aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com>2005-08-21 06:17:01 +0800
committerSigurd Gartmann <sigurd@src.gnome.org>2005-08-21 06:17:01 +0800
commit3aaa0117213ebc1bf02ad727e247c1b31f8f6344 (patch)
tree58862e9cf694c158a59155e2021907836c5dbfa8 /po
parent3c70c70f021acb2bafd7765d888cb7ca3fdc71f1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-3aaa0117213ebc1bf02ad727e247c1b31f8f6344.tar.gz
gsoc2013-evolution-3aaa0117213ebc1bf02ad727e247c1b31f8f6344.tar.zst
gsoc2013-evolution-3aaa0117213ebc1bf02ad727e247c1b31f8f6344.zip
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2005-08-21 Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. svn path=/trunk/; revision=30170
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nn.po6224
2 files changed, 3374 insertions, 2854 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d6829edf1e..4bff8487c4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-21 Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
2005-08-20 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index abc1f67581..32a18d0bf0 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) translation of Evolution
# Copyright (C) 2001-2002 Roy-Magne Mo, 2003 Åsmund Skjæveland
+# Copyright (C) 2005 Yahoo Inc!
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
+# Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-12 11:52+0200\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-20 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-21 00:17+0200\n"
+"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@@ -25,12 +25,12 @@ msgid "evolution addressbook"
msgstr "evolution adressebok"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "New Contact List"
msgstr "Ny kontaktliste"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Ny kontaktliste"
#, fuzzy, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "noverande adressebokmappe"
-msgstr[1] "noverande adressebokmappe"
+msgstr[0] "noverande adressebokmappe har eitt kort"
+msgstr[1] "noverande adressebokmappe har %d kort"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
@@ -48,14 +48,12 @@ msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-#, fuzzy
msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontakt_liste"
+msgstr "Kontaktliste: "
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-#, fuzzy
msgid "Contact: "
-msgstr "Kontaktar: "
+msgstr "Kontakt: "
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
@@ -63,7 +61,7 @@ msgstr "evolution minikort"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It has alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Har alarmar."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
#, fuzzy
@@ -72,50 +70,44 @@ msgstr "Slett denne oppføringa"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
msgid "It is a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Er eit møte."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalenderhending"
+msgstr "Kalenderhending: Samandrag er %s."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
-#, fuzzy
msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalenderhending"
+msgstr "Kalenderhending: Har ikkje samandrag."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-#, fuzzy
msgid "calendar view event"
-msgstr "Kalenderhending"
+msgstr "kalendervisingshending"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
-#, fuzzy
msgid "Grab Focus"
-msgstr "Har fokus"
+msgstr "Ta fokus"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
-#, fuzzy
msgid "New Appointment"
msgstr "Ny avtale"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
-#, fuzzy
msgid "New All Day Event"
-msgstr "Ny h_eildagshending"
+msgstr "Ny heildagshending"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Meeting"
msgstr "Nytt møte"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
-#, fuzzy
msgid "Go to Today"
-msgstr "Gå til"
+msgstr "Gå til i dag"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
msgid "Go to Date"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til dato"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
@@ -135,23 +127,22 @@ msgid "It has no events."
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Arbeidsvekevising"
+msgstr "Arbeidsvekevising: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dagsvising"
+msgstr "Dagsvising: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
-#, fuzzy
msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "kalenderinformasjon"
+msgstr "kalendervising for arbeidsveke"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr ""
+msgstr "kalendervising for ein eller fleire dagar"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
@@ -166,7 +157,7 @@ msgstr "%d. %a %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d. %a %b"
@@ -198,26 +189,24 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Calendar"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
-#, fuzzy
msgid "search bar"
-msgstr "Søke_base:"
+msgstr "søkjelinje"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
-#, fuzzy
msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "Evolution kalender og oppgåver"
+msgstr "Evolution kalendersøkjelinje"
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
#, fuzzy
@@ -230,27 +219,26 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Klikke her for å leggje til ein deltakar"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Månadsvising"
+msgstr "Månadsvising: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Vekesvising"
+msgstr "Vekesvising: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
-#, fuzzy
msgid "calendar view for a month"
-msgstr "kalenderinformasjon"
+msgstr "kalendervising for ein månad"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr ""
+msgstr "kalendervising for ei eller fleire veker"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
msgid "popup"
-msgstr ""
+msgstr "oppsprett"
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
@@ -258,60 +246,55 @@ msgid "popup a child"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
-#, fuzzy
msgid "edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "rediger"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "start å redigera denne cella"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
msgid "toggle"
-msgstr ""
+msgstr "slå av og på"
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
msgid "toggle the cell"
-msgstr ""
+msgstr "slå av og på cella"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
-#, fuzzy
msgid "expand"
-msgstr "Utvida"
+msgstr "utvid"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "utvidar raden i E-treet som inneheld denne cella"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "slå saman"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "slår saman raden i E-treet som inneheld denne cella"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
-#, fuzzy
msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "Tabellcelle"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
-#, fuzzy
msgid "click to add"
-msgstr "Bruk klikk for å leggja til"
+msgstr "klikk for å leggja til"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
-msgstr ""
+msgstr "klikk"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
-#, fuzzy
msgid "sort"
-msgstr "Fjern sortering"
+msgstr "sortér"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
@@ -319,14 +302,13 @@ msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalenderinformasjon"
+msgstr "Kalender: frå %s til %s"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
-#, fuzzy
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution iCalendar-import"
+msgstr "Evolution kalenderelement"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
#, fuzzy
@@ -340,16 +322,13 @@ msgstr "Bruk stan_dard"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsprettmeny"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Ein kontakt med dette namnet finst frå før. Vil du leggja til ein ny kontakt "
-"med det same namnet?"
+msgstr "Ein kontakt med denne adressa finst frå før. Vil du leggja til ein ny kontakt med den same adressa?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -390,9 +369,8 @@ msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Feil ved lasting av addressebok."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Feil under lagring av kontaktar til {0}: {1}"
+msgstr "Feil under lagring av {0} til {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -403,9 +381,8 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP-tenaren svarte ikkje med gyldig skjemainformasjon."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Server Version"
-msgstr "Versjon"
+msgstr "Tenarversjon"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
@@ -418,6 +395,11 @@ msgstr "Evolution-adresseboka har avslutta uventa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Biletet du har vald er stort. Vil du endra biletets storleik og lagra det?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
@@ -426,52 +408,47 @@ msgstr ""
"funksjonen. Han kan også vera feil stilt inn. Spør din systemansvarlege om "
"støtta søkjebasar."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Denne adresseboka vil fjernast for godt."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Denne adresseboka kan ikkje opnast."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Denne adresseboktenaren har ikkje nokon tilrådd søkebasis."
+msgstr "Denne adresseboktenaren har ikkje nokon tilrådd søkjebasis."
# TRN: Feilmeld manglande "be"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Det er kanskje ikkje mogleg å nå fram til denne adresseboktenaren. "
-"Tenarnamnet kan også vera feilstava, eller nettverkstilkoplinga di kan vera "
-"nede."
+msgstr "Det er ikkje mogleg å nå fram til denne adresseboktenaren eller så er tenarnamnet feilstava, eller nettverkstilkoplinga di kan vera nede."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Denne tenaren støttar ikkje LDAPv3-skjemainformasjon."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kan ikkje opna adresseboka"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Kan ikkje utføra søk."
# TRN: Feil plural.
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Kan ikkje lagra kontakt(ar)."
+msgstr "Kan ikkje lagra {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vil du lagra endringane?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -479,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Kontakten du prøver å flytta frå ei adressebok til ei anna kan ikkje "
"slettast frå kjelda. Vil du kopiera han i staden?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
@@ -487,33 +464,36 @@ msgid ""
"a supported version"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Du har endra denne kontakten. Vil du lagra endringane?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kontaktane dine for {0} vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert "
"starta på nytt."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -549,7 +529,7 @@ msgstr "Set opp autofullføring her"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktar"
@@ -587,13 +567,13 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Hald styr på S/MIME-sertifikata dine her"
#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and vFolders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskina"
@@ -602,8 +582,8 @@ msgstr "På denne datamaskina"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
@@ -613,63 +593,62 @@ msgid "Personal"
msgstr "Personleg"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "På LDAP-tenarar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
msgid "Create a new contact"
msgstr "Opprett ny kontakt"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_liste"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Lag ei ny kontaktliste"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresse_bok"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
msgid "Create a new address book"
msgstr "Lag ei ny adressebok"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr ""
"Klarte ikkje å oppgradera innstillingane eller mappene til adresseboka."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Enkel"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopier innhaldet i mappa lokalt for å arbeida fråkopla"
+msgstr "Kopier innhaldet lokalt for å arbeida fråkopla"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
@@ -679,38 +658,34 @@ msgstr "Kopier innhaldet i mappa lokalt for å arbeida fråkopla"
msgid "General"
msgstr "Allmennt"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressebok"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
msgid "Server Information"
-msgstr "<b>Tenarinformasjon</b>"
+msgstr "Tenarinformasjon"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
msgid "Authentication"
-msgstr "SMTP-autentisering"
+msgstr "Autentisering"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
msgid "Searching"
-msgstr "Mellomrom"
+msgstr "Søkjer"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
msgid "Downloading"
-msgstr "<b>Lastar ned</b>"
+msgstr "Lastar ned"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Addressebokeigenskapar"
@@ -726,15 +701,15 @@ msgstr "Overfører ..."
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Overfører «%s»:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP-tenarar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Autofullføringsinnstillingar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -746,7 +721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine ..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -756,7 +731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine ..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -766,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine ..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -776,8 +751,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha tolmod medan Evolution overfører PilotSync-dataene dine ..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
@@ -785,16 +760,15 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenskapar ..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Ingen kjelder valde."
+msgstr "Kjeldeveljar for kontaktar"
# TRN: Må finna betre ord for «aksessera». Kanskje dette duger?
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
@@ -802,20 +776,19 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Hentar data frå LDAP-tenar anonymt"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Kan ikkje autentisera.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
+#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sSkriv passordet til %s (brukar %s)"
+msgstr "Skriv passordet til %s (brukar %s)"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Autofullføring"
+msgstr "Autofullfør lengd"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -826,19 +799,16 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList-XML til lista over fullføringsadresser (URI-ar)."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
-msgstr "Plasseringa til det loddrette panelet i månadsvisinga"
+msgstr "Plasseringa til det loddrette feltet, mellom kort- listevisingane og førehandsvisinga, i biletepunkt."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Show preview pane"
-msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma"
+msgstr "Vis førehandsvisingsfeltet"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
@@ -857,12 +827,11 @@ msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Vertical pane position"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering av loddrett felt"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma."
+msgstr "Om førehandsvisingsfeltet skal visast."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -878,9 +847,14 @@ msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma."
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -919,7 +893,7 @@ msgstr "<b>Lastar ned</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Søker</b>"
+msgstr "<b>Søkjer</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Server Information</b>"
@@ -934,7 +908,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Legg til adressebok"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
@@ -963,14 +937,14 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Finn moglege søkebasar"
+msgstr "Finn moglege søkjebasar"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Namn å lo_gga på med:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
@@ -980,7 +954,7 @@ msgstr "Eitt"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Search _base:"
-msgstr "Søke_base:"
+msgstr "Søkje_base:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid ""
@@ -1018,17 +992,14 @@ msgstr "Under"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Støtta søkebasar"
+msgstr "Støtta søkjebasar"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"Søkebasen er det eintydige namnet (DN) på oppføringa der søka dine vil "
-"starta. Dersom du let denne stå blank, vil søka byrja ved rota på "
-"katalogtreet."
+msgstr "Søkjebasen er det eintydige namnet (DN) på oppføringa der søka dine vil starta. Dersom du let denne stå blank, vil søka byrja ved rota på katalogtreet."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
@@ -1036,10 +1007,7 @@ msgid ""
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Søkeskopet definerer kor djupt du vil at søket skal gå i katalogtreet.Dersom "
-"du vel «under», vert alle oppføringane under søkebasen inkluderte. Dersom du "
-"vel «eitt», vil berre oppføringane eitt nivå under søkebasen din brukast."
+msgstr "Søkjeskopet definerer kor djupt du vil at søket skal gå i katalogtreet.Dersom du vel «under», vert alle oppføringane under søkjebasen inkluderte. Dersom du vel «eitt», vil berre oppføringane eitt nivå under søkjebasen din brukast."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
@@ -1056,7 +1024,6 @@ msgstr ""
"dette talet for høgt vil få adresseboka di til å gå sakte."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -1107,17 +1074,17 @@ msgstr "Ne_dlastingsgrense:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Finn moglege søkebasar"
+msgstr "_Finn moglege søkjebasar"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Login method:"
msgstr "På_loggingsmetode:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
@@ -1130,6 +1097,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Sø_keområde:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Server:"
msgstr "Te_nar:"
@@ -1149,9 +1117,9 @@ msgstr "kort"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
@@ -1192,13 +1160,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Arbeid</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -1206,7 +1174,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigering"
@@ -1215,9 +1185,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "Fullt _namn ..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "Side"
+msgstr "Bilete"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
@@ -1242,14 +1211,13 @@ msgid "Personal Information"
msgstr "Personleg informasjon"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Telephone"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
+msgstr "Telefon"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
@@ -1261,79 +1229,66 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Anniversary:"
-msgstr "Bryllupsdag:"
+msgstr "_Bryllupsdag:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Assistant:"
-msgstr "Assistent:"
+msgstr "_Assistent:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Birthday:"
-msgstr "Fødselsdag:"
+msgstr "_Fødselsdag:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660
msgid "_Calendar:"
-msgstr "Kalender:"
+msgstr "_Kalender:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategoriar"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "_City:"
-msgstr "Poststad:"
+msgstr "Post_stad:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Company:"
-msgstr "Selskap:"
+msgstr "_Selskap:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Country:"
-msgstr "Land:"
+msgstr "_Land:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Department:"
-msgstr "Avdeling:"
+msgstr "_Avdeling:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_File under:"
msgstr "_Arkiver under:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Ledig/Oppteken:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Home Page:"
-msgstr "Heimeside:"
+msgstr "_Heimeside:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Manager:"
-msgstr "Sjef:"
+msgstr "_Sjef:"
# TRN: Merknadar eller merknader?
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Notes:"
-msgstr "Merknader:"
+msgstr "_Merknader:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Office:"
-msgstr "Kontor:"
+msgstr "_Kontor:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
@@ -1341,14 +1296,12 @@ msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postboks:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Profession:"
-msgstr "Yrke:"
+msgstr "_Yrke:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Spouse:"
-msgstr "Ektefelle:"
+msgstr "_Ektefelle:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
@@ -1361,19 +1314,16 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Video Chat:"
-msgstr "Videosamtale:"
+msgstr "_Videosamtale:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Vil motta HTML-post"
+msgstr "_Vil motta HTML-post"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Web Log:"
-msgstr "Vevlogg:"
+msgstr "_Vevlogg:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
@@ -1381,9 +1331,8 @@ msgid "_Where:"
msgstr "_Kor:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "Postnummer:"
+msgstr "Post_nummer:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
@@ -1394,7 +1343,7 @@ msgstr "Adresse"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
@@ -1402,6 +1351,7 @@ msgstr "Adresse"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
#: ../widgets/text/e-text.c:3585
@@ -2152,7 +2102,6 @@ msgstr "St. Lucia"
# TRN: Feil i original streng
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-#, fuzzy
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "St. Vincent og Grenadinane"
@@ -2387,6 +2336,8 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2399,7 +2350,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2409,7 +2360,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2430,64 +2381,69 @@ msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Anna"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Kjeldebok"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr "Målbok"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Er ny kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Skrivbare felt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
msgid "Required Fields"
-msgstr "_Påkravde deltakarar"
+msgstr "Påkravde felt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
msgid "Changed"
msgstr "Endra"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Kontaktredigering - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vel eit bilete til denne kontakten"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651
msgid "No image"
msgstr "Ikkje noko bilete"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2495,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Kontaktdata er ugyldig:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
@@ -2508,7 +2464,6 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "R_ediger alt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
-#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Fullt namn:"
@@ -2517,31 +2472,30 @@ msgid "E-_mail:"
msgstr "E-_post:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s) ?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil\n"
-"sletta desse kontaktane?"
