet sémainformációhoz jutni az LDAP-kiszolgálóról." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Nem lehet törölni a címjegyzéket." +msgstr "Nem törölhető a címjegyzék." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"Jelenleg az Evolution-ből csak a GroupWise rendszer-címjegyzéket érheti el. " +"A GroupWise gyakori névjegyek és GroupWise személyes névjegyek mappák " +"lekéréséhez használjon egy másik GroupWise levelezőklienst egy alkalommal." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Törli \"{0}\" címjegyzéket?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Hiba a címjegyzék betöltése közben." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Hiba {0} mentésekor a következőbe: {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "GroupWise címjegyzék létrehozása:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Server Version" msgstr "Kiszolgáló verziója" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi " "kiszolgálóval" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution címjegyzékkezelő váratlanul kilépett." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "A kiválasztott kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -409,21 +422,21 @@ msgstr "" "támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a " "rendszergazdát, mely keresési alapok támogatottak." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ez a címjegyzék véglegesen el lesz távolítva." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Ez a címjegyzék nem nyitható meg." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési alappal " "sem." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -431,27 +444,27 @@ msgstr "" "Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el vagy elgépelte a nevét vagy a " "hálózati kapcsolata nem működik." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Nem lehet megnyitni a címjegyzéket" +msgstr "Nem nyitható meg a címjegyzék" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Unable to perform search." -msgstr "Nem lehet elvégezni a keresést." +msgstr "Nem végezhető el a keresés." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Nem lehet menteni {0}-t." +msgstr "Nem menthető a(z) {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -459,8 +472,7 @@ msgstr "" "Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik címjegyzékből a másikba de az " "nem törölhető a forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -470,7 +482,7 @@ msgstr "" "léphetnek fel az Evolution használata közben. A legjobb eredmények " "eléréséhez a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -478,46 +490,45 @@ msgstr "" "Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a " "változtatásokat?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "A névjegyei a következőhöz: {0} nem lesznek elérhetők az Evolution " "újraindításáig." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "_Discard" msgstr "El_dobás" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Alapértelmezett szinkronizálási cím:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Nem lehet betölteni a címjegyzéket" +msgstr "Nem tölthető be a címjegyzék" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Nem lehet olvasni a pilot Address application blokkját" +msgstr "Nem olvasható a pilot Address application blokkja" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" @@ -537,30 +548,31 @@ msgstr "Automatikus kiegészítés beállítása itt" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Evolution Címjegyzék" +msgid "Evolution Address Book" +msgstr "Evolution címjegyzék" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Evolution Címjegyzék előugró címek" +msgid "Evolution Address Book address pop-up" +msgstr "Evolution címjegyzék előugró címek" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution Címjegyzék címnéző" +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "Evolution címjegyzék címmegjelenítő" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution Címjegyzék kártyanéző" +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "Evolution címjegyzék kártyamegjelenítő" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Evolution Címjegyzék rendszerkomponens" +msgid "Evolution Address Book component" +msgstr "Evolution címjegyzék-komponens" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" @@ -576,12 +588,14 @@ msgstr "Az S/MIME tanúsítványait kezeli" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 -#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 +#: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "Ezen a számítógépen" @@ -590,132 +604,135 @@ msgstr "Ezen a számítógépen" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 -#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 +#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" msgstr "Személyes" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP-kiszolgálókon" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "_Contact" msgstr "_Névjegy" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "Create a new contact" msgstr "Új névjegy létrehozása" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Contact _List" msgstr "_Címlista" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "Create a new contact list" msgstr "Új címlista létrehozása" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 msgid "New Address Book" msgstr "Új címjegyzék" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Address _Book" msgstr "Cím_jegyzék" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 msgid "Create a new address book" msgstr "Új címjegyzék létrehozása" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "A címjegyzék beállításainak vagy mappáinak frissítése sikertelen." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" msgstr "Alap" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Típus:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 -msgid "Addressbook" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "Kiszolgáló-információk" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 msgid "Searching" msgstr "Keresés" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201 msgid "Migrating..." msgstr "Átköltöztetés..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "\"%s\" átköltöztetése:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP-kiszolgálók" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Automatikus kiegészítés beállításai" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -727,7 +744,7 @@ msgstr "" "\n" "Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -737,7 +754,7 @@ msgstr "" "\n" "Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -747,7 +764,7 @@ msgstr "" "\n" "Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -759,22 +776,54 @@ msgstr "" "Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a Pilot " "szinkronizációs adatait..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "\"%s\" mappa átnevezése erre:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Mappa átnevezése" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a \"/\" karaktert" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 +msgid "A Folder with this name already exists" +msgstr "Egy ilyen nevű mappa már létezik" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Ú_j címjegyzék" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -msgid "Properties..." -msgstr "Tulajdonságok..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +msgid "Save As Vcard..." +msgstr "Mentés Vcardként..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Tulajdonságok..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Névjegyforrás-választó" @@ -782,13 +831,13 @@ msgstr "Névjegyforrás-választó" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Csatlakozás az LDAP-kiszolgálóhoz névtelenül" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Sikertelen hitelesítés.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Adja meg %s jelszavát (%s felhasználó)" @@ -834,7 +883,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI-je." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Vertical pane position" msgstr "Függőleges ablaktábla pozíciója" @@ -843,177 +892,191 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Megjelenítse-e az előnézeti ablaktáblát?" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" msgstr "1" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "3268" msgstr "3268" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "389" msgstr "389" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "636" msgstr "636" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Hitelesítés</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Megjelenítés</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Downloading</b>" msgstr "<b>Letöltés</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>Keresés</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "<b>Server Information</b>" msgstr "<b>Kiszolgálóinformáció</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Típus:</b> " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Add Address Book" msgstr "Címjegyzék hozzáadása" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" msgstr "Névtelenül" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Distinguished name" msgstr "Megkülönböztető név" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" msgstr "E-mail cím" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Az Evolution ezt az e-mail címet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón." +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Az Evolution ezt az e-mail címet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Lehetséges keresési alapok keresése" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Bejelentkezés:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "Soha" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 +msgid "No encryption" +msgstr "Nincs titkosítás" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Egy" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:312 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL titkosítás" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Search Filter" +msgstr "Keresési szűrő" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "_Keresés kiindulópontja:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Keresési s_zűrő:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Search filter" +msgstr "Keresési szűrő" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " +"search. If this is not modified, by default search will be performed on " +"objectclass of the type \"person\"." +msgstr "" +"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa a keresés végrehajtása " +"közben. Ennek módosítása nélkül a keresés a \"személy\" " +"objektumosztályán lesz végrehajtva." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" "Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik " -"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja az SSL vagy a TLS protokollt." +"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja az SSL protokollt." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor próbál SSL/" -"TLS protokollt használni, ha a számítógépe nem biztonságos környezetben van. " -"Például, ha az Ön számítógépe és az LDAP-kiszolgáló tűzfal mögött működik, " -"nem szükséges az SSL/TLS protokoll használata, mert a kapcsolat már eleve " -"biztonságos." +"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik " +"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja a TLS protokollt." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +# fixme exploitra magyar kifejezés? +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" "Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem " -"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és a számítógépe " -"sebezhetővé válik a külső támadásokkal szemben. " +"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és " +"sebezhetővé válik a biztonsági hibákkal szemben." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Támogatott keresési típusok" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS titkosítás" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" "A keresési alap a bejegyzésnek az a megkülönböztető neve, ahol a keresés " -"kezdődik majd. Amennyiben üresen hagyja, a keresés a gyökérkönyvtárban fog " -"kezdődni." +"kezdődik majd. Amennyiben üresen hagyja, a keresés a könyvtárfa " +"gyökerében fog kezdődni." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1025,13 +1088,13 @@ msgstr "" "összes bejegyzést a keresési alaptól lefelé. Egy \"one\" keresési hatókör " "csak egy szinttel fog a keresési alap alá menni." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Ez az LDAP-kiszolgáló teljes neve. Például \"ldap.encegem.hu\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1039,7 +1102,7 @@ msgstr "" "A letöltendő bejegyzések maximális száma. Ha túl nagyra állítja ezt az " "értéket, akkor lelassul a címjegyzéke." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -1050,7 +1113,7 @@ msgstr "" "beállítás igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP " "kiszolgálóján." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1058,7 +1121,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló ezen a néven jelenik majd meg az Evolution mappalistájában. " "Ennek csak a megjelenítésben van szerepe. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1068,78 +1131,101 @@ msgstr "" "LDAP-kiszolgálóhoz. Az általános portok megtalálhatók a listában. Kérdezze \n" "meg a rendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítania." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "E-mail cím használatával" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "Amikor csak lehetséges" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Címjegyzék hozzáadása" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "_Letöltési korlát:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Lehetséges keresési alapok keresése" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "_Bejelentkezési mód:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "_Keresés hatóköre:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "_Várakozási idő:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "kártya" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../mail/em-account-editor.c:2021 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "percenként" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>E-mail</b>" @@ -1177,23 +1263,23 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Munkahely:</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "Névjegy" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402 msgid "Contact Editor" msgstr "Névjegyszerkesztő" @@ -1206,7 +1292,7 @@ msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" @@ -1219,7 +1305,7 @@ msgid "Ni_ckname:" msgstr "Be_cenév:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" @@ -1233,10 +1319,10 @@ msgstr "Telefon" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Work" msgstr "Munka" @@ -1258,11 +1344,13 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "S_zületésnap:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652 msgid "_Calendar:" msgstr "_Naptár:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" msgstr "_Kategóriák" @@ -1350,17 +1438,17 @@ msgstr "_Hol:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Irányítószám:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -1368,1088 +1456,1088 @@ msgstr "Cím" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 +#: ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "Egyesült Államok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganisztán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "Albánia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "Algéria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikai Szamoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" msgstr "Angola" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktisz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua és Barbuda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" msgstr "Argentína" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" msgstr "Örményország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "Ausztria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdzsán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" msgstr "Banglades" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" msgstr "Fehéroroszország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" msgstr "Belize" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" msgstr "Benin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" msgstr "Bhután" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosznia-Hercegovina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet sziget" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "Brazília" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brit Indiai Óceáni Terület" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodzsa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" msgstr "Zöldfoki-szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmán-szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" msgstr "Csád" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "Kína" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" msgstr "Karácsony-szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "Kongó" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Elefántcsontpart" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" msgstr "Horvátország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "Ciprus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" msgstr "Csehország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "Dánia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" msgstr "Dzsibuti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikai Köztársaság" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "Egyiptom" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Egyenlítői Guinea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "Észtország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland-szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "Feröer szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "Fidzsi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "Finnország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "Franciaország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "Francia Guyana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "Francia Polinézia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francia Déli Területek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "Grúzia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "Németország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "Ghána" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltár" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "Görögország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-bissau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heard és McDonald szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Holy See" msgstr "Vatikán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "Magyarország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "Izland" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "India" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iran" msgstr "Irán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" msgstr "Irak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "Írország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "Olaszország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "Japán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "Jordánia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahsztán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Koreai Népi Demokratikus Köztársaság" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Koreai Köztársaság" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvait" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizisztán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" msgstr "Laosz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" msgstr "Lettország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Libya" msgstr "Líbia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" msgstr "Litvánia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" msgstr "Macao" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Macedonia" msgstr "Macedónia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaszkár" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" msgstr "Maldív-szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "Mali" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "Málta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall-szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritánia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "Mexikó" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronézia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldovai Köztársaság" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "Marokkó" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "Nepál" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holland-Antillák" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" msgstr "Új-Kaledónia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" msgstr "Új-Zéland" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" msgstr "Niger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" msgstr "Niue" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk-sziget" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Északi Mariana-szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "Norvégia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" msgstr "Omán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "Pakisztán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" msgstr "Palau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palesztin Terület" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Pápua Új-Guinea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "Fülöp-szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "Portugália" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" msgstr "Katar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "Románia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" msgstr "Orosz Föderáció" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts és Nevis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Saint Vincent és a Grenadák" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" msgstr "Szamoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome és Principe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Szaúd Arábia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" msgstr "Szenegál" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Szerbia és Montenegró" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" msgstr "Szingapúr" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" msgstr "Szlovákia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" msgstr "Szlovénia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salamon-szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" msgstr "Szomália" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" msgstr "Dél-Afrika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Dél-Georgia és a Déli Sandwich szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre és Miquelon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "Szudán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard és Jan Mayen szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" msgstr "Szváziföld" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "Svédország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "Svájc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Syria" msgstr "Szíria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" msgstr "Tádzsikisztán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzánia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" msgstr "Thaiföld" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad és Tobago" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "Tunézia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "Törökország" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmenisztán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks és Caicos szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajna" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Az USA távoli kisebb szigetei" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" msgstr "Üzbegisztán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Virgin-szigetek, Brit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virgin-szigetek, U.S." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis és Futuna szigetek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" msgstr "Nyugat-Szahara" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 msgid "Home" msgstr "Otthoni" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 msgid "Source Book" msgstr "Forráskönyv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 msgid "Target Book" msgstr "Célkönyv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 msgid "Is New Contact" msgstr "Új névjegy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 msgid "Writable Fields" msgstr "Írható mező" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 msgid "Required Fields" msgstr "Szükséges mezők" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 msgid "Changed" msgstr "Megváltoztatva" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Névjegyszerkesztő - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774 msgid "No image" msgstr "Nincs kép" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2457,27 +2545,31 @@ msgstr "" "A névjegyadat érvénytelen:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 msgid "Invalid contact." msgstr "Érvénytelen névjegy." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gyors névjegy hozzáadás" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 msgid "_Edit Full" msgstr "_Részletes szerkesztés" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Teljes név:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 +msgid "_Full name" +msgstr "_Teljes név" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 +msgid "E-_mail" +msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "E-_mail:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Címjegyzék kiválasztása" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2486,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Biztos benne, hogy eltávolítja\n" "a névjegylistát (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" @@ -2494,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Biztos benne, hogy eltávolítja\n" "ezeket a névjegylistákat?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2503,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Biztos benne, hogy eltávolítja\n" "a névjegyet (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2598,7 +2690,7 @@ msgstr "M_egkülönböztető név:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" -msgstr "IM postafiók hozzáadása" +msgstr "IM felhasználói fiók hozzáadása" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_Account name:" @@ -2610,8 +2702,8 @@ msgstr "_IM szolgáltatás:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228 msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" @@ -2624,7 +2716,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "E-mail hozzáadása a listához" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 msgid "Contact List Editor" msgstr "Címlista-szerkesztő" @@ -2654,10 +2746,9 @@ msgstr "_Kijelölés" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" +msgstr "Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 @@ -2666,15 +2757,15 @@ msgstr "" msgid "Book" msgstr "Címjegyzék" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 msgid "Is New List" msgstr "Új lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 msgid "_Members" msgstr "_Tagok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 msgid "Contact List Members" msgstr "Címlistatagok" @@ -2715,11 +2806,28 @@ msgstr "" "Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n" "Mindenképpen hozzáadja?" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Haladó keresés" +#. We attach subitems below +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Any field contains" +msgstr "Bármely mező tartalmazza" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Category is" +msgstr "Kategória" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-mail ezzel kezdődik" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Name begins with" +msgstr "Név ezzel kezdődik" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" @@ -2745,12 +2853,12 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -2758,30 +2866,6 @@ msgstr "Modell" msgid "Error modifying card" msgstr "Hiba a kártya módosításakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Name begins with" -msgstr "Név ezzel kezdődik" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail ezzel kezdődik" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "Kategória" - -#. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Bármely mező tartalmazza" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -msgid "Advanced..." -msgstr "Haladó..." - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Forrás" @@ -2789,96 +2873,101 @@ msgstr "Forrás" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." -msgstr "Mentés VCard-ként..." +msgstr "Mentés VCardként..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -msgid "New Contact..." -msgstr "Új névjegy..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Új _névjegy..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Új címlista..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Új cí_mlista..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Névjegy továbbítása" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "_Mentés VCardként..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "Forward Contacts" -msgstr "Névjegyek továbbítása" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Né_vjegy továbbítása" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Levél küldése ennek a személynek" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Né_vjegyek továbbítása" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "Send Message to List" -msgstr "Levél küldése a listának" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send Message to Contacts" -msgstr "Levél küldése ezeknek a személyeknek" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Üzenet kül_dése a listának" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Másolás a címjegyzékbe..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +msgid "_Print" +msgstr "_Nyomtatás" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Áthelyezés a címjegyzékbe..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "Másolás a cím_jegyzékbe..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Kivágás" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "Át_helyezés a címjegyzékbe..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kivágás" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 +#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 +#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +msgid "P_aste" +msgstr "_Beillesztés" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 msgid "Any Category" msgstr "Bármelyik kategória" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 +#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 msgid "Print cards" msgstr "Névjegyek nyomtatása" @@ -2911,9 +3000,10 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Autótelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" @@ -2922,18 +3012,16 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Céges telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "2. e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "3. e-mail" @@ -3018,9 +3106,9 @@ msgstr "Rádió" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "Szerep" @@ -3057,31 +3145,31 @@ msgstr "Webhely" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 +#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "Height" msgstr "Magasság" @@ -3216,7 +3304,7 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -3224,143 +3312,143 @@ msgstr "Blog" msgid "personal" msgstr "személyes" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 msgid "Job Title" msgstr "Beosztás" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Home page" msgstr "Honlap" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Backend busy" msgstr "A háttér foglalt" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Repository offline" msgstr "Kapcsolat nélküli tároló" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Address Book does not exist" msgstr "A címjegyzék nem létezik" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Nincs definiálva saját névjegy" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact not found" msgstr "A névjegy nem található" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact ID already exists" msgstr "A névjegyazonosító már létezik" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Protocol not supported" msgstr "A protokoll nem támogatott" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 -msgid "Cancelled" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372 +msgid "Canceled" msgstr "Megszakítva" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Could not cancel" -msgstr "Nem lehet megszakítani" +msgstr "Nem szakítható meg" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "Hitelesítés sikertelen" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS nem érhető el" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "No such source" msgstr "Nincs ilyen forrás" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Nem áll rendelkezésre kapcsolat nélküli módban" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Other error" msgstr "Egyéb hiba" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Invalid server version" msgstr "Érvénytelen kiszolgálóverzió" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -"Nem lehet megnyitni ezt a címjegyzéket. Ez vagy azt jelenti, hogy a " -"címjegyzék nincs megjelölve vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli " +"Nem nyitható meg ez a címjegyzék. Ez vagy azt jelenti, hogy a " +"címjegyzék nincs megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli " "használatra. A letöltéséhez nyissa meg egyszer online módban." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nem lehet megnyitni ezt a címjegyzéket. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal " +"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal " "létezik-e, és van-e jogosultsága az eléréséhez." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Nem lehet megnyitni ezt a címjegyzéket. Ez vagy azt jelenti, hogy helytelen " +"Nem nyitható meg ez a címjegyzék. Ez vagy azt jelenti, hogy helytelen " "URI-t adott meg, vagy az LDAP-kiszolgáló elérhetetlen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3370,15 +3458,15 @@ msgstr "" "Ha szeretne LDAP-t használni az Evolution-ben, telepítsen egy LDAP-pal " "fordított Evolution csomagot." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Nem lehet megnyitni ezt a címjegyzéket. Ez vagy azt jelenti, hogy helytelen " +"Nem nyitható meg ez a címjegyzék. Ez vagy azt jelenti, hogy helytelen " "URI-t adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3391,7 +3479,7 @@ msgstr "" "a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális \n" "számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3403,46 +3491,45 @@ msgstr "" "feltételeket, vagy emelje meg az ehhez a címjegyzékhez tartozó\n" "időkorlátot a címtárkiszolgálón." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"A háttér ehhez a címjegyzékhez alkalmatlan volt a lekérdezés elemzéséhez." +msgstr "A háttér ehhez a címjegyzékhez alkalmatlan volt a lekérdezés elemzéséhez." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "A háttér ehhez a kereséshez elutasította a lekérdezés elvégzését." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Ez a keresés nem volt sikeres." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 msgid "Error adding list" msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695 msgid "Error adding contact" msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying list" msgstr "Hiba a lista módosításakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying contact" msgstr "Hiba a névjegy módosításakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 msgid "Error removing list" msgstr "Hiba a lista törlésekor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error removing contact" msgstr "Hiba a névjegy törlésekor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3457,7 +3544,7 @@ msgstr[1] "" "%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" "Valóban meg szeretné jeleníteni az összes ilyen névjegyet?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3466,93 +3553,72 @@ msgstr "" "%s már létezik\n" "Szeretné felülírni?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "névjegy" msgstr[1] "névjegyek" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420 msgid "card.vcf" msgstr "névjegykártya.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Válasszon címjegyzéket" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Move contact to" msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 msgid "Copy contact to" msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Move contacts to" msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763 msgid "Copy contacts to" msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Válassza ki a cél címjegyzéket." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 msgid "Multiple VCards" msgstr "Több VCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s VCard-ja" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "Elsődleges e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "Válasszon egy műveletet" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +msgid "Contact information" +msgstr "Névjegyinformációk" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053 #, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "\"%s\" új névjegy létrehozása" +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Névjegyinformációk a következőhöz: %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Cím hozzáadása a létező %s névjegyhez" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 msgid "Querying Address Book..." msgstr "A címjegyzék lekérdezése..