+"sletta kontaktlista (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil\n"
-"sletta desse kontaktane?"
+"sletta desse kontaktlistene?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil\n"
-"sletta desse kontaktane?"
+"sletta kontakten (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
@@ -2649,7 +2603,9 @@ msgid "_IM Service:"
msgstr "_Lynmeldingsteneste:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
msgid "_Location:"
msgstr "_Stad:"
@@ -2667,13 +2623,12 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Endra kontaktar"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Set inn e-postadresser frå adresseboka"
+msgstr "Set inn e-postadresser frå adressebok"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
-msgstr "Medlemar"
+msgstr "Medlemmar"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
@@ -2688,9 +2643,8 @@ msgid "_List name:"
msgstr "_Listenamn:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "Vel"
+msgstr "_Vel"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
@@ -2710,14 +2664,12 @@ msgid "Is New List"
msgstr "Er ny liste"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
-#, fuzzy
msgid "_Members"
-msgstr "Medlemar"
+msgstr "_Medlemmar"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
-#, fuzzy
msgid "Contact List Members"
-msgstr "Listemedlemmar"
+msgstr "Kontaktlistemedlemmar"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2840,71 +2792,88 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Lagra som VCard ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
msgid "New Contact..."
msgstr "Ny kontakt ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
msgid "New Contact List..."
msgstr "Ny kontaktliste ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Vidaresend kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+msgid "Forward Contacts"
+msgstr "Vidaresend kontaktar"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Send melding til kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+msgid "Send Message to List"
+msgstr "Send melding til liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+msgid "Send Message to Contacts"
+msgstr "Send melding til kontaktar"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Kopier til adressebok ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Flytt til adressebok ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Einkvar kategori"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
msgid "Print cards"
-msgstr "Skriv ut oppgåver"
+msgstr "Skriv ut kort"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
@@ -3044,6 +3013,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
@@ -3059,9 +3029,8 @@ msgstr "Ektefelle"
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-#, fuzzy
msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
+msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
@@ -3086,6 +3055,8 @@ msgstr "Nettstad"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
@@ -3099,6 +3070,8 @@ msgstr "Breidd"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
@@ -3132,7 +3105,6 @@ msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnebreidd"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3142,9 +3114,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Det er ingen oppføringar i denne visinga.\n"
+"Søk etter kontakten\n"
"\n"
-"Dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt."
+"Eller dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
@@ -3162,12 +3134,11 @@ msgstr ""
# TRN: Sentence splicing
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
-msgstr "og ein annan kontakt."
+msgstr "\n\nSøk etter kontakten."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
@@ -3283,6 +3254,7 @@ msgstr "Ingen sjølvkontakt definert"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Permission denied"
msgstr "Nekta tilgang"
@@ -3305,9 +3277,9 @@ msgstr "Protokollen er ikkje støtta"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbroten"
@@ -3318,7 +3290,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avbryta"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autentisering feila"
@@ -3338,12 +3310,22 @@ msgstr "TLS er ikkje tilgjengeleg"
msgid "No such source"
msgstr "Ikkje noko slik kjelde"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg i fråkopla modus"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Other error"
msgstr "Anna feil"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Ugyldig versjon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3351,15 +3333,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# TRN. «Aksessera». Blæ.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#, c-format
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Kan ikkje opna denne adresseboka. Sjå etter at stien finst og at du har "
-"løyve til å aksessera han."
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
+msgstr "Kan ikkje opna denne adresseboka. Sjå til at stien %s finst og at du har løyve til å henta han."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3367,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at du har skrive inn ei "
"ugyldig adresse, eller at LDAP-tenaren ikkje kan nåast."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3377,7 +3358,7 @@ msgstr ""
"ynsjer å bruka LDAP i Evolution, må du installera ein variant med LDAP-"
"støtte."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3385,7 +3366,7 @@ msgstr ""
"Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at du har skrive inn ei "
"ugyldig adresse, eller at tenaren ikkje kan nåast."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3397,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"til å visa. Gjer søket ditt meir spesifikt eller hev\n"
"resultatgrensa i oppsettet for katalogtenaren i denne adresseboka."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3409,45 +3390,45 @@ msgstr ""
"auk grensa for kor lang tid eit søk kan ta i katalogtenar-innstillingane\n"
"for denne adresseboka."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Motoren til denne adresseboka kunne ikkje tolka denne spørjinga."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Motoren til denne adresseboka nekta å utføra denne spørjinga."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Spørjinga avslutta ikkje vellukka."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
msgid "Error adding list"
msgstr "Feil ved tillegging av liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
msgid "Error adding contact"
msgstr "Feil når kontakt vart lagt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying list"
msgstr "Feil ved endring av liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Feil ved endring av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "Error removing list"
msgstr "Feil ved fjerning av liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
msgid "Error removing contact"
msgstr "Feil ved fjerning av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3462,7 +3443,7 @@ msgstr[1] ""
"Å opna %d kontaktar vil også opna %d nye vindauge på skjermen.\n"
"Vil du verkeleg visa alle desse kontaktane?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3471,55 +3452,55 @@ msgstr ""
"«%s» finst frå før.\n"
"Vil du skriva over?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
#, fuzzy
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "Kontakt"
-msgstr[1] "Kontakt"
+msgstr[0] "kontakt"
+msgstr[1] "kontaktar"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Move contact to"
msgstr "Flytt kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiér kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Move contacts to"
msgstr "Flytt kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiér kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Vel måladressebok."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Fleire VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard for %s"
@@ -3561,11 +3542,11 @@ msgstr "Flett e-postadresser"
# TRN: Sentence splicing
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "og ein annan kontakt."
-msgstr[1] "og %d andre kontaktar."
+msgstr[0] "Det er ein annan kontakt."
+msgstr[1] "Det er %d andre kontaktar."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
@@ -3588,23 +3569,30 @@ msgstr "Kort-framvising"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK-trevising"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution LDIF-importør"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing ..."
+msgstr "Importerer ..."
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolution VCard-importør"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolution LDIF-importør"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+# TRN: Feilmeld nær-identiske strengar
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Evolution VCard-importør"
+
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
msgid "Print envelope"
@@ -3766,7 +3754,11 @@ msgstr "Seksjonar:"
msgid "Shading"
msgstr "Skuggelegging"
+#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
@@ -3816,8 +3808,8 @@ msgstr "Testutskrift av kontakt"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Dette skal testa koden som skriv ut kontaktar"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Kan ikkje opna fila"
@@ -3851,15 +3843,13 @@ msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-#, fuzzy
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksporter i asynkron modus"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
-msgstr "Talet på kort i ei utfil i asynkron modus, standard storleik er 100."
+msgstr "Talet på kort i ei utfil i asynkron modus, vanleg er 100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
@@ -3876,11 +3866,11 @@ msgstr "Støtt berre csv- eller cvard-format."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "I akynkron modus må ut-kanalen vera ei fil."
+msgstr "I asynkron modus må ut-kanalen vera ei fil."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr ""
+msgstr "I vanleg modus trengst ikkje storleiksvalet."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Unhandled error"
@@ -3911,20 +3901,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om."
+msgstr "Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva avtalen din handlar om."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om."
+msgstr "Eit meiningsfullt samandrag vil fortelja mottakarane kva oppgåva handlar om."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -4024,14 +4010,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppgåva?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil senda meldinga utan emne?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil senda avtalen utan samandrag?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil senda meldinga utan emne?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil senda oppgåva utan samandrag?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
@@ -4050,13 +4034,12 @@ msgid "Don't Send"
msgstr "Ikkje send"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne avtalen?"
+msgstr "Lastar ned. Vil du lagra avtalen?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned. Vil du lagra oppgåva?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#, fuzzy
@@ -4079,14 +4062,12 @@ msgstr ""
"høve til å godta denne oppgåva."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Feil under opning av kalenderen"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Error loading task list"
-msgstr "Feil ved tillegging av liste"
+msgstr "Feil under opning av oppgåveliste"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid ""
@@ -4117,7 +4098,7 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "Lagra endringane"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "Send"
@@ -4151,11 +4132,11 @@ msgstr "Evolution si oppgåvehandsaming har avslutta uventa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenderen er ikke merka for fråkopla bruk"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The task list is not marked for offline usage"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgåvelista er ikke merka for fråkopla bruk"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "This calendar will be removed permanently."
@@ -4218,13 +4199,13 @@ msgstr ""
"nytt."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
@@ -4241,15 +4222,15 @@ msgstr "Skriv inn passord"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Del opp hendingar som går over fleire dagar:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Klarte ikkje å starta evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Kan ikkje lesa kalenderprogramblokka på kalenderen"
@@ -4267,9 +4248,9 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgåver"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307
msgid "Calendars"
-msgstr "Kalenderar"
+msgstr "Kalendrar"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
@@ -4300,18 +4281,20 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Evolution oppgåvekomponent"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgåver"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "_Calendars"
-msgstr "_Kalenderar"
+msgstr "_Kalendrar"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
@@ -4324,18 +4307,16 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Evolution kalender alarmpåminningsteneste"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutt"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
msgid "Start time"
-msgstr "_Start-tid:"
+msgstr "Start-tid:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
@@ -4343,32 +4324,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
-msgstr "Avtale"
+msgstr "Avtaler"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Snooze _time:"
-msgstr "_Tid alarmen skal utsetjast (minutt):"
+msgstr "Tid alarmen skal utsetjast:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
@@ -4378,14 +4359,12 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "Utse_tt"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "description of appointment"
-msgstr "byrjing på avtale"
+msgstr "skildring av avtale"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "location of appointment"
-msgstr "byrjing på avtale"
+msgstr "stad for avtale"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "Dismiss"
@@ -4396,9 +4375,8 @@ msgid "Dismiss All"
msgstr "Avvis alle"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
-#, fuzzy
msgid "No summary available."
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Inga skildring tilgjengeleg."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
@@ -4406,9 +4384,8 @@ msgid "No description available."
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
-#, fuzzy
msgid "No location information available."
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
+msgstr "Ingen informasjon om stad tilgjengeleg"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
#, c-format
@@ -4479,19 +4456,16 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "Køyr eit program"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Be om stadfesting når oppføringar vert sletta"
+msgstr "Be om stadfesting når oppføringar vert sletta"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Farge på oppgåver som skal vera ferdige i dag"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på oppgåver som skal vera ferdige i dag, i «#rrggbb»-format."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Farge på oppgåver som er over tida"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på oppgåver som er over tida, i «#rrggbb»-format."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -4507,85 +4481,73 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "_Komprimer helger i månadsvising"
+msgstr "Komprimer helger i månadsvising"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Confirm expunge"
-msgstr "_Stadfest ved tøming av mappe"
+msgstr "Stadfest tøming"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr ""
+msgstr "Dagar der byrjing og ende på arbeidsdagar skal visast."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Slett avtalen"
+msgstr "Vanleg avtalepåminnar"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default reminder units"
-msgstr "Standard prioritet:"
+msgstr "Standard påminningseining"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default reminder value"
msgstr "Einingar på standard påminning"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Free/busy server urls"
-msgstr "Fri/ledig forespørsel"
+msgstr "Fri/oppteke-tenaradresser"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Free/busy template url"
-msgstr "Fri/Oppteke svar"
+msgstr "Fri/oppteke-mal-adresse"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "_Gøym fullførte oppgåver etter"
+msgstr "Gøym fullførte oppgåver"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Hide task units"
-msgstr "Ny oppgåveliste"
+msgstr "Gøym oppgåveeingingar"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Hide task value"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Vassrett teiknerutenett"
+msgstr "Plassering for vassrett felt"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
+msgstr "Time arbeidsdagen sluttar på, i 24-timarsformat, 0 til 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
+msgstr "Time arbeidsdagen sluttar på, i 24-timarsformat, 0 til 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Kor store tidsrom som vert viste i arbeidsdag- og arbeidsvekeframsyningane"
+msgstr "Kor store tidsrom som vert viste i dag- og arbeidsvekeframsyningane."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
-msgstr ""
+msgstr "Førre alarmtid"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
-msgstr "Liste over adresser til ledig/oppteken-offeltleggjering"
+msgstr "Liste over tenaradresser til fri/oppteken-offeltleggjering."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
@@ -4600,39 +4562,32 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar på"
+msgstr "Minutt arbeidsdagen sluttar på, 0 til 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minutt arbeidsdagen startar på"
+msgstr "Minutt arbeidsdagen startar på, 0 til 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Plasseringa til det vassrette panelet"
+msgstr "Plasseringa til det vassrette feltet i månadsvisinga"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Plasseringa til det loddrette panelet i hovudvisinga"
+msgstr "Plasseringa til det loddrette feltet i månadsvisinga"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
-msgstr "Tal på einingar i standard påminning"
+msgstr "Tal på einingar i standard påminning."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Tal på einingar som avgjer når oppgåver skal gøymast"
+msgstr "Tal på einingar som avgjer når oppgåver skal gøymast."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "_Oppgåver som har gått over tida:"
+msgstr "Farge på oppgåver som"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid ""
@@ -4647,11 +4602,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
-msgstr "Plasseringa til det loddrette panelet i oppgåvevisinga"
+msgstr "Plasseringa til det loddrette feltet, mellom oppgåvelista og førehandsvisinga av oppgåver, i biletepunkt."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
@@ -4666,32 +4620,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Program som kan køyrast som ein del av ein alarm"
+msgstr "Program som kan køyrast av ein alarm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "_Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsvising"
+msgstr "Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsvising"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr ""
+msgstr "Vis varslingar i varslingstrau"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren"
+msgstr "Vis vekenummer i datonavigatøren"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Tasks due today color"
-msgstr "_Oppgåver som skal vera ferdige i dag:"
+msgstr "Farge på oppgåver som vera ferdige i dag"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering av vassrett oppgåvefelt"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid ""
@@ -4707,58 +4657,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Time divisions"
-msgstr "Oppdeling a_v tid:"
+msgstr "Oppdeling av tid"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Tida alarmen vart køyrt sist"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr ""
+msgstr "24-timars tidsformat"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
+msgstr "Einingar for standard påminnar, «minutt», «timar» eller «dagar»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Einingar for å avgjera når oppgåver skal gøymast"
+msgstr "Einingar for å avgjera når oppgåver skal gøymast, «minutt», «timar» eller «dagar»"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Week start"
-msgstr "_Veka byrjar:"
+msgstr "Veka byrjar"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Vekedag veka byrjar på"
+msgstr "Vekedag veka byrjar på, frå sundag (0) til laurdag (6)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Om varslingstrauet skal brukast til alarmar eller ikkje"
+msgstr "Om varslingstrauet skal brukast til alarmar."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar vert sletta"
+msgstr "Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert sletta."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar vert sletta"
+msgstr "Om det skal spørjast etter stadfesting når avtalar eller oppgåver vert sletta."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid ""
@@ -4767,9 +4708,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "_Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsvising"
+msgstr "Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsvising."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid ""
@@ -4777,48 +4717,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Om utførte oppgåver skal gøymast"
+msgstr "Om utførte oppgåver skal gøymast frå oppgåvevisinga."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Om hendingar skal ha ei standardpåminning"
+msgstr "Om avtalar skal ha ei standardpåminning."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Om tider skal visast i 24-timarsformat i staden for 12-timars"
+msgstr "Om tider skal visast i 24-timarsformat i staden for 12-timarsformat."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Om vekenummer skal visast i minikalenderen"
+msgstr "Om vekenummer skal visast i minikalenderen."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Work days"
-msgstr "Arbeidsdagar:"
+msgstr "Arbeidsdagar"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid "Workday end hour"
-msgstr ""
+msgstr "Time arbeidsdagen endar"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Workday end minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minutt arbeidsdagen endar"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Workday start hour"
-msgstr "Timen arbeidsdagen startar på"
+msgstr "Timen arbeidsdagen byrjar på"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
-#, fuzzy
msgid "Workday start minute"
-msgstr "Timen arbeidsdagen startar på"
+msgstr "Timen arbeidsdagen byrjar på"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
@@ -4840,16 +4773,17 @@ msgstr "Stad inneheld"
msgid "Unmatched"
msgstr "Ikkje truffe"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -4859,15 +4793,15 @@ msgstr ""
"tidslengda. Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse "
"hendingane."