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "E-mail cím összefésülése" - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "There is one other contact." @@ -3581,26 +3647,56 @@ msgstr "Kártyanézet" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK fanézet" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 +msgid "Importing..." +msgstr "Importálás folyamatban..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV vagy Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV és Tab importáló" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV vagy Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla CSV és Tab importáló" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV vagy Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV és Tab importáló" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing ..." msgstr "Importálás ..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF-importáló" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Evolution VCard-importáló" @@ -3609,12 +3705,12 @@ msgstr "Evolution VCard-importáló" msgid "Print envelope" msgstr "Boríték nyomtatása" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923 msgid "Print contacts" msgstr "Névjegyek nyomtatása" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043 msgid "Print contact" msgstr "Névjegy nyomtatása" @@ -3659,11 +3755,11 @@ msgid "Format" msgstr "Formátum" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Élőfej" @@ -3717,7 +3813,7 @@ msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" @@ -3767,9 +3863,9 @@ msgstr "Árnyalás" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211 msgid "Size:" msgstr "Méret:" @@ -3819,17 +3915,17 @@ msgstr "Névjegynyomtatási teszt" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Ez teszteli a névjegynyomtatási kódot" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" -msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt" +msgstr "Nem nyitható meg a fájl" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Nem lehet elérni a címjegyzékek listáját" +msgstr "Nem kérhető le a címjegyzékek listája" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" msgstr "nem sikerült megnyitni a címjegyzéket" @@ -3858,8 +3954,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportálás aszinkron módban" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett " "méret 100." @@ -3869,8 +3964,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help " "paraméterrel a használat megjelenítéséhez." @@ -3905,37 +3999,21 @@ msgstr "Nincs fájlnév megadva." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " -"cause the appointment to be saved without those pending attachments " -msgstr "" -"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a találkozót, akkor az " -"ezek nélkül a folyamatban lévő mellékletek nélkül lesz mentve " - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " -"the task to be saved without those pending attachments " -msgstr "" -"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, akkor az ezek " -"nélkül a folyamatban lévő mellékletek nélkül lesz mentve " - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" -"Egy értelmes Összefoglaló sor hozzáadása a találkozóhoz segít a címzettnek " -"képet alkotni arról, hogy miről szólhat a találkozó." +"Egy értelmes összefoglaló sor hozzáadása az értekezlethez segít a címzettnek " +"képet alkotni arról, hogy miről szól az értekezlet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" -"Egy értelmes Összefoglaló sor hozzáadása a feladathoz segít a címzettnek " -"képet alkotni arról, hogy miből állhat a feladat." +"Egy értelmes összefoglaló sor hozzáadása a feladathoz segít a címzettnek " +"képet alkotni arról, hogy miből áll a feladat." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." @@ -3943,32 +4021,27 @@ msgstr "" "Ezekről a naplóbejegyzésekről minden információ visszavonhatatlanul törlésre " "kerül." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Erről a naplóbejegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre " "kerül." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"Ezekről a találkozókról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Ezekről az értekezletekről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." @@ -3976,153 +4049,139 @@ msgstr "" "Erről a naplóbejegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre " "kerül." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) \"{0}\" nevű feladatot?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Valóban törölni akarja a(z) \"{0}\" nevű találkozót?" +msgstr "Valóban törölni akarja a(z) \"{0}\" nevű értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) {0} nevű naplóbejegyzést?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt az {0} találkozót?" +msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a naplóbejegyzéseket: {0}?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Valóban törölni akarja ezeket a feladatokat: {0}?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?" +msgstr "Valóban törölni akarja ezt az értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a naplóbejegyzést?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt az értekezletet?" +msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni a találkozót?" +msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni az értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni a feladatot?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Nem hozható létre új esemény" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Törli a(z) \"{0}\" naptárat?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Törli a(z) \"{0}\" feljegyzéslistát?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) \"{0}\" feladatlistát?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Változtatások eldobása" +msgid "Do _not Send" +msgstr "Nem kül_di" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Don't Send" -msgstr "Nem küld" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a találkozót?" +msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni az értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a feladatot?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "A szerkesztő nem tölthető be." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve és jelezhetik részvételi szándékukat " -"(RSVP)." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "" -"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." +msgstr "Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Error loading calendar" msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Hiba a feljegyzéslista betöltése közben" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Error loading task list" msgstr "Hiba a feladatlista betöltése közben" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" -"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő nem fog tudni a " -"naplóbejegyzés törléséről." +"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a " +"napló törléséről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." -msgstr "" -"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő nem fog tudni a " -"találkozó lemondásáról." +msgstr "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a találkozó lemondásáról." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" -"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő nem fog tudni a feladat " +"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a feladat " "törléséről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Save Changes" -msgstr "Változtatások mentése" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send" -msgstr "Küldés" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Send Notice" -msgstr "Értesítés küldése" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4130,7 +4189,7 @@ msgstr "" "A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára " "naptáraik naprakészen tartását." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4138,132 +4197,205 @@ msgstr "" "A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára " "feladatlistáik naprakészen tartását." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a mellékletek elveszését fogja okozni." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a mellékletek elveszését fogja okozni." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi kiszolgálóval." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution feladatkezelő váratlanul kilépett." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "A naptár nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "A naptár nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra" +msgid "The calendar you have selected is read-only" +msgstr "A kijelölt naptár csak olvasható" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "A feladatlista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra" +msgid "The memo list is not marked for offline usage" +msgstr "A feljegyzéslista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "A feladatlista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Ez a naptár véglegesen el lesz távolítva." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Ez a feljegyzéslista véglegesen el lesz távolítva." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ez a feladatlista véglegesen el lesz távolítva." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Menti ezen találkozó változtatásait?" +msgstr "Menti ezen értekezlet változtatásait?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Menti ezen feljegyzés változtatásait?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Menti ezen feladat változtatásait?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "" -"Szeretne minden résztvevőnek lemondási értesítést küldeni ehhez a " -"naplóbejegyzéshez?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" +msgstr "Szeretne lemondási értesítést küldeni ehhez a naplóbejegyzéshez?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Szeretne minden résztvevőnek lemondási értesítést küldeni?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Szeretne meghívást küldeni a találkozóra a résztvevőknek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" +msgstr "Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Szeretné elküldeni a feladat frissített információit a résztvevőknek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Változtatott ezen a találkozón, de még nem mentette." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Egy nem támogatott GroupWise kiszolgálóhoz csatlakozik, emiatt problémákat " +"tapasztalhat az Evolution használata közben. A legjobb eredmények " +"érdekében a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Változtatott ezen az értekezleten, de még nem mentette." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Változtatott ezen a feladaton, de még nem mentette." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Változtatott ezen a feljegyzésen, de még nem mentette." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetőek az Evolution újraindításáig." +msgstr "A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetőek az Evolution újraindításáig." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetőek az Evolution újraindításáig." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Változtatások eldobása" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Változtatások mentése" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "_Send Notice" +msgstr "Értesítés _küldése" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: ../smime/gui/component.c:48 +#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 +#: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Többnapos események felosztása:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033 msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Nem lehet elindítani az evolution-data-servert" +msgstr "Nem indítható el az evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nem lehet olvasni a pilot Calendar application blokkját" +msgstr "Nem olvasható a pilot Calendar application blokkja" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Nem olvasható a pilot Memo alkalmazásblokkja" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Nem írható a pilot Memo alkalmazásblokkja" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" -msgstr "Alapértelmezett prioritás:" +msgstr "Alapértelmezett fontosság:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nem lehet olvasni a pilot Calendar ToDo blokkját" +msgstr "Nem olvasható a pilot Calendar ToDo blokkja" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Nem írható a pilot ToDo alkalmazásblokkja" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Naptár és feladatok" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 msgid "Calendars" msgstr "Naptárak" @@ -4281,7 +4413,7 @@ msgstr "Evolution Naptár beállítások vezérlése" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution Naptár ütemezőüzenet-megtekintő" +msgstr "Evolution Naptár ütemezésiüzenet-megjelenítő" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" @@ -4292,26 +4424,42 @@ msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Evolution Naptár rendszerkomponens" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Az Evolution Feljegyzés komponense" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution Feladatok rendszerkomponens" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "_Feljegyzések" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +msgid "Memos" +msgstr "Feljegyzések" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347 +#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" msgstr "_Naptárak" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Feladatok" @@ -4326,28 +4474,33 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perccel" msgstr[1] "perccel" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "óra" +msgstr[1] "óra" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idő" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 -#, c-format -msgid "" -"<big><b>%s</b></big>\n" -"%s until %s" -msgstr "" -"<big><b>%s</b></big>\n" -"%s %s-ig" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" -msgstr "Találkozók" +msgstr "Értekezletek" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 msgid "Location:" msgstr "Hely:" @@ -4356,17 +4509,17 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "_Szundi idő:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" @@ -4374,54 +4527,36 @@ msgstr "S_zerkesztés" msgid "_Snooze" msgstr "_Szundi" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -msgid "description of appointment" -msgstr "találkozó leírása" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" -msgstr "találkozó helye" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 -msgid "Dismiss" -msgstr "Eltüntetés" +msgstr "értekezlet helye" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Mindet eltünteti" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250 msgid "No summary available." msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 msgid "No description available." msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 msgid "No location information available." msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184 #, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"Figyelmeztetés ekkor: %s\n" -"%s\n" -"Kezdődik: %s\n" -"Befejeződik: %s" +msgid "You have %d alarms" +msgstr "%d figyelmeztetése van" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 +#. FIXME +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4433,7 +4568,7 @@ msgstr "" "lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n" "párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4450,7 +4585,7 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan futtatni szeretné ezt a programot?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." @@ -4458,14 +4593,43 @@ msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Nem lehet létrehozni a figyelmeztető szolgáltatás factory-ját" +msgstr "Nem hozható létre a figyelmeztető szolgáltatás factory-ja" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "érvénytelen időpont" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d óra" +msgstr[1] "%d óra" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d perc" +msgstr[1] "%d perc" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d másodperc" +msgstr[1] "%d másodperc" + #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Figyelmeztetőprogramok" @@ -4487,8 +4651,7 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Naptárak, amelyekhez a figyelmeztetőt futtatni kell" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja " "üresen az alapértelmezett színhez)." @@ -4511,7 +4674,7 @@ msgstr "Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Alapértelmezett emlékeztető találkozókra" +msgstr "Alapértelmezett emlékeztető értekezletekre" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" @@ -4522,12 +4685,12 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Emlékeztető alapértelmezett értéke" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Free/busy server urls" -msgstr "Szabad/elfoglalt kiszolgáló url-ek" +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Szabad/elfoglalt kiszolgáló URL címek" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Free/busy template url" -msgstr "Szabad/elfoglalt sablon url" +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Szabad/elfoglalt sablon URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Hide completed tasks" @@ -4562,8 +4725,8 @@ msgid "Last alarm time" msgstr "Utolsó figyelmeztetés időpontja" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "Kiszolgáló url-ek a szabad/elfoglalt információ közzétételéhez." +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Kiszolgáló URL címek listája a szabad/elfoglalt információ közzétételéhez." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" @@ -4594,8 +4757,8 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Number of units for determining for a default reminder." -msgstr "Az alapértelmezett emlékeztetőt meghatározó időegységek száma." +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." @@ -4650,26 +4813,69 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programok, melyeket a figyelmeztetések futtathatnak." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Találkozók végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Az RSVP mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "A szerep mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése a figyelmeztető területen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Előnézet megjelenítése" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Előnézet megjelenítése." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "A típus mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Hetek számának megjelenítése a dátumnavigátorban" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Tasks due today color" msgstr "Mai határidejű feladatok színe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Feladatok vízszintes ablaktábla pozíciója" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"A Szabad/foglalt adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cím " +"felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz helyettesítve." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4677,65 +4883,55 @@ msgstr "" "A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, " "lefordítatlan Olsen időzóna-adatbázis helyként, például: \"Europe/Budapest\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#, no-c-format -msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"A Szabad/foglalt adatokhoz használt tartalék url sablon, a %u az e-mail cím " -"felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Time divisions" msgstr "Időosztások" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Az utolsó figyelmeztetés futásának ideje, time_t struktúraként." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Huszonnégyórás időformátum" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: " "\"minutes\" (perc), \"hours\" (óra) vagy \"days\" (nap)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges " "értékek: \"minutes\" (perc), \"hours\" (óra) vagy \"days\" (nap)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Week start" msgstr "Hét kezdete" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "A figyelmeztető terület használata a figyelmeztetések megjelenítésére." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Találkozók vagy feladatok törlésekor megerősítés kérése ki/be." +msgstr "Értekezletek vagy feladatok törlésekor megerősítés kérése ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Találkozók és feladatok tisztításakor megerősítés kérése ki/be." +msgstr "Értekezletek és feladatok tisztításakor megerősítés kérése ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4743,59 +4939,81 @@ msgstr "" "Hétvégék tömörítése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot " "egy hétköznap helyén jeleníti meg." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a " "naptárban?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Befejezett feladatok elrejtése a feladatnézetben ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Alapértelmezett figyelmeztetés beállítása a találkozókhoz ki/be." +msgstr "Alapértelmezett figyelmeztetés beállítása az értekezletekhez ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Work days" msgstr "Munkanapok" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Workday end hour" msgstr "A munkanap ebben az órában végződik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Workday end minute" msgstr "A munkanap ebben a percben végződik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Workday start hour" msgstr "A munkanap ebben az órában kezdődik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Workday start minute" msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Summary contains" msgstr "Összefoglaló tartalmazza" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Description contains" msgstr "Leírás tartalmazza" @@ -4807,127 +5025,140 @@ msgstr "Megjegyzés tartalmazza" msgid "Location contains" msgstr "Hely tartalmazza" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 msgid "Unmatched" msgstr "Ki nem válogatott" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket.Ha " +"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. Ha " "folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "nap" #. Create the On the web source group +#. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 +#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "A weben" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Születésnapok és évfordulók" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -msgid "New Calendar" -msgstr "Új naptár" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Új _naptár" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Naptárak frissítése sikertelen." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "%s naptár nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Nem áll rendelkezésre naptár események és találkozók létrehozásához" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Naptárforrás-választó" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "New appointment" -msgstr "Új találkozó" +msgstr "Új értekezlet" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "_Appointment" -msgstr "_Találkozó" +msgstr "Érte_kezlet" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 msgid "Create a new appointment" -msgstr "Új találkozó létrehozása" +msgstr "Új értekezlet létrehozása" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "New meeting" -msgstr "Új értekezlet" +msgstr "Új találkozó" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "M_eeting" -msgstr "É_rtekezlet" +msgstr "_Találkozó" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Új értekezlet összehívási kérés létrehozása" +msgstr "Új találkozóösszehívási kérés létrehozása" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "New all day appointment" -msgstr "Új egész napos találkozó" +msgstr "Új egész napos értekezlet" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Egész napos találkozó" +msgstr "_Egész napos értekezlet" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" +msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "New calendar" msgstr "Új naptár" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "Cale_ndar" msgstr "Na_ptár" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Create a new calendar" msgstr "Új naptár létrehozása" @@ -4947,22 +5178,26 @@ msgstr "Hétnézet" msgid "Month View" msgstr "Hónapnézet" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "A metódus nem támogatott a naptár megnyitása közben" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Hozzáférés megtagadva a naptár megnyitásához" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Riasztás szerkesztése" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>Figyelmeztetés</b>" @@ -4992,17 +5227,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "Ü_zenet:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" msgstr "Hangjelzés ennyivel:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" msgstr "Program futtatása ennyivel:" @@ -5011,7 +5246,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Címzett:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" msgstr "E-mail küldése" @@ -5039,14 +5274,16 @@ msgstr "ez után:" msgid "before" msgstr "ez előtt:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "nap" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" -msgstr "találkozó vége" +msgstr "értekezlet vége" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" @@ -5056,22 +5293,15 @@ msgstr "-szer ennyi:" msgid "hour(s)" msgstr "óra" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" -msgstr "óránként" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "perc" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" -msgstr "találkozó kezdete" +msgstr "értekezlet kezdete" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" msgstr "Akció és ami kiváltja" @@ -5080,70 +5310,12 @@ msgid "A_dd" msgstr "Hozzá_adás" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Figyelmeztetések" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0f K" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0f M" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0f G" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 -#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 -msgid "attachment" -msgstr "melléklet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "E_ltávolítás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Properties" -msgstr "T_ulajdonságok" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "Melléklet hozzá_adása..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Mellékletsáv" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 @@ -5155,33 +5327,9 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 msgid "Attach file(s)" msgstr "Fájl csatolása" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Nem lehet csatolni a fájlt: %s: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Nem lehet csatolni a fájlt: %s: nem közönséges fájl" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 @@ -5189,8 +5337,8 @@ msgid "Attachment Properties" msgstr "Melléklet tulajdonságai" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -5209,322 +5357,296 @@ msgstr "Fájlnév:" msgid "MIME type:" msgstr "MIME-típus:" -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Biztos el akarja távolítani ezt az URL-t?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 -msgid "Don't Remove" -msgstr "Ne távolítsa el" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:406 -msgid "Disable" -msgstr "Tiltás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:408 -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyezés" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 perc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 perc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 perc" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Riasztásokhoz kijelölt naptárak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 perc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 perc" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 perc\n" +"30 perc\n" +"15 perc\n" +"10 perc\n" +"5 perc" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Figyelmeztetések</b>" +#, no-c-format +msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" +"<i>%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" +"mail címből.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -msgstr "<b>Alapértelmezett szabad/elfoglalt kiszolgáló</b>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetések</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Általános</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alapértelmezett Szabad/foglalt kiszolgáló</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "<b>Közzététel</b>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Általános</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Feladatlista</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Feladatlista</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Idő</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Idő</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Munkahét</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Munkahét</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" -"<i>%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" -"mail címből.</i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Naptár és feladatok beállításai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "A mai határidejű feladatok színe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "N_ap vége:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Days" -msgstr "nappal" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "E_nable" -msgstr "E_ngedélyezés" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Szabad/elfoglalt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Hours" -msgstr "órával" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Minutes" -msgstr "perccel" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Perc\n" +"Óra\n" +"Nap" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "hétfő" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Publishing Table" -msgstr "Közzétételi táblázat" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Hétfő\n" +"Kedd\n" +"Szerda\n" +"Csütörtök\n" +"Péntek\n" +"Szombat\n" +"Vasárnap" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Pick a color" +msgstr "Szín kiválasztása" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "S_un" msgstr "_V" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "szombat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Válassza ki a naptárt a riasztás értesítéshez" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Emlékeztető megjelenítése" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "M_ai határidejű feladatok:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "T_hu" msgstr "_Cs" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Template:" msgstr "Sablon:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "Time _zone:" msgstr "Idő_zóna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Time format:" msgstr "Időformátum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "Hét kez_dete:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Hét kez_dete:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Work days:" msgstr "Munkanapok:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 órás (de/du)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_24 hour" msgstr "_24 órás" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Add URL" -msgstr "URL hozzá_adása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "_Nap kezdete:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Fri" msgstr "_P" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Mon" msgstr "_H" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Lejárt határidejű feladatok:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Sat" msgstr "S_zo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Találkozók _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Time divisions:" msgstr "Időo_sztások:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Tue" msgstr "_K" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Wed" msgstr "_Sze" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "before every appointment" -msgstr "minden találkozó előtt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "opciómenü az emlékeztető egységeinek kiválasztásához" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "option menu to choose time units" -msgstr "opciómenü az időegységek kiválasztásához" +msgid "before every appointment" +msgstr "minden értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"A feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" +msgstr "A feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "A feljegyzéslista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Szín:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Tasks List" msgstr "Feladatlista" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +msgid "Memos List" +msgstr "Feljegyzéslista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 msgid "Calendar Properties" msgstr "Naptár tulajdonságai" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 +msgid "New Calendar" +msgstr "Új naptár" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529 msgid "Task List Properties" msgstr "Feladatlista tulajdonságai" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 +msgid "New Memo List" +msgstr "Új feljegyzéslista" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" msgstr "Naptár hozzáadása" @@ -5533,11 +5655,6 @@ msgstr "Naptár hozzáadása" msgid "Add Task List" msgstr "Feladatlista hozzáadása" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pick a color" -msgstr "Szín kiválasztása" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Calendar" msgstr "Naptár hozzá_adása" @@ -5547,18 +5664,19 @@ msgid "_Add Task List" msgstr "Feladatlista hozzá_adása" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "_Frissítés:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "hét" @@ -5611,141 +5729,176 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Érvényesítési hiba: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267 msgid " to " msgstr " - " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271 msgid " (Completed " msgstr " (Befejezve" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273 msgid "Completed " msgstr "Befejezve" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278 msgid " (Due " msgstr " (Esedékes " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid "Due " msgstr "Esedékes " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mellékelt üzenet - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3056 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mellékelt üzenet" msgstr[1] "%d mellékelt üzenet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 -#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 -#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 -#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121 +#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725 msgid "_Move" msgstr "Á_thelyezés" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123 +#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 msgid "Cancel _Drag" msgstr "_Mégsem mozgatom" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "Could not update object" -msgstr "Nem lehet frissíteni az objektumot" +msgstr "Nem frissíthető az objektum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2479 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> melléklet" msgstr[1] "<b>%d</b> melléklet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 -msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Mellé_kletsáv (dobja ide a mellékleteket)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Mellékletsá_v elrejtése" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3619 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Remove" +msgstr "E_ltávolítás" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "_Properties" +msgstr "T_ulajdonságok" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3622 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Melléklet hozzá_adása..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2065 +msgid "Show Attachments" +msgstr "Mellékletek mutatása" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469 +msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "A szóköz billentyűvel átválthatja a mellékletsávot" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2119 msgid "Edit Appointment" -msgstr "Találkozó szerkesztése" +msgstr "Értekezlet szerkesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 #, c-format msgid "Meeting - %s" -msgstr "Értekezlet - %s" +msgstr "Találkozó - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2127 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "Találkozó - %s" +msgstr "Értekezlet - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Hozzárendelt feladat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Feladat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Naplóbejegyzés - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 msgid "No summary" msgstr "Nincs összefoglaló" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 +#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 +msgid "attachment" +msgstr "melléklet" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2743 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2797 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett " "frissítés által" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2845 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nem lehet használni a jelenlegi változatot!" +msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "Nem lehet megnyitni a forrást" +msgstr "Nem nyitható meg a forrás" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "Nem lehet megnyitni a célt" +msgstr "Nem nyitható meg a cél" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" @@ -5753,7 +5906,7 @@ msgstr "A célpont csak olvasható" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Az eseményt nem lehet törölni CORBA-hiba miatt" +msgstr "Az esemény nem törölhető CORBA-hiba miatt" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" @@ -5769,36 +5922,35 @@ msgstr "Az elemet nem lehet törölni CORBA-hiba miatt" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Az eseményt nem lehet törölni, mert a hozzáférés meg lett tagadva" +msgstr "Az esemény nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "A feladatot nem lehet törölni, mert a hozzáférés meg lett tagadva" +msgstr "A feladatot nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"A naplóbejegyzést nem lehet törölni, mert a hozzáférés meg lett tagadva" +msgstr "A naplóbejegyzés nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Az elemet nem lehet törölni, mert a hozzáférés meg lett tagadva" +msgstr "Az elem nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Az eseményt egy hiba miatt nem lehet törölni" +msgstr "Az esemény egy hiba miatt nem törölhető" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "A feladatot egy hiba miatt nem lehet törölni" +msgstr "A feladat egy hiba miatt nem törölhető" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "A naplóbejegyzést egy hiba miatt nem lehet törölni" +msgstr "A naplóbejegyzés egy hiba miatt nem törölhető" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Az elemet egy hiba miatt nem lehet törölni" +msgstr "Az elem egy hiba miatt nem törölhető" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." @@ -5813,245 +5965,217 @@ msgstr "Meghatalmazott:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Meghatalmazott megadása" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Találkozó" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "Érte_kezlet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 -msgid "Scheduling" -msgstr "Ütemezés" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Az eseményhez tartoznak riasztások" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 -msgid "Delegatees" -msgstr "Meghatalmazottak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "_Naptár:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 -msgid "Attendees" -msgstr "Résztvevők" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Sz_ervező:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 -msgid "Invitations" -msgstr "Meghívások" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Meghatalmazottak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Résztvevők" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 msgid "Event with no start date" msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 msgid "Event with no end date" msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 msgid "End date is wrong" msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 msgid "Start time is wrong" msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 msgid "End time is wrong" msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "A kijelölt szervezőnek már nincs fiókja." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 +msgid "An organizer is required." +msgstr "A szervezőt be kell állítani." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 +msgid "_Add " +msgstr "Hozzá_adás " + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" naptárt." +msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" naptár." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d nappal a találkozó előtt" +msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt" +msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d órával a találkozó előtt" -msgstr[1] "%d órával a találkozó előtt" +msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt" +msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d perccel a találkozó előtt" -msgstr[1] "%d perccel a találkozó előtt" +msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt" +msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956 +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#. an empty string is the same as 'None' +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 +#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 +#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 +#: ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 nappal a találkozó előtt" +msgstr "1 nappal az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 órával a találkozó előtt" +msgstr "1 órával az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 perccel a találkozó előtt" +msgstr "15 perccel az értekezlet előtt" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Alapok</b>" +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Résztvevők..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>Dátum és idő</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "<b>Send Options</b>" -msgstr "<b>Küldés beállításai</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Egész napos esemény" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegóriák..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "Küldés _haladó beállításai" +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Egyéni riasztás:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Testreszabás..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_escription:" +msgstr "_Leírás:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegóriák..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_Naptár:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Bes_orolás:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -msgid "Confidential" -msgstr "Bizalmas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "Event Description" msgstr "Esemény leírása" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Locat_ion:" msgstr "_Hely:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -msgid "Private" -msgstr "Személyes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -msgid "Public" -msgstr "Nyilvános" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Időformátum: el_foglalt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "Ö_sszefoglaló:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "Ehhez a találkozóhoz egyéni figyelmeztetés van megadva" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Alarm" msgstr "Fi_gyelmeztetés" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -msgid "_Description:" -msgstr "_Leírás:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 -msgid "_End time:" -msgstr "_Befejezés időpontja:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "_Idő:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Kezdés időpontja:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +msgid "for" +msgstr "ennyiszer:" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 -msgid "<b>Dele_gatees</b>" -msgstr "<b>_Kiküldöttek</b>" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 +msgid "until" +msgstr "eddig:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>Innen:</b>" +msgid "Dele_gatees" +msgstr "_Meghatalmazottak" -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "A kiválasztott szervezőnek már nincs fiókja." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 -msgid "An organizer is required." -msgstr "A szervezőt be kell állítani." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Áruházás..." +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Résztvevő" @@ -6086,16 +6210,16 @@ msgstr "Nyelv" msgid "Member" msgstr "Tag" +#. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6110,14 +6234,9 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "Szervező meg_változtatása" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -msgid "Con_tacts..." +msgid "Co_ntacts..." msgstr "_Névjegyek..." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Sz_ervező:" - #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" msgstr "Szervező" @@ -6127,6 +6246,25 @@ msgstr "Szervező" msgid "Organizer:" msgstr "Szervező:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 +msgid "Memo" +msgstr "Feljegyzés" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: %s." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Csoport:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +msgid "_Memo Content:" +msgstr "_Feljegyzés tartalma:" + #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" msgstr "<b>Naptárbeállítások</b>" @@ -6164,21 +6302,20 @@ msgid "Task List Name" msgstr "Feladatlista neve" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "Egy ismétlődő eseményt módosít, mit szeretne módosítani?" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Egy ismétlődő eseményt módosít. Mit szeretne módosítani?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" -msgstr "Egy ismétlődő eseményt ruház át, mit szeretne átruházni?" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Egy ismétlődő eseményt ruház át. Mit szeretne átruházni?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít, mit szeretne módosítani?" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít. Mit szeretne módosítani?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "Egy ismétlődő naplóbejegyzést módosít, mit szeretne módosítani?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" +msgstr "Egy ismétlődő naplóbejegyzést módosít. Mit szeretne módosítani?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" @@ -6196,57 +6333,107 @@ msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat" msgid "All Instances" msgstr "Minden előfordulást" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Ez a találkozó olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem " -"tud szerkeszteni." +msgstr "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem tud szerkeszteni." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Érvénytelen ismétlődési dátum" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "ekkor:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "first" msgstr "első" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 msgid "second" msgstr "második" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "fourth" msgstr "negyedik" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "last" msgstr "utolsó" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "Other Date" msgstr "Egyéb dátum" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1-10. között" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11-20. között" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21-31. között" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "day" msgstr "nap" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 msgid "on the" msgstr "ezen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 msgid "occurrences" msgstr "alkalommal" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 msgid "Date/Time" msgstr "Dátum és idő" @@ -6263,44 +6450,46 @@ msgstr "<b>Előnézet</b>" msgid "<b>Recurrence</b>" msgstr "<b>Ismétlődés</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "Minden" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ez a _találkozó ismétlődik" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "ennyiszer:" +msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" msgstr "örökké" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "hónapban" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "eddig:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "héten" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "évben" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" @@ -6315,48 +6504,48 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Állapot</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012 msgid "High" msgstr "Magas" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#: ../mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Not Started" msgstr "Nem indult még el" @@ -6365,66 +6554,65 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Százalékos _elkészültség:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Álla_pot:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "Undefined" msgstr "Nincs meghatározva" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" msgstr "Befejezés _dátuma:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritás:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "Áll_apot:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "_Weboldal:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 -msgid "Task" -msgstr "Feladat" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 +msgid "_Task" +msgstr "_Feladat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 -msgid "Assignment" -msgstr "Kiosztás" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +msgid "Task Details" +msgstr "Feladat részletei" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 msgid "Due date is wrong" msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nem lehet megnyitni a feladatokat ebben: %s." +msgstr "Nem nyithatók meg a feladatok ebben: %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "D_escription:" -msgstr "_Leírás:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegóriák..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Or_ganiser:" +msgstr "Sz_ervező:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ke_zdés dátuma:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Task Description" -msgstr "Feladat leírása" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Időzóna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" msgstr "Le_járat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "_Group:" -msgstr "_Csoport:" - #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" msgstr "<b>Szabad/elfoglalt _naptárak</b>" @@ -6450,14 +6638,17 @@ msgid "_Manual" msgstr "_Kézi" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "Jelszó _megjegyzése" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" @@ -6465,131 +6656,143 @@ msgstr "_Felhasználónév:" msgid "_Weekly" msgstr "He_ti" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d nap" msgstr[1] "%d nap" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d hét" msgstr[1] "%d hét" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d óra" -msgstr[1] "%d óra" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d perc" -msgstr[1] "%d perc" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d másodperc" -msgstr[1] "%d másodperc" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ismeretlen műveletet készül végrehajtani" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s a találkozó kezdete előtt" +msgstr "%s %s az értekezlet kezdete előtt" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s a találkozó kezdete után" +msgstr "%s %s az értekezlet kezdete után" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s a találkozó kezdetekor" +msgstr "%s az értekezlet kezdetekor" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s a találkozó vége előtt" +msgstr "%s %s az értekezlet vége előtt" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s a találkozó vége után" +msgstr "%s %s az értekezlet vége után" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s a találkozó végén" +msgstr "%s az értekezlet végén" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s-kor" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 +msgid "Memo:" +msgstr "Feljegyzés:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +msgid "Web Page:" +msgstr "Weboldal:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Összefoglaló:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 msgid "Start Date:" msgstr "Kezdés dátuma:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "Lejárat:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -msgid "Web Page:" -msgstr "Weboldal:" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +msgid "Public" +msgstr "Nyilvános" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +msgid "Private" +msgstr "Személyes" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +msgid "Confidential" +msgstr "Bizalmas" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" @@ -6601,22 +6804,23 @@ msgstr "Kezdés dátuma" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6626,170 +6830,191 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Nem" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 msgid "Recurring" msgstr "Ismétlődő" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 msgid "Assigned" msgstr "Hozzárendelve" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412 +msgid "Save As..." +msgstr "Mentés másként..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1913 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "Válassza ki a mappát a kijelölt mellékletek mentéséhez..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "Névtelen_kép.%s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 +#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +msgid "_Save As..." +msgstr "M_entés másként..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../mail/em-popup.c:566 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Beállítás _háttérként" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 +msgid "_Save Selected" +msgstr "_Kijelöltek mentése" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Megnyitás ezzel: %s..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 -msgid "Task Table" -msgstr "Feladattáblázat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Kijelölt objektumok törlése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 msgid "Updating objects" msgstr "Objektumok frissítése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Weboldal megnyitása" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 -#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 -msgid "_Save As..." -msgstr "M_entés másként..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../mail/em-folder-view.c:1088 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "N_yomtatás..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Kivágás" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Feladat kiosztása" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Me_gjelölés készként" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Kijelölt feladatok törlése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához" @@ -6799,7 +7024,7 @@ msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához" msgid "% Complete" msgstr "% kész" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 msgid "Complete" msgstr "Kész" @@ -6824,97 +7049,120 @@ msgstr "Kezdés dátuma" msgid "Task sort" msgstr "Feladatrendezés" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 msgid "Moving items" msgstr "Elemek áthelyezése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 msgid "Copying items" msgstr "Elemek másolása" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Új _találkozó..." +msgstr "Új érte_kezlet..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ú_j egész napos esemény" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 -msgid "New Task" -msgstr "Új feladat" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Új _találkozó" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 +msgid "New _Task" +msgstr "Új fela_dat" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 -msgid "Current View" -msgstr "Jelenlegi nézet" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 +msgid "_Current View" +msgstr "_Jelenlegi nézet" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "_Mai nap kijelölése" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 +msgid "Select T_oday" +msgstr "_Mai nap kiválasztása" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591 msgid "_Select Date..." msgstr "Dátum _kiválasztása..." -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Szabad/el_foglalt információ közzététele" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Na_ptárba másolás..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Á_thelyezés naptárba..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Értekezlet át_ruházása..." +msgstr "_Találkozó átruházása..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Értekezlet _tervezése..." +msgstr "Találkozó _ütemezése..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 +msgid "_Reply" +msgstr "_Válasz" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Vál_asz mindenkinek" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Az _előfordulás törlése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Szervező: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Szervező: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Hely: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Idő: %s %s" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 -#: ../e-util/e-time-utils.c:393 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 -#: ../e-util/e-time-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6925,7 +7173,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i perces osztás" @@ -6936,111 +7188,111 @@ msgstr "%02i perces osztás" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d, %A" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "du" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Igen. (Összetett ismétlődés)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Minden nap" msgstr[1] "%d naponta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Minden héten" msgstr[1] "%d hetente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Minden héten ekkor " msgstr[1] "%d hetente ekkor " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 msgid " and " msgstr " és " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s napján" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s napján" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "minden hónapban" msgstr[1] "%d havonta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Minden évben" msgstr[1] "%d évente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "összesen ennyiszer: %d" msgstr[1] "összesen ennyiszer: %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid ", ending on " msgstr ", véget ér " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857 msgid "Starts" msgstr "Kezdődik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870 msgid "Ends" msgstr "Befejeződik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Esedékes" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar információ" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar hiba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 @@ -7049,7 +7301,7 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Ismeretlen személy" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7057,295 +7309,287 @@ msgstr "" "<br> Olvassa el a következőket, és válasszon ki egy műveletet az alábbi " "menüből." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "A találkozó le lett mondva, mégsem található a naptáraiban" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "A feladat meg lett szakítva, mégsem található a feladatlistáiban" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "A feladat törölve lett, azonban nem található a feladatlistáiban" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> információt tett közzé az értekezletről." +msgstr "<b>%s</b> találkozóinformációkat tett közzé." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Meeting Information" -msgstr "Információ az értekezletről" +msgstr "Találkozóinformációk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a(z) %s értekezleten." +msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a(z) %s találkozón." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt az értekezleten." +msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt egy találkozón." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Javaslat értekezletre" +msgstr "Javaslat találkozóra" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadni egy létező értekezlethez." +msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadni egy létező találkozóhoz." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Update" -msgstr "Értekezlet frissítése" +msgstr "Találkozó frissítése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat az értekezletről." +msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a találkozóról." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Értekezletfrissítési kérés" +msgstr "Találkozófrissítési kérés" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy értekezlet-összehívási kérésre." +msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy találkozóösszehívási kérésre." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Válasz az értekezletre" +msgstr "Válasz a találkozóra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> lemondta az értekezletet." +msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> lemondta a találkozót." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Értekezlet lemondása" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Találkozó lemondása" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> egy értelmetlen levelet küldött." +msgstr "<b>%s</b> egy értelmetlen üzenetet küldött." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Rossz értekezletfelhívás" +msgstr "Rossz találkozóüzenet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> feladatinformációt tett közzé." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "Task Information" msgstr "Feladatinformáció" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> arra kéri, %s hogy végezzen el egy feladatot." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy hajtson végre egy feladatot." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Task Proposal" msgstr "Feladatjavaslat" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadni egy létező feladathoz." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Update" msgstr "Feladat frissítése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a feladatról." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update Request" msgstr "Feladatfrissítési felhívás" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy feladatkiosztásra." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 msgid "Task Reply" msgstr "Válasz feladatra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> törölte a feladatot." +msgid "<b>%s</b> has canceled a task." +msgstr "<b>%s</b> törölt egy feladatot." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Feladat lemondása" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Feladattörlés" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Bad Task Message" msgstr "Rossz feladatüzenet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> szabad/elfoglalt információt tett közzé." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Szabad/elfoglalt információ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> kéri az Ön szabad/elfoglalt információit." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Szabad/elfoglalt kérés" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy szabad/elfoglalt kérésre." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Szabad/elfoglalt válasz" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Rossz szabad/elfoglalt üzenet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Úgy tűnik, hogy az üzenet nem megfelelően formázott" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Az üzenet csak nem támogatott kéréseket tartalmaz." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "A melléklet nem tartalmaz érvényes naptárüzenetet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "A melléklet nem tartalmaz megnézhető naptárelemet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904 msgid "Update complete\n" msgstr "Frissítés kész\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Az objektum érvénytelen és nem lehet frissíteni\n" +msgstr "Az objektum érvénytelen és nem frissíthető\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?" +msgstr "A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n" +msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "A résztvevő állapota frissítve\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Törlés befejezve" +msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elküldve!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Az elemet nem lehetett elküldeni!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 msgid "Choose an action:" msgstr "Válasszon egy műveletet:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Elfogadva" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231 msgid "Tentatively accept" msgstr "Feltételes elfogadás" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Elutasítva" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Szabad/elfoglalt információ küldése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 msgid "Update respondent status" msgstr "Válaszoló állapotának frissítése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 msgid "Send Latest Information" msgstr "Legutóbbi információ küldése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 -#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 +#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -7387,94 +7631,99 @@ msgstr "befejezés dátuma" msgid "date-start" msgstr "kezdés dátuma" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Elnök" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" msgstr "Szükséges résztvevők" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" msgstr "Esetleges résztvevők" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 msgid "Individual" msgstr "Egyén" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 msgid "Room" msgstr "Szoba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 msgid "Chair" msgstr "Levezető" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 msgid "Required Participant" msgstr "Szükséges résztvevők" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 msgid "Optional Participant" msgstr "Esetleges résztvevő" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 msgid "Non-Participant" msgstr "Nem vesz részt" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Feltételes" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 +msgid "Attendee " +msgstr "Résztvevő " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 msgid "In Process" msgstr "Folyamatban" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y %B %d, %A" @@ -7482,83 +7731,95 @@ msgstr "%Y %B %d, %A" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 -#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y. %m. %d., %a." #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y. %m. %d." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Nincs bent" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "No Information" msgstr "Nincs információ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Résztvevők..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 msgid "O_ptions" msgstr "_Beállítások" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _only working hours" msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "Show _zoomed out" msgstr "_Megjelenítés nagyítva" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_Update free/busy" msgstr "Szabad/el_foglalt frissítése" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatikus kiszedés" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 msgid "_All people and resources" msgstr "_Minden ember és erőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "All _people and one resource" msgstr "Minden _ember és egy erőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "_Required people" msgstr "_A kért emberek" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required people and _one resource" msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás" -#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Adja meg %s jelszavát" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Kezdés időpontja:" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 +msgid "_End time:" +msgstr "_Befejezés időpontja:" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "_Kijelölt feljegyzés törlése" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +msgid "Memo sort" +msgstr "Feljegyzés rendezése" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7567,73 +7828,84 @@ msgstr "" "Hiba a következőben %s:\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:772 +msgid "Loading memos" +msgstr "Feljegyzések betöltése" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:853 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Feljegyzések megnyitása %s-kor" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Kijelölt objektumok törlése..." + +#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 +#, c-format +msgid "Enter the password for %s" +msgstr "Adja meg %s jelszavát" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884 msgid "Loading tasks" msgstr "Feladatok betöltése" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216 msgid "Completing tasks..." msgstr "Feladatok befejezése..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Kijelölt objektumok törlése..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266 msgid "Expunging" msgstr "Tisztítás" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -msgid "Timezone Button" -msgstr "Időzóna gomb" +msgid "Select Timezone" +msgstr "Időzóna kiválasztása" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 msgid "Updating query" msgstr "Lekérdezés frissítése" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 -msgid "Custom View" -msgstr "Egyéni nézet" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +msgid "_Custom View" +msgstr "_Egyéni nézet" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Egyéni nézet mentése" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "Egyéni nézet _mentése" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Define Views..." -msgstr "Nézetek definiálása..." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +msgid "_Define Views..." +msgstr "Nézetek me_gadása..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Találkozók betöltése a következőhöz: %s" +msgstr "Értekezletek betöltése a következőhöz: %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Feladatok betöltése a következőhöz: %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s megnyitása" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 msgid "Purging" msgstr "Tisztítás" @@ -7693,61 +7965,138 @@ msgstr "szeptember" msgid "_Select Today" msgstr "_Mai nap kiválasztása" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "An organizer must be set." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgid "Event information" msgstr "Eseményinformáció" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756 msgid "Task information" msgstr "Feladatinformáció" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758 msgid "Journal information" msgstr "Naplóinformáció" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 msgid "Free/Busy information" msgstr "Szabad/elfoglalt információ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 msgid "Calendar information" msgstr "Naptárinformáció" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 msgid "Updated" msgstr "Frissítve" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "Counter-proposal" msgstr "Ellenjavaslat" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Szabad/elfoglalt információ (%s - %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar információ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." -#: ../calendar/gui/migration.c:151 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d feljegyzés" +msgstr[1] "%d feljegyzés" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../mail/mail-component.c:560 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d kiválasztva" +msgstr[1] ", %d kiválasztva" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:575 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "A feljegyzések frissítése meghiúsult." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "%s feljegyzéslista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Nem érhető el naptár feljegyzések létrehozásához" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:972 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Feljegyzésforrás-kiválasztó" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 +msgid "New memo" +msgstr "Új feljegyzés" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 +msgid "_Memo" +msgstr "_Feljegyzés" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Új feljegyzés létrehozása" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 +msgid "New memo list" +msgstr "Új feljegyzésista" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 +msgid "Memo l_ist" +msgstr "_Feljegyzéslista" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Új feljegyzés létrehozása" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +msgid "Print Memos" +msgstr "Feljegyzések nyomtatása" + +#: ../calendar/gui/migration.c:162 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -7759,7 +8108,7 @@ msgstr "" "\n" "Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit..." -#: ../calendar/gui/migration.c:155 +#: ../calendar/gui/migration.c:166 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -7772,329 +8121,320 @@ msgstr "" "Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 +#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" -"Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből" +msgstr "Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:777 +#: ../calendar/gui/migration.c:794 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Nem lehet átköltöztetni a(z) \"%s\" naptárt" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:944 +#: ../calendar/gui/migration.c:962 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Nem lehet átköltöztetni a következő feladatokat: \"%s\"" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:499 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Su" msgstr "V" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Mo" msgstr "H" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Tu" msgstr "K" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "We" msgstr "Sze" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Th" msgstr "Cs" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Fr" msgstr "P" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Sa" msgstr "Szo" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1917 +#: ../calendar/gui/print.c:1923 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Kijelölt nap (%Y %b %d, %a)" -#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946 +#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952 msgid "%a %b %d" msgstr "%b %d, %a" -#: ../calendar/gui/print.c:1943 +#: ../calendar/gui/print.c:1949 msgid "%a %d %Y" msgstr "%Y %d, %a" -#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949 -#: ../calendar/gui/print.c:1950 +#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955 +#: ../calendar/gui/print.c:1956 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%Y %b %d, %a" -#: ../calendar/gui/print.c:1954 +#: ../calendar/gui/print.c:1960 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Kijelölt hét (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1962 +#: ../calendar/gui/print.c:1968 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Kijelölt hónap (%Y %b)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1969 +#: ../calendar/gui/print.c:1975 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Kijelölt év (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Összefoglaló: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:2304 +msgid "Appointment" +msgstr "Értekezlet" + +#: ../calendar/gui/print.c:2306 +msgid "Task" +msgstr "Feladat" #: ../calendar/gui/print.c:2328 #, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Hely: %s" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Összefoglaló: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2371 +#: ../calendar/gui/print.c:2379 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Állapot: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2388 +#: ../calendar/gui/print.c:2396 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritás: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2400 +#: ../calendar/gui/print.c:2408 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Százalékos készenlét: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#: ../calendar/gui/print.c:2420 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2426 +#: ../calendar/gui/print.c:2434 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategóriák: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:2445 msgid "Contacts: " msgstr "Névjegyek: " -#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 -#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673 +#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/print.c:2620 msgid "Print Item" msgstr "Elem nyomtatása" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 -msgid "New Task List" -msgstr "Új feladatlista" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 +msgid "_New Task List" +msgstr "Új feljegy_zéslista" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d feladat" msgstr[1] "%d feladat" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d kiválasztva" -msgstr[1] ", %d kiválasztva" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Feladatok frissítése sikertelen." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"%s feladatlista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" +msgstr "%s feladatlista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Nem érhető el naptár feladatok létrehozásához" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987 msgid "Task Source Selector" msgstr "Feladatforrás-kiválasztó" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "New task" msgstr "Új feladat" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 -msgid "_Task" -msgstr "_Feladat" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "Create a new task" msgstr "Új feladat létrehozása" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178 msgid "New assigned task" msgstr "Új hozzárendelt feladat" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Hozzáren_delt feladat" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Új hozzárendelt feladat létrehozása" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186 msgid "New task list" msgstr "Új feladatlista" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 msgid "Task l_ist" msgstr "Feladatl_ista" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "Create a new task list" msgstr "Új feladatlista létrehozása" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8106,11 +8446,11 @@ msgstr "" "\n" "Valóban törli ezeket a feladatokat?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne kérdezze meg többet." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475 msgid "Print Tasks" msgstr "Feladatok nyomtatása" @@ -8119,40 +8459,40 @@ msgstr "Feladatok nyomtatása" msgid "SMTWTFS" msgstr "VHKSCPS" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Találkozók és események" +msgstr "Értekezletek és találkozók" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Opening calendar" msgstr "Naptár megnyitása" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importáló" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Emlékeztető!!" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +msgid "Reminder!" +msgstr "Emlékeztető!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar-fájlok (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importáló" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" msgstr "Naptáresemények" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló" @@ -9686,15 +10026,55 @@ msgstr "Csendes-óceán/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Csendes-óceán/Yap" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0f K" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0f M" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0f G" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:988 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Mellékletsáv" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Nem csatolható a fájl: %s: %s" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Nem csatolható a fájl: %s: nem közönséges fájl" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557 msgid "Posting destination" msgstr "Címzett címe" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Válassza ki a mappát, ahová az üzenetet küldi." +msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Click here for the address book" msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" @@ -9705,64 +10085,64 @@ msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Válaszcím:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626 msgid "Fr_om:" msgstr "_Feladó:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tárgy:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "_To:" msgstr "_Címzett:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Adja meg a levél címzettjét" +msgstr "Adja meg az üzenet címzettjét" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_Cc:" msgstr "Más_olat:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot a levélről" +msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Bcc:" msgstr "Rejtett m_ásolat:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak a levélről, azaz a " +"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz a " "címzettnél nem jelenik meg a címük." #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_Post To:" msgstr "Közlés _helye:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 msgid "Post To:" msgstr "Közlés helye:" @@ -9770,62 +10150,68 @@ msgstr "Közlés helye:" msgid "A_ttach" msgstr "_Csatolás" -#: ../composer/e-msg-composer.c:738 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nem lehet aláírni a kimenő üzenetet: Nincs beállítva tanúsítvány az " -"aláíráshoz ehhez a postafiókhoz" +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 +msgid "Insert Attachment" +msgstr "Melléklet beszúrása" -#: ../composer/e-msg-composer.c:745 +#: ../composer/e-msg-composer.c:828 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz ehhez a postafiókhoz" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:835 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"Nem lehet titkosítani a kimenő üzenetet: Nincs beállítva tanúsítvány a " +"Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a " "titkosításhoz ehhez a postafiókhoz" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "_Mellékletsáv elrejtése" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3865 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Ismeretlen ok" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 msgid "Could not open file" -msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt" +msgstr "Nem nyitható meg a fájl" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nem lehet letölteni a levelet a szerkesztőből" +msgstr "Nem tölthető le az üzenet a szerkesztőből" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 msgid "Untitled Message" msgstr "Névtelen üzenet" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatikusan létrehozott" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2254 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Aláírás:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 -msgid "Compose a message" -msgstr "Levél írása" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 -msgid "_Attachment Bar" -msgstr "_Mellékletsáv" +#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3750 +msgid "Compose Message" +msgstr "Üzenet írása" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4974 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -9849,7 +10235,7 @@ msgstr "Minden postafiók törlésre került." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, \"{0}\" című levelet?" +msgstr "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, \"{0}\" című üzenetet?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -9858,7 +10244,7 @@ msgstr "" "miatt: "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr "Ok: "{1}"." @@ -9868,25 +10254,25 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"Ezen szerkesztőablak bezárása a levél végleges eldobását jelenti, hacsak nem " +"Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak nem " "menti a Piszkozatok mappába. Ez lehetővé teszi az üzenet folytatását egy " "későbbi időpontban." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nem lehet létrehozni a szerkesztőablakot." +msgstr "Nem hozható létre a szerkesztőablak." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." -msgstr "Nem lehet létrehozni az üzenetet." +msgstr "Nem hozható létre az üzenet." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Nem lehet olvasni a(z) "{0}" aláírásfájlt." +msgstr "Nem olvasható a(z) "{0}" aláírásfájl." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nem lehet a csatolandó üzeneteket letölteni innen: {0}." +msgstr "A csatolandó üzenetek nem tölthetők le innen: {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." @@ -9901,18 +10287,14 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Vissza akarja állítani a befejezetlen üzeneteket?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Ne állítsa vissza" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Letöltés folyamatban. El szeretné küldeni a levelet?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Hiba az automatikus mentés közben, ok: "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -9921,15 +10303,11 @@ msgstr "" "visszaállítása lehetővé teszi, hogy ott folytassa az üzenetet, ahol az " "félbeszakadt." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Recover" -msgstr "Visszaállítás" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "A(z) \"{0}\" fájl nem szabályos fájl, ezért nem küldhető el levélben." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." @@ -9937,7 +10315,7 @@ msgstr "" "Ezen könyvtár tartalmának csatolásához vagy egyenként csatolja a benne lévő " "fájlokat vagy tömörítse a könyvtárat és azt csatolja." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -9948,29 +10326,33 @@ msgstr "" "\n" "Ellenőrizze, hogy a megfelelő verziójú gtkhtml és libgtkhtml van-e telepítve." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Nem lehetett aktiválni a címkiválasztás vezérlését." +msgstr "Nem aktiválható a címkiválasztás vezérlése." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Unfinished messages found" msgstr "Befejezetlen üzeneteket találtam" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Figyelmeztetés: Módosított levél" +msgstr "Figyelmeztetés: Módosított üzenet" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Nem csatolhatja a(z) \"{0}\" fájlt ehhez a levélhez." +msgstr "Nem csatolhatja a(z) \"{0}\" fájlt ehhez az üzenethez." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Be kell állítania egy postafiókot, mielőtt levelet küldhetne." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Ne állítsa helyre" + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Változtatások eldobása" +msgid "_Recover" +msgstr "_Helyreállítás" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Message" @@ -9978,13 +10360,17 @@ msgstr "Üzenet m_entése" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:509 +#: ../shell/main.c:514 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Az Evolution csoportmunka-programcsomag" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Csoportmunka-szoftver" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Az Evolution PIM- és levelezőkliens" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10018,8 +10404,7 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small>A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor " -"küld\n" +"<small>A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor küld\n" "levelet Önnek, amikor házon kívül van.</small>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 @@ -10031,8 +10416,8 @@ msgid "I am currently out of the office" msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Nem változtatom meg az állapotot" +msgid "No, Do not Change Status" +msgstr "Ne változtassa meg az állapotot" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" @@ -10061,10 +10446,8 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" -"<small>Ezen a panelen beállíthatja, hogy szeretne-e értesítést kapni az ön " -"által elküldött üzenetek\n" -"elolvasásáról, és hogy mit tegyen az Evolution, ha valaki tértivevényt kér " -"Öntől.</small>" +"<small>Ezen a panelen beállíthatja, hogy szeretne-e értesítést kapni az Ön által elküldött üzenetek\n" +"elolvasásáról, és hogy mit tegyen az Evolution, ha valaki tértivevényt kér Öntől.</small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read receipt" @@ -10098,7 +10481,7 @@ msgstr "" "Amikor olyan levelet kap, amely tértivevényt kér az elolvasásáról, mit " "tegyen az Evolution?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -10106,7 +10489,7 @@ msgstr "" "A megadott néven már létezik fájl.\n" "Felülírja?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Felülírja a fájlt?" @@ -10127,19 +10510,18 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Evolution kérdés" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:438 +#: ../e-util/e-error.c:443 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Belső hiba, %s ismeretlen hibakérelem</span>" +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Belső hiba, %s ismeretlen hibakérelem" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) "{0}" fájlt." +msgstr "Nem nyitható meg a(z) "{0}" fájl." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "Nem lehet menteni a(z) "{0}" fájlt." +msgstr "Nem menthető a(z) "{0}" fájl." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" @@ -10149,109 +10531,11 @@ msgstr "Felül szeretné írni?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "A(z) "{0}" fájl már létezik." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M %P" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %l %P" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %k" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %l.%M.%S %P" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y. %m. %d. %k.%M.%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %l.%M %P" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y. %m. %d. %k.%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %l %P" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y. %m. %d. %k" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%l.%M.%S %P" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%k.%M.%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%l.%M %P" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 -msgid "%H:%M" -msgstr "%k.%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%l %P" - -#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:121 msgid "The orientation of the tray." msgstr "A tálca elhelyezkedése." @@ -10321,25 +10605,24 @@ msgstr "%Y %b %d" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Idő megadása" -#: ../filter/filter-file.c:288 +#: ../filter/filter-file.c:289 msgid "Choose a file" msgstr "Fájl kiválasztása" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Important" msgstr "Fontos" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "To Do" msgstr "Teendő" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" msgstr "Később" @@ -10347,48 +10630,52 @@ msgstr "Később" msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: ../filter/filter-rule.c:791 -msgid "_Rule name:" -msgstr "Sza_bály neve:" +#: ../filter/filter-rule.c:799 +msgid "_Search name:" +msgstr "_Keresendő név:" -#: ../filter/filter-rule.c:819 -msgid "If" -msgstr "Ha" +#: ../filter/filter-rule.c:827 +msgid "Find items that meet the following criteria" +msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "ha minden feltétel teljesül" +#: ../filter/filter-rule.c:866 +msgid "If all criteria are met" +msgstr "Ha minden feltétel teljesül" -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "ha bármelyik feltétel teljesül" +#: ../filter/filter-rule.c:866 +msgid "If any criteria are met" +msgstr "Ha bármelyik feltétel teljesül" -#: ../filter/filter-rule.c:860 -msgid "Execute actions" -msgstr "Művelet végrehajtása," +#: ../filter/filter-rule.c:868 +msgid "Find items:" +msgstr "Elemek keresése:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "All related" msgstr "Minden kapcsolódó" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies" msgstr "Válaszok" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies and parents" msgstr "Válaszok és szülők" -#: ../filter/filter-rule.c:883 +#: ../filter/filter-rule.c:889 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nincs válasz vagy szülő" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" msgstr "Szálakat is beleértve" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:291 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Incoming" msgstr "Bejövő" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 msgid "Outgoing" msgstr "Kimenő" @@ -10412,7 +10699,7 @@ msgstr "Hiányzó dátum." msgid "Missing file name." msgstr "Hiányzó fájlnév." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing name." msgstr "Hiányzó név." @@ -10453,7 +10740,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"A levél dátuma az itt megadott dátum\n" +"Az üzenet dátuma az itt megadott dátum\n" "12. órájával lesz összehasonlítva." #: ../filter/filter.glade.h:7 @@ -10461,7 +10748,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"A levél dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n" +"Az üzenet dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n" "viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva." #: ../filter/filter.glade.h:9 @@ -10469,7 +10756,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"A levél dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n" +"Az üzenet dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n" "dátummal lesz összehasonlítva." #: ../filter/filter.glade.h:12 @@ -10484,7 +10771,7 @@ msgstr "óta" msgid "months" msgstr "hónap" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "seconds" msgstr "másodperc" @@ -10500,15 +10787,15 @@ msgstr "megadott idő" msgid "years" msgstr "év" -#: ../filter/rule-editor.c:290 +#: ../filter/rule-editor.c:378 msgid "Add Rule" msgstr "Szabály hozzáadása" -#: ../filter/rule-editor.c:366 +#: ../filter/rule-editor.c:454 msgid "Edit Rule" msgstr "Szabály szerkesztése" -#: ../filter/rule-editor.c:698 +#: ../filter/rule-editor.c:732 msgid "Rule name" msgstr "Szabály neve" @@ -10517,8 +10804,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Levélszerkesztő beállításai" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Itt állíthatja be a levelezés tulajdonságait, beleértve a biztonsági és " "üzenet képernyőket is" @@ -10531,7 +10817,7 @@ msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Postafiókok beállítása" +msgstr "Felhasználói fiókok beállítása" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" @@ -10557,21 +10843,22 @@ msgstr "Levélszerkesztő beállításának vezérlése" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution Levelező beállításainak vezérlése" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 -#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 +#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Levél" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/em-account-prefs.c:531 msgid "Mail Accounts" msgstr "Postafiókok" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Levelezés beállításai" @@ -10579,12 +10866,12 @@ msgstr "Levelezés beállításai" msgid "_Mail" msgstr "_Levél" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s licencegyezménye" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10597,104 +10884,117 @@ msgstr "" "egyezményét alább, majd jelölje be a \n" "mellette lévő négyzetet az elfogadásához.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 msgid "Select Folder" msgstr "Mappa kiválasztása" -#: ../mail/em-account-editor.c:760 +#: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" msgstr "Kérdezzen minden üzenetnél" -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" -#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Levelek fogadása" -#: ../mail/em-account-editor.c:1943 +#: ../mail/em-account-editor.c:2013 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Az új _levelek automatikus lekérdezése" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Levél küldése" -#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 +#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 +#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 msgid "Receiving Options" msgstr "Fogadás beállításai" -#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 +#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Új levelek keresése" -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" -msgstr "Postafiók-szerkesztő" +msgstr "Felhasználóifiók-szerkesztő" -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution Postafiók varázsló" +msgstr "Evolution felhasználóifiók-varázsló" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:409 +msgid "Disable" +msgstr "Tiltás" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:411 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:455 +#: ../mail/em-account-prefs.c:466 msgid "[Default]" msgstr "[Alapértelmezett]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:510 +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:524 msgid "Account name" -msgstr "Postafiók neve" +msgstr "Felhasználói fiók neve" -#: ../mail/em-account-prefs.c:512 +#: ../mail/em-account-prefs.c:526 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../mail/em-account-prefs.c:517 -msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "Postafiókok táblázata" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:958 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 +#: ../mail/mail-config.c:967 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:936 msgid "Language(s)" msgstr "Nyelv(ek)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:979 msgid "Add signature script" msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:999 msgid "Signature(s)" msgstr "Aláírás(ok)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Továbbított levél --------" +msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1666 msgid "an unknown sender" msgstr "ismeretlen feladó" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1713 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10702,7 +11002,7 @@ msgstr "" "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" "kor ${Sender} ezt írta:" -#: ../mail/em-filter-editor.c:147 +#: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Szűrő szabályok" @@ -10831,7 +11131,7 @@ msgstr "nem" msgid "is not Flagged" msgstr "nincs megjelölve" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Levélszemét" @@ -10840,8 +11140,7 @@ msgstr "Levélszemét" msgid "Junk Test" msgstr "Levélszemét-teszt" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -10855,11 +11154,11 @@ msgstr "Összes illesztése" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" -msgstr "Levéltörzs" +msgstr "Üzenettörzs" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" -msgstr "Levél fejléce" +msgstr "Üzenet fejléce" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" @@ -10881,7 +11180,7 @@ msgstr "Csővezeték programhoz" msgid "Play Sound" msgstr "Hangjelzés" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "Olvasott" @@ -10949,12 +11248,12 @@ msgstr "kezdete" msgid "Stop Processing" msgstr "Feldolgozás leállítása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:330 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" @@ -10967,24 +11266,26 @@ msgstr "Állapot nincs beállítva" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Akkor</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:134 +#: ../mail/em-folder-browser.c:144 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 -msgid "Total message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:150 +msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Összes üzenet:" -msgstr[1] "Összes üzenet:" +msgstr[0] "Üzenetek összesen:" +msgstr[1] "Üzenetek összesen:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Unread message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:163 +msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:" msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 +#: ../mail/em-folder-properties.c:316 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappa tulajdonságai" @@ -11001,311 +11302,307 @@ msgstr "Létrehozás" msgid "Folder _name:" msgstr "_Mappanév:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 +#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 msgid "Search Folders" msgstr "Keresőmappák" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 msgid "UNMATCHED" msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151 msgid "Drafts" msgstr "Piszkozatok" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 msgid "Inbox" msgstr "Beérkezett levelek" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152 msgid "Outbox" msgstr "Postázandó" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:689 +#: ../mail/em-folder-tree.c:694 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Levélmappa-fa" -#: ../mail/em-folder-tree.c:849 +#: ../mail/em-folder-tree.c:854 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s mappa áthelyezése" -#: ../mail/em-folder-tree.c:851 +#: ../mail/em-folder-tree.c:856 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s mappa másolása" -#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Levelek áthelyezése a(z) %s mappába" +msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába" -#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Levelek másolása a(z) %s mappába" +msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába" -#: ../mail/em-folder-tree.c:876 +#: ../mail/em-folder-tree.c:881 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nem lehet leveleket egy felsőszintű tárolóba helyezni" +msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni" -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Másolás ma_ppába" -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "Át_helyezés mappába" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Mappák pásztázása a következőn: \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2043 msgid "Open in _New Window" msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2047 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2048 msgid "_Move..." msgstr "Á_thelyezés..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 msgid "_New Folder..." msgstr "Új _mappa..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "K_uka ürítése" + #: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "\"%s\"másolása ide: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" másolása ide: \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 -#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973 +#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Válasszon mappát" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988 msgid "C_opy" msgstr "Má_solás" -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "\"%s\" mappa átnevezése erre:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Mappa átnevezése" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a \"/\" karaktert" - #: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "\"%s\" mappa létrehozása" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "Mappa létrehozása" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Vál_asz mindenkinek" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "T_ovábbítás" -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "S_zerkesztés új levélként..." +msgstr "S_zerkesztés új üzenetként..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 msgid "U_ndelete" msgstr "Törlés _visszavonása" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-view.c:1093 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Át_helyezés mappába..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1094 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Másolás ma_ppába..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Elolvasva" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1098 msgid "Mark as _Unread" msgstr "_Olvasatlan" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1099 msgid "Mark as _Important" msgstr "Fo_ntos" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1100 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Nem fontos" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1101 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_Levélszemét" -#: ../mail/em-folder-view.c:1060 +#: ../mail/em-folder-view.c:1102 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Nem le_vélszemét" -#: ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-folder-view.c:1103 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Nyomon_követés..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1069 +#: ../mail/em-folder-view.c:1105 +msgid "_Label" +msgstr "_Címke" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1106 +msgid "_None" +msgstr "_Nincs" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1111 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Befejezve _Jelölő" +msgstr "Befejezve _jelölő" -#: ../mail/em-folder-view.c:1070 +#: ../mail/em-folder-view.c:1112 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "J_elölő törlése" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1115 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "S_zabály létrehozása levélből" +msgstr "S_zabály létrehozása üzenetből" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1116 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Keresőmappa a _tárgyból" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1117 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Keresőmappa a _feladóból" -#: ../mail/em-folder-view.c:1076 +#: ../mail/em-folder-view.c:1118 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Keresőmappa a _címzettekből" -#: ../mail/em-folder-view.c:1077 +#: ../mail/em-folder-view.c:1119 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1123 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Szű_rő a tárgyra" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1124 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Szűrő a f_eladóra" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 +#: ../mail/em-folder-view.c:1125 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Szűrő a cí_mzettekre" -#: ../mail/em-folder-view.c:1084 +#: ../mail/em-folder-view.c:1126 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Szűrő a _levelezőlistára" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 +#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../mail/em-folder-view.c:2064 +#: ../mail/em-folder-view.c:2111 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" -msgstr "Levél nyomtatása" +msgstr "Üzenet nyomtatása" -#: ../mail/em-folder-view.c:2220 +#: ../mail/em-folder-view.c:2267 msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nem lehet lekérni a levelet" +msgstr "Nem kérhető le az üzenet" -#: ../mail/em-folder-view.c:2413 +#: ../mail/em-folder-view.c:2460 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" -#: ../mail/em-folder-view.c:2415 +#: ../mail/em-folder-view.c:2462 msgid "Create _Search Folder" msgstr "_Keresőmappa létrehozása" -#: ../mail/em-folder-view.c:2416 +#: ../mail/em-folder-view.c:2463 msgid "_From this Address" msgstr "Erről a _címről" -#: ../mail/em-folder-view.c:2417 +#: ../mail/em-folder-view.c:2464 msgid "_To this Address" msgstr "E_rre a címre" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +#: ../mail/em-folder-view.c:2818 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson a(z) %s elküldéséhez" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:445 +#: ../mail/em-format-html-display.c:496 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Találatok: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Aláíratlan" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" -"Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." +msgstr "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Érvényes aláírás" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11313,11 +11610,11 @@ msgstr "" "Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy " "ez az üzenet hiteles." -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Érvénytelen aláírás" -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:758 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11325,234 +11622,226 @@ msgstr "" "Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az " "átvitel során." -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Érvényes aláírás, a feladó nem ellenőrizhető" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető." -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Titkosítatlan" -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." -msgstr "" -"Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való " -"átvitele közben." +msgstr "Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való átvitele közben." -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Titkosított, gyengén" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Ez az üzenet titkosítva van, de a titkosítási eljárás gyenge. Egy harmadik " -"személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát " -"elfogadható időn belül visszafejteni." +msgstr "Ez az üzenet titkosítva van, de a titkosítási eljárás gyenge. Egy harmadik személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát elfogadható időn belül visszafejteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 +#: ../mail/em-format-html-display.c:767 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." -msgstr "" -"Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az " -"üzenet tartalmát visszafejteni." +msgstr "Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az üzenet tartalmát megjeleníteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Titkosított, erősen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 +#: ../mail/em-format-html-display.c:768 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." -msgstr "" -"Ez az üzenet titkosítva van, egy erős eljárással. Egy harmadik személy " -"számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn belül " -"visszafejteni." +msgstr "Ez az üzenet egy erős titkosítási eljárással van titkosítva. Egy harmadik személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn belül megjeleníteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" -#: ../mail/em-format-html-display.c:824 +#: ../mail/em-format-html-display.c:884 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1174 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Befejezés ideje: %Y. %B %e., %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1182 msgid "Overdue:" msgstr "Lejárt elemek:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1185 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "lejárt: %Y. %B %e., %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1245 msgid "_View Inline" msgstr "_Megtekintés beágyazva" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1246 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1247 msgid "_Fit to Width" msgstr "Szélesség il_lesztése" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1248 msgid "Show _Original Size" msgstr "Eredeti _méret mutatása" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 -msgid "Attachment Button" -msgstr "Mellékletgomb" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Melléklet" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1874 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Válassza ki a mappát az összes melléklet mentéséhez..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Válassza ki a mappát a kiválasztott mellékletek mentéséhez..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 -msgid "Save Selected..." -msgstr "Kiválasztottak mentése..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1921 +msgid "_Save Selected..." +msgstr "Kiválasztottak _mentése..