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
msgstr "Fjern hendingar eldre enn"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr "dagar"
@@ -4887,78 +4821,76 @@ msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar"
#. Create the weather group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
-#, fuzzy
msgid "Weather"
-msgstr "Anna"
+msgstr "Vér"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Klarte ikkje å oppgradera kalenderane."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Kan ikkje opna kalenderen «%s» for å laga hendingar og møter"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg for å laga hendingar og møter"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282
msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Kalenderadresse"
+msgstr "Kjelde for kalenderveljar"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
msgid "New appointment"
msgstr "Ny avtale"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
msgid "_Appointment"
msgstr "A_vtale"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Lag ein ny avtale"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
msgid "New meeting"
msgstr "Nytt møte"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
msgid "M_eeting"
msgstr "Møt_e"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Lag ein ny møteførespurnad"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
msgid "New all day appointment"
msgstr "Ny avtale for heile dagen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Avtale for heile _dagen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
msgid "New calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Lag ein ny kalender"
@@ -4978,26 +4910,25 @@ msgstr "Vekesvising"
msgid "Month View"
msgstr "Månadsvising"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Feil under opning av kalenderen"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Metoden er ikkje støtta når kalenderen vert opna"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Nekta tilgang til å opna kalenderen"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Varsel</b>\t"
+msgstr "<b>Varsel</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
@@ -5092,7 +5023,7 @@ msgstr "time/timar"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "hours"
msgstr "timar"
@@ -5118,51 +5049,64 @@ msgstr "Alarmar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0f KiB"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0f MiB"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0f GiB"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
+#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3398
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenskapar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3401
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Legg ved ..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958
msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "Vedleggslinje"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
@@ -5170,11 +5114,12 @@ msgstr "Vedlegg"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Foreslå automatisk framsyning av vedlegget"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Legg ved filer"
@@ -5186,6 +5131,8 @@ msgstr "Legg ved filer"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: %s"
@@ -5194,12 +5141,14 @@ msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: Ikkje ei vanleg fil"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Vedleggseigenskapar"
@@ -5208,23 +5157,25 @@ msgstr "Vedleggseigenskapar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "På"
@@ -5244,16 +5195,16 @@ msgstr "Ikkje fjern"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:382
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:406
msgid "Disable"
msgstr "Skru av"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:384
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:408
msgid "Enable"
msgstr "Skru på"
@@ -5282,18 +5233,16 @@ msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Varsel</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-msgstr "<b>Ledig/oppteken-k_alenderar</b>"
+msgstr "<b>Standard ledig/oppteken-tenar</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allmennt</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>Utgjevingsfrekvens</b>"
+msgstr "<b>Utgjeving</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
@@ -5343,12 +5292,11 @@ msgid "E_nable"
msgstr "S_lå på"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy"
-msgstr "_Ledig/Oppteken:"
+msgstr "Ledig/oppteken"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
@@ -5362,22 +5310,21 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minutt"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Publishing Table"
-msgstr "lillaaktig blå"
+msgstr "Utgjevingstabell"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_un"
msgstr "Su_n"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Laurdag"
@@ -5391,7 +5338,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -5406,10 +5353,10 @@ msgstr "T_or"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Template:"
-msgstr ""
+msgstr "Mal:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
@@ -5423,7 +5370,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Tysdag"
@@ -5433,7 +5380,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "_Veka byrjar:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
@@ -5515,14 +5462,12 @@ msgid "option menu to choose time units"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
-#, fuzzy
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopier innhaldet i mappa lokalt for å arbeida fråkopla"
+msgstr "Kopier kalenderinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
-#, fuzzy
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopier innhaldet i mappa lokalt for å arbeida fråkopla"
+msgstr "Kopier oppgåvelisteinnhaldet lokalt for å arbeida fråkopla"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
@@ -5530,19 +5475,16 @@ msgid "C_olor:"
msgstr "F_arge:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#, fuzzy
msgid "Tasks List"
msgstr "Oppgåveliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Mappeeigenskapar"
+msgstr "Kalendereigenskapar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517
msgid "Task List Properties"
-msgstr "Oppgåvelistegruppe"
+msgstr "Oppgåvelisteeigenskapar"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Calendar"
@@ -5567,7 +5509,7 @@ msgstr "_Legg til oppgåveliste"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Oppdater:"
@@ -5578,7 +5520,7 @@ msgstr "_Adresse:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
msgstr "veker"
@@ -5654,107 +5596,106 @@ msgstr " (Ferdig"
msgid "Due "
msgstr "Ferdig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Vedlagt melding - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2835
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2845
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Vedlagt melding"
msgstr[1] "%d vedlagte meldingar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910
+#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Avbryt _dra"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
msgid "Could not update object"
msgstr "Kan ikkje oppdatera objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> fil lagt ved"
msgstr[1] "<b>%d</b> filer lagt ved"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Gøym _vedleggslinje (slepp vedlegg her)"
+msgstr "_Vedleggslinje (slepp vedlegg her)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigér avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
+#, c-format
msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Møte"
+msgstr "Møte - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902
+#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Til_delt oppgåve"
+msgstr "Tildelt oppgåve - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgåve - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journaloppføring - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917
msgid "No summary"
msgstr "Ikkje noko samandrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Endringar som vert gjort i denne oppføringa kan verta forkasta dersom det "
"kjem ei oppdatering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikkje bruka noverande versjon!"
@@ -5823,6 +5764,7 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "Kontaktar ..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegér til:"
@@ -5838,72 +5780,70 @@ msgstr "Avtale"
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
msgid "Scheduling"
msgstr "Tidsplanlegging"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
msgid "Delegatees"
-msgstr "Delegert"
+msgstr "Utsendingar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
msgid "Attendees"
-msgstr "Deltakar"
+msgstr "Deltakarar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
msgid "Invitations"
msgstr "Invitasjonar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
msgid "Event with no start date"
msgstr "Hending utan startdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
msgid "Event with no end date"
msgstr "Hending utan sluttdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
msgid "End date is wrong"
msgstr "Sluttdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Starttid er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
msgid "End time is wrong"
msgstr "Sluttid er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kan ikkje opna kalenderen «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag før avtalen"
msgstr[1] "%d dagar før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d time før avtalen"
msgstr[1] "%d timar før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5934,9 +5874,8 @@ msgstr "<b>Dato og tid</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Send Options</b>"
-msgstr "<b>Val</b>"
+msgstr "<b>Sendingsval</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "A_ll day event"
@@ -5945,7 +5884,7 @@ msgstr "Varer heile _dagen"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr ""
+msgstr "_Avanserte sendingsval"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
@@ -5967,15 +5906,14 @@ msgstr "Klassi_fisering:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Event Description"
-msgstr "Skildring"
+msgstr "Hendingsskildring"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Locat_ion:"
@@ -5983,15 +5921,15 @@ msgstr "_Stad:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Offentleg"
@@ -6027,14 +5965,12 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "_Start-tid:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
-#, fuzzy
msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-msgstr "<b>S_ignaturar</b>"
+msgstr "<b>_Utsendingar</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-#, fuzzy
msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>Heime</b>"
+msgstr "<b>Frå:</b>"
#. an empty string is the same as 'None'
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
@@ -6043,33 +5979,34 @@ msgstr "<b>Heime</b>"
#. is not permitted.
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:1062
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539
+#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
+#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1619
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Den valde organisatoren har ikkje konto lenger."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
msgid "An organizer is required."
msgstr "Det må vera ein organisator."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Det må vera minst ein deltakar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegér til ..."
@@ -6142,9 +6079,8 @@ msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator:"
+msgstr "Organisator"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -6187,86 +6123,90 @@ msgstr "Oppgåvelistegruppe"
msgid "Task List Name"
msgstr "Oppgåvelistenamn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr "Du endrar ei hending som skjer fleire gongar. Kva vil du endra?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
+msgstr "Du delegerer ei hending som skjer fleire gongar. Kva vil du delegere?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Du endrar ei oppgåve som skal gjerast fleire gongar. Kva vil du endra?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
"Du endrar ei journaloppføring som står fleire gongar. Kva vil du endra?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "Berre denne instansen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Denne og tidlegare instansar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Denne og framtidige instansar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "Alle instansane"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Datoen dette skal skje igjen er ikkje gyldig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "på"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "first"
msgstr "fyrste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "sekund"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "third"
msgstr "tredje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "last"
msgstr "siste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "Other Date"
msgstr "Annan dato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
msgid "occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "tilfelle"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/klokkeslett"
@@ -6316,19 +6256,17 @@ msgid "year(s)"
msgstr "år"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Dato for fullføring er feil"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
-#, fuzzy
msgid "Web Page"
-msgstr "Nettside:"
+msgstr "Nettside"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ymse\t</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ymse</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
@@ -6338,9 +6276,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
@@ -6348,37 +6286,37 @@ msgstr "Ferdig"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Høg"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Vanleg"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Ikkje starta"
@@ -6387,7 +6325,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Pros_ent ferdig:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
@@ -6412,9 +6350,9 @@ msgstr "_Nettsideaddresse:"
msgid "Task"
msgstr "Oppgåve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
msgid "Assignment"
msgstr "Tildeling"
@@ -6436,9 +6374,8 @@ msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Sta_rt-dato:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Task Description"
-msgstr "Skildring"
+msgstr "Oppgåveskildring"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "_Due date:"
@@ -6574,7 +6511,7 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for ein ukjend utløysartype"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klikk for å opna %s"
@@ -6599,12 +6536,11 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Forfallsdato:"
#. write status
-#. translators: exchange out of office status header
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -6626,22 +6562,22 @@ msgstr "Start-dato"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Oppteke"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6651,7 +6587,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
@@ -6659,7 +6595,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6667,159 +6603,154 @@ msgid "No"
msgstr "Nei"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1644
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
msgid "Recurring"
msgstr "Repeterande"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
msgid "Task Table"
-msgstr "Oppgåveoppdatering"
+msgstr "Oppgåvetabell"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Slettar valde objekt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr "Oppdaterar objekt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Save as..."
msgstr "Lagra som ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Opna nettside"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043
-#: ../mail/em-popup.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "_Lagra som ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Kl_ipp ut"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Tildel oppgåve"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Send _vidare som iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Merk som komplett"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Merk valde oppgåver som ferdige"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Slett _den valde oppgåver"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Trykk her for å leggje til ei oppgåve"
@@ -6854,74 +6785,73 @@ msgstr "Startdato"
msgid "Task sort"
msgstr "Sortér oppgåver"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
msgid "Moving items"
msgstr "Flyttar meldingar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
msgid "Copying items"
msgstr "Kopierer element"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _avtale ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Ny h_eildagshending"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
msgid "New Task"
msgstr "Ny oppgåve"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517
msgid "Current View"
msgstr "Aktiv vising"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Vel _i dag"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Vel dato ..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publiser ledig/oppteken-informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopi_er til kalender ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Flytt til _kalender ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Set opp møte ..."
+msgstr "_Deleger møte ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Set opp møte ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Send vidare som iCalendar ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gjer denne førekomsten _flyttbar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Slett denne _hendinga"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Slett _alle hendingane"
@@ -6968,19 +6898,19 @@ msgstr "%02i minutt oppdeling"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d. %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -7075,10 +7005,10 @@ msgstr "iCalendar-feil"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
msgid "An unknown person"
msgstr "Ein ukjend person"
@@ -7094,21 +7024,21 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
msgid "Accepted"
msgstr "Akseptert"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Mellombels godteke"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
@@ -7329,56 +7259,58 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Deltakarstatus oppdatert\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
msgid "Removal Complete"
msgstr "Fjerning ferdig"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Oppføring sendt!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Oppføringen kan ikkje sendast!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vel ei handling:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Godta mellombels"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Avslå"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Send ledig/oppteken-informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
msgid "Update respondent status"
msgstr "Opdatér status på svar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Send nyaste informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7446,6 +7378,8 @@ msgstr "Individuell"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -7494,8 +7428,8 @@ msgstr "Mellombels"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
@@ -7590,7 +7524,7 @@ msgstr "Påkravde folk _og ein ressurs"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Skriv inn passordet for %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7599,31 +7533,30 @@ msgstr ""
"Feil på %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845
msgid "Loading tasks"
msgstr "Lastar oppgåver"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Opnar oppgåver på %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Fullfører oppgåver ..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Slettar valde objekt ..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175
msgid "Expunging"
msgstr "Tømer"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-#, fuzzy
msgid "Timezone Button"
-msgstr "Tidssone"
+msgstr "Tidssoneknapp"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -7632,39 +7565,41 @@ msgstr "Tidssone"
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %b"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
msgid "Updating query"
msgstr "Oppdaterar spørjing"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Tilpassa vising"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr "Lagra sjølvvald framsyning"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Definer framvisingar ..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Lastar avtalar til %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Lastar oppgåver til %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opnar %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
msgid "Purging"
msgstr "Tømmer"
@@ -7724,57 +7659,57 @@ msgstr "September"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Vel i dag"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Det må vera ein organisator."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Det må vera minst ein deltakar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
msgstr "Informasjon om hending"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
msgid "Task information"
msgstr "Informasjon om oppgåve"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
msgid "Journal information"
msgstr "Journalinformasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/oppteken-informasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Motframlegg"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Ledig/oppteken-informasjon (%s til %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Du må delta på denne hendinga."
@@ -8005,14 +7940,14 @@ msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Vald år (%Y)"
#: ../calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr "Samandrag:"
+msgstr "Samandrag: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Stad:"
+msgstr "Stad: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2371
#, c-format
@@ -8063,7 +7998,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d oppgåve"
msgstr[1] "%d oppgåver"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8074,56 +8009,56 @@ msgstr[1] "%d valde"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Klarte ikkje oppgradera oppgåver."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Kan ikkje opna oppgåvelista «%s» for å laga hendingar og møter"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg for å laga oppgåver"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
msgid "Task Source Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgåvekildeveljar"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
msgid "New task"
msgstr "Ny oppgåve"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgåve"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
msgid "Create a new task"
msgstr "Lag ei ny oppgåve"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "New assigned task"
msgstr "Nytildelt oppgåve"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Til_delt oppgåve"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Lag ei ny tildelt oppgåve"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "New task list"
msgstr "Ny oppgåveliste"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
msgid "Task l_ist"
msgstr "Oppgåvel_iste"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
msgid "Create a new task list"
msgstr "Lag ei ny oppgåveliste"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8135,11 +8070,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du sletta desse oppgåvene?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ikkje spør igjen"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Print Tasks"
msgstr "Skriv ut oppgåver"
@@ -8148,45 +8083,42 @@ msgstr "Skriv ut oppgåver"
msgid "SMTWTFS"
msgstr "MTOTFLS"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution iCalendar-import"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Avtaler og møter"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution vCalendar-import"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Opnar kalender"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "vCalendar-filer (.vcf)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Avtaler og møter"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution iCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr "Påminning!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "vCalendar-filer (.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution vCalendar-import"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalenderhending"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution har funne Gnome Calendar-filer.\n"
-"Vil du importera desse inn i Evolution?"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -9718,15 +9650,15 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stillehavet/Yap"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
msgid "Posting destination"
msgstr "Mål for posten"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Vel mapper å posta meldinga i."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klikk her for adresseboka"
@@ -9737,51 +9669,45 @@ msgstr "Klikk her for adresseboka"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Svar-til:"
+msgstr "_Svar-til:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
msgid "Fr_om:"
-msgstr "Frå:"
+msgstr "_Frå:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
msgid "S_ubject:"
-msgstr "Emne:"
+msgstr "_Emne:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
msgid "_To:"
-msgstr "Til:"
+msgstr "_Til:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Skriv inn mottakarane til meldinga"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
msgid "_Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som vil få ein kopi av meldinga"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
msgid "_Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -9792,32 +9718,30 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664
msgid "_Post To:"
-msgstr "Post til:"
+msgstr "_Post til:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klikk her for å velja mapper å posta til"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675
msgid "Post To:"
msgstr "Post til:"
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
-#, fuzzy
msgid "A_ttach"
-msgstr "Legg ved"
+msgstr "Legg _ved"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:737
+#: ../composer/e-msg-composer.c:738
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Kan ikkje signera utgåande melding. Ingen signeringssertifikat til denne "
"kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:744
+#: ../composer/e-msg-composer.c:745
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9825,49 +9749,47 @@ msgstr ""
"Kan ikkje kryptera utgåande melding. Det er ikkje valt noko "
"krypteringssertifikat til denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjend grunn"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1293
msgid "Could not open file"
msgstr "Klarte ikkje opna fil"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Klarte ikkje henta meldinga frå redigeringa"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
msgid "Untitled Message"
msgstr "Melding utan namn"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1605
msgid "Open File"
msgstr "Opna fil"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "Laga automatisk"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2095
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2104
msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Signatur:"
+msgstr "_Signatur:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3374
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3526
msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv ei melding"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3484
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3641
msgid "_Attachment Bar"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "_Vedleggslinje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4557
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4716
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -9894,13 +9816,11 @@ msgstr ""
"«{0}»?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Fordi «{0}» må du kanskje gjera andre brukarval for e-post."
+msgstr "Fordi «{0}», må du kanskje gjera andre brukarval for e-post."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Fordi «{1}»."
@@ -9923,7 +9843,6 @@ msgid "Could not create message."
msgstr "Klarte ikkje laga meldinga."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Klarte ikkje lesa signaturfila «{0}»."
@@ -9932,7 +9851,6 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Kunne ikkje henta meldingane som skulle leggjast ved frå {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Klarte ikkje lagra til autolagringsfila «{0}»."
@@ -9950,10 +9868,9 @@ msgstr "Ikkje gjenopprett"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned. Vil du sende meldinga?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Feil under autolagring fordi «{1}»."
@@ -10020,14 +9937,15 @@ msgstr "_Forkast endringane"
msgid "_Save Message"
msgstr "_Lagra melding"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Pakken Evolution Groupware"
+msgstr "Pakka Evolution Groupware"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10104,13 +10022,10 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
-"<small>Denne sida let deg velja om du vil ha ei kvittering når ei melding du "
-"har sendt vert lesen,\n"
-"og oppgje kva Evolution skal gjera når nokon andre ber om kvittering på at "
-"du har lest deira meldingar.</small>"
+"<small>Denne sida let deg velja om du vil ha ei kvittering når ei melding du har sendt vert lesen,\n"
+"og oppgje kva Evolution skal gjera når nokon andre ber om kvittering på at du har lese deira meldingar.</small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "Alltid send kvittering"
@@ -10177,12 +10092,10 @@ msgid ""
msgstr "<span weight=\"bold\">Intern feil, bedt om ukjend feil «%s»</span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Klarte ikkje å opna fila «{0}»."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Klarte ikkje å lagra fila «{0}»."
@@ -10191,11 +10104,10 @@ msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Vil du skriva over henne?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Fila finst: «{0}»."
+msgstr "Fila finst «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _over"
@@ -10298,73 +10210,72 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: ../e-util/eggtrayicon.c:119
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Skildring av vedlegget."
+msgstr "Trauets retning."
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 sekund sidan"
msgstr[1] "%d sekund sidan"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minutt sidan"
msgstr[1] "%d minutt sidan"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 time sidan"
msgstr[1] "%d timar sidan"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 dag sidan"
msgstr[1] "%d dagar sidan"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 veke sidan"
msgstr[1] "%d veker sidan"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 månad sidan"
msgstr[1] "%d månader sidan"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 år sidan"
msgstr[1] "%d år sidan"
-#: ../filter/filter-datespec.c:280
+#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klikk her for å velja ein dato>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
msgstr "no"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
+#: ../filter/filter-datespec.c:295
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d. %b %Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:406
+#: ../filter/filter-datespec.c:415
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vel ei tid å samanlikna med"
@@ -10395,14 +10306,12 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../filter/filter-rule.c:791
-#, fuzzy
msgid "_Rule name:"
-msgstr "Regelnamn:"
+msgstr "_Regelnamn:"
#: ../filter/filter-rule.c:819
-#, fuzzy
msgid "If"
-msgstr "I"
+msgstr "Dersom"
#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if all criteria are met"
@@ -10433,26 +10342,23 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Ta med trådar"
#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:291
msgid "Incoming"
msgstr "Innkomande"
-#: ../filter/filter-rule.c:978
-#, fuzzy
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgåande"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "Klarte ikkje kompilera det regulære uttrykket «{1}»."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "Fila «{0}» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil."
@@ -10464,12 +10370,11 @@ msgstr "Dato manglar."
msgid "Missing file name."
msgstr "Filnamn manglar."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Missing name."
msgstr "Manglar namn."
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "Namnet «{0}» er brukt frå før."
@@ -10499,7 +10404,7 @@ msgstr "Samanlikn med"
#: ../filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis filter for e-post:"
#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
@@ -10553,15 +10458,15 @@ msgstr "ei tid du oppgjev"
msgid "years"
msgstr "år"
-#: ../filter/rule-editor.c:285
+#: ../filter/rule-editor.c:290
msgid "Add Rule"
msgstr "Legg til regel"
-#: ../filter/rule-editor.c:361
+#: ../filter/rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Rediger regel"
-#: ../filter/rule-editor.c:693
+#: ../filter/rule-editor.c:698
msgid "Rule name"
msgstr "Regelnamn"
@@ -10606,11 +10511,12 @@ msgstr "Evolution oppsettkontroll for e-postredigerar"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution e-postinnstillingskontroll"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558
-#: ../mail/mail-component.c:645
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
+#: ../mail/mail-component.c:648
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
@@ -10650,108 +10556,104 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Vel mappe"
-#: ../mail/em-account-editor.c:758
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:760
msgid "Ask for each message"
-msgstr "Ingen slik melding"
+msgstr "Spør for kvar einaste melding"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Mottek e-post"
# TRN: Kva betyr dette?
-#: ../mail/em-account-editor.c:1932
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:1943
msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Synkroniser ekstern e-post med lokal automatisk "
+msgstr "Se automatisk etter ny e-post kvart"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
-msgstr "Senda e-post"
+msgstr "Sendar e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Henta e-post"
+msgstr "Mottaksval"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
+#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Ser etter ny e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigerar"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution kontoassistent"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:428
+#: ../mail/em-account-prefs.c:455
msgid "[Default]"
msgstr "[Standard]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482
+#: ../mail/em-account-prefs.c:510
msgid "Account name"
msgstr "Kontonamn"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:484
+#: ../mail/em-account-prefs.c:512
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:489
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-prefs.c:517
msgid "Mail Accounts Table"
-msgstr "E-postkontoar"
+msgstr "E-postkontotabell"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
-#: ../mail/mail-config.c:935
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:958
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlaus"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
msgid "Language(s)"
msgstr "Språk"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
msgid "Add signature script"
msgstr "Legg til signaturskript"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(ar)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:852
+#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Vidaresendt melding --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1644
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr "ein ukjend avsendar"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1691
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName} den ${Day}.${Month}.${Year} Klokka ${24Hour}:${Minute} "
-"(${TimeZone}) skreiv ${Sender}:"
+msgstr "${AbbrevWeekdayName} den ${Day}.${Month}.${Year} klokka ${24Hour}:${Minute} (${TimeZone}) skreiv ${Sender}:"
#: ../mail/em-filter-editor.c:147
msgid "_Filter Rules"
@@ -10891,7 +10793,7 @@ msgstr "Skrot"
msgid "Junk Test"
msgstr "Skrottest"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
@@ -10901,9 +10803,8 @@ msgid "Mailing list"
msgstr "E-postliste"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-#, fuzzy
msgid "Match All"
-msgstr "Ta tryggleikskopi av alle"
+msgstr "Pass med alle"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
@@ -11002,8 +10903,8 @@ msgstr "byrjar med"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Stopp prosessering"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541
-#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
@@ -11021,9 +10922,8 @@ msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Då</b>"
#: ../mail/em-folder-browser.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Create _vFolder From Search..."
-msgstr "Lag _virtuell mappe frå søk ..."
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Lag _søkjemappe frå søk ..."
#. TODO: can this be done in a loop?
#: ../mail/em-folder-properties.c:144
@@ -11056,305 +10956,299 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Mappe_namn:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970
-msgid "vFolders"
-msgstr "vMapper"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Søk i mapper"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
-msgstr ""
+msgstr "INGEN TREFF"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
msgid "Drafts"
msgstr "Kladd"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
msgid "Loading..."
msgstr "Lastar ..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:689
-#, fuzzy
msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "E-post-_mappe"
+msgstr "E-postmappetre"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:922
+#: ../mail/em-folder-tree.c:849
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Flyttar mappa %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:924
+#: ../mail/em-folder-tree.c:851
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierer mappa %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flyttar meldingar til mappa %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierer meldingar til mappa %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:949
+#: ../mail/em-folder-tree.c:876
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan ikkje sleppa meldingar i topplageret"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopiér til mappe"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Flytt til mappe"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Leitar gjennom mapper i «%s»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Visning"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Opna i _nytt vindauge"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopier ..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
msgid "_Move..."
msgstr "_Flytt ..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Ny mappe ..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Rename..."
msgstr "_Gje nytt namn ..."
#: ../mail/em-folder-utils.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Kopierer meldingar til %s"
+msgstr "Kopierer «%s» til «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
+#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Vel mappe"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
msgid "C_opy"
msgstr "K_opier"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:521
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Endra namn på mappa «%s» til:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "Endra namn på mappa"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:529
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «/»."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
+#: ../mail/em-folder-utils.c:581
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Lagar mappa «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
msgstr "Lag ei ny mappe"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsendar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Forward"
msgstr "_Vidaresend"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediger som ny melding .."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1048
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Angra sletting"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049
-msgid "Mo_ve to Folder..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Flytt til _mappe ..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopier til mappe ..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_ker som lesen"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1054
-msgid "Mark as U_nread"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merk som _ulesen"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marker som v_iktig"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marker som ikkje vi_ktig"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marker som _skrot"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marker som _ikkje skrot"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:1061
msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "_Følg opp ..."
+msgstr "Marker for _oppfølging..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1067
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "_Merk som ferdig"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1068
+#: ../mail/em-folder-view.c:1070
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Fjern merke"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1071
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Lag regel frå melding"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "vFolder on _Subject"
-msgstr "vMappe på _emne"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "vFolder on Se_nder"
-msgstr "vMappe på avse_dar"
-
#: ../mail/em-folder-view.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "vFolder on _Recipients"
-msgstr "vMappe på mottaka_r"
+msgid "Search Folder from _Subject"
+msgstr "Søkjemappe på _emne"
#: ../mail/em-folder-view.c:1075
-#, fuzzy
-msgid "vFolder on Mailing _List"
-msgstr "vMappe på e-post_liste"
+msgid "Search Folder from Se_nder"
+msgstr "Søkjemapppe frå av_sendar"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
+msgid "Search Folder from _Recipients"
+msgstr "Søkjemappe på _mottakar"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1077
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
+msgstr "Søkjemappe på på e-post_liste"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1079
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrér på _emne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrér på avsen_dar:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrer på _mottakarar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrer på _e-postliste"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
+#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
msgid "Default"
msgstr "Forvald"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:83
msgid "Print Message"
msgstr "Skriv ut melding"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2403
+#: ../mail/em-folder-view.c:2220
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Kunne ikkje henta melding"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2413
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier lenkjeadresse"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2405
-#, fuzzy
-msgid "Create _vFolder"
-msgstr "Lag ei ny mappe"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "Lag ny _søkjemappe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2406
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:2416
msgid "_From this Address"
-msgstr "E-post_adresse:"
+msgstr "_Frå denne adressa"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2407
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
msgid "_To this Address"
-msgstr "_Adresse:"
+msgstr "_Til denne adressa"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2688
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klikk for å senda e-post til %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:406
+#: ../mail/em-format-html-display.c:445
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Stemmer med: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595
msgid "Unsigned"
msgstr "Ikkje signert"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11362,11 +11256,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er ikkje signert. Det er ikkje mogleg å vita om meldinga er "
"autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596
msgid "Valid signature"
msgstr "Gyldig signatur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11374,11 +11268,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er signert og gyldig. Det er svært sannsynleg at meldinga er "
"autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11386,11 +11280,11 @@ msgstr ""
"Signaturen på denne meldinga kan ikkje stadfestast. Det er mogleg at ho har "
"vorte tukla med undervegs."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, kan ikkje stadfesta avsendar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11398,11 +11292,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er signert med ein gyldig signatur, men avsendaren kan ikkje "
"stadfestast."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:662
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11410,11 +11304,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er ikkje kryptert. Innhaldet vil vera synleg når ho vert "
"sendt over internett."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Kryptert, svak"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11424,11 +11318,11 @@ msgstr ""
"vanskeleg, men ikkje umogleg, for ein uvedkommande å bryta krypteringa og "
"lesa meldinga på relativt kort tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11436,11 +11330,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er kryptert. Det er svært vanskeleg for ein uvedkommande å "
"bryta krypteringa og lesa meldinga."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590
+#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Kryptert, sterkt"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:709
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11450,174 +11344,204 @@ msgstr ""
"vanskeleg for ein uvedkommande å bryta krypteringa og lesa meldinga på "
"relativt kort tid."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vis sertifikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:781
+#: ../mail/em-format-html-display.c:825
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dette sertifikatet er ikkje mogleg å visa"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1011
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1107
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Fullført %d. %B %Y klokka %H.%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1115
msgid "Overdue:"
msgstr "Over tida:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1022
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1118
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "innan %d. %B %Y klokka %H.%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1064
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "_View Inline"
msgstr "_Vis innvevd"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1065
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
msgid "_Hide"
msgstr "_Gøym"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1309
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Tilpass til breidd"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Bruk _opprinneleg storleik"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1551
msgid "Attachment Button"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "Vedleggsknapp"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1758
+msgid "Select folder to save all attachments..."
+msgstr "Vel mappe å lagra alle vedlegga i..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1797
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "Vel mappe å lagra utvalde vedlegg i..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1805
+msgid "Save Selected..."
+msgstr "Lagra valde..."
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d vedlegg"
+msgstr[1] "%d vedlegg"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+msgid "No Attachment"
+msgstr "Inga vedlegg"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1941
+msgid "Save All"
+msgstr "Lagra alle"
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d av %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473
+#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Hentar «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:581
+#: ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, men kan ikkje stadfesta avsendar"
-#: ../mail/em-format-html.c:839
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html.c:855
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Misdanna ekstern"
+msgstr "Misdanna eksterndel."
-#: ../mail/em-format-html.c:869
+#: ../mail/em-format-html.c:885
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peikar til FTP-nettstad (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:880
+#: ../mail/em-format-html.c:896
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peikar til lokal fil (%s) gyldig på nettstaden (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:882
+#: ../mail/em-format-html.c:898
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peikar til lokal fil (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:903
+#: ../mail/em-format-html.c:919
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peikar til eksterne data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:914
+#: ../mail/em-format-html.c:930
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peikar til ukjende eksterne data (type «%s»)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1140
+#: ../mail/em-format-html.c:1156
msgid "Formatting message"
msgstr "Formaterer melding"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Frå"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
+#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I>(%a %H.%M %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1575
+#: ../mail/em-format-html.c:1591
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I>(%H.%M %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusjonsgrupper"
-#: ../mail/em-format.c:1099
+#: ../mail/em-format.c:1102
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s vedlegg"
-#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikkje tolka S/MIME-meldinga: Ukjend feil"
-#: ../mail/em-format.c:1261
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Krypteringstypen er ikkje støtta i multipart/encrypted"
-
-#: ../mail/em-format.c:1409
+#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Klarte ikkje tolka MIME-melding. Viser som kjelde."
-#: ../mail/em-format.c:1428
+#: ../mail/em-format.c:1278
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Krypteringstypen er ikkje støtta i multipart/encrypted"
+
+#: ../mail/em-format.c:1445
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Ikkje støtta signaturformat"
-#: ../mail/em-format.c:1436
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Feil under stadfesting av signatur"
-#: ../mail/em-format.c:1436
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Ukjend feil under stadfesting av signatur"
-#: ../mail/em-junk-filter.c:111
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin (innebygd)"
-
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Every time"
msgstr "Kvar gong"
@@ -11696,63 +11620,63 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje å lesa innstillingane til tidlegare installasjon av Evolution. "
"«evolution/config.xmldb» finst ikkje eller er uleseleg."