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1988 #, c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" -msgstr[0] "%d melléklet" -msgstr[1] "%d melléklet" +msgid "%d attachme_nt" +msgid_plural "%d attachme_nts" +msgstr[0] "%d mellé_klet" +msgstr[1] "%d mellé_klet" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071 +msgid "S_ave" +msgstr "M_entés" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2006 +msgid "S_ave All" +msgstr "Összes _mentése" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2067 msgid "No Attachment" msgstr "Nincs melléklet" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 -msgid "Save All" -msgstr "Összes mentése" - #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d oldal" -#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 +#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "\"%s\" letöltése" -#: ../mail/em-format-html.c:600 +#: ../mail/em-format-html.c:610 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető" -#: ../mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:881 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Hibás külső törzs rész." -#: ../mail/em-format-html.c:900 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:911 +#: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely \"%s\" helyen érvényes" -#: ../mail/em-format-html.c:913 +#: ../mail/em-format-html.c:924 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:934 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Mutató távoli adatra (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra (\"%s\" típus)" -#: ../mail/em-format-html.c:1171 +#: ../mail/em-format-html.c:1183 msgid "Formatting message" -msgstr "Levél formázása" +msgstr "Üzenet formázása" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Válaszcím" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Címzett" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Másolat" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Rejtett másolat" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 +#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001 msgid "Mailer" msgstr "Levelező" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1603 +#: ../mail/em-format-html.c:1615 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a., %k.%M %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1606 +#: ../mail/em-format-html.c:1618 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%k.%M %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" @@ -11561,47 +11850,47 @@ msgstr "Hírcsoportok" msgid "%s attachment" msgstr "%s melléklet" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nem lehet feldolgozni az S/MIME-üzenetet: Ismeretlen hiba" +msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba" -#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 +#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nem lehet értelmezni a MIME-üzenetet. Megjelenítés forrásként." +msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre." -#: ../mail/em-format.c:1278 +#: ../mail/em-format.c:1279 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" -#: ../mail/em-format.c:1445 +#: ../mail/em-format.c:1446 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Error verifying signature" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Every time" msgstr "Minden alkalommal" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per day" msgstr "Naponta egyszer" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Once per week" msgstr "Hetente egyszer" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 msgid "Once per month" msgstr "Havonta egyszer" -#: ../mail/em-migrate.c:1198 +#: ../mail/em-migrate.c:1209 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -11613,146 +11902,125 @@ msgstr "" "\n" "Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit..." -#: ../mail/em-migrate.c:1632 +#: ../mail/em-migrate.c:1648 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" mappát: %s" +msgstr "Nem hozható létre a(z) \"%s\" mappa: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1658 +#: ../mail/em-migrate.c:1674 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nem lehet másolni a(z) \"%s\" mappát ide: \"%s\" : %s" +msgstr "Nem másolható a(z) \"%s\" mappa ide: \"%s\" : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1843 +#: ../mail/em-migrate.c:1859 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Nem lehet létező postafiókokat keresni itt: \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2047 +#: ../mail/em-migrate.c:2063 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nem lehet megnyitni a régi \"%s\" POP \"keep-on-server\" adatokat: %s" +msgstr "Nem nyithatók meg a régi \"%s\" POP \"keep-on-server\" adatok: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2061 +#: ../mail/em-migrate.c:2077 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nem lehet \"%s\" POP3 \"keep-on-server\" adatkönyvtárat létrehozni: %s" +msgstr "Nem hozható létre \"%s\" POP3 \"keep-on-server\" adatkönyvtár: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 +#: ../mail/em-migrate.c:2106 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nem lehet \"%s\" POP3 \"keep-on-server\" adatokat másolni: %s" +msgstr "Nem másolhatók \"%s\" POP3 \"keep-on-server\" adatok: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 +#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Nem sikerült \"%s\" helyi levéltárolót létrehozni: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2693 +#: ../mail/em-migrate.c:2712 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Nem lehet \"%s\" helyi levélkönyvtárat létrehozni: %s" +msgstr "Nem hozhatók létre \"%s\" helyen helyi levélkönyvtárak: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2711 +#: ../mail/em-migrate.c:2731 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Nem lehet beolvasni az előző Evolution telepítés beállításait az evolution/" -"config-ból. Az xmldb nem létezik vagy sérült." - -#: ../mail/em-popup.c:399 -msgid "Save As..." -msgstr "Mentés másként..." - -#: ../mail/em-popup.c:424 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Névtelen_kép.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Beállítás _háttérként" +msgstr "Nem olvashatók be az előző Evolution telepítés beállításai az evolution/config-ból. Az xmldb nem létezik vagy sérült." -#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Válasz a _listának" -#: ../mail/em-popup.c:607 +#: ../mail/em-popup.c:620 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" -#: ../mail/em-popup.c:608 +#: ../mail/em-popup.c:621 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Új ü_zenet küldése..." -#: ../mail/em-popup.c:609 -msgid "_Add to Addressbook" +#: ../mail/em-popup.c:622 +msgid "_Add to Address Book" msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez" -#: ../mail/em-popup.c:762 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Megnyitás ezzel: %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"Ez a tároló nem támogatja az előfizetéseket vagy azok nincsenek engedélyezve." +msgstr "Ez a tároló nem támogatja az előfizetéseket vagy azok nincsenek engedélyezve." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Subscribed" msgstr "Feliratkozva" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 msgid "Please select a server." msgstr "Válasszon egy kiszolgálót." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 msgid "No server has been selected" msgstr "Nincs kiszolgáló kiválasztva" -#: ../mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." +#: ../mail/em-utils.c:124 +msgid "Do not show this message again." msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet." -#: ../mail/em-utils.c:299 -msgid "Filters" -msgstr "Szűrők" +#: ../mail/em-utils.c:319 +msgid "Message Filters" +msgstr "Üzenetszűrők" -#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 +#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 msgid "message" msgstr "üzenet" -#: ../mail/em-utils.c:614 +#: ../mail/em-utils.c:634 msgid "Save Message..." msgstr "Üzenet mentése..." -#: ../mail/em-utils.c:663 +#: ../mail/em-utils.c:683 msgid "Add address" msgstr "Cím hozzáadása" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1142 +#: ../mail/em-utils.c:1167 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "A feladó %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" msgstr "Keresőma_ppák" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 msgid "Search Folder source" msgstr "Keresőmappa forrás" @@ -11786,19 +12054,19 @@ msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett szélessége" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "A levélíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet" +msgstr "Az üzenetíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "A levélírás alapértelmezett karakterkészlete." +msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "A levélnézés alapértelmezett karakterkészlete" +msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "A levélnézés alapértelmezett karakterkészlete." +msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" @@ -11826,7 +12094,7 @@ msgstr "A szerkesztőablak alapértelmezett szélessége" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Az Üzenet ablak alapértelmezett szélessége" +msgstr "Az üzenetablak alapértelmezett szélessége" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" @@ -11842,7 +12110,7 @@ msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolution-ból történő kilépéskor." +msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolution-ből történő kilépéskor." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -11980,10 +12248,8 @@ msgid "Message Window default width" msgstr "Üzenetablak alapértelmezett szélessége" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" -"Üzenet megjelenítési stílusa (normal (normál), hull headers (teljes fejléc), " -"source (forrás))" +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Üzenet megjelenítési stílusa (\"normal\" (normál), \"full headers\" (teljes fejléc), \"source\" (forrás))" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -12010,9 +12276,8 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Kérdez mappatörléskor." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Kérdez, ha tárgy nélküli levelet próbál küldeni." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Kérdez, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user expunges" @@ -12032,13 +12297,11 @@ msgstr "" msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." +msgstr "Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli levelet próbál küldeni." +msgstr "Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" @@ -12080,14 +12343,6 @@ msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában." msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Előnézet megjelenítése" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Előnézet megjelenítése." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl." @@ -12138,23 +12393,23 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." -msgstr "Levéllista szálakra bontása." +msgstr "Üzenetlista szálakra bontása." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Thread the message-list" -msgstr "Levéllista szálakra bontása " +msgstr "Üzenetlista szálakra bontása" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Levéllista szálakra bontása Tárgy szerint" +msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Levél olvasottként jelölése ennyi idő után" +msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Levél olvasottként jelölése ennyi idő után." +msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." @@ -12236,70 +12491,65 @@ msgstr "" "Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To " "vagy References fejléceket." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm adatok importálása" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm-importáló" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Levelek importálása az Elmből." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 msgid "Destination folder:" msgstr "Célmappa:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder to import into" msgstr "Válassza ki az importálandó adatok célkönyvtárát" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Berkeley Mailbox formátumú mappák importálója" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "\"%s\" importálása" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -msgid "Importing..." -msgstr "Importálás folyamatban..." - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 -#: ../shell/e-shell-importer.c:523 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" msgstr "Kérem várjon" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" msgstr "Postaláda importálása" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s pásztázása" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Prioritásszűrő \"%s\"" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -12325,7 +12575,7 @@ msgstr "" "Ellenőrizze az importált szűrőket, hogy minden úgy működik-e,\n" "ahogy szeretné." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" @@ -12338,7 +12588,7 @@ msgstr "" "támogat az Evolution.\n" "Ezek a szűrők elvetésre kerülnek." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -12346,29 +12596,29 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" -"Bizonyos Netscape-es levélszűrő egy adott karakterlánccal \n" -"hasonlítja össze a levél szövegét, amit az Evolution nem \n" -"támogat. Ezek a szűrők olyanra változnak, hogy \n" -"ellenőrzik, hogy az adott karakterláncot tartalmazzák-e a \n" -"levelek vagy sem." +"Bizonyos Netscape-es üzenetszűrők egy adott karakterlánccal \n" +"hasonlítják össze az e-mailek szövegét, amit az Evolution nem \n" +"támogat. Ezek a szűrők úgy módosulnak, hogy\n" +"ellenőrzik, hogy az adott karakterláncot tartalmazzák-e az\n" +"üzenetek vagy sem." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Az Evolution importálja a régi Netscape adatokat" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 msgid "Importing Netscape data" msgstr "Netscape adatok importálása" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" msgstr "Levélszűrők" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -12376,119 +12626,143 @@ msgstr "" "Az Evolution Netscape levélfájlokat talált.\n" "Szeretné ezeket az Evolution-be importálni?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine adatok importálása" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine-importáló" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Levelek importálása a Pine-ból." -#: ../mail/mail-autofilter.c:78 +#: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "A címzett %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "A feladó %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 +#: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "A téma %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:300 +#: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s levelezőlista" -#: ../mail/mail-autofilter.c:369 +#: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Szűrőszabály hozzáadása" -#: ../mail/mail-component.c:509 +#: ../mail/mail-component.c:521 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d törölt" msgstr[1] "%d törölt" -#: ../mail/mail-component.c:511 +#: ../mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d levélszemét" msgstr[1] "%d levélszemét" -#: ../mail/mail-component.c:534 +#: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d piszkozat" msgstr[1] "%d piszkozat" -#: ../mail/mail-component.c:536 +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d elküldve" msgstr[1] "%d elküldve" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d postázandó" msgstr[1] "%d postázandó" -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "összesen %d" msgstr[1] "összesen %d" -#: ../mail/mail-component.c:544 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d olvasatlan" msgstr[1] ", %d olvasatlan" -#: ../mail/mail-component.c:765 +#: ../mail/mail-component.c:779 msgid "New Mail Message" msgstr "Új levél" -#: ../mail/mail-component.c:766 +#: ../mail/mail-component.c:780 msgid "_Mail Message" msgstr "_Levél" -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/mail-component.c:781 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Új levél írása" -#: ../mail/mail-component.c:773 +#: ../mail/mail-component.c:787 msgid "New Mail Folder" msgstr "Új levélmappa" -#: ../mail/mail-component.c:774 +#: ../mail/mail-component.c:788 msgid "Mail _Folder" msgstr "Levél_mappa" -#: ../mail/mail-component.c:775 +#: ../mail/mail-component.c:789 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Új levélmappa létrehozása" -#: ../mail/mail-component.c:919 +#: ../mail/mail-component.c:933 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "A levelezési beállítások vagy mappák frissítése sikertelen." +#: ../mail/mail-config.c:85 +msgid "I_mportant" +msgstr "F_ontos" + +#. red +#: ../mail/mail-config.c:86 +msgid "_Work" +msgstr "M_unka" + +#. orange +#: ../mail/mail-config.c:87 +msgid "_Personal" +msgstr "S_zemélyes" + +#. forest green +#: ../mail/mail-config.c:88 +msgid "_To Do" +msgstr "_Teendő" + +#. blue +#: ../mail/mail-config.c:89 +msgid "_Later" +msgstr "_Később" + #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 @@ -12504,7 +12778,7 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>Ez az Evolution-változat nem támogatja az SSL-t</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>S_ignatures</b>" +msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>A_láírások</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 @@ -12513,16 +12787,11 @@ msgstr "<b>Nye_lvek</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" -"<small>Ez a beállítás megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a szűrőt</small>" +msgstr "<small>Ez a beállítás megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a szűrőt</small>" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók-információk</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetések</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználói fiók információi</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" @@ -12556,11 +12825,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Megjelenített levél_fejlécek</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Szűrő beállításai</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Általános</span>" - #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Címkék és színek</span>" @@ -12586,6 +12850,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Értesítés új levélről</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opcionális információk</span>" @@ -12615,7 +12880,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Biztonság</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Elküldött levelek és piszkozatok</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Elküldött üzenetek és piszkozatok</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" @@ -12623,7 +12888,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Kiszolgáló beállításai</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" -msgstr "Postafiók-kezelés" +msgstr "Felhasználói fiók kezelése" #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." @@ -12635,7 +12900,7 @@ msgstr "_Parancsfájl hozzáadása" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket" +msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" @@ -12659,14 +12924,10 @@ msgstr "_Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" -msgstr "Eredeti levél csatolása" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Melléklet" +msgstr "Eredeti üzenet csatolása" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically _insert smiley images" +msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Han_gulatjelek képeinek automatikus beillesztése" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 @@ -12690,7 +12951,7 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Támogatott típusok lekérdezése " #: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check _incoming mail for junk" +msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Levél_szemét keresése új levelekben" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 @@ -12699,7 +12960,7 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Ellenőrzi, hogy az érkező levél szemét-e" +msgstr "Ellenőrzi, hogy az érkező üzenet szemét-e" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" @@ -12747,11 +13008,11 @@ msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Írja alá _digitálisan a kimenő leveleket (alapértelmezett)" +msgstr "Írja alá _digitálisan a kimenő üzeneteket (alapértelmezett)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" -msgstr "Ne idézze az eredeti levelet" +msgstr "Ne idézze az eredeti üzenetet" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" @@ -12761,6 +13022,11 @@ msgstr "Kész" msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Piszkozatok _mappa:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "E_ngedélyezés" + #: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Postafiókok" @@ -12782,8 +13048,8 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Kim_enő üzenetek titkosítása (alapértelmezett)" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Parancs végrehajtása..." +msgid "Fi_xed width Font:" +msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" @@ -12797,47 +13063,51 @@ msgstr "Betűk beállításai" msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Üzenetek _HTML formázása" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Teljes név:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML-levél" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Fejlécek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Idézetek kiemelése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Tá_voli tesztek is" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Inline" msgstr "Beágyazott" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Languages Table" msgstr "Nyelvek táblázata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Configuration" msgstr "Levelezés beállítása" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Levélfejlécek táblázata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Postafiók helye" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" -msgstr "Levélszerkesztő" +msgstr "Üzenetszerkesztő" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -12845,27 +13115,27 @@ msgstr "" "Megjegyzés: az első bejelentkezésig nem kap semmilyen figyelmeztetést a " "jelszó megadására" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Or_ganization:" msgstr "S_zervezet:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _kulcs azonosítója:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet beérkezésekor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Kérem adjon meg alább ehhez a felhasználói fiókhoz egy leíró nevet.\n" +"Kérem adjon meg alább ehhez a postafiókhoz egy leíró nevet.\n" "Ez a név csak megjelenítési célokra lesz használva." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12874,7 +13144,7 @@ msgstr "" "nem tudja, hogy milyen protokollt kell használnia, kérdezze meg a " "rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12884,115 +13154,115 @@ msgstr "" "kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő " "leveleiben." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Please select among the following options" msgstr "Válasszon az alábbi lehetőségek közül" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Kérdez, ha csak _rejtett másolat szerepel a címzettek között" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" -msgstr "Eredeti levél idézése" +msgstr "Eredeti üzenet idézése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Idézet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "Jelszó _megjegyzése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Vá_laszcím:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Remember _password" msgstr "_Jelszó megjegyzése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_elect..." msgstr "Ki_jelölés..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Szabványos betűkészlet:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Se_lect..." msgstr "Ki_jelölés..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet választása a HTML-hez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML-hez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Select sound file" +msgstr "Hangfájl kiválasztása" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Send message receipts:" msgstr "Üzenet tértivevények küldése:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" msgstr "Levelek küldése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "El_küldött levelek mappája:" +msgstr "El_küldött üzenetek mappája:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Server _Type: " msgstr "Kiszolgáló tí_pusa: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Aláírási tanúsítvány:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signat_ure:" msgstr "Aláí_rás:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures Table" msgstr "Aláírások táblázata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "_Fájlnév megadása:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "_Terminál betűkészlet:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "T_ype: " msgstr "Típ_us: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13000,7 +13270,7 @@ msgstr "" "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van " "telepítve helyesírás-ellenőrző szótár." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13009,7 +13279,7 @@ msgstr "" "Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n" "Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13017,15 +13287,15 @@ msgstr "" "Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n" "Például: \"Munka\" vagy \"Otthon\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Vá_ltozó szélességű:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13035,31 +13305,26 @@ msgstr "" "\n" "A kezdéshez kattintson az \"Előre\" gombra. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Add Signature" msgstr "_Aláírás hozzáadása" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Ne értesítsen, ha új levél érkezik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"_Ne írja alá az értekezlet-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitáshoz)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Ne írja alá a találkozóösszehívási kérést (Outlook-kompatibilitás érdekében)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Forward style:" msgstr "_Továbbítás stílusa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Teljes név:" - #: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "Képek betöltése, _ha a feladó szerepel a címjegyzékben" @@ -13070,7 +13335,7 @@ msgstr "Legyen ez az _alapértelmezett postafiók" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Várakozás a levél olvasottként megjelölése előtt:" +msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt:" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" @@ -13081,12 +13346,12 @@ msgid "_Path:" msgstr "Ú_tvonal:" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "_Kérdez, ha HTML levelet küldök olyan címre, aki nem akar ilyet kapni" +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" +msgstr "_Kérdés HTML üzenet olyan címre küldésekor, aki nem akar ilyet kapni" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Kérdez, ha ü_res tárggyal akarja elküldeni a levelet" +msgstr "Kérdez, ha ü_res tárggyal akarja elküldeni az üzenetet" #: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" @@ -13096,23 +13361,24 @@ msgstr "_Válasz stílusa:" msgid "_Script:" msgstr "_Parancsfájl:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "A_nimált képek megjelenítése" - +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Animált képek megjelenítése" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_A többi alkalmazás által használt betűkészlet használata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "color" msgstr "szín" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "description" msgstr "leírás" @@ -13129,8 +13395,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Titkosítás</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "Kis- és n_agybetű" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Kis- és _nagybetű" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" @@ -13142,9 +13408,9 @@ msgstr "Kere_sés:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" -msgstr "Keresés a levélben" +msgstr "Keresés üzenetben" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Jelölő nyomonkövetéshez" @@ -13174,8 +13440,8 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Az alábbiakban felsorolt üzenete(ke)t jelölte meg nyomonkövetésre.\n" -"Kérem válasszon egy nyomonkövetési tevékenységet a \"Jelölő\" menüből." +"Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomonkövetésre.\n" +"Válasszon egy nyomonkövetési tevékenységet a \"Jelölő\" menüből." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" @@ -13218,26 +13484,26 @@ msgstr "az összes helyi és aktív távoli mappával" msgid "with all local folders" msgstr "az összes helyi mappával" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s pingelése" -#: ../mail/mail-ops.c:102 +#: ../mail/mail-ops.c:104 msgid "Filtering Folder" msgstr "Mappa szűrése" -#: ../mail/mail-ops.c:263 +#: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" msgstr "Levelek fogadása" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:563 +#: ../mail/mail-ops.c:565 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 +#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13246,248 +13512,234 @@ msgstr "" "Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n" "A helyi \"Elküldött elemek\" mappához lesz hozzáfűzve." -#: ../mail/mail-ops.c:621 +#: ../mail/mail-ops.c:623 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi \"Elküldött elemek\" mappához: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:733 +#: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d üzenet küldése" -#: ../mail/mail-ops.c:758 +#: ../mail/mail-ops.c:760 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d / %d üzenet elküldése sikertelen" -#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." +#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623 +msgid "Canceled." msgstr "Megszakítva." -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:764 msgid "Complete." msgstr "Kész." -#: ../mail/mail-ops.c:859 +#: ../mail/mail-ops.c:861 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Levél mentése a mappába" +msgstr "Üzenet mentése a mappába" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:946 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Levelek áthelyezése ide: %s" +msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:946 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Levelek másolása ide: %s" +msgstr "Üzenetek másolása ide: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1169 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Továbbított levelek" +msgstr "Továbbított üzenetek" -#: ../mail/mail-ops.c:1210 +#: ../mail/mail-ops.c:1212 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s mappa megnyitása" -#: ../mail/mail-ops.c:1282 +#: ../mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s tároló megnyitása" -#: ../mail/mail-ops.c:1360 +#: ../mail/mail-ops.c:1362 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s mappa eltávolítása" -#: ../mail/mail-ops.c:1454 +#: ../mail/mail-ops.c:1456 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "%s mappa tárolása" -#: ../mail/mail-ops.c:1519 +#: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "\"%s\" postafiók eltávolítása és tárolása" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "\"%s\" postafiók tárolása" -#: ../mail/mail-ops.c:1575 +#: ../mail/mail-ops.c:1577 msgid "Refreshing folder" msgstr "Mappa frissítése" -#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664 msgid "Expunging folder" msgstr "Mappa tisztítása" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1661 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Kuka ürítése: \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Local Folders" msgstr "Helyi mappák" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1745 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "%s levél letöltése" +msgstr "%s üzenet letöltése" -#: ../mail/mail-ops.c:1853 +#: ../mail/mail-ops.c:1855 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d levél letöltése" -msgstr[1] "%d levél letöltése" +msgstr[0] "%d üzenet letöltése" +msgstr[1] "%d üzenet letöltése" -#: ../mail/mail-ops.c:1939 +#: ../mail/mail-ops.c:1941 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "%d levél mentése" -msgstr[1] "%d levél mentése" +msgstr[0] "%d üzenet mentése" +msgstr[1] "%d üzenet mentése" -#: ../mail/mail-ops.c:1989 +#: ../mail/mail-ops.c:1991 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Nem lehet létrehozni a kimeneti fájlt: %s\n" +"Nem hozható létre a kimeneti fájl: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2017 +#: ../mail/mail-ops.c:2019 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Hiba a levelek mentése közben: %s\n" +"Hiba az üzenetek mentése közben: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2091 msgid "Saving attachment" msgstr "Melléklet mentése" -#: ../mail/mail-ops.c:2100 +#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Nem lehet létrehozni a kimeneti fájlt: %s\n" +"Nem hozható létre a kimeneti fájl: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2110 +#: ../mail/mail-ops.c:2120 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nem lehet kiírni az adatokat: %s" +msgstr "Nem írhatók ki az adatok: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2269 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Kapcsolat bontása %s kiszolgálóval" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2269 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Újrakapcsolódás %s kiszolgálóhoz" -#: ../mail/mail-ops.c:2376 +#: ../mail/mail-ops.c:2385 msgid "Checking Service" msgstr "Szolgáltatás ellenőrzése" #: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." +msgid "Canceling..." msgstr "Megszakítás..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Kiszolgáló: %s, Típus: %s " - -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Útvonal: %s, Típus: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Típus: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +#: ../mail/mail-send-recv.c:329 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Levelek küldése és fogadása" -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +#: ../mail/mail-send-recv.c:336 msgid "Cancel _All" msgstr "_Mindent megszakít" -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +#: ../mail/mail-send-recv.c:425 msgid "Updating..." msgstr "Frissítés..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 msgid "Waiting..." msgstr "Várakozás..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#: ../mail/mail-send-recv.c:709 msgid "Checking for new mail" msgstr "Új levelek keresése" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:204 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Adja meg %s jelszavát" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:206 msgid "Enter Password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../mail/mail-session.c:244 +#: ../mail/mail-session.c:241 msgid "User canceled operation." msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" msgstr "Aláírás szerkesztése" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Írjon be egy nevet ehhez az aláíráshoz." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../mail/mail-tools.c:116 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni \"%s\" spool könyvtárat: %s" +msgstr "Nem hozható létre \"%s\" spool könyvtár: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:143 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Movemail-t próbált futtatni \"%s\" nem-mbox forráson" -#: ../mail/mail-tools.c:242 +#: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Továbbított üzenet - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:244 +#: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" msgstr "Továbbított üzenet" -#: ../mail/mail-tools.c:284 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Érvénytelen mappa: \"%s\"" @@ -13507,17 +13759,16 @@ msgstr "Keresőmappák frissítése erre: \"%s:%s\"" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Keresőmappák frissítése ehhez: \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Keresőmappa szerkesztése" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 msgid "New Search Folder" msgstr "Új keresőmappa" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "Már létezik "{1}" nevű mappa. Kérem használjon más nevet." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 @@ -13527,223 +13778,235 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" -"Már létezik egy nem-üres mappa itt: "{1}".\n" +"Már létezik egy nem üres mappa itt: "{1}".\n" "\n" "Választhat, hogy mellőzi ezt a mappát, felülírja vagy hozzáfűzi a tartalmát " "vagy kilép.\n" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" -msgstr "" -""{1}" olvasási tértivevényt kért. Elküldi a tértivevényt a " -"következőnek: {0}?" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" +msgstr ""{1}" olvasási tértivevényt kért. Elküldi a tértivevényt a következőnek: {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" +"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " +"different name." +msgstr "Már létezik "{0}" nevű mappa. Adjon meg egy másik nevet." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" "Egy értelmes Tárgy sor hozzáadása az üzenethez segít a címzettnek képet " "alkotni arról, hogy miről szólhat a levél." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot és az összes proxyját?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Valóban le akarja tiltani ezt a felhasználói fiókot és az összes proxyját?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Biztosan meg akar nyitni egyszerre {0} üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt levelet az összes " +"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az összes " "mappából?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" -msgstr "" -"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt levelet a(z) " -""{0}" mappából?" +msgstr "Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) "{0}" mappából?