-#: ../mail/em-popup.c:382
+#: ../mail/em-popup.c:399
msgid "Save As..."
msgstr "Lagra som ..."
-#: ../mail/em-popup.c:401
+#: ../mail/em-popup.c:424
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "bilete_utan_namn.%s"
-#: ../mail/em-popup.c:495
+#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
msgid "Set as _Background"
msgstr "Bruk til _bakgrunn"
-#: ../mail/em-popup.c:497
+#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Sva_r til avsendar"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _liste"
-#: ../mail/em-popup.c:549
+#: ../mail/em-popup.c:607
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Opna lenkje i nettlesar"
-#: ../mail/em-popup.c:550
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-popup.c:608
msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Se_nd melding til ..."
+msgstr "_Send melding til ..."
-#: ../mail/em-popup.c:551
+#: ../mail/em-popup.c:609
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Legg til _adressebok"
-#: ../mail/em-popup.c:666
+#: ../mail/em-popup.c:762
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Opna i %s ..."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Dette lageret støttar ikkje abonnement, eller dei er slått av."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonnert"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
msgid "Please select a server."
msgstr "Velj ein tenar"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ingen tenar har vorte vald"
@@ -11760,37 +11684,35 @@ msgstr "Ingen tenar har vorte vald"
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Ikkje vis denne meldinga att"
-#: ../mail/em-utils.c:294
+#: ../mail/em-utils.c:299
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
msgid "message"
msgstr "melding"
-#: ../mail/em-utils.c:545
+#: ../mail/em-utils.c:614
msgid "Save Message..."
msgstr "Lagra melding ..."
-#: ../mail/em-utils.c:594
+#: ../mail/em-utils.c:663
msgid "Add address"
msgstr "Legg til adresse"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1073
+#: ../mail/em-utils.c:1142
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Meldingar frå %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
-#, fuzzy
-msgid "v_Folders"
-msgstr "vMapper"
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Søkjemapper"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
-#, fuzzy
-msgid "vFolder source"
-msgstr "vMappe-kjelde"
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "Søkjemappekjelde"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
@@ -11963,15 +11885,11 @@ msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Last ned bilete til HTML-meldingar over HTTP"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
-msgstr ""
-"Last ned bilete til HTML-meldingar over HTTP/HTTPS. Moglege verdiar er: 0 - "
-"Aldri last ned bilete over nettet, 1 - Last ned bileta viss sendaren er i "
-"adresseboka, 2 - Alltid last ned bilete over nettet"
+msgstr "Last ned bilete til HTML-meldingar over http(s). Moglege verdiar er: 0 - Aldri last ned bilete over nettet, 1 - Last ned bileta viss sendaren er i adresseboka, 2 - Alltid last ned bilete over nettet"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -12057,11 +11975,8 @@ msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Spør når brukaren berre sender til Bcc"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Spør når brukaren sender ei melding som ikkje har mottakarar i To:- eller "
-"Cc:-felta."
+msgstr "Spør når brukaren prøver å opne ti eller fleire meldingar på ein gong"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
@@ -12197,12 +12112,10 @@ msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID-streng til standardkontoen."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-#, fuzzy
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Bruk Spamassassin-nissen og -klienten"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Bruk Spamassassin-nissen og -klienten (spamc/spamd)"
@@ -12274,96 +12187,63 @@ msgstr ""
"Om meldingslista skal trådast etter emne når meldingane ikkje inneheld In-"
"Reply-To eller References i meldingshovudet."
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importerer Elm-data"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm-importerar"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution Netscape Mail-importerar"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importerer e-post frå Elm."
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Evolution Outlook Express 4-importerar"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution Pine-importerar"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Målmappe:"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution mbox-importerar"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Vel mappe å importera til"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley-e-postboks (mbox)"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importerer Berkeley-e-postmapper (mbox)"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:88
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution importerer gamal e-post frå Elm"
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Importerer «%s»"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:89
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer ..."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:91
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:119
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
+#: ../shell/e-shell-importer.c:523
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:244
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importerer Elm-data"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:436
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution har funne e-post-filer frå Elm.\n"
-"Vil du importera desse filene til Evolution?"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:444
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Målmappe:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Vel mappe å importera til"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:226
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importerer «%s»"
-
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:140
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importerer postboks"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:363
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "Søker gjennom %s"
+msgstr "Søkjer gjennom %s"
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
@@ -12447,25 +12327,17 @@ msgstr ""
"Evolution har funne Netscape-e-postfilter.\n"
"Vil du importera dei til Evolution?"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:116
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution importerar dine galme Pine-data"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:314
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importerer Pine-data"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution har funne Pine e-postfiler.\n"
-"Vil du importere desse inn i Evolution?"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution Pine-importerar"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importer e-post frå Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
@@ -12491,84 +12363,86 @@ msgstr "%s e-postliste"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Legg til filter-regel"
-#: ../mail/mail-component.c:506
+#: ../mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d sletta"
msgstr[1] "%d sletta"
-#: ../mail/mail-component.c:508
+#: ../mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d skrot"
msgstr[1] "%d skrot"
-#: ../mail/mail-component.c:531
+#: ../mail/mail-component.c:534
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d utkast"
msgstr[1] "%d utkast"
-#: ../mail/mail-component.c:533
+#: ../mail/mail-component.c:536
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sendt"
msgstr[1] "%d sendte"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:538
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d usendt"
msgstr[1] "%d usendte"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d samanlagt"
msgstr[1] "%d samanlagt"
-#: ../mail/mail-component.c:541
+#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d ulesen"
msgstr[1] ", %d ulesne"
-#: ../mail/mail-component.c:761
+#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "New Mail Message"
msgstr "Ny e-postmelding"
-#: ../mail/mail-component.c:762
+#: ../mail/mail-component.c:766
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-post"
-#: ../mail/mail-component.c:763
+#: ../mail/mail-component.c:767
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv ein e-post"
-#: ../mail/mail-component.c:769
+#: ../mail/mail-component.c:773
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Ny e-post-mappe"
-#: ../mail/mail-component.c:770
+#: ../mail/mail-component.c:774
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-post-_mappe"
-#: ../mail/mail-component.c:771
+#: ../mail/mail-component.c:775
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Lag ny e-post-mappe"
-#: ../mail/mail-component.c:893
+#: ../mail/mail-component.c:919
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Klarte ikkje å oppgradera e-post-innstillingane eller mappene."
#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -12577,7 +12451,6 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Søk etter støtta typar "
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL er ikkje støtta i denne varianten av Evolution</b>"
@@ -12634,7 +12507,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Filterval</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Allmennt</span>"
@@ -12655,9 +12528,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttypar i meldingar</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttypar i meldingar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Meldingskvitteringar</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
@@ -12712,14 +12584,12 @@ msgid "Add _Script"
msgstr "Legg til _skript"
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen"
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr "K_rypter til meg sjølv når eg sender kryptert e-post"
+msgstr "_Krypter óg til meg sjølv når eg sender kryptert e-post"
#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -12734,9 +12604,8 @@ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "S_tol alltid på nøklar i nøkkelringen min ved kryptering"
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
-msgstr "All_tid krypter til meg sjølv når eg sender e-post"
+msgstr "Alltid krypter til _meg sjølv når eg sender e-post"
#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
@@ -12783,12 +12652,10 @@ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Ser etter om ny e-post er skrot"
#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Tøm"
#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Clea_r"
msgstr "_Tøm"
@@ -12829,7 +12696,6 @@ msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standardt_eiknsett:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Signer utgåande meldingar _digitalt (som standard)"
@@ -12862,9 +12728,8 @@ msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Kry_pteringssertifikat:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "_Krypter utgåande meldingar (som standard)"
+msgstr "Krypter _utgåande meldingar (som standard)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Execute Command..."
@@ -12903,9 +12768,8 @@ msgid "Inline"
msgstr "Innvevd"
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Languages Table"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Språktabell"
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
@@ -12913,7 +12777,7 @@ msgstr "Oppsett for post"
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Headers Table"
-msgstr ""
+msgstr "E-posthovud-tabell"
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
@@ -12995,18 +12859,16 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "Hugs _passordet"
#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-#, fuzzy
msgid "S_elect..."
-msgstr "Vel ..."
+msgstr "_Vel..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "S_tandard skrifttype:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-#, fuzzy
msgid "Se_lect..."
-msgstr "Vel ..."
+msgstr "_Vel..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -13025,9 +12887,8 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til utskrift av HTML-meldingar"
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Send message receipts:"
-msgstr "Se_nd melding til ..."
+msgstr "Send meldingkvitteringar:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
@@ -13043,10 +12904,9 @@ msgstr "Tenaren kre_v autentisering"
#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
-msgstr "Tenar-_type: "
+msgstr "Tenar_type: "
#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Si_gneringssertifikat:"
@@ -13059,9 +12919,8 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Signaturar"
#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Signatures Table"
-msgstr "Signaturar"
+msgstr "Signaturtabell"
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Specify _filename:"
@@ -13080,13 +12939,10 @@ msgid "T_ype: "
msgstr "T_ype:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:141
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Denne sida let deg stilla inn åtferda og språket til stavekontrollen. Det er "
-"berre språk du har installert ordliste til som vert viste."
+msgstr "Denne lista av språk inneheld berre språk du har installert ordliste til."
#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
@@ -13137,7 +12993,6 @@ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Ikkje varsla når det kjem _ny e-post"
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"Ikkje signer førespurnader om _møter (for å vera kompatibel med Outlook)"
@@ -13151,43 +13006,39 @@ msgid "_Full Name:"
msgstr "_Fullt namn:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Vert:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Last bilete i e-post frå kontaktar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Gjer _denne til standardkonto"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Merk meldingar som lest etter"
+msgstr "_Merk meldingar som lesne etter"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Last aldri bilete frå _nettet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "_Sti:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Spør ved sending av meldingar med eit tomt emnefelt"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "Sva_rstil:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
@@ -13211,63 +13062,60 @@ msgstr "farge"
msgid "description"
msgstr "skildring"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "<b>vMappe-kjelder</b>"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>Søkjemappekjelder</b>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Digital signatur</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
+msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Co_mpleted"
-msgstr "Ferdig"
+msgstr "F_erdig"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "F_ind:"
-msgstr "Finn:"
+msgstr "_Finn:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Find in Message"
msgstr "Finn i melding"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Merk med Skal følgjast opp"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Mappeabonnement"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "Lisensavtale"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "None Selected"
msgstr "Ingen valde"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "S_erver:"
msgstr "T_enar:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Security Information"
msgstr "Tryggleiksinformasjon"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13275,69 +13123,67 @@ msgstr ""
"Meldingane du har valt å følgja opp er lista opp under.\n"
"Vel ei oppfølgingshandling frå «flagg»-menyen."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Accept License"
-msgstr "Godta lisens"
+msgstr "_Godta lisens"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "_Ferdig innan:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Flagg:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abbonér"
+msgstr "_Abonnér"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Kryss av her for å godta lisensavtalen"
+msgstr "_Kryss av her for å godta lisensavtalen"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Fjern abbonnment"
+msgstr "_Fjern abonnment"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "berre bestemte mapper"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "with all active remote folders"
msgstr "med alle aktive eksterne mapper"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "with all local folders"
msgstr "med alle lokale mapper"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:853
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pingar %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:101
+#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrerer mappe"
-#: ../mail/mail-ops.c:262
+#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Hentar e-post"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Klarte ikkje bruka utgåande filter: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13346,114 +13192,114 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje å leggja til i «%s»: %s\n"
"Legg til i lokal «Sendt»-mappe i staden."
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:621
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Kan ikkje leggja til i lokal «Sendt»-mappe: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:731
+#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender melding %d av %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:758
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar"
-#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbroten."
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr "Ferdig."
-#: ../mail/mail-ops.c:857
+#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Lagrar meldingar i mappe"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Flyttar meldingar til %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopierer meldingar til %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
+#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Vidaresendt melding"
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Opnar mappe %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Opnar lager %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Fjernar mappe %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Lagrar mappe «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Tømmer og lagrar kontoen «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Lagrar kontoen «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
+#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Friskar opp mappe"
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr "Tømer mappe"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Tømer papirkorga i «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale mapper"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Hentar melding %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1816
+#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Mottek %d melding"
msgstr[1] "Mottek %d meldingar"
-#: ../mail/mail-ops.c:1902
+#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Lagrar %d melding"
msgstr[1] "Lagrar %d meldingar"
-#: ../mail/mail-ops.c:1952
+#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13462,7 +13308,7 @@ msgstr ""
"Kan ikkje laga utdatafil: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1980
+#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13471,11 +13317,11 @@ msgstr ""
"Feil ved lagring av meldingar til: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2051
+#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr "Lagrar vedlegg"
-#: ../mail/mail-ops.c:2063
+#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13484,22 +13330,22 @@ msgstr ""
"Kan ikkje laga utdatafil: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2073
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva data: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Koplar frå %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Koplar til %s på nytt"
-#: ../mail/mail-ops.c:2339
+#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr "Sjekkar teneste"
@@ -13538,16 +13384,20 @@ msgstr "Oppdaterar ..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Ventar ..."
-#: ../mail/mail-session.c:208
+#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Ser etter ny e-post"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Tast inn passord for %s"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
msgstr "Tast inn passord"
-#: ../mail/mail-session.c:239
+#: ../mail/mail-session.c:244
msgid "User canceled operation."
msgstr "Brukar avbraut operasjonen."
@@ -13589,38 +13439,34 @@ msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Ugyldig mappe: «%s»"
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up vFolder: %s"
-msgstr "Set opp vMappe: %s"
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Setter opp søkjemappe: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s:%s»"
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Oppdaterer søkjemapper for «%s:%s»"
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s»"
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Oppdaterer søkjemapper for «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Edit vFolder"
-msgstr "Rediger vMappe"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Redigér søkjemappe"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
-#, fuzzy
-msgid "New vFolder"
-msgstr "Ny vMappe"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Ny søkjemappe"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr "Ei mappe som har namnet «{1}» finst frå før. Bruk eit anna namn."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
@@ -13646,16 +13492,18 @@ msgstr ""
"Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen og mellomtenarane hans?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil opna {0} meldingar på ein gong?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -13663,8 +13511,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i alle mappene for "
"godt?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
@@ -13672,129 +13519,107 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil fjerna alle dei sletta meldingane i mappa «{0}» "
"for godt?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Er du sikker på at du vil senda ei melding i HTML-format?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Er du sikker på at du vil senda meldinga utan emne?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "Fordi «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "Fordi «{2}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikkje leggja til den virtuelle mappa «{0}»."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikkje leggja til søkjemappa «{0}»."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Kan ikkje kopiera mappa «{0}» til «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kan ikkje laga mappa «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Klarte ikkje å laga mellombels katalog."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "Kan ikkje laga katalogen, fordi «{0}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kan ikkje sletta mappa «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kan ikkje sletta systemmappa «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "Kan ikkje redigera den virtuelle mappa «{0}». Ho finst ikkje."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-#, fuzzy
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr "Kan ikkje redigera den søkjemappa «{0}», sia ho ikkje finst."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Kan ikkje flytta mappa «{0}» til «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{1}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{2}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "Kan ikkje opna målet «{2}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
-msgstr ""
-"Kan ikkje lesa lisensfila «{0}» på grunn av\n"
-" installasjonsproblem. Du kan ikkje bruka denne leverandøren før\n"
-" du godtek lisensen."
+msgstr "Kan ikkje lesa lisensfila «{0}» på grunn av eit installasjonsproblem. Du kan ikkje bruka denne leverandøren før du godtek lisensen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Kan ikkje gje «{0}» det nye namnet «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kan ikkje byta namn på eller flytta systemmappa «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Kan ikkje lagra endringane i kontoen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kan ikkje lagra i katalogen «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kan ikkje lagra i fila «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kan ikkje velja signaturskriptet «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -13802,65 +13627,64 @@ msgstr ""
"Kontroller at passordet ditt er skrive rett. Hugs at mange passord ser "
"skilnad på store og små bokstavar. Sjå etter om Caps Lock er på."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Kan ikkje lagra signaturfila."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Sletta «{0}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Delete account?"
msgstr "Sletta kontoen?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Discard changed?"
msgstr "Forkasta endringar?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du at operasjonen skal gjerast i undermappene?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Vil du lagra endringane?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Don't delete"
msgstr "Ikkje slett"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Enter password."
msgstr "Skriv inn passordet."
# TRN: Dårleg.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Feil under lesing av filterdefinisjonar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Feil medan handlinga vart utført."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Error while {0}."
msgstr "Feil under {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Fila finst, men kan ikkje skriva over."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Fila finst, men er ikkje ei vanleg fil."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse meldingane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13868,11 +13692,19 @@ msgstr ""
"Dersom du slettar mappa, vil alt innhaldet og alle undermappene forsvinna "
"for godt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Dersom du held fram, vil konto- og \n"
+"mellomtenarinformasjon verta sletta for godt."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Dersom du held fram, vil kontoen verta sletta for godt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -13880,19 +13712,19 @@ msgstr ""
"Dersom du avsluttar, vil ikkje desse meldingane verta sendte før Evolution "
"vert starta att."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Ugyldig autentisering"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "E-post-filter er oppdaterte automatisk."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13904,36 +13736,31 @@ msgstr ""
"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til "
"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Merk alle synlege meldingar som lesne"
+msgstr "Merk alle meldingar som lesne"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "_Merk meldingar som lest etter"
+msgstr "Merk meldingar i den valgte mappa som lesne"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Missing folder."
msgstr "Manglande mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "No sources selected."
msgstr "Ingen kjelder valde."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
+msgstr "Å opne for mange meldingar på ein gong kan ta lang tid."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontroller innstillingane dine og prøv igjen.\n"
+msgstr "Kontroller innstillingane dine og prøv igjen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13941,7 +13768,7 @@ msgstr ""
"Skriv inn ei gyldig e-post-adresse i «Til:»-feltet. Du kan søkja etter e-"
"post-adresser ved å klikka på «Til:»-knappen til venstre for mottakarfeltet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13953,41 +13780,39 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Senda likevel?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please wait."
-msgstr "Vent litt"
+msgstr "Vent litt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problem under migrering av gamal e-post-mappe «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Querying server"
-msgstr ""
+msgstr "Spør tenar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Kryptering påkravd for den etterspurde autentiseringsmekanismen"
+msgstr "Spør tenar om ei liste av støtta autentiseringsmekanismer."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Kvitteringar på lesne meldingar"
+msgstr "Lesekvitteringar etterspurd."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Verkeleg sletta mappa «{0}» og alle undermappene?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Søkjemapper vert oppdatert automatisk."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Send Receipt"
-msgstr "Kvitteringar på lesne meldingar"
+msgstr "Sendekvittering"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -13995,7 +13820,7 @@ msgstr ""
"Systemmapper trengst for at Ximian Evolution skal fungera rett, og kan ikkje "
"få nytt namn, flyttast eller slettast."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14011,38 +13836,35 @@ msgstr ""
"lista opp alle mottakarane av meldinga. For å unngå dette bør du leggja til "
"minst ein Til:- eller Cc:-mottakar. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Desse filterrreglane:\n"
+"Desse søkjemappene:\n"
"{0}\n"
"brukte mappa:\n"
" «{1}»\n"
-"som er fjerna. Reglane er oppdaterte."
+"som er fjerna. Mappene er oppdaterte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Desse virtuelle mappene:\n"
+"Desse filterrreglane:\n"
"{0}\n"
"brukte mappa:\n"
" «{1}»\n"
-"som er fjerna. Mappene er oppdaterte."
+"som er fjerna. Reglane er oppdaterte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -14054,41 +13876,37 @@ msgstr ""
"Meldinga er lagra i utboksen. Kontroller om det er feil i meldinga, og prøv "
"på nytt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Skriptfila må finnast og vera køyrbar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Mappa kan ha blitt lagt til implisitt. Det kan vera naudsynt å opna virtuell "
-"mappe-redigering og leggja henne til eksplisitt."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr "Mappa kan ha blitt lagt til implisitt. Det kan vera naudsynt å opna søkjemappe-redigering og leggja henne til eksplisitt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr "Denne meldinga kan ikkje senda. Du har ikkje oppgjeve nokon mottakarar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Signaturen er endra, men ikkje lagra."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Klarte ikkje kopla til GroupWise-tenaren."
+msgstr "Klarte ikkje kopla til GroupWise-tenar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14096,83 +13914,74 @@ msgstr ""
"Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen. Vil du bruka standard-"
"kladdmappa?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Kan ikkje lesa lisensfil."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Use _Default"
msgstr "Bruk stan_dard"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Bruka standard utkastmappe?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Du har ikkje fyllt ut all den påkrevde informasjonen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Du har usendte meldingar. Vil du avslutta likevel?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Du kan ikkje opprette to kontoar med det same namnet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Du må gje denne virtuelle mappa eit namn."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Du må gje søkjemappa eit namn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Du må oppgje ei mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Du må oppgje minst ei mappe som kjelde.\n"
-"Du kan anten velja mapper ei og ei, eller velja alle eksterne\n"
-"mapper, alle lokale mapper, eller begge."
+"Du kan anten velja mapper ei og ei, eller velja alle lokale mapper, alle eksterne mapper, eller begge delar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Innlogginga på tenaren «{0}» som «{0}» feila."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr "Meldinga med emne «{0}» vart ikkje levert."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Append"
msgstr "_Legg til"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Forkast endringar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkorga"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "_Expunge"
msgstr "_Tøm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Opna melding"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "virtuelle mapper oppdatert automatisk."
+msgstr "_Opna meldingar"
#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
@@ -14216,7 +14025,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag, %l:%M:%p"
@@ -14238,9 +14047,8 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
#: ../mail/message-list.c:2042
-#, fuzzy
msgid "Message List"
-msgstr "_Meldingar"
+msgstr "Meldingsliste"
#: ../mail/message-list.c:3387
msgid "Generating message list"
@@ -14298,11 +14106,11 @@ msgstr "Vidaresend"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Svar trengst ikkje"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle"
@@ -14331,9 +14139,8 @@ msgid "Subject contains"
msgstr "Emne inneheld"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "Emne inneheld"
+msgstr "Emne eller avsendar inneheld"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14347,39 +14154,35 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr ""
+msgstr "Vel namn på Evolution-arkiv"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr ""
+msgstr "_Start Evolution på nytt etter sikkerhetskopiering"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Vel Evolution-arkiv som skal gjenopprettast"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr ""
+msgstr "_Start Evolution på nytt etter gjenoppretting"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
-#, fuzzy
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Evolution feil"
+msgstr "Sikkerhetskopier Evolution-mappa"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
-#, fuzzy
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Evolution feil"
+msgstr "Gjenopprett Evolution-mappa"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
-#, fuzzy
msgid "Check Evolution archive"
-msgstr "Pakken Evolution Groupware"
+msgstr "Kontroller Evolution-arkivet"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
-#, fuzzy
msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Kan ikkje starta Evolution"
+msgstr "Start Evolution på nytt"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
@@ -14390,57 +14193,50 @@ msgid "Backup and restore plugin"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Backup Settings..."
-msgstr "_Innstillingar ..."
+msgstr "Val for sikkerhetskopiering..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Endra innstillingane til Evolution"
+msgstr "Sikkerhetskopiér og gjenopprett Evolution-data og innstillingar"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Restore Settings..."
-msgstr "_Innstillingar ..."
+msgstr "Gjenopprettingsinnstillingar..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Heite kontakter"
+msgstr "Automatiske kontaktar"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Automatiske kontaktar</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-msgstr ""
+msgstr "Legg _automatisk kontaktar til i adresseboka når du svarar på e-post"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttypar i meldingar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lynmeldingskontaktar</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr ""
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisér med kontaktliste no"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic contacts"
-msgstr "Ingen kontaktar"
+msgstr "Automatiske kontaktar"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
@@ -14450,81 +14246,76 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
-msgstr ""
+msgstr "BBDB"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Local Calendars"
-msgstr "Lastar kalender"
+msgstr "Lokale kalendrar"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Gjer kjernefunksjonalitet for lokale kalendrar."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Kalenderar"
+msgstr "HTTP-kalendrar"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Gjer kjernefunksjonalitet for webcal- og http-kalendrar."
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Vér: Skya"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Vér: Tåke"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Vér: Delvis skya"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Vér: Regn"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Vér: Snø"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Vér: Sol"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Vér: Tordenvér"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
-#, fuzzy
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
-msgstr "Vel ei handling"
+msgstr "Vel ein stad"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
-#, fuzzy
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
msgid "_Units:"
-msgstr "Eining"
+msgstr "_Einingar:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Metrisk (Celcius, cm, osv)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Gjer kjernefunksjonalitet til vérkalendrar."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Kalenderar"
+msgstr "Vérkalendrar"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14533,139 +14324,749 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "E-post_adresse:"
+msgstr "Kopier e-post_adresse:"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy tool"
-msgstr "Kopier til mappe"
+msgstr "Kopiverktøy"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "Standard e-postklient"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "Vil du gjere Evolution til standard e-postlesar?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
-#, fuzzy
msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Bruka standard utkastmappe?"
+msgstr "Marker som standardmappe"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Opne annan brukars mappe"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Mappenamn:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Brukarnamn:"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
-msgstr "Tast inn passord"
+msgstr "Sikker passord"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
-msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med Kerberos 5-autentisering."
+msgstr "Dette valet vil kopla til Exchange-tenaren med sikkerpassord-autentisering (NTLM)."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Tast inn passord"
+msgstr "Reintekstpassord"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
-msgstr ""
-"Dette valet let deg kopla til ein IMAP-tenar med eit klartekst-passord."
+msgstr "Dette valet vil kopla til Exchange-tenaren med klartekstpassord-autentisering."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Klarte ikkje laga meldinga."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Ute av kontoret"
-#. Description section
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-"<small>Meldinga under vil automatisk verta sendt til alle som sender e-post "
-"til deg\n"
-"medan du ikkje er på kontoret.</small>"
+"Meldinga under vil automatisk verta sendt til alle som \n"
+"sender e-post til deg medan du ikkje er på kontoret."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "Eg er ikkje på kontoret no"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
-msgstr "Er er på kontoret no"
+msgstr "Eg er på kontoret no"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Out of office Message:"
-msgstr "<b>Ikkje på kontoret-melding:</b>"
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Byt passordet for Exchange-kontoen"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Change Password"
+msgstr "Byt passord"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+msgid "Delegation Assitant"
+msgstr "Delegeringsassistent"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "Ymse"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Vis storleiken til alle Exchange-mappene"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Mappestorleik"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Innstillingar"
+msgstr "Exchange-innstillingar"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607
msgid "_OWA Url:"
-msgstr ""
+msgstr "_OWA Url:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
msgid "A_uthenticate"
-msgstr "Autentisering feila"
+msgstr "A_utentiser"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Kan ikkje oppdatera objekt"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824
msgid "Authentication Type"
-msgstr "Autentisering feila"
+msgstr "Autentiseringstype"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr " _Søk etter støtta typar "
+msgstr " _Søk etter støtta typar"
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr "Dette passordet er ikkje det same som noverande passord for kontoen din. Skriv inn det riktige passordet."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "Dei to passorda er ikkje like. Skriv dei inn på nytt."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Stadfest passord"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Noverande passord"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "New Password:"
+msgstr "Nytt passord:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpassa"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Tilgjenge for %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Delegér til"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Fjern delegaten %s?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Klarte ikkje finna seg sjølve i Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Klarte ikke finna delegagen %s i Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna delegat %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Klarte ikkje å oppdatere lista over delegatar."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Klarte ikkje å legga til delegat %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Feil ved lesing av delegatliste."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Forfattar (lese, lage)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "K_ontaktar: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Delegattilgjenge"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delegatar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Tilgjenge for"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Gjennomleser (berre lese)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Delegat kan sjå private oppføringar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Innboks:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Oppgåver:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Tilgjenge..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mappe_namn"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappestorleik"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Exchange-mappetre"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Slutta å tinge på mappe..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Verkelig slutta å tinge på mappe «%s»?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Slutta å tinge på «%s»"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Nekta tilgang.)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+msgid "Add User:"
+msgstr "Legg til brukar:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+msgid "Add User"
+msgstr "Legg til brukar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Tilgjenge</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Kan ikkje sletta"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Kan ikke redigera"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create items"
+msgstr "Lag oppføringar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Lag undermapper"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Slett alle typar oppføringar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Slett eigne oppføringar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Redigér alle typar oppføringar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Redigér eigne oppføringar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Mappekontakt"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Mappeeigar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Mappe synleg"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Read items"
+msgstr "Leste oppføringar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+msgid "Role: "
+msgstr "Rolle:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+msgid "Select User"
+msgstr "Vel brukar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "Adressebok..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Kan ikkje visa mapper."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+"restart Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Kan ikkje autentisera mot tenar."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Kan ikkje byte passord."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Klarte ikkje kopla til tenar {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Klarte ikkje stadfeste mappetilgang for delegatar."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Klarte ikkje finne tenar {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Klarte ikkje å gjera {0} til ein delegat"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Klarte ikkje lese mappetilgang"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Klarte ikkje lese mappetilgang."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Klarte ikkje lese ute-av-kontoret-tilstand"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Klarte ikkje oppdatere mappetilgang."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Klarte ikkje oppdatere ute-av-kontoret-tilstand"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange-konto er fråkopla."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Exchange Connector access error."
+msgstr "Exchange-tilkoplingsfeil."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere delegatar:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Mappa finst frå før"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Mappa finst ikkje"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Mappe fråkopla"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../shell/e-shell.c:1265
+msgid "Generic error"
+msgstr "Generell feil"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Brukaren {0} finst ikkje"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "Please restart Evolution"
+msgstr "Start Evolution på nytt"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Vel ein brukar."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid ""
+"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Prøv på nytt med et anna passord."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Kan ikkje leggje brukar til tilgangslista:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Kan ikkje redigere deligatar."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Ukjend feil under leiting etter {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjend feil."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjend type"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Ikkje støtta operasjon"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
+msgstr "Du er nær grensa for kor mykje e-post du kan lagre på tenaren."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mails."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
+"recieve mails now."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"clear up some space by deleting some mails."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "Your password has expired."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Kontrollerer mappetilgang"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr ""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje slutta å tinga mappa «%s»: Ugyldig kommando"
+msgstr "Sluttar å tinge mappa «%s»"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "_Abbonner på mapper ..."
+msgstr "Slutt å tinge mapper"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
msgid "Checklist"
msgstr "Sjekkliste"
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Skrotinnstillingar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+msgstr "<b>Skrotpostinnstillingar</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Junk Mail Settings..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List :</b>"
+msgstr "<b>Skrotliste:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Skrotpostinnstillingar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "Slå _av"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "Slå _på"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "_Skrotliste"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Send Options"
-msgstr "Val"
+msgstr "Sendingsval"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
@@ -14675,10 +15076,13 @@ msgstr ""
msgid "Groupwise Features"
msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Mellombels godkjenning"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Users :</b>"
-msgstr "<b>Varsel</b>"
+msgstr "<b>Brukarar:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
@@ -14694,514 +15098,554 @@ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Contacts..."
-msgstr "Kontaktar ..."
+msgstr "_Kontaktar..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Cutomize notification message"
-msgstr "Klarte ikkje laga meldinga."
+msgstr "_Tilpass varsling"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Not Shared"
-msgstr "Ikkje starta"
+msgstr "_Ikkje delt"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Delt med..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Sharing"
-msgstr "Skuggelegging"
+msgstr "_Deling"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Namn</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Legg til/rediger"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Kon_taktar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Påminningsnotat"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "_Abonnér på mine _alarmar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "_Abonnér på mine _varsel"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Read"
+msgstr "_Les"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skriv"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellomtenar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Kontonamn</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Mellomtenarinnlogging"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sSkriv passordet til %s (brukar %s)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Mellomtenarinnlogging"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "Brukarnamn"
+msgstr "Brukarar"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
-#, fuzzy
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "_Ny mappe ..."
+msgstr "Ny _delt mappe..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
-#, fuzzy
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
msgid "Sharing"
-msgstr "Skuggelegging"
+msgstr "Deling"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
-#, fuzzy
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Spor meldingsstatus..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:716
msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Klarte ikkje å tolka meldingsinnhald"
+msgstr "Klarte ikkje å tolka oppføring"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
+#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Kan ikkje opna kalenderen «%s»."
+msgstr "Kan ikkje sende oppføring til kalenderen «%s». %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Vil du senda eit avlysingsvarsel for denne journaloppføringa?"
+msgstr "Klarte ikkje å sende avlysingsvarselet til delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:983
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast på grunn av ein ugyldig status!\n"
+msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast fordi den er ugyldig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
+#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Kan ikkje overføra kalenderen «%s»"
+msgstr "Kan ikkje oppdatere deltakar. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Deltakarstatus oppdatert\n"
+msgstr "Deltakarstatus oppdatert"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1140
msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr ""
-"Kontaktdata er ugyldig:\n"
-"\n"
+msgstr "Kalenderen som er lagt ved er ikkje gyldig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1201
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
msgid "Meetings and Tasks"
-msgstr "Kalender og oppgåver"
+msgstr "Møter og oppgåver"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1981
msgid "_Delete message after acting"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Oppsett</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Konfliktsøk</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
msgid "Conflict Search Table"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187
msgid "Today %H:%M"
-msgstr "I dag, %l:%M:%p"
+msgstr "I dag, %H.%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "I dag, %l:%M:%p"
+msgstr "I dag, %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "I dag, %l:%M:%p"
+msgstr "I dag, %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Tomorrow"
-msgstr "Komorane"
+msgstr "I morgon"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215
msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "I morgon %H.%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "I morgon %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "I dag, %l:%M:%p"
+msgstr "I morgon, %l.%M.%p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "I dag, %l:%M:%p"
+msgstr "I morgon, %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247
#, c-format
msgid "%A"
-msgstr ""
+msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252
msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%A %H.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%A %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %d. %B, %Y"
+msgstr "%A, %e. %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %d. %B, %Y"
+msgstr "%A, %e. %B, %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e. %B, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B, %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B, %l.%M.%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %d. %B, %Y"
+msgstr "%A %e. %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %d. %B, %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y, %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
+msgstr "%A %e %B %Y, %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "innan %d. %B %Y klokka %H.%M"
+msgstr "%A %e. %B %Y, %l.%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "innan %d. %B %Y klokka %H.%M"
+msgstr "%A %e. %B %Y, %H.%M.%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> bar publisert møteinformasjon."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert møteinformasjon:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> bar publisert møteinformasjon."
+msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad om eit møte."
+msgstr "<b>%s</b> har delegert dette møtet til deg:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> spør etter deg for å stille opp på eit møte."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s vil ha deg til å stille i møtet:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> spør etter deg for å stille opp på eit møte."
+msgstr "<b>%s</b> vil ha deg til å stille i møtet:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> ynskjer å leggje til noko til eit eksisterande møte."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ber om å leggje til eit eksisterande møte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> ynskjer å leggje til noko til eit eksisterande møte."
+msgstr "<b>%s</b> ber om å leggje til eit eksisterande møte:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen."
+msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen om:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> har sendt ei uforståeleg melding."
+msgstr "<b>%s</b> har sendt et svar om møtet:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> har avlyst eit møte."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avlyst møtet:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> har avlyst eit møte."
+msgstr "<b>%s</b> har avlyst møtet:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad om eit møte."
+msgstr "<b>%s</b> har forespurt møteenrdingar:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad om eit møte."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har forespurt møteendringar:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad om eit møte."
+msgstr "<b>%s</b> har avslått møteendringane:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om ei oppgåve."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har publisert oppgåva:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om ei oppgåve."
+msgstr "<b>%s</b> har publisert oppgåva:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> ber om at %s er til stades på eit møte."
+msgstr "<b>%s</b> ber om at %s er med på oppgåva:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> har kansellert ei oppgåve."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har lagt deg til ei oppgåve:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> har kansellert ei oppgåve."
+msgstr "<b>%s</b> har lagt deg til ei oppgåve:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> ønskjar å leggje til ei eksisterande oppgåve."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s ynskjer å leggje til ei eksisterande oppgåve:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> ønskjar å leggje til ei eksisterande oppgåve."
+msgstr "<b>%s</b> ynskjer å leggje til ei eksisterande oppgåve:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen."
+msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen om:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> har sendt ei uforståeleg melding."
+msgstr "<b>%s</b> har sendt tilbake eit svar til ei tildelt oppgåve:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> har kansellert ei oppgåve."
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har kansellert ei tildelt oppgåve:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> har kansellert ei oppgåve."
+msgstr "<b>%s</b> har kansellert ei tildelt oppgåve:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> har svart på ei oppgåvetildeling."
+msgstr "<b>%s</b> har føreslått endringar i oppgåvetildeling:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> gjennom %s har avslått tilordna oppgåve:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> har svart på ei oppgåvetildeling."
+msgstr "<b>%s</b> har avslått ei tildelt oppgåve:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "Start time:"
-msgstr "_Start-tid:"
+msgstr "Byrjar:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
msgid "End time:"
-msgstr "_Slutt-tid:"
+msgstr "Sluttar:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
msgid "Comment:"
-msgstr "Kommando:"
+msgstr "Merknad:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
msgid "Send u_pdates to attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Send oppdateringar til deltakarar"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
+msgid "A_pply to all instances"
+msgstr "_Bruk på alle instansane"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Vis den neste viktige meldinga"
+msgstr "Viser tekst- og kalenderdeler i meldingar."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Importørar"
+msgstr "Itip-formaterar"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -15210,18 +15654,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Denne hendinga er sletta."
+msgstr "Dette møtet har verte delegert"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til "
"som deltakar?"
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "Tillet deaktivering av kontoar."
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Deaktiver konto"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "Systemfeil: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Kamelfeil: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+msgid "No store available"
+msgstr "Inga lagringsplass tilgjengeleg"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "E-post eksternt"
+
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
@@ -15229,14 +15710,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "Avlys mø_te"
+msgstr "_Konverter til møte"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to meeting"
-msgstr "E-post til %s"
+msgstr "E-post til møte"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -15246,40 +15725,35 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Task"
-msgstr ""
+msgstr "_Konverter til oppgåve"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to task"
-msgstr "E-post til %s"
+msgstr "E-post til oppgåve"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Endra kontaktar"
+msgstr "Kontaktlisteeigar"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Hent liste_arkiv"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Møteinformasjon"
+msgstr "Hent _informasjon om listebruk"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "E-postliste"
+msgstr "E-postlistehandlingar"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Mailing _List"
-msgstr "E-postliste"
+msgstr "E-post_liste"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
@@ -15289,26 +15763,22 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Post message to list"
-msgstr "Send _melding til liste ..."
+msgstr "Send _melding til liste"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "_Abbonér"
+msgstr "_Abonnér på liste"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "_Fjern abbonnment"
+msgstr "_Fjern abonnement på liste"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Action not available"
-msgstr "TLS er ikkje tilgjengeleg"
+msgstr "Handlinga er ikkje tilgjengeleg"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -15320,19 +15790,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Malformed header"
-msgstr "Feilforma signatur"
+msgstr "Meldingshovudet har feil"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "No e-mail action"
-msgstr "Loggfør filterhandlingar"
+msgstr "Inga e-posthandling"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Postinga feila: %s"
+msgstr "Posting ikkje tillate"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -15341,9 +15808,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Send _melding til liste ..."
+msgstr "Send _melding til liste?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -15367,14 +15833,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Edit message"
-msgstr "Sender melding"
+msgstr "R_edigér melding"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Send message"
-msgstr "Sender melding"
+msgstr "_Send melding"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
@@ -15389,28 +15853,24 @@ msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på"
+msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga høyrer til"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på"
+msgstr "Abonnér på e-post-lista den valde meldinga høyrer til"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skriv eit svar til e-post-lista den valde meldinga er på"
+msgstr "Avslutt abonnementet på e-post-lista den valde meldinga høyrer til"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "Markér valde melding for sletting"
+msgstr "Markerer vald melding for visning fråkopla."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
@@ -15420,20 +15880,25 @@ msgstr ""
msgid "_Mark Calendar for offline use"
msgstr ""
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Mono"
+
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "Pip _når det kjem ny e-post"
+msgstr "Lagar ei D_BUS-melding når ein ny e-post kjem."
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Type varsling om ny e-post"
+msgstr "Varsling om ny e-post"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "New mail notify"
-msgstr "Type varsling om ny e-post"
+msgstr "Varsling om ny e-post"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
@@ -15441,50 +15906,47 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar for programtillegg"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av og på programtillegg"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr "Tømmer"
+msgstr "Programtillegg"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
-#, fuzzy
msgid "Author(s)"
-msgstr "time/timar"
+msgstr "Forfattar(ar)"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
-#, fuzzy
msgid "Id"
-msgstr "I"
+msgstr "Id"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "_Sti:"
+msgstr "Sti"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
-#, fuzzy
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Sjef"
+msgstr "Hansamar for programtillegg"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
msgid "Plugin"
-msgstr "Tømmer"
+msgstr "Programtillegg"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -15496,63 +15958,78 @@ msgstr ""
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Tekstmodell"
+msgstr "Reintekstmodus"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
-msgstr ""
+msgstr "Føretrekk rein tekst"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
-msgstr ""
+msgstr "Vis HTML når det finst"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Føretrekk PLAIN"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Vis berre PLAIN"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
-#, fuzzy
msgid "HTML Mode"
-msgstr "HTML-e-post"
+msgstr "HTML-modus"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr ""
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Førehands_vising av utskrift"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+msgid "Prints the message"
+msgstr "Skriv ut meldinga"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "Spamassassin (innebygd)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Sa junk-plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "learns junk messages using spamd."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save attachments"
-msgstr "Lagrar vedlegg"
+msgstr "Lagre vedlegg"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Save Attachments ..."
-msgstr "_Vedlegg ..."
+msgstr "Lagre vedlegg ..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save all attachments"
-msgstr "Lagrar vedlegg"
+msgstr "Lagre alle vedlegg"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
-#, fuzzy
msgid "Select save base name"
-msgstr "Vel ei tidssone"
+msgstr "Vel felles lagringsnamn"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#, fuzzy
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type:"
+msgstr "MIME-type"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
@@ -15573,57 +16050,48 @@ msgid "Uid"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-#, fuzzy
msgid "Description List"
-msgstr "Skildring"
+msgstr "Skildringsliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-#, fuzzy
msgid "Categories List"
-msgstr "Kategoriar %s"
+msgstr "Kategoriliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
-#, fuzzy
msgid "Comment List"
-msgstr "Kontakt_liste"
+msgstr "Merknadsliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Lag"
+msgstr "Laga"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
-#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr "Kontakt_liste"
+msgstr "Kontaktliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Startar"
+msgstr "Start"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Sluttar"
+msgstr "Slutt"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
-msgstr ""
+msgstr "prosent ferdig"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
-#, fuzzy
msgid "Attendees List"
-msgstr "Deltakar"
+msgstr "Deltakarliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr "Modell"
+msgstr "Endra"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
@@ -15650,24 +16118,20 @@ msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
-#, fuzzy
msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
+msgstr "iCalendar-format (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Save Selected"
-msgstr "Ingen valde"
+msgstr "Lagra valde"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Lagra oppgåve"
+msgstr "Lagra til _disk"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Lagra dei valde kontaktane som eit VCard."
+msgstr "Lagrar vald kalender eller oppgåveliste til disk."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -15684,9 +16148,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
-#, fuzzy
msgid "Select destination file"
-msgstr "Vel mål"
+msgstr "Vel målfil"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
#, c-format
@@ -15696,70 +16159,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select one source"
-msgstr "Merkingsmodus"
+msgstr "Vel ei kjelde"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein kalender eller oppgåvekjelde for vising."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Show only this Calendar"
-msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
+msgstr "_Vis berre denne kalenderen"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "_Show only this Task List"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis berre denne oppgåvelista"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Startup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstartsvegvisar"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution oppsettassistent"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomen"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
-#, fuzzy
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Velkommen til Evolution. Dei neste skjermane let deg setja opp Evolution\t "
-"til å kopla til e-post-kontoane dine, og importera filer frå andre program.\n"
+"Velkommen til Evolution. Dei neste skjermane vil la Evolution kopla til e-post-kontoane dine, og importera filer frå andre program.\n"
"\n"
-"Klikk på «Neste» for å gå vidare. "
+"Klikk på «Framover» for å gå vidare. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
+#: ../shell/e-shell-importer.c:145
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vel informasjonen du vil importere:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
-#: ../shell/e-shell-importer.c:905
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
+#: ../shell/e-shell-importer.c:398
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Frå %s:"
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
+#: ../shell/e-shell-importer.c:509
+msgid "Importing data."
+msgstr "Importerer data."
+
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr ""
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subject Threading"
-msgstr "Vel _tråd"
+msgstr "Trådsortering på emne"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "Sorter meldingslista i trådar etter emne"
@@ -15773,9 +16235,8 @@ msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution skal"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution skal"
+msgstr "Evolution skal-oppsett"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
@@ -15790,14 +16251,12 @@ msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Configuration version"
-msgstr "Versjon av Evolution-oppsett"
+msgstr "Oppsettversjon"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Standard breidde på vindauget"
+msgstr "Standard breidde på sidefeltet"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
@@ -15813,9 +16272,8 @@ msgstr ""
"ID eller alias til komponenten som vert vist som standard ved oppstart."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Sist oppgraderte versjon av Evolution-oppsettet"
+msgstr "Sist oppgraderte versjon av oppsettet"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
@@ -15825,14 +16283,12 @@ msgstr ""
"bruk"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "Pi_lot-innstillingar ..."
+msgstr "Skrivarinnstillingar"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Om utviklarversjon-dialogen skal hoppast over"
+msgstr "Om utviklarversjonsvindauget skal hoppast over"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
msgid "Start in offline mode"
@@ -15844,19 +16300,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Standardhøgde på meldingsvindauget"
+msgstr "Standardhøgde på hovudvindauget, i biletepunkt."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Standardbreidde på meldingsvindauget"
+msgstr "Standardbreidde på hovudvindauget, i bildepunkt."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Standard breidde på mapperamma"
+msgstr "Standard breidde på sidefeltet, i bildepunkt."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid ""
@@ -15876,26 +16329,21 @@ msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Verktøylinja er synleg"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Dersom sann, vil Evolution starta opp i fråkopla modus."
+msgstr "Om Evolution vil starte opp i fråkopla modus i staden for tilkopla modus."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Om verktøylinja skal vera synleg."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Dersom sann, vil åtvaringsdialogen i utviklingsversjonane av Evolution ikkje "
-"visast."
+msgstr "Om åtvaringsvindauget utviklarversjonane av Evolution skal droppast."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Om verktøylinja skal vera synleg."
+msgstr "Om vindaugeknappane skal vere synlege."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Window button style"
@@ -15922,11 +16370,11 @@ msgstr "Klikk OK for å late att desse tilknytningane og for å kople av"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Utan tittel)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../shell/e-shell-importer.c:133
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Vel importerar som skal køyrast:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:136
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -15940,110 +16388,43 @@ msgstr ""
"Du kan velja «Automatisk» dersom du ikkje veit. Då vil Evolution prøva å "
"finna ut kva slags fil det er sjølv."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:156
+#: ../shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Vel målet for denne importen"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:162
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-importer.c:148
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-"Evolution såg etter innstillingar å importera frå \n"
+"Evolution såg etter innstillingar for å importera frå \n"
"programma Pine, Netscape, Elm og iCalendar. Innstillingar\n"
"som kan importerast vart ikkje funne. Klikk på «Tilbake»-knappen\n"
"dersom du vil prøva igjen.\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importerar %s\n"
-"Importerar element %d."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:347
-msgid "Select importer"
-msgstr "Vel importerar"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Fila %s finst ikkje"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:476
-msgid "Importing"
-msgstr "Importerar"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:484
-#, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Importerer %s.\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Feil ved asting av %s"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importerer %s\n"
-"Importerer oppføring 1."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:589
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:645
+#: ../shell/e-shell-importer.c:283
msgid "F_ilename:"
msgstr "F_ilnamn:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:650
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "Select a file"
msgstr "Vel ei fil"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:662
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "File _type:"
msgstr "Fil_type:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:701
+#: ../shell/e-shell-importer.c:336
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importér data _og innstillingar frå eldre program"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:704
+#: ../shell/e-shell-importer.c:339
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importer ei ein_skild fil"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:772
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Vent...\n"
-"Leitar etter eksisterande oppsett"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:779
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Startar intelligent import"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1111
-#, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Ingen importørar tilgjengelege for fila «%s»"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1125
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Klarte ikkje køyra importør"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1241
+#: ../shell/e-shell-importer.c:698
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"
@@ -16051,23 +16432,23 @@ msgstr "_Importér"
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution innstillingar"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:116
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr "Ingen mappenamn spesifisert."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:123
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda linjeskift."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:129
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «/»."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «#»."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:141
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "«.» og «..» er resverte mappenamn."
@@ -16092,13 +16473,14 @@ msgstr "Bug Buddy kan ikkje køyrast."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Sigurd Gartmann <sigurdga@europe.yahoo-inc.com> 2005\n"
"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> 2003-2004\n"
"Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net> 2001-2002"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521
msgid "Groupware Suite"
msgstr ""
@@ -16114,52 +16496,48 @@ msgstr "Arbeid _fråkopla"
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbeid fråkopla"
-#: ../shell/e-shell-window.c:341
+#: ../shell/e-shell-window.c:343
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "Evolution er tilkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla."
-#: ../shell/e-shell-window.c:349
+#: ../shell/e-shell-window.c:351
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution held på å kopla frå."
-#: ../shell/e-shell-window.c:356
+#: ../shell/e-shell-window.c:358
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Evolution er fråkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla."
-#: ../shell/e-shell-window.c:712
+#: ../shell/e-shell-window.c:724
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Byt til %s"
-#: ../shell/e-shell.c:622
+#: ../shell/e-shell.c:623
msgid "Uknown system error."
msgstr "Ukjend systemfeil."
-#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825
+#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KiB"
-#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ugyldige argument"
-#: ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Kan ikkje registrera i OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1284
+#: ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Oppsettsdatabasen ikkje funnen"
-#: ../shell/e-shell.c:1286
-msgid "Generic error"
-msgstr "Generell feil"
-
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Ny"
@@ -16176,35 +16554,35 @@ msgstr "_Test"
msgid "Create a new test item"
msgstr "Lag eit nytt testelement"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:1
+#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Klikk på «Importer» for å importera fila til Evolution."
-#: ../shell/importer/import.glade.h:2
+#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution importeringsassistent"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:3
+#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "Importer fil"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:4
+#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "importer adresse"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:5
+#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "Importørtype"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:6
+#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
msgstr "Vel importør"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:7
+#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
msgstr "Vel ei fil"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:8
+#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
@@ -16214,26 +16592,6 @@ msgstr ""
"Denne assistenten vil hjelpa deg gjennom prosessen\n"
"med å importera filer frå andre program til Evolution."
-#: ../shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Importers"
-msgstr "Importørar"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't import"
-msgstr "Ikkje importer"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:203
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Ikkje spør meg igjen"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:211
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution kan importera data frå desse filene:"
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:230
#, no-c-format
@@ -16294,7 +16652,6 @@ msgid "Start in online mode"
msgstr "Startar i fråkopla modus"
#: ../shell/main.c:473
-#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Tving alle komponentane i Evolution til å avslutta"
@@ -16320,27 +16677,36 @@ msgstr ""
" Bruk «%s --help» for å få meir informasjon.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil gløyme alle huska passord?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Sletta gamle data frå versjon {0}?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Evolution kan ikkje starta."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed. "
+msgstr "Fjernar passorda frå minnet, slik at du vil bli spurd om dei på nytt."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "Ikkje nok diskplass il å oppgradera."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Verkeleg sletta gamle data?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16352,18 +16718,13 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Heile innhaldet i katalogen «evolution» vil straks verta sletta, dersom du "
-"vel å halda fram.\n"
+"Alt innhaldet i mappa «evolution» vil verta sletta dersom du vel å halda fram.\n"
"\n"
-"Det er lurt å kontrollera manuellt at all e-posten din, alle kontaktane og "
-"alle kalenderoppføringane er overført, og at denne versjonen av Evolution "
-"fungerer ordentleg før du slettar alle gamle data.\n"
+"Det er lurt å kontrollera manuellt at all e-post, kontaktar og kalenderoppføringar er overført, og at denne versjonen av Evolution fungerer ordentleg før du slettar alle gamle data.\n"
"\n"
-"Når alle gamle data er sletta, kan du ikkje utan vidare nedgradera til den "
-"førre versjonen av Evolution.\n"
+"Når alle gamle data er sletta, kan du ikkje utan vidare nedgradera til den førre versjonen av Evolution.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-#, fuzzy
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -16374,18 +16735,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den førre versjonen av Evolution lagra data ein annan stad.\n"
"\n"
-"Dersom du vel å fjerna gamle data, vil alt som ligg i katalogen «evolution» "
-"verta fjerna for godt. Dersom du vel å ta vare på dette, kan du fjerna "
-"innhaldet i katalogen «evolution» når du sjølv har lyst.\n"
+"Dersom du vel å fjerna gamle data, vil alt som ligg i mappa «evolution» verta fjerna for godt. Dersom du vel å ta vare på dette, kan du fjerna innhaldet i katalogen «evolution» når du sjølv har lyst.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr ""
-"Oppgradering frå tidlegare versjon feila:\n"
-"{0}"
+msgstr "Oppgradering frå førre versjon feila: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -16399,7 +16755,7 @@ msgstr ""
"Du må gjera meir plass tilgjengeleg i heimekatalogen din før du kan halda "
"fram."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -16409,7 +16765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk på «Hjelp» for detaljar"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -16423,15 +16779,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk på «Hjelp» for detaljar."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:28
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Gløym"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Ta vare på data"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Minn meg på det seinare"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -16480,9 +16840,8 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-#, fuzzy
msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Vel eit sertifikat å importera ..."
+msgstr "Vel eit sertifikat å importera..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
@@ -16615,9 +16974,8 @@ msgid "Certificate details"
msgstr "Sertifikat-detaljar"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Certificates Table"
-msgstr "Sertifikatnamn"
+msgstr "Sertifikattabell"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
@@ -16655,6 +17013,10 @@ msgstr "E-post-signeringssertifikat"
msgid "Expires On"
msgstr "Går ut på dato den"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "Utferda den"
@@ -16726,12 +17088,8 @@ msgstr "Sertifikata dine"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "R_ediger tillit til sertifiseringsinstans"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikatet finst frå før"
@@ -16879,11 +17237,11 @@ msgstr "Signering"
#: ../smime/lib/e-cert.c:870
msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje-nekting"
#: ../smime/lib/e-cert.c:874
msgid "Key Encipherment"
-msgstr "\t"
+msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:878
msgid "Data Encipherment"
@@ -16936,7 +17294,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "t"
+msgstr ""
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
@@ -16988,8 +17346,8 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Avsluttar %s (%s)\n"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Kopier kontaktar til ei anna mappe ..."
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Kopier valde kontaktar til ei anna mappe..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
@@ -17008,8 +17366,8 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Slett dei valde kontaktane"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Flytt kontaktar til ei anna mappe ..."
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Flytt valde kontaktar til ei anna mappe..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
@@ -17023,11 +17381,6 @@ msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Førehandsvisar kontaktane som skal skrivast ut"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Førehands_vising av utskrift"
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Skriv ut merka kontaktar"
@@ -17073,7 +17426,7 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Vis den valde kontakten"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlingar"
@@ -17081,10 +17434,6 @@ msgstr "H_andlingar"
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Vidaresend kontakt ..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Flytt til _mappe ..."
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Førehandsvisingsramme"
@@ -17149,7 +17498,7 @@ msgstr "Neste"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Førehandsvisar kalenderen som skal skrivast ut"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
@@ -17250,23 +17599,20 @@ msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopier dei valde meldingane til ei anna mappe"
+msgstr "Kopier vald mappe til ei anna mappe"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Lag ei virtuell mappe til denne e-postlista"
+msgstr "Lag ei ny mappe til å lagra e-post i"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Lag eller rediger reglar for filtrering av ny e-post"
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "Lag eller rediger oppsett av søkjemapper"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Create or edit vFolder definitions"
-msgstr "Lag eller rediger definisjonar av virtuelle mapper"
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Lag eller rediger reglar for filtrering av ny e-post"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
@@ -17278,74 +17624,60 @@ msgid "F_older"
msgstr "M_apper"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Message F_ilters"
-msgstr "E-postfilter"
+msgstr "Meldingsfilter"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Message _List As"
-msgstr "Meldinga er skrot"
+msgstr "Meldingsliste som"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Message _Preview"
-msgstr "Meldingshovud"
+msgstr "_Førehandsvising av melding"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Flytt dei valde meldingane til ei anna mappe"
+msgstr "Flytt vald mappe til ei anna mappe"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Post ei melding til ei offentleg mappe"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Search F_olders"
-msgstr "Vel mappe"
+msgstr "_Søkjemapper"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Vis meldings-førehandsvisingsvindauge"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Abbonner eller fjern abbonnement på mapper på eksterne tenarar"
+msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne tenarar"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopier til mappe ..."
+msgstr "_Kopier mappe til..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Flytt til _mappe ..."
+msgstr "_Flytt mappe til..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-msgstr ""
+msgstr "_Ny søkjemappe"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_New..."
-msgstr "_Ny"
+msgstr "_Ny..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Subscriptions"
-msgstr "Mappeabonnement"
+msgstr "_Abonnement"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Endra eigenskapane til denne mappa"
+msgstr "Endre namne til mappa"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
@@ -17364,94 +17696,86 @@ msgid "E_xpunge"
msgstr "_Tøm"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Group By _Threads"
-msgstr "Grupper etter dette feltet"
+msgstr "Grupper etter _trådar"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Gøym _sletta meldingar"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Gøym _sletta meldingar"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Gøym _lesne meldingar"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Gøym dei sletta meldingane i staden for å visa dei gjennomstreka"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "_Merk meldingar som lest etter"
+msgstr "_Merk meldingar som leste"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Lim inn melding(ar) frå utklippstavla"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt"
+msgstr "Fjern denne mappa for godt"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Vel meldings_tråd"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Vel alle synlege meldingar"
+msgstr "Vel _alle meldingar"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Vel alle og berre dei meldingane som ikkje alt er merka"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Vel alle meldingane i same tråd som den valde meldinga"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vel alle synlege meldingar"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _Messages"
-msgstr "_Meldingar"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "_Vis gøymde meldingar"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Vis meldingar som har vore mellombels gøymd"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Mellombels gøym alle lesne meldingar"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Mellombels gøym dei valde meldingane"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Tråda meldingsliste"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Un_read Messages"
-msgstr "Ulesen melding:"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_All"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Message"
-msgstr "_Meldingar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Selected Messages"
-msgstr "Gøym _valde meldingar"
+msgstr "_Melding"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -17466,18 +17790,16 @@ msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Legg til avsendar i adresseboka"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Meldingshovud"
+msgstr "Alle meldings_hovud"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Bruk filterreglar på valde meldingar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Ser etter ny e-post"
+msgstr "Ser etter _skrot"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose _New Message"
@@ -17500,45 +17822,40 @@ msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier dei valde meldingane til ei anna mappe"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Create R_ule"
-msgstr "Lag ei ny mappe"
+msgstr "Lag _regel"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar frå denne sendaren"
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "Lag ei søkjemappe for desse mottakarane"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til desse mottakarane"
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "Lag ei søkjemappe for denne e-postlista"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar på denne e-post-lista"
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "Lag ei søkjemappe for denne avsendaren"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar med dette emnet"
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "Lag ei søkjemappe for dette emnet"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for these recipients"
-msgstr "Lag ei virtuell mappe til desse mottakarane"
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar frå denne sendaren"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "Lag ei virtuell mappe til denne e-postlista"
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar til desse mottakarane"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for this sender"
-msgstr "Lag ei virtuell mappe til denne avsendaren"
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar på denne e-post-lista"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for this subject"
-msgstr "Lag ei virtuell mappe til dette emnet"
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Lag ein regel som filtrerer meldingar med dette emnet"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
@@ -17625,9 +17942,8 @@ msgid "Increase the text size"
msgstr "Auk tekststorleik"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
-msgstr "Mar_ker som lesen"
+msgstr "Mar_ker som"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
@@ -17658,9 +17974,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Markér valde melding for sletting"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Message Source"
-msgstr "Meldingslager"
+msgstr "Meldingskjelde"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move"
@@ -17703,185 +18018,170 @@ msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Fo_rrige ulesne melding"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "Post ny melding _til mappe"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Send eit _svar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Post ei melding til ei offentleg mappe"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Send eit svar til ei melding i ei offentleg mappe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "_Førre viktige melding"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut denne meldinga"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Re_direct"
msgstr "Om_diriger"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdiriger (sprett) den valde meldinga til nokon"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Gå tilbake til opprinneleg tekststorleik"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Lagra meldinga som tekstfil"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Søkjemappe frå e-postliste..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgstr "Søkjemappe frå _mottakarar..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Søkjemappe frå _emne..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Søkjemappe frå _avsendar..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen på den viste meldinga"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Select _All Text"
-msgstr "Merk all tekst"
+msgstr "Merk _all tekst"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Vel alle synlege meldingar"
+msgstr "Vel alle tekst i ei melding"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Endra sideoppsettet til den valde skrivaren"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis ein blinkande markør i kroppen på dei viste meldingane"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Vis melding på normal måte"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Vis melding med alle meldingshovud"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis den rå kjeldekoda til meldinga"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Gjenopprett dei valde meldingane"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Viktig"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "_Lag virtuell mappe til e-post-lista ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Recipients..."
-msgstr "Lag virtuell mappe til _mottakarane ..."
+msgstr "_Uviktig"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on S_ubject..."
-msgstr "Lag virtuell mappe til _emnet ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Sen_der..."
-msgstr "Lag virtuell mappe til _avsendaren ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Markørmodus"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Delete Message"
-msgstr "Gøym _sletta meldingar"
+msgstr "_Sletta melding"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Find in Message..."
-msgstr "Finn i melding"
+msgstr "_Finn i melding..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Important"
-msgstr "Viktig"
+msgstr "_Viktig"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Junk"
-msgstr "Skrot"
+msgstr "_Skrot"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Load Images"
-msgstr "Last b_ilete"
+msgstr "_Last bilete"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste melding"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Vanleg"
+msgstr "_Vanleg storleik"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Not Junk"
-msgstr "Ikkje skrot"
+msgstr "_Ikkje skrot"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Opna i _nytt vindauge"
+msgstr "_Opna i nytt vindauge"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Read"
-msgstr "Lesen"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Save Message..."
-msgstr "Lagra melding ..."
+msgstr "_Lagra melding..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Neste melding"
+msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Unread"
-msgstr "Marker som _ulesen"
+msgstr "_Ulesen"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Zoom In"
msgstr ""
@@ -17900,12 +18200,12 @@ msgid "Main toolbar"
msgstr "Hovudverktylinje"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_File"
@@ -17937,7 +18237,6 @@ msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Kryptér denne meldinga med PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Kryptér denne meldinga med ditt S/MIME-krypteringssertifikat"
@@ -17963,9 +18262,8 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP-signér"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Request read receipt"
-msgstr "Kvitteringar på lesne meldingar"
+msgstr "Spør etter kvitteringar for lesne meldingar"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
@@ -17980,113 +18278,121 @@ msgid "Save As"
msgstr "Lagra som"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Lagra kladd"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agra som ..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Lagra _kladd"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Lagra som kladd"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr "Lagra i mappe ..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Lagra aktiv fil"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Lagra fila med eit anna namn"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Lagra meldinga i spesifisert mappe"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Send meldinga i HTML-format"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send this message"
msgstr "Send meldinga"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signer denne meldinga med din PGP-nøkkel"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signér denne meldinga med S/MIME-signatursertifikatet ditt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Avgjer om BCC-feltet vert vist"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Avgjer om CC-feltet vert vist"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Avgjer om Frå-veljaren vert vist"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Avgjer om