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Biztosan HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el a levelet?" +msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni a levelet?" +msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." msgstr "Ok: "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." msgstr "Ok: "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Üres aláírás" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) "{0}" keresőmappát." +msgstr "Nem hozható létre a(z) "{0}" keresőmappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Nem lehet a(z) "{0}" mappát másolni ide: "{1}"." +msgstr "A(z) "{0}" mappa nem másolható ide: "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) "{0}" mappát." +msgstr "Nem hozható létre a(z) "{0}" mappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nem lehet létrehozni az átmeneti mentési könyvtárat." +msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "Nem lehet létrehozni a mentési könyvtárat, ok: "{1}"" +msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "Nem lehet törölni a(z) "{0}" mappát." +msgstr "Nem törölhető a(z) "{0}" mappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "Nem lehet törölni a(z) "{0}" rendszermappát." +msgstr "Nem törölhető a(z) "{0}" rendszermappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgstr "" -"Nem lehet szerkeszteni a(z) "{0}" keresőmappát, mivel nem létezik." +msgstr "Nem szerkeszthető a(z) "{0}" keresőmappa, mivel nem létezik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Nem lehet mozgatni a(z) "{0}" mappát ide: "{1}"." +msgstr "Nem mozgatható a(z) "{0}" mappa ide: "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) "{1}" forrást" +msgstr "Nem nyitható meg a(z) "{1}" forrás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) "{2}" forrást." +msgstr "Nem nyitható meg a(z) "{2}" forrás." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) "{2}" célt." +msgstr "Nem nyitható meg a(z) "{2}" cél." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." -msgstr "" -"Nem lehet beolvasni a(z) "{0}" licencfájlt egy telepítési hiba " -"miatt. Nem használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét." +msgstr "Nem olvasható be a(z) "{0}" licencfájl egy telepítési hiba miatt. Nem használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "Nem lehet átnevezni "{0}"-t erre: "{1}"." +msgstr "Nem nevezhető át "{0}" erre: "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "Nem lehet átnevezni vagy mozgatni a(z) "{0}" rendszermappát." +msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) "{0}" rendszermappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nem lehet menteni a postafiók beállításait." +msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) "{0}" könyvtárba." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) "{0}" fájlba." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "Nem lehet beállítani a(z) "{0}" aláírás-parancsfájlt." +msgstr "Nem állítható be a(z) "{0}" aláírás-parancsfájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok " -"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van " -"kapcsolva." +msgstr "Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van kapcsolva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nem lehet menteni az aláírásfájlt." +msgstr "Nem menthető az aláírásfájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Törli a(z) "{0}"-t?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" msgstr "Törli a postafiókot?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Változtatások eldobása?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Eldobja a változtatásokat?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do not delete" +msgstr "Ne törölje" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do not disable" +msgstr "Ne tiltsa le" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "El akarja végezni a műveletet az almappákban?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Don't delete" -msgstr "Ne törölje" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Adja meg a jelszót." -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Hiba a következő folyamán: {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "A fájl már létezik, de nem lehet felülírni." +msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13751,39 +14014,41 @@ msgstr "" "Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen " "törlődik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Ha folytatja, az összes proxy felhasználói fiók véglegesen törlésre kerül." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" "Ha folytatja, a postafiók információi és az\n" -"összes proxy információ véglegesen törlődik." +"összes proxy információ véglegesen törlésre kerül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlődnek." +msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" -"Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution " -"újraindításáig." +msgstr "Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution újraindításáig." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Kihagy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Érvénytelen hitelesítés" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13792,35 +14057,38 @@ msgid "" msgstr "" "Sok e-mail rendszer a csak rejtett címzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad " "egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc mindenképpen megjeleníti az összes " -"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett " -"vagy Másolat címet." +"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább " +"egy Címzett vagy Másolat címet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Az összes levelet elolvasottnak jelöli meg" +msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "Az összes levél megjelölése olvasottként a kiválasztott mappában" +msgstr "Az összes üzenet megjelölése olvasottként a kijelölt mappában" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." msgstr "Hiányzó mappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "No sources selected." msgstr "Nincs forrás kiválasztva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" -"Kérem ellenőrizze a felhasználói fiókjának beállításait és próbálja újra." +msgstr "Kérem ellenőrizze a postafiókjának beállításait és próbálja újra." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13828,7 +14096,7 @@ msgstr "" "Kérem írjon be egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező " "melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13840,41 +14108,49 @@ msgstr "" "{0}\n" "Mindenképp el akarja küldeni?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "Kérem várjon." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Probléma a(z) "{0}" régi levélmappa átköltöztetése közben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server" msgstr "Kiszolgáló lekérdezése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " "kiszolgálótól." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Olvasási tértivevény kérés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Valóban törli "{0}" mappát és minden almappáját?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Send Receipt" msgstr "Tértivevény küldése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "A tanúsítvány már létezik" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13882,7 +14158,7 @@ msgstr "" "A rendszermappák a Ximian Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem " "lehet őket átnevezni, mozgatni vagy törölni." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13891,14 +14167,13 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" -"A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van " -"beállítva.\n" +"A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van beállítva.\n" "\n" "Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. " "Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek " "megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -13912,7 +14187,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "és frissítve lettek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13926,24 +14201,21 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "és frissítve lettek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " +"resend." msgstr "" -"Ez az üzenet a "sendmail" külső alkalmazáson keresztül került " -"elküldésre. A sendmail a következő hibát jelentette: 67-es állapot: " -"levélküldés sikertelen.\n" -"Az üzenet a Postázandó üzenetek mappába került. Ellenőrizze a levelet és " -"küldje újra." +"Ez az üzenet a "sendmail" külső alkalmazáson keresztül került elküldésre. A sendmail a következő hibát jelentette: 67-es állapot: a levél nincs elküldve.\n" +"Az üzenet a Postázandó üzenetek mappába került. Ellenőrizze az üzenet hibátlanságát és küldje újra." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "A parancsfájlnak létezőnek és végrehajthatónak kell lennie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13951,13 +14223,17 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n" "nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs engedélyezve" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13965,55 +14241,59 @@ msgstr "" "Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy " "egyáltalán nem támogatja a hitelesítést." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "Ez megjelöli összes üzenetet olvasottként a kijelölt mappában és annak almappáiban." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a GroupWise kiszolgálóhoz." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "" -"Nem lehet megnyitni az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappát." -"Szeretné használni az alapértelmezett piszkozatok mappát?" +msgstr "Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nem lehet beolvasni a licencfájlt." +msgstr "Nem olvasható be a licencfájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use _Default" msgstr "_Alapértelmezett használata" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Vannak el nem küldött levelek. Biztosan kilép?" +msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Biztosan kilép?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You must specify a folder." msgstr "Meg kell adnia egy mappát." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14023,105 +14303,100 @@ msgstr "" "Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi " "vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" -"A belépése "{0}" kiszolgálóra "{0}" néven sikertelen." +msgstr "A belépése "{0}" kiszolgálóra "{0}" néven sikertelen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "A(z) "{0}" tárgyú üzenete nem került kézbesítésre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Discard changes" msgstr "_Változtatások eldobása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "K_uka ürítése" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Expunge" msgstr "T_isztítás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Open Messages" msgstr "Üzenetek _megnyitása" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Unseen" msgstr "Olvasatlan" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:1001 msgid "Seen" msgstr "Olvasott" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:1002 msgid "Answered" msgstr "Megválaszolt" -#: ../mail/message-list.c:999 +#: ../mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Több olvasatlan levél" +msgstr "Több olvasatlan üzenet" -#: ../mail/message-list.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Messages" -msgstr "Több levél" +msgstr "Több üzenet" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1008 msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" -#: ../mail/message-list.c:1005 +#: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Lower" msgstr "Alacsonyabb" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1013 msgid "Higher" msgstr "Magasabb" -#: ../mail/message-list.c:1010 +#: ../mail/message-list.c:1014 msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" -#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Ma %l.%M %P" -#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Tegnap %l.%M %P" -#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a., %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b. %e., %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b. %d" -#: ../mail/message-list.c:2042 -msgid "Message List" -msgstr "Üzenetlista" +#: ../mail/message-list.c:2063 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" -#: ../mail/message-list.c:3387 +#: ../mail/message-list.c:3441 msgid "Generating message list" -msgstr "Levéllista létrehozása" +msgstr "Üzenetlista létrehozása" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -14148,42 +14423,43 @@ msgid "Received" msgstr "Érkezett" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../mail/message-tag-followup.c:74 +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" msgstr "Hívás" -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" msgstr "Ne küldd tovább" -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" msgstr "Nyomonkövetés" -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 msgid "For Your Information" msgstr "Tájékoztatásul" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" msgstr "Nem szükséges válaszolni" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" msgstr "Átnézés" @@ -14193,7 +14469,7 @@ msgstr "A szövegtörzs tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" -msgstr "A levél tartalmazza" +msgstr "Az üzenet tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" @@ -14211,6 +14487,14 @@ msgstr "A tárgy tartalmazza" msgid "Subject or Sender contains" msgstr "A tárgy vagy a feladó tartalmazza" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Helyi címjegyzékek" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "Alapvető funkcionalitást biztosít a helyi címjegyzékekhez." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " @@ -14272,62 +14556,55 @@ msgstr "Beállítások biztonsági mentése..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "" -"Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése és helyreállítása" +msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése és helyreállítása" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." msgstr "Beállítások helyreállítása..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatikus névjegyek" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 -msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Automatikus névjegyek</span>" - #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "Válasz küldésekor névjegyek _automatikus létrehozása a címjegyzékben" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 -msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Azonnali üzenetküldő névjegyei</span>" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" -msgstr "" -"_Névjegyinformációk és képek szinkronizálása az azonnali üzenetküldőmből " -"szabályos időközönként" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 +msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" +msgstr "Névjegyinformációk és képek szinkronizálása a gaim partnerlistából szabályos időközönként" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic contacts" -msgstr "Automatikus névjegyek" - #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " -"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "" -"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor " -"levelekre válaszol. Ezenkívül az azonnali üzenő névjegyinformációkat is " -"kitölti a partnerlistája alapján." +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnali üzenő névjegyinformációkat is kitölti a partnerlistája alapján." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +msgid "Use _SSL" +msgstr "_SSL használata" + #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" msgstr "Helyi naptárak" @@ -14336,6 +14613,10 @@ msgstr "Helyi naptárak" msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Alapvető funkcionalitást biztosít a helyi naptárakhoz." +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Biztonságos kapcsolat" + #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" msgstr "HTTP naptárak" @@ -14415,12 +14696,10 @@ msgstr "Másolóeszköz" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" -"Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens." +msgstr "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens." #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett " "levelezőkliens." @@ -14439,8 +14718,18 @@ msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Megjelölés alapértelmezett mappaként" +msgid "Mark as _default folder" +msgstr "Megjelölés _alapértelmezett mappaként" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Alapértelmezett források" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " +"one." +msgstr "Alapvető funkcionalitást biztosít egy naptár vagy címjegyzék kijelöléséhez alapértelmezettként." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -14484,11 +14773,11 @@ msgstr "" "Ezen opció hatására szabvány egyszerű szöveges jelszóhitelesítéssel fog " "kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "Nincs bent" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14496,69 +14785,79 @@ msgstr "" "A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor küld\n" "levelet Önnek, amikor házon kívül van." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "Jelenleg a munkahelyemen vagyok" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Az Exchange fiók jelszavának megváltoztatása" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Az Exchange fiók meghatalmazott-beállításainak kezelése" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Meghatalmazási varázsló" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Miscelleneous" msgstr "Egyebek" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Az összes Exchange mappa méretének megjelenítése" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Folders Size" msgstr "Mappák mérete" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange beállításai" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "_OWA Url:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA URL:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Hitelesítés" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Authentication Type" msgstr "Hitelesítés típusa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Támogatott típusok lekérdezése" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Most nem hozhat létre vagy módosíthat mappákat.\n" +"Az ilyen műveletek végrehajtásához kapcsolódjon az internetre." + #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. @@ -14590,12 +14889,22 @@ msgstr "Új jelszó:" msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "A jelenlegi jelszava lejárt. Kérem változtassa meg a jelszavát most." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "A jelszava le fog járni a következő %d napban" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Meghatalmazott jogosultságai" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -14610,34 +14919,34 @@ msgstr "Meghatalmazás" msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "Eltávolítja %s meghatalmazottat?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Nem lehet hozzáférni az Active Directory-hoz" +msgstr "Nem érhető el az Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "Ön nem található meg az Active Directory-ban" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "%s meghatalmazott nem található az Active Directory-ban" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "%s meghatalmazott nem távolítható el" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "Nem frissíthető a meghatalmazottak listája." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "%s meghatalmazott nem adható hozzá" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 msgid "Error reading delegates list." msgstr "Hiba a meghatalmazottak listájának olvasása közben." @@ -14645,35 +14954,33 @@ msgstr "Hiba a meghatalmazottak listájának olvasása közben." msgid "Author (read, create)" msgstr "Szerző (olvas, létrehoz)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "Na_ptár:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Co_ntacts:" msgstr "_Névjegyek:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Meghatalmazott jogosultságai" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" msgstr "Meghatalmazottak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Szerkesztő (olvas, létrehoz, szerkeszt)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" msgstr "Jogosultságok a következőkre" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Véleményező (csak olvas)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." @@ -14681,15 +14988,17 @@ msgstr "" "Ezek a felhasználók képesek lesznek levelet küldeni az Ön nevében\n" "és hozzáférni az Ön mappáihoz az Ön által adott jogosultságokkal." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" msgstr "A _meghatalmazott láthatja a privát elemeket" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" msgstr "Beérkezett _levelek:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 msgid "_Tasks:" msgstr "Felada_tok:" @@ -14698,45 +15007,66 @@ msgstr "Felada_tok:" msgid "Permissions..." msgstr "Jogosultságok..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "Mappa neve" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 msgid "Folder Size" msgstr "Mappa mérete" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Feliratkozás más felhasználó mappájára" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Exchange mappafa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Leiratkozás mappáról..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Valóban leiratkozik a(z) \"%s\" mappáról?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Leiratkozás a következőről: \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Figyelmeztetés jelszó lejáratára..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "A jelszava le fog járni 7 napon belül..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "Jelszó me_gváltoztatása" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4 +msgid "ok_button" +msgstr "ok_gomb" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Engedély megtagadva.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User:" msgstr "Felhasználó hozzáadása:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User" msgstr "Felhasználó hozzáadása" @@ -14746,11 +15076,11 @@ msgstr "<b>Jogosultságok</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Delete" -msgstr "Nem lehet törölni" +msgstr "Nem törölhető" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Cannot Edit" -msgstr "Nem lehet szerkeszteni" +msgstr "Nem szerkeszthető" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create items" @@ -14801,7 +15131,7 @@ msgid "Select User" msgstr "Felhasználó kiválasztása" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -msgid "Addressbook..." +msgid "Address Book..." msgstr "Címjegyzék..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 @@ -14812,21 +15142,29 @@ msgstr "Feliratkozás más felhasználó névjegyeire" msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Feliratkozás más felhasználó naptárjára" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "Exchange felhasználói fiókokra jellemző műveleteket és szolgáltatásokat kezelő bővítmény." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Exchange műveletek" + #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "Konfigurációs problémák miatt a jelszó nem változtatható meg." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." -msgstr "Nem lehet megjeleníteni a mappákat." +msgstr "Nem jeleníthetők meg a mappák." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." -msgstr "" -"Az Exchange fiók beállításainak módosításai az Evolution újraindítása után " -"lépnek életbe." +msgstr "Az Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az Evolution újraindítása után lépnek életbe." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Could not authenticate to server." @@ -14834,7 +15172,7 @@ msgstr "Nem sikerült a hitelesítés a kiszolgálónál." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not change password." -msgstr "Nem lehet megváltoztatni a jelszót." +msgstr "Nem változtatható meg a jelszó." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "" @@ -14842,86 +15180,84 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" -"Az Exchange fiókot ismeretlen hiba miatt \n" +"Az Exchange felhasználói fiókot ismeretlen hiba miatt \n" "nem lehet beállítani. Ellenőrizze az URL-t, \n" "a felhasználónevet és a jelszót, majd próbálkozzon újra." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) \"{0}\" kiszolgálóhoz." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Nem állapíthatók meg a mappa jogosultságai a meghatalmazottak számára." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "Nem található az Exchange webes tárolórendszer." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Nem található a(z) {0} kiszolgáló." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "{0} nem hatalmazható meg" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Nem olvashatók be a mappa jogosultságai" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Nem olvashatók be a mappa jogosultságai." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Nem lehet beolvasni a \"Házon kívül\" állapotot" +msgstr "Nem olvasható be a \"Házon kívül\" állapot" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Nem lehet frissíteni a mappa jogosultságait." +msgstr "Nem frissíthetők a mappa jogosultságai." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Nem frissíthető a \"Házon kívül\" állapot" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Az Exchange fiók kapcsolaton kívül van." - #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "Exchange Connector hozzáférési hiba." +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Az Exchange felhasználói fiók kapcsolaton kívül van." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" "\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" +"{0}\n" " " msgstr "" "Az Exchange Connectornak hozzá kell férnie\n" "bizonyos szolgáltatásokhoz az Exchange\n" "kiszolgálón, de úgy tűnik, ezek ki vannak\n" "kapcsolva vagy blokkolva vannak (Ez általában\n" -"nem szándékos). Az Exchange adminisztrátornak\n" +"nem szándékos.). Az Exchange adminisztrátornak\n" "ezeket be kell kapcsolnia, hogy használhassa az\n" "Exchange Connectort.\n" "\n" -"Ehhez kérem közölje a következő linken található\n" -"információkat az Exchange adminisztrátorral:\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" +"Az Exchange adminisztrátorral közölje a következő hivatkozáson található információkat:\n" +"\n" +"{0}\n" " " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 @@ -14941,7 +15277,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "A mappa kapcsolaton kívül van" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1269 msgid "Generic error" msgstr "Általános hiba" @@ -14949,9 +15285,7 @@ msgstr "Általános hiba" msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." -msgstr "" -"Ha az Outlook Web Access más elérési úton fut, adja meg azt a fiók " -"beállításai párbeszédablakban." +msgstr "Ha az Outlook Web Access más elérési úton fut, adja meg azt a felhasználói fiók beállításai párbeszédablakban." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -14963,13 +15297,11 @@ msgstr "Győződjön meg, hogy az URL helyes és próbálkozzon újra." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"Győződjön meg, hogy a kiszolgáló nevét nem gépelte el és próbálkozzon újra." +msgstr "Győződjön meg, hogy a kiszolgáló nevét nem gépelte el és próbálkozzon újra." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Győződjön meg, hogy a felhasználónév és a jelszó helyes és próbálkozzon újra." +msgstr "Győződjön meg, hogy a felhasználónév és a jelszó helyes és próbálkozzon újra." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "No Global Catalog server configured for this account." @@ -15001,11 +15333,11 @@ msgstr "A kiszolgáló visszautasította a jelszót, mert az túl gyenge." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Az Exchange fiók ki lesz kapcsolva amikor kilép az Evolution-ből" +msgstr "Az Exchange felhasználói fiók ki lesz kapcsolva amikor kilép az Evolution-ből" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Az Exchange fiók törölve lesz amikor kilép az Evolution-ből" +msgstr "Az Exchange felhasználói fiók törölve lesz amikor kilép az Evolution-ből" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." @@ -15013,7 +15345,7 @@ msgstr "Az Exchange kiszolgáló nem kompatibilis az Exchange Connectorral." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" -"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" "Az Exchange kiszolgáló az Exchange 5.5 verzióját futtatja. Az Exchange \n" @@ -15039,8 +15371,7 @@ msgstr "Próbálja újra egy másik jelszóval." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "" -"A felhasználó nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL):" +msgstr "A felhasználó nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL):" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 msgid "Unable to edit delegates." @@ -15063,19 +15394,16 @@ msgid "Unsupported operation" msgstr "Nem támogatott művelet" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." -msgstr "" -"Megközelítette az ezen a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló " -"kvótát." +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Megközelítette a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Ön nem lehet a saját meghatalmazottja" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." -msgstr "" -"Túllépte az ezen a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótát." +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Túllépte a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You may only configure a single Exchange account." @@ -15083,27 +15411,21 @@ msgstr "Csak egyetlen Exchange fiókot állíthat be." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mails." -msgstr "" -"A jelenlegi területhasználata: {0}KB. Próbáljon felszabadítani egy kis " -"helyet néhány levél törlésével." +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Próbáljon felszabadítani egy kis helyet néhány levél törlésével." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " -"recieve mails now." -msgstr "" -"A jelenlegi területhasználata: {0}KB. Mostantól nem lesz képes leveleket sem " -"küldeni, sem fogadni." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket sem küldeni, sem fogadni." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " -"clear up some space by deleting some mails." -msgstr "" -"A jelenlegi területhasználata: {0}KB. Mostantól nem lesz képes leveleket " -"küldeni amíg néhány levél törlésével nem szabadít fel egy kis helyet." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket küldeni, amíg néhány levél törlésével nem szabadít fel egy kis helyet." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." @@ -15129,10 +15451,6 @@ msgstr "Feliratkozás más felhasználó feladataira" msgid "Check folder permissions" msgstr "Ellenőrizze a mappa jogosultságait" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Feliratkozás más felhasználó mappájára" - #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -15140,8 +15458,7 @@ msgstr "Leiratkozás a(z) \"%s\" mappáról" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" -"Lehetővé teszi a leiratkozást levélmappákról a mappagyökér helyi menüjéből." +msgstr "Lehetővé teszi a leiratkozást levélmappákról a mappagyökér helyi menüjéből." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -15153,7 +15470,7 @@ msgstr "Feladatlista" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "Groupwise fiók beállítása" +msgstr "Groupwise felhasználói fiók beállítása" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" @@ -15168,7 +15485,7 @@ msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Levélszemét beállításai..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List :</b>" +msgid "<b>Junk List:</b>" msgstr "<b>Szemétlista:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 @@ -15197,6 +15514,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Küldési opciók hozzáadása a groupwise üzenetekhez" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Küldési opciók" @@ -15214,11 +15532,11 @@ msgid "Accept Tentatively" msgstr "Elfogadás feltételesen" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "<b>Users :</b>" -msgstr "<b>Felhasználók :</b>" +msgid "<b>Users:</b>" +msgstr "<b>Felhasználók:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "Üzenet" @@ -15235,7 +15553,7 @@ msgid "_Contacts..." msgstr "_Névjegyek..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" +msgid "_Customize notification message" msgstr "É_rtesítési üzenet testreszabása" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 @@ -15287,7 +15605,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Felir_atkozás az értesítéseimre" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Read" msgstr "_Olvasás" @@ -15299,134 +15617,248 @@ msgstr "Í_rás" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>Fiók neve</b>" +msgstr "<b>Felhasználói fiók neve</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "Proxy bejelentkezés" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sAdja meg %s jelszavát (%s felhasználó)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Proxy bejelentkezés..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "A Proxy lap csak a felhasználói fiókhoz való kapcsolódás után lesz elérhető." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "A Proxy lap csak a fiók engedélyezése után lesz elérhető." +msgstr "A Proxy lap csak a felhasználói fiók engedélyezése után lesz elérhető." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Adja meg a felhasználókat és állítsa be a jogosultságokat" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Új megosztott ma_ppa..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" msgstr "Megosztás" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Track Message Status..." msgstr "Üzenet állapotának követése..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "Hula naptárforrások beállítására szolgáló bővítmény." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "Hula felhasználói fiók beállítása" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +msgid "_Import to Calendar" +msgstr "Im_portálás a naptárba" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +msgid "_Import to Tasks" +msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 +msgid "Import ICS" +msgstr "ICS importálása" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 +msgid "Select Task List" +msgstr "Feladatlista kiválasztása" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Naptár kiválasztása" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +msgid "_Import" +msgstr "_Importálás" + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar-formátum (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "A kijelölt feladat/naptár/címjegyzék szinkronizálása Apple iPoddal" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Szinkronizálás iPoddal" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "iPod szinkronizáció" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 +msgid "No output directory!" +msgstr "Nincs kimeneti könyvtár!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 +msgid "" +"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " +"correctly set up and try again." +msgstr "A kimeneti könyvtár nem található az iPodon! Győződjön meg róla, hogy az iPod beállításai helyesek és próbálkozzon újra." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 +msgid "Could not export data!" +msgstr "Nem exportálhatók az adatok!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 +msgid "Exporting data failed." +msgstr "Az adatok exportálása meghiúsult." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 +msgid "Could not open addressbook!" +msgstr "A címjegyzék nem nyitható meg!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 +msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." +msgstr "Nem nyitható meg az Evolution címjegyzék adatok exportálásához." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 +msgid "Could not open calendar/todo!" +msgstr "Nem nyitható meg a naptár/teendő!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 +msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." +msgstr "Nem nyitható meg az Evolution naptár/teendőlista adatok exportálásához." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "A(z) \"%s\" naptár betöltése meghiúsult" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) \"%s\" naptárban" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 +msgid "Unable to find this journal entry in any journal" +msgstr "A naplóbejegyzés nem található meg egyetlen naplólistában sem" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726 msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nem lehet feldolgozni az elemet" +msgstr "Nem dolgozható fel az elem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nem lehet elküldeni az elemet a(z) \"%s\" naptárnak: %s" +msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) \"%s\" naptárnak: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Elküldve \"%s\" naptárnak elfogadottként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Elküldve \"%s\" naptárnak feltételesként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "\"%s\" naptárnak elküldve elutasítottként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "\"%s\" naptárnak elküldve lemondottként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" +msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nem lehet frissíteni a résztvevőt: %s" +msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status updated" msgstr "A résztvevő állapota frissítve" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" -"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " -"érvényes iCalendar." +msgstr "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy érvényes iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -15434,11 +15866,11 @@ msgstr "" "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " "feladatokat vagy szabad/elfoglalt információt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -15446,32 +15878,25 @@ msgstr "" "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " "naptárt importálni" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "Értekezletek és feladatok" - #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Üzenet _törlése reagálás után" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 -msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ütközés keresése</span>" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Ütközéskeresés" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Válassza ki a naptárt az ütköző értekezletek kereséséhez" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "Ütközéskereső táblázat" +msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 msgid "Today" msgstr "Ma" @@ -15615,81 +16040,72 @@ msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M.%S %P" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő információt tette közzé az " -"értekezletről:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő információt tette közzé a találkozóról:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> a következő információt tette közzé az értekezletről:" +msgstr "<b>%s</b> a következő információt tette közzé a találkozóról:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b> átruházta Önre a következő értekezletet:" +msgstr "<b>%s</b> átruházta Önre a következő találkozót:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő " -"értekezleten:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a következő értekezleten:" +msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező értekezlethez:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező értekezlethez:" +msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a következő értekezletről:" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> a következő értekezlet-információt küldte vissza:" +msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóválaszt küldte vissza:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével lemondta a következő értekezletet:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> lemondta a következő értekezletet:" +msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> lemondta a következő találkozót:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> a következő értekezlet-változtatásokat javasolja:" +msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő értekezlet-" -"változtatásokat:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő értekezlet-változtatásokat:" +msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format @@ -15742,52 +16158,104 @@ msgstr "<b>%s</b> a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról: #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> törölte a következő kiosztott feladatot:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" +msgstr "<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő kiosztott feladatot:" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "Na_ptár megnyitása" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 +msgid "_Accept" +msgstr "Elfog_adás" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +msgid "_Decline all" +msgstr "Összes el_utasítása" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 +msgid "_Decline" +msgstr "_Elutasítás" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Összes f_eltételes" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Feltételes" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +msgid "_Accept all" +msgstr "Összes _elfogadása" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 +msgid "_Send Information" +msgstr "Információk kül_dése" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 +msgid "_Update" +msgstr "_Frissítés" + #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Start time:" msgstr "Kezdés időpontja:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897 msgid "End time:" msgstr "Befejezés időpontja:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986 msgid "A_pply to all instances" msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" @@ -15812,8 +16280,7 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "A találkozó át lett ruházva" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a " "résztvevőkhöz?" @@ -15842,15 +16309,14 @@ msgstr "Camel hiba: %s" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "A fiók nem képes e-mailt küldeni" +msgstr "A postafiók nem képes e-mailt küldeni" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 msgid "No store available" msgstr "Nem áll rendelkezésre tároló" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "" "Egy, a levéladatok távoli eléréséhez használható CORBA felületet megvalósító " "bővítmény." @@ -15871,7 +16337,7 @@ msgstr "Átalakítás találk_ozóvá" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to meeting" -msgstr "Levélből értekezlet" +msgstr "Levélből találkozó" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -15880,6 +16346,7 @@ msgid "" msgstr "Levelek tartalmából feladatok létrehozását lehetővé tevő bővítmény." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 msgid "Con_vert to Task" msgstr "Átalakítás fela_dattá" @@ -15887,6 +16354,10 @@ msgstr "Átalakítás fela_dattá" msgid "Mail to task" msgstr "Levélből feladat" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "A kijelölt üzenet átalakítása új feladattá" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" @@ -15946,7 +16417,7 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL-re: \"{0}\". Az üzenetet " +"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: \"{0}\". Az üzenetet " "elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n" "\n" "Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát." @@ -15983,10 +16454,9 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"A művelet nem hajtható végre. Ez azt jelenti, hogy az ezen művelethez " -"tartozó fejléc nem tartalmaz kezelhető műveleteket.\n" +"A művelet nem hajtható végre. Ez azt jelenti, hogy a művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz kezelhető műveleteket.\n" "\n" -"Fejléc: {0} " +"Fejléc: {0}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" @@ -16002,9 +16472,7 @@ msgstr "" msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "" -"Ez az üzenet nem tartalmazza az ezen művelethez szükséges " -"fejlécinformációkat." +msgstr "Az üzenet nem tartalmazza a művelethez szükséges fejléc-információkat." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -16017,30 +16485,40 @@ msgstr "Ü_zenet küldése" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez a levél " +"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet" "tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez a levél tartozik" +msgstr "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez a " -"levél tartozik" +msgstr "Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez a levél tartozik" +msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez a levél tartozik" +msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez a levél tartozik" +msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Összes jelölése olvasottként" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark me_ssages as read" +msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "Egy mappa összes üzenetének olvasottként jelölésére használható" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" @@ -16048,7 +16526,7 @@ msgstr "Naptár megjelölése kapcsolat nélküli munkára" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "A kiválasztott naptárat kijelöli kapcsolat nélküli megjelenítésre." +msgstr "A kijelölt naptárt megjelöli kapcsolat nélküli megjelenítésre." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" @@ -16080,11 +16558,12 @@ msgstr "Új levélről értesítés" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" -"Bővítmény a bővítmények engedélyezett vagy letiltott állapotának kezelésére." +msgstr "Bővítmény a bővítmények engedélyezett vagy letiltott állapotának kezelésére." +#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -msgid "Plugin manager" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180 +msgid "Plugin Manager" msgstr "Bővítménykezelő" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 @@ -16092,51 +16571,36 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Plugins" -msgstr "Bővítmények" +msgid "_Plugins" +msgstr "_Bővítmények" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" msgstr "Szerző(k)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -msgid "Id" -msgstr "Azonosító" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -msgid "Path" -msgstr "Elérési út" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bővítménykezelő" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" +msgstr "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 msgid "Plugin" msgstr "Bővítmény" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML mails.\n" +"disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" -"Példabővítmény, amely bemutat egy formázóbővítményt, amely lehetővé teszi a " -"HTML levelek letiltásának kiválasztását.\n" +"Példabővítmény, amely bemutat egy formázóbővítményt, amely lehetővé teszi a HTML üzenetek letiltásának kiválasztását.\n" "\n" "Ez a bővítmény csak egy nem támogatott példakód.\n" @@ -16170,32 +16634,129 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Lehetővé teszi a levél kinyomtatását a szerkesztőből" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Nyom_tatási kép" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" -msgstr "Kinyomtatja a levelet" +msgstr "Kinyomtatja az üzenetet" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution profilozó" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "Naplót ír profilozási adateseményekről." + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "Lehetővé teszi naptárak közzétételét a weben" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Naptárközzététel" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Locations" +msgstr "Helyek" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Na_ptárinformációk közzététele" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Biztos el akarja távolítani ezt az URL-t?" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Hely</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Források</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Naponta\n" +"Hetente\n" +"Kézi (a Műveletek menüvel)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Közzététel helye" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Közzététel g_yakorisága:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"SSH\n" +"Nyilvános FTP\n" +"FTP (bejelentkezéssel)\n" +"Windows-megosztás\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Biztonságos WebDAV (HTTPS)\n" +"Egyéni hely" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "Szolgáltatás _típusa:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +msgid "_File:" +msgstr "_Fájl:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Közzététel mint:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"Szabad/elfoglalt" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (beépített)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Sa junk-plugin" -msgstr "Spamassasin szemétbővítmény" +msgid "" +"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " +"to be installed." +msgstr "A levélszemetet szűri a Spamassassin használatával. A bővítmény működéséhez a Spamassassinnak telepítve kell lennie." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "Megtanulja a levélszemét felismerését a spamd használatával." +msgid "Spamassassin junk plugin" +msgstr "Spamassassin levélszemét-bővítmény" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" -"Egy üzenet összes mellékletének vagy részének együttes mentésére szolgáló " -"bővítmény." +msgstr "Egy üzenet összes mellékletének vagy részének együttes mentésére szolgáló bővítmény." #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 @@ -16210,16 +16771,16 @@ msgstr "Mellékletek mentése..." msgid "Save all attachments" msgstr "Minden melléklet mentése" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 msgid "Select save base name" msgstr "Válasszon alapnevet a mentéshez" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-típus" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -16232,8 +16793,8 @@ msgid "%F %T" msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "Felhasználó-azonosító" +msgid "UID" +msgstr "Felhasználói azonosító" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Description List" @@ -16268,7 +16829,7 @@ msgid "percent Done" msgstr "százalék kész" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" +msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 @@ -16303,21 +16864,17 @@ msgstr "Értékek bezárása ezzel:" msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar-formátum (.ics)" - #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "A kijelöltek elmentése" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save to _Disk" -msgstr "Mentés l_emezre" +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Elmenti a kijelölt naptárt vagy feladatlistát a lemezre." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Elmenti a kiválasztott naptárt vagy feladatlistát a lemezre." +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Mentés l_emezre" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -16332,20 +16889,11 @@ msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S" msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF formátum (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179 msgid "Select destination file" msgstr "Válassza ki a célfájlt" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Az ezen fájlhoz javasolt fájlnév kiterjesztés (%s) nem szerepel a választott " -"fájlnévben. Folytatni akarja?" - #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" msgstr "Egy forrás választása" @@ -16355,14 +16903,18 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "Megjelenítésre választ ki egy naptárt vagy feladatforrást." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "_Show only this Calendar" +msgid "Show _only this Calendar" msgstr "_Csak ezen naptár megjelenítése" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" +msgid "Show _only this Task List" msgstr "_Csak ezen feladatlista megjelenítése" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +msgstr "Az Indítás varázslót kezelő bővítmény." + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" msgstr "Indítási varázsló" @@ -16388,25 +16940,24 @@ msgstr "" "A folytatáshoz kattintson az \"Előre\" gombra." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:145 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 -#: ../shell/e-shell-importer.c:398 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Feladó %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 msgid "Importing data." msgstr "Adatok importálása." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" -"Jelzi, hogy az üzenetek szálakra bontásához a tárgyat kell-e használni." +msgstr "Jelzi, hogy az üzenetek szálakra bontásához a tárgyat kell-e használni." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -16459,16 +17010,14 @@ msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." +msgstr "Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Utoljára frissített konfiguráció verziója" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak " "listája" @@ -16478,40 +17027,42 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Nyomtató beállításai" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Az oldalsáv látható" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473 msgid "Start in offline mode" msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "" -"Az Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "Az Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel (Például \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "A főablak alapértelmezett magassága, képpontokban." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "A főablak alapértelmezett szélessége, képpontokban." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" -msgstr "" -"Az utoljára frissített Evolution konfiguráció verziója, major/minor/" -"konfiguráció szintekkel" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Az utoljára frissített Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel (Például \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -16521,36 +17072,39 @@ msgstr "" "\" (ikonok), \"both\", (mindkettő), \"toolbar\" (eszköztár). Ha a \"toolbar" "\" van beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához igazodik." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Az eszköztár látható" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, " "kapcsolódott mód helyett." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Az eszköztár látható legyen-e." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a " "figyelmeztető ablak." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Az eszköztárgombok láthatóak legyenek-e?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Window button style" msgstr "Ablak gombjainak stílusa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Az ablak gombjai láthatóak" @@ -16566,16 +17120,16 @@ msgstr "Aktív kapcsolatok" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Kattintson az OK gombra a kapcsolat bezárásához" -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Névtelen)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:133 +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16589,11 +17143,11 @@ msgstr "" "Választhatja az \"Automatikus\" lehetőséget, ha nem tudja a típust, az " "Evolution megpróbálja felismerni." -#: ../shell/e-shell-importer.c:142 +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Válassza ki ezen import célpontját" -#: ../shell/e-shell-importer.c:148 +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -16605,32 +17159,28 @@ msgstr "" "Nem található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné\n" "megpróbálni, kattintson a \"Vissza\" gombra.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:283 +#: ../shell/e-shell-importer.c:285 msgid "F_ilename:" msgstr "_Fájlnév:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +#: ../shell/e-shell-importer.c:290 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" msgstr "Fájl_típus:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:336 +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból" -#: ../shell/e-shell-importer.c:339 +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa" -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 -msgid "_Import" -msgstr "_Importálás" - #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" +msgid "Evolution Preferences" msgstr "Az Evolution beállításai" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 @@ -16653,28 +17203,27 @@ msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja a \"#\" karaktert." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "A \".\" és a \"..\" fenntartott mappanevek." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre a GNOME Pilot eszközök." +msgstr "Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre a GNOME Pilot eszközök." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Hiba a(z) %s végrehajtása közben." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nem lehet futtatni a Bug buddy-t." +msgstr "Nem futtatható a Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n" @@ -16683,65 +17232,57 @@ msgstr "" "Tímár András <timar@gnome.hu>\n" "Zsiráf <zsiraf@mylinux.hu>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Csoportmunka-szoftver" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "_Work Online" msgstr "M_unka a hálózatban" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Work Offline" msgstr "K_apcsolat nélküli munka" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 msgid "Work Offline" msgstr "Kapcsolat nélküli munka" -#: ../shell/e-shell-window.c:343 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Az Evolution a hálózatban van. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli " -"munkához." +#: ../shell/e-shell-window.c:368 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "Az Evolution jelenleg a hálózatban van. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához." -#: ../shell/e-shell-window.c:351 +#: ../shell/e-shell-window.c:376 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Az Evolution felkészül a kapcsolat nélküli munkára." -#: ../shell/e-shell-window.c:358 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Az Evolution kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra a " -"hálózatra kapcsolódáshoz." +#: ../shell/e-shell-window.c:383 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: ../shell/e-shell-window.c:724 +#: ../shell/e-shell-window.c:783 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Váltás erre: %s" -#: ../shell/e-shell.c:623 +#: ../shell/e-shell.c:633 msgid "Uknown system error." msgstr "Ismeretlen rendszerhiba." -#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 +#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1259 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Invalid arguments" msgstr "Érvénytelen argumentumok" -#: ../shell/e-shell.c:1261 +#: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nem lehet regisztrálni az OAF-ban" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Configuration Database not found" msgstr "A beállítások adatbázisa nem található" @@ -16763,8 +17304,7 @@ msgstr "Új tesztelem létrehozása" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az \"Importálás\" gombra. " +msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az \"Importálás\" gombra. " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -16813,7 +17353,7 @@ msgid "" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" @@ -16823,18 +17363,17 @@ msgstr "" "Üdvözöljük! Köszönjük, hogy letöltötte az Evolution csoportmunka-szoftver\n" "előzetes verzióját.\n" "\n" -"Az Evolution ezen verziója még nincs kész. Már közel van a befejezéshez, de " -"vannak\n" -"olyan szolgáltatások, amelyek hiányoznak vagy csak félig működnek. \n" +"Az Evolution ezen verziója még nincs kész. Közeledik a befejezéshez, de vannak\n" +"befejezetlen vagy csak félig működő szolgáltatások.\n" "\n" -"Ha az Evolution stabil verziójára vágyik, távolítsa el ezt a verziót,\n" +"Ha az Evolution stabil verziójára vágyik, akkor távolítsa el ezt a verziót,\n" "és telepítse a(z) %s verziót helyette.\n" "\n" -"Ha hibát talál, jelentse a bugzilla.ximian.com-on.\n" +"Ha hibát talál, jelentse azt a bugzilla.gnome.org-on.\n" "Erre a termékre nem vonatkozik semmilyen garancia, és nem\n" "való idegeskedésre hajlamos embereknek.\n" "\n" -"Reméljük, élvezni fogja a kemény munkánk eredményét, és várjuk\n" +"Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n" "hozzájárulását! \n" #: ../shell/main.c:254 @@ -16846,34 +17385,34 @@ msgstr "" "Az Evolution Csapat\n" #: ../shell/main.c:261 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Ne jelenítse meg többet" +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Ne jelenítse meg többé" -#: ../shell/main.c:466 +#: ../shell/main.c:471 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Az Evolution indítása a megadott összetevő aktiválásával" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:475 msgid "Start in online mode" msgstr "Indítás online módban" -#: ../shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:478 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Az összes Evolution-összetevő kényszerített bezárása" -#: ../shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Evolution 1.4-ről költöztetés kényszerítése" -#: ../shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Minden összetevő hibakereső üzeneteit fájlba irányítja." -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:487 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." -#: ../shell/main.c:513 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16901,10 +17440,10 @@ msgstr "Az Evolution nem tud elindulni." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed. " +"reprompted next time they are needed." msgstr "" "A jelszavak elfelejtetése az összes megjegyzett jelszót törölni fogja. " -"Amikor legközelebb szükség lesz rájuk, újra be fogja őket kérni. " +"Amikor legközelebb szükség lesz rájuk, a program újra be fogja őket kérni." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." @@ -16916,7 +17455,7 @@ msgstr "Valóban törli a régi adatokat?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -16932,16 +17471,16 @@ msgstr "" "naptáradata megvan és az Evolution ezen verziója megfelelően működik, " "mielőtt törölné ezeket a régi adatokat.\n" "\n" -"Ha ezeket az adatokat törli, nem térhet vissza az Evolution egy korábbi " -"verziójára kézi beavatkozás nélkül.\n" +"Az adatok törlése után nem térhet vissza az Evolution egy korábbi " +"verziójához kézi beavatkozás nélkül.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" "Az Evolution előző verziója más helyen tárolta az adatokat.\n" @@ -16957,7 +17496,7 @@ msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " @@ -16966,7 +17505,7 @@ msgstr "" "Az adatok és beállítások frissítéséhez {0} lemezterület szükséges, de csak " "{1} áll rendelkezésre.\n" "\n" -"Mielőtt folytatja, szabadítson fel helyet a saját könyvtárában." +"Mielőtt folytatja, helyet kell felszabadítania a saját könyvtárában." #: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" @@ -17018,7 +17557,7 @@ msgstr "" "Ha most a folytatást választja, lehet, hogy nem fog tudni hozzáférni néhány " "régi adatához.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -17029,7 +17568,7 @@ msgstr "" "\n" "Megbízhatósági beállítások szerkesztése:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -17039,7 +17578,7 @@ msgstr "" "kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt " "nem rendelkezik másképp" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -17049,60 +17588,60 @@ msgstr "" "kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak " "itt nem rendelkezik másképp" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "Tanúsítvány neve" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "Célok" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "Sorozatszám" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 msgid "Expires" msgstr "Lejárat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mail cím" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Tanúsítványnéző: %s" -#: ../smime/gui/component.c:45 +#: ../smime/gui/component.c:47 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Adja meg %s jelszavát" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 +#: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Adja meg az új jelszót a hitelesítési adatbázishoz" -#: ../smime/gui/component.c:70 +#: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" msgstr "Adja meg az új jelszót" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17111,7 +17650,7 @@ msgstr "" "Kibocsátva:\n" " Tárgy: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17120,7 +17659,7 @@ msgstr "" "Kibocsátó:\n" " Tárgy: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 msgid "Select certificate" msgstr "Válassza ki a tanúsítványt" @@ -17180,7 +17719,7 @@ msgstr "" "Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg " "kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "Tanúsítvány" @@ -17256,11 +17795,11 @@ msgstr "Szervezeti egység (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ujjlenyomat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL kliens tanúsítványa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa" @@ -17270,13 +17809,11 @@ msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására." +msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására." +msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." @@ -17288,12 +17825,10 @@ msgstr "Nézet" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" +msgstr "A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " "hitelesítésszolgáltatókat:" @@ -17313,249 +17848,208 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664 msgid "Certificate already exists" msgstr "A tanúsítvány már létezik" -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 +#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y. %m. %d." #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +#: ../smime/lib/e-cert.c:426 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:546 msgid "Version 1" msgstr "1. verzió" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:549 msgid "Version 2" msgstr "2. verzió" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Version 3" msgstr "3. verzió" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:667 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Tanúsítványkulcs használata" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:673 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape tanúsítványtípus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "Felhasználói azonosító" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "K" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 +#: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektumazonosító (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 +#: ../smime/lib/e-cert.c:739 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmus azonosítója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 +#: ../smime/lib/e-cert.c:747 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmus paraméterei" -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +#: ../smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának információi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának algoritmusa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 +#: ../smime/lib/e-cert.c:789 msgid "Subject's Public Key" msgstr "A tárgy nyilvános kulcsa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Hiba: Nem lehet feldolgozni a kiterjesztést" +msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés" -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" msgstr "Objektumaláíró" -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató" -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Signing" msgstr "Aláírás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" msgstr "Nem utasítható vissza" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Key Encipherment" msgstr "Kulcstitkosítás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Data Encipherment" msgstr "Adattitkosítás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Key Agreement" msgstr "Kulcsmegállapodás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "Certificate Signer" msgstr "Tanúsítvány aláírója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:891 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-aláíró" -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 +#: ../smime/lib/e-cert.c:939 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 +#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Not Critical" msgstr "Nem kritikus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 +#: ../smime/lib/e-cert.c:965 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Tanúsítványaláírási eljárás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 msgid "Issuer" msgstr "Kibocsátó" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Téma egyedi azonosítója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 fájl jelszava" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importált tanúsítvány" -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321 msgid "An attachment to add." msgstr "Csatolandó melléklet." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322 msgid "Content type of the attachment." msgstr "A melléklet tartalomtípusa." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "A levélben megjelenítendő fájlnév." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "Description of the attachment." msgstr "A melléklet leírása." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" -"A melléklet megjelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg." +msgstr "A melléklet megjelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." -msgstr "A levél alapértelmezett tárgya." +msgstr "Az üzenet alapértelmezett tárgya." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -17563,190 +18057,293 @@ msgstr "A levél alapértelmezett tárgya." #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nem lehet végrehajtani \"%s\"-t: %s\n" +msgstr "Nem hajtható végre \"%s\": %s\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Leállítás: %s (%s)\n" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "A kijelölt mappa tulajdonságainak megváltoztatása" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Összes _névjegy másolása..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Névjegy_előnézet" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Kiválasztott névjegyek másolása másik mappába..." +msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik mappába..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek másolása másik mappába" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Mappába másolás..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new addressbook folder" +msgstr "Új címjegyzékmappa létrehozása" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Címjegyzék _törlése" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "A kijelölt mappa törlése" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Névjegy továbbítása" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Névjegyek át_helyezése..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Kiválasztott névjegyek áthelyezése másik mappába..." +msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik mappába..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek áthelyezése egy másik mappába" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "Áthelyezés mappába..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "A kijelölt mappa átnevezése" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "_Címjegyzék mentése VCardként" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Kijelölt névjegyek mentése VCard-ként." +msgstr "Kijelölt névjegyek mentése VCardként." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek mentése VCardként" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 msgid "Select All" -msgstr "Mindent kijelöl" +msgstr "Összes kijelölése" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Összes _kijelölése" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" msgstr "Az összes névjegy kijelölése" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Levél küldése a kijelölt címekre." +msgstr "Üzenet küldése a kijelölt címekre." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" -msgstr "Levél küldése ennek a személynek" +msgstr "Üzenet küldése ennek a személynek" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" -msgstr "Névjegy előnézet ablak megjelenítése" +msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "_Leállítás" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Betöltés leállítása" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "View the current contact" msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Műveletek" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "Né_vjegy másolása..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "Ma_ppa névjegyeinek másolása..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Névjegy törlése" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Névjegy _továbbítása..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Előnézet ablaktábla" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "Névjegy át_helyezése..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Mentés VCard-ként..." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Mappa névjegyeinek át_helyezése" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "Min_det kijelöli" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "Á_tnevezés" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "_Névjegy mentése VCardként..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "Mappa névjegyeinek mentése _VCardként" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Levél kül_dése ennek a személynek..." +msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Nap" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Az összes előfordulás törlése" +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "A találkozó törlése" +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Az összes előfordulás törlése" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Az előfordulás törlése" +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Az értekezlet törlése" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Az előfordulás törlése" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" msgstr "Ugrás" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "Vissza" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "Előre" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" msgstr "Naptár nyomtatása" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Szabad/elfoglalt információ közzététele ehhez a naptárhoz" - #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "T_isztítás" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Régi találkozók és értekezletek törlése" +msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "_Dátum kiválasztása" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "_Mai nap kijelölése" + #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "Adott dátum kiválasztása" @@ -17777,7 +18374,7 @@ msgstr "A munkahét megjelenítése" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" -msgstr "A jelenlegi találkozó megtekintése" +msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" @@ -17789,35 +18386,222 @@ msgstr "Munkahét" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" -msgstr "Találkozó _megnyitása" +msgstr "Értekezlet _megnyitása" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kijelölt szöveg másolása a vágólapra" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kivágás" - #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "A kijelölés másolása a vágólapra" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Kijelölt szöveg kivágása a vágólapra" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Kijelölés kivágása a vágólapra" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Beillesztés a vágólapról" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "M_indent kijelöl" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 msgid "Select all text" msgstr "A teljes szöveg kijelölése" -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Az Evolution testreszabása" +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Csatolás" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Kattintson ide egy fájl csatolásához" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Kattintson ide a jelenlegi ablak bezárásához" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Kattintson ide a jelenlegi ablak mentéséhez" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Kattintson ide a rendelkezésre álló súgó megjelenítéséhez" + +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Melléklet..." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 +msgid "_Insert" +msgstr "_Beszúrás" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 +msgid "_Options" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "All Day Event" +msgstr "Egész napos esemény" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 +msgid "All _Day Event" +msgstr "_Egész napos esemény" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Classify as Confidential" +msgstr "Besorolás bizalmasként" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Classify as Private" +msgstr "Besorolás személyesként" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Classify as public" +msgstr "Besorolás nyilvánosként" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Kattintson ide az eseményhez tartozó riasztások be- vagy visszaállításához" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Haladó küldési beállítások beszúrása" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Az esemény ismétlődővé tétele" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Pu_blic" +msgstr "N_yilvános" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Résztvevők szabad/elfoglalt információinak lekérése" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Szerep mező" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Időformátum: el_foglalt" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Idő_zóna:" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +msgstr "Átváltja a Résztvevő típusa mező megjelenítését" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Átváltja az egész napos esemény-e megjelenítését" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Riasztások" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +msgid "_Classification" +msgstr "_Besorolás" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +msgid "_Confidential" +msgstr "Bi_zalmas" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "Sza_bad/elfoglalt" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +msgid "_Private" +msgstr "Sze_mélyes" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Ismétlődés" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +msgid "_Status Field" +msgstr "Áll_apot mező:" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Típus mező" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -17843,44 +18627,44 @@ msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" msgid "Empty _Trash" msgstr "K_uka ürítése" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Mappák" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Message F_ilters" -msgstr "Ü_zenetszűrők" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Message _Preview" -msgstr "Levél előné_zete" +msgstr "Üzenet előné_zete" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "A kiválasztott mappa áthelyezése egy másik mappába" +msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Minden törölt levél végleges eltávolítása az összes mappából" +msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" msgstr "Ke_resőmappák" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" -msgstr "Levél-előnézet ablak megjelenítése" +msgstr "Üzenetelőnézet ablak megjelenítése" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Ma_ppa másolása..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Ü_zenetszűrők" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Mappa át_helyezése..." @@ -17904,100 +18688,112 @@ msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Összes szál össze_csukása" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kijelölt üzenet(ek) másolása a vágólapra" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kijelölt üzenet(ek) kivágása a vágólapra" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Összes szál ki_bontása" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "T_isztítás" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Group By _Threads" -msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "_Kijelölt levelek elrejtése" +msgstr "_Kijelölt üzenetek elrejtése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Tö_rölt levelek elrejtése" +msgstr "Tö_rölt üzenetek elrejtése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "_Olvasott levelek elrejtése" +msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"A törölt levelek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Levelek megjelölése _olvasottként" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Üzenet(ek) beillesztése a vágólapról" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Minden törölt levél végleges eltávolítása ebből a mappából" +msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Mappa végleges eltávolítása" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select _All Messages" -msgstr "Az összes levél ki_választása" +msgstr "Az összes üzenet ki_jelölése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" -"Azoknak és csak azoknak a leveleknek a kijelölése, amelyek nincsenek " -"jelenleg kijelölve" +msgstr "Azoknak és csak azoknak az üzeneteknek a kijelölése, amelyek nincsenek jelenleg kijelölve" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "A kijelölt levéllel azonos a szálba tartozó levelek kijelölése" +msgstr "A kijelölt üzenettel azonos a szálba tartozó üzenetek kijelölése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select all visible messages" -msgstr "Az összes látható levél kijelölése" +msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "R_ejtett üzenetek megjelenítése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Az ideiglenesen elrejtett levelek megjelenítése" +msgstr "Az ideiglenesen elrejtett üzenetek megjelenítése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Az elolvasott levelek átmeneti elrejtése" +msgstr "Az elolvasott üzenetek átmeneti elrejtése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "A kijelölt levelek átmeneti elrejtése" +msgstr "A kijelölt üzenetek átmeneti elrejtése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Téma szerinti levéllista" +msgstr "Téma szerinti üzenetlista" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "Üz_enet" @@ -18017,11 +18813,11 @@ msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" -msgstr "Az összes le_vélfejléc" +msgstr "Az összes üzenet_fejléc" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt levelekre" +msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" @@ -18029,93 +18825,103 @@ msgstr "Sze_mét keresése" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" -msgstr "Új le_vél írása" +msgstr "Új ü_zenet írása" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt levél összes címzettjének" +msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt levélhez tartozó a levelezőlistára" +msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt levél feladójának" +msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "A kijelölt levelek másolása másik mappába" +msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kijelölt üzenetek másolása a vágólapra" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "Sza_bály létrehozása" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this sender" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this subject" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező leveleket" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló leveleket" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező leveleket" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú leveleket" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Kijelölt üzenetek kivágása a vágólapra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" -msgstr "A következő fontos levél megjelenítése" +msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" -msgstr "A következő levél megjelenítése" +msgstr "A következő üzenet megjelenítése" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "A következő szál megjelenítése" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" -msgstr "A következő olvasatlan levél megjelenítése" +msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "A következő olvasatlan szál megjelenítése" +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Az előző fontos levél megjelenítése" +msgid "Display the previous message" +msgstr "Az előző üzenet megjelenítése" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Az előző levél megjelenítése" +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Az előző olvasatlan levél megjelenítése" +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Továbbítás másként..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -18138,8 +18944,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "A kiválasztott üzenete(ke)t nyomonkövetésre jelöli meg" +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "A kijelölt üzeneteket nyomonkövetésre jelöli meg" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -18151,19 +18957,19 @@ msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "A kijelölt levél továbbítása az új levél törzsében" +msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "A levél továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" +msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "A kijelölt levél továbbítása valakinek" +msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "A kijelölt levél továbbítása valakinek mellékletként" +msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" @@ -18174,256 +18980,265 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "Me_gjelölés mint" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "A kijelölt üzenet(ek) megjelölése nem levélszemétként" +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "A kijelölt üzenet(ek) megjelölése olvasatlanként" +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "A kijelölt leveleket törlésre jelöli ki" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Message Source" -msgstr "Üzenet forrása" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Move" -msgstr "Áthelyezés" +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "A kijelölt üzenet(ek) áthelyezése egy másik mappába" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Important Message" -msgstr "Következő _fontos levél" +msgstr "Következő _fontos üzenet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" msgstr "Következő _szál" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Következő _olvasatlan levél" +msgstr "Következő _olvasatlan üzenet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" msgstr "Nem levélszemét" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Az kijelölt levél megnyitása új ablakban" +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "A kijelölt levél megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Üzenetek beillesztése a vágólapról" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Előző ol_vasatlan levél" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "Új üzenet kül_dése a mappába" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Válasz kül_dése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Üzenet küldése egy nyilvános mappába" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Válasz küldése egy nyilvános mappában lévő levélre" +msgstr "Válasz küldése egy nyilvános mappában lévő üzenetre" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Előző fo_ntos levél" +msgstr "Előző fo_ntos üzenet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Előnézeti képet ad a nyomtatandó levélről" +msgstr "Előnézeti képet ad a nyomtatandó üzenetről" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" -msgstr "Levél nyomtatása" +msgstr "Üzenet nyomtatása" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" msgstr "Át_irányítás" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "A kijelölt levél átirányítása valakinek" +msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Levél mentése szövegfájlként" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "A kijelölt üzenetek mentése szövegfájlként" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Recipients..." msgstr "Keresőmappa a címzettekből..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Keresőmappa a _tárgyból..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Keresőmappa a _feladóból..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített levél törzsében" +msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select _All Text" msgstr "A teljes szöve_g kijelölése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Az összes szöveg kijelölése az üzenetben" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Oldalbeállítás a jelenlegi nyomtatóhoz" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített levél törzsében" +msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show messages in the normal style" +msgstr "Üzenetek megjelenítése a szokásos stílusban" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Levél megjelenítése a szokásos stílusban" +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Levél megjelenítése a teljes fejléccel" +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Levél nyers forrásának megjelenítése" +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "A kijelölt levelek törlésének visszavonása" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nem _fontos" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Kicsinyítés" +msgstr "Kicsin_yítés" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Attached" +msgstr "_Mellékelve" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" -msgstr "Kurzor _mód" +msgstr "K_urzor mód" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "J_elölő törlése" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Delete Message" msgstr "Üzenet tö_rlése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Find in Message..." -msgstr "Ke_resés a levélben..." +msgstr "Ke_resés az üzenetben..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Befejezve _jelölő" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Important" msgstr "_Fontos" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Inline" +msgstr "Beág_yazott" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" msgstr "_Levélszemét" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Load Images" msgstr "_Képek betöltése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Message Source" +msgstr "Üzenet f_orrása" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" -msgstr "_Következő levél" +msgstr "_Következő üzenet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normál méret" +msgstr "No_rmál méret" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" msgstr "Ne_m levélszemét" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" -msgstr "_Előző levél" +msgstr "_Előző üzenet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Quoted" +msgstr "I_dézet" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." msgstr "Üzenet me_ntése..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" -msgstr "Levéltörlés _visszavonása" +msgstr "Üzenettörlés _visszavonása" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" msgstr "_Olvasatlan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Zoom In" msgstr "_Nagyítás" -#. -#. <cmd name="FileSave" _label="Save" -#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" -#. accel="*Ctrl*s"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" @@ -18432,204 +19247,228 @@ msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" msgid "Main toolbar" msgstr "Fő eszköztár" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Kijelölt feljegyzés másolása" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Kijelölt feljegyzés kivágása" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Csatolás" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Feljegyzés beillesztése a vágólapról" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Feljegyzés _megnyitása" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Fájl csatolása" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "Jelölje be, ha tértivevényt akar kapni az üzenet elolvasásakor" - #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" #. accel="*Ctrl*s"/> #. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Aláírás kivételével mindent töröl" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Levél titkosítása PGP-vel" +msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Ezen üzenet titkosítása az S/MIME titkosítási tanúsítványával" +msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "F_ormátum" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor" + #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +msgid "I_nsert" +msgstr "_Beszúrás" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open a file" msgstr "Fájl megnyitása" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP titkosítás" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP-aláírás" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Request read receipt" -msgstr "Tértivevény kérése" - #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +msgid "R_equest Read Receipt" +msgstr "_Tértivevény kérése" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME-titkosítás" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME-aláírás" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save Draft" msgstr "Piszkozat mentése" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _As..." msgstr "Men_tés másként..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save _Draft" msgstr "_Piszkozat mentése" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save as draft" msgstr "Mentés piszkozatként" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save in folder..." msgstr "Mentés mappába..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file" msgstr "A jelenlegi fájl mentése" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "A levél mentése a megadott mappába" +msgstr "Az üzenet mentése a megadott mappába" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Levél küldése HTML formátumban" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send this message" msgstr "Az üzenet elküldése" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "A levél aláírása az Ön PGP-kulcsával" +msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "A levél aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával" +msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Feladó kiválasztómező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Közlés helye mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Címzett mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Melléklet..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Rejtett másolat mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Cc Field" msgstr "Má_solat mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Delete all" msgstr "_Mindet törli" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_From Field" msgstr "_Feladó mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -msgid "_Insert" -msgstr "_Beszúrás" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Post-To Field" msgstr "_Közlés helye mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Az ü_zenet fontos" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Válaszcím mező" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Biztonság" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_To Field" msgstr "_Címzett mező" @@ -18641,18 +19480,18 @@ msgstr "_Bezárás" msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 msgid "Save and Close" msgstr "Mentés és bezárás" #. #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> #. -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save and _Close" msgstr "Mentés és _bezárás" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "A jelenlegi fájl mentése és a párbeszédablak bezárása" @@ -18684,13 +19523,33 @@ msgstr "Leiratkozás" msgid "_Invert Selection" msgstr "Kijelölés meg_fordítása" +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Click change / view the status details of the task" +msgstr "Kattintson a feladatállapot részleteinek módosításához/megjelenítéséhez" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +msgid "Status Details" +msgstr "Állapotrészletek" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 +msgid "Time Zone" +msgstr "Időzóna" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Send Options" +msgstr "Kül_dési opciók" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +msgid "_Status Details" +msgstr "Álla_potrészletek" + #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Kijelölt feladat másolása" +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kijelölt feladatok másolása" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Kijelölt feladat kivágása" +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Kijelölt feladatok kivágása" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" @@ -18709,8 +19568,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Feladat beillesztése a vágólapról" +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" @@ -18721,10 +19580,18 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "Feladatlista nyomtatása" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Feladatelőnézet ablak megjelenítése" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Feladat előné_zete" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" msgstr "Feladatok _megnyitása" @@ -18765,20 +19632,20 @@ msgid "Exit the program" msgstr "Kilépés a programból" #: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "_Jelszavak elfelejtése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Elfelejti a megjegyzett jelszavakat, újra meg fogja kérdezni" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" msgstr "Ablakgombok elrejtése" +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Importálás..." + #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" -msgstr "Ikonok és _szöveg" +msgstr "_Ikonok és szöveg" #: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" @@ -18797,18 +19664,30 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "Küldés / Fogadás" #: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Küldés / F_ogadás" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "A Pilot beállítása" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Információ megjelenítése az Evolution-ról" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Side _Bar" +msgstr "Oldal_sáv" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Status _Bar" +msgstr "Álla_potsor" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Hibajelentés elküldése" @@ -18816,79 +19695,75 @@ msgstr "Hibajelentés elküldése" #. _label="Evolution _FAQ"/> #. #. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Hibajelentés elküldése" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Kapcsolat nélküli munka ki/be." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Tool_bar" msgstr "Es_zköztár" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Tool_bar style" msgstr "Esz_köztár stílusa" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Az Evolution _névjegye..." +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Az oldalsáv megjelenítése/elrejtése" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése/elrejtése" + +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Close Window" msgstr "Ablak _bezárása" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Jelszavak elfelejtése" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Hide buttons" msgstr "Gombok _elrejtése" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Icons only" msgstr "_Csak ikonok" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importálás..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Quick Reference" msgstr "Rövid _leírás" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Küldés / Fogadás" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Kap_csológombok megjelenése" +msgstr "Kapcsoló_gombok megjelenése" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "S_zinkronizáció beállításai..." -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Text only" msgstr "Csak _szöveg" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Window" msgstr "_Ablak" @@ -18948,6 +19823,10 @@ msgstr "Nyomonkövetési _jelölő szerint" msgid "_Messages" msgstr "Ü_zenetek" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Feljegyzések" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "Lejárat _dátumával" @@ -18956,8 +19835,8 @@ msgstr "Lejárat _dátumával" msgid "With _Status" msgstr "Á_llapottal" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19013,9 +19892,9 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Szerkesztés..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" msgstr "Táblázat" @@ -19035,9 +19914,24 @@ msgstr "Új nézet _létrehozása" msgid "_Replace existing view" msgstr "Létező nézet _cseréje" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +msgid "Custom View" +msgstr "Egyéni nézet" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Egyéni nézet mentése" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Define Views..." +msgstr "Nézetek definiálása..." + #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "_Current View" -msgstr "_Jelenlegi nézet" +msgid "C_urrent View" +msgstr "Jelenlegi _nézet" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." @@ -19065,79 +19959,75 @@ msgstr "Nézet típusa:" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "HKSCPSV" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Previous Button" -msgstr "Előző gomb" - #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Hónap naptár" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3564 msgid "Fill color" msgstr "Kitöltés színe" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 +#: ../widgets/text/e-text.c:3579 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK-kitöltőszín" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/text/e-text.c:3586 msgid "Fill stipple" msgstr "Kitöltés pontvonallal" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum width" msgstr "Minimális szélesség" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimum Width" @@ -19146,11 +20036,11 @@ msgstr "Minimum Width" msgid "Spacing" msgstr "Térköz" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 msgid "Now" msgstr "Most" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s" @@ -19159,121 +20049,130 @@ msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Central European" msgstr "Közép-európai" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Western European" msgstr "Nyugat-európai" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 msgid "Western European, New" msgstr "Nyugat-európai, új" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Traditional" msgstr "Hagyományos" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Simplified" msgstr "Egyszerűsített" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105 msgid "Visual" msgstr "Vizuális" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Ismeretlen karakterkészlet: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakterkódolás" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341 msgid "Other..." msgstr "Egyéb..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Karakterkó_dolás" + #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "Dátum és idő bejegyzés" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "Szöveges dátummező" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 -msgid "Date Button" -msgstr "Dátum gomb" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Combo box to select time" msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "Idő legördülődoboz" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 +msgid "%H:%M" +msgstr "%k.%M" + +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%l.%M %P" #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" @@ -19311,11 +20210,11 @@ msgstr "Címke grafikai elem" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő grafikai elem" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" @@ -19327,16 +20226,21 @@ msgstr "Jelző térköze" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl körül" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Haladó keresés" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 msgid "_Searches" msgstr "_Keresés" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Keresésszerkesztő" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 +msgid "Searches" +msgstr "Keresések" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 msgid "Save Search" msgstr "Keresés mentése" @@ -19356,11 +20260,11 @@ msgstr "_Haladó keresés..." msgid "Choose Image" msgstr "Kép kiválasztása" -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 msgid "World Map" msgstr "Világtérkép" -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -19380,55 +20284,55 @@ msgstr "Titkos rekordok szinkronizálása:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Kategóriák szinkronizálása:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 msgid "Empty message" msgstr "Üres üzenet" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 msgid "Reflow model" msgstr "Folyamatossá tétel modellje" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 msgid "Column width" msgstr "Oszlopszélesség" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 -msgid "Search Text Entry" -msgstr "Kereső szövegmező" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594 msgid "_Find Now" msgstr "_Keresés most" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 msgid "_Clear" msgstr "_Törlés" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686 msgid "Search Type" msgstr "Keresés típusa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890 msgid "Item ID" msgstr "Tétel azonosító" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 msgid "Subitem ID" msgstr "Altétel azonosító" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 +#: ../widgets/text/e-text.c:3486 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 msgid "Find _Now" msgstr "Keresés m_ost" @@ -19454,7 +20358,7 @@ msgstr "Kijelölési mód" msgid "Cursor Mode" msgstr "Kurzormód" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" msgstr "_Törléskor:" @@ -19533,21 +20437,21 @@ msgstr "" "Alacsony" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -msgid "W_ithin" -msgstr "_Hamarabb mint" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "Ha el_fogadta:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Ha b_efejezte:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ha el_utasította:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Hamarabb mint" + #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "E_nnyi után:" @@ -19591,8 +20495,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% kész)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -msgid "click here to go to url" -msgstr "kattintson ide az url-re ugráshoz" +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Kattintson ide az URL címre ugráshoz" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." @@ -19630,23 +20534,23 @@ msgstr "Fókuszban lévő oszlop" msgid "Unselected Column" msgstr "Ki nem jelölt oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749 msgid "Strikeout Column" msgstr "Áthúzott oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756 msgid "Underline Column" msgstr "Aláhúzott oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763 msgid "Bold Column" msgstr "Félkövér oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 msgid "Color Column" msgstr "Szín oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784 msgid "BG Color Column" msgstr "Háttérszín oszlop" @@ -19766,16 +20670,16 @@ msgid "_Show these fields in order:" msgstr "Me_zők megjelenítési sorrendje:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804 msgid "DnD code" msgstr "DnD kód" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818 msgid "Full Header" msgstr "Teljes fejléc" @@ -19795,201 +20699,198 @@ msgstr "" "Ha egy oszlopot szeretne hozzáadni a táblázatához,\n" "húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgstr "%s : %s (%d elem)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" msgstr "%s : %s (%d elem)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgstr "%s (%d elem)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d elem)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Váltakozó sorszínek" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Vízszintes rajzolórács" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Függőleges rajzolórács" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "Rajzfókusz" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002 msgid "Cursor mode" msgstr "Kurzormód" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 msgid "Selection model" msgstr "Kijelölési modell" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" msgstr "Hosszúsági küszöb" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 +#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" msgstr "Egységes sormagasság" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" msgstr "Rögzítve" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 msgid "Customize Current View" msgstr "Aktuális nézet testreszabása" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Sort Ascending" msgstr "Növekvő sorrend" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Sort Descending" msgstr "Csökkenő sorrend" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 msgid "Unsort" msgstr "Rendezetlen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 msgid "Group By This Field" msgstr "Csoportosítás mező szerint" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Group By Box" msgstr "Csoportosítás dobozok szerint" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Remove This Column" msgstr "Oszlop eltávolítása" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 msgid "Add a Column..." msgstr "Oszlop hozzáadása..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 msgid "Format Columns..." msgstr "Oszlopok formázása..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 msgid "Customize Current View..." msgstr "Jelenlegi nézet testreszabása..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "Betűkészlet" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "Rendezési információ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" msgstr "Fa" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 msgid "Table header" msgstr "Táblázat fejléce" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 msgid "Table model" msgstr "Táblázatmodell" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 msgid "Cursor row" msgstr "Kurzor sora" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" +#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3299 +msgid "Always search" msgstr "Mindig keres" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3322 msgid "Use click to add" msgstr "Kattintson a hozzáadáshoz" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree táblázatadapter" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -msgid "Always search" -msgstr "Mindig keres" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Retro Look" msgstr "Retró kinézet" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3306 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Vonalak és +/- kiterjesztők rajzolása." @@ -20006,7 +20907,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "Ez teszteli a minikártya vászonelemet" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 msgid "Event Processor" msgstr "Eseményfeldolgozó" @@ -20019,57 +20920,57 @@ msgid "GDKFont" msgstr "GDKBetűkészlet" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 msgid "Use ellipsis" msgstr "Ellipszis használata" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 msgid "Ellipsis" msgstr "Ellipszis" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 msgid "Break characters" msgstr "Karakterek törése" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Max lines" msgstr "Max sor" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 msgid "Allow newlines" msgstr "Újsorok engedélyezése" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 msgid "Draw borders" msgstr "Keret rajzolása" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Draw background" msgstr "Háttér rajzolása" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686 msgid "Draw button" msgstr "Gomb rajzolása" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" @@ -20077,58 +20978,59 @@ msgstr "Kurzorpozíció" msgid "Emulate label resize" msgstr "Címkeátméretezés emulálása" -#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +#: ../widgets/text/e-text.c:2721 msgid "Input Methods" msgstr "Beviteli módok" -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 msgid "Strikeout" msgstr "Áthúzott" -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 msgid "Anchor" msgstr "Horgony" -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522 msgid "Clip Width" msgstr "Kivágás szélessége" -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529 msgid "Clip Height" msgstr "Kivágás magassága" -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536 msgid "Clip" msgstr "Kivágás" -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Kivágott téglalap feltöltése" -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550 msgid "X Offset" msgstr "X eltolás" -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 msgid "Y Offset" msgstr "Y eltolás" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 msgid "Text width" msgstr "Szöveg szélessége" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 msgid "Text height" msgstr "Szöveg magassága" -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 msgid "IM Context" msgstr "IM-kontextus" -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 msgid "Handle Popup" msgstr "Felugró kezelő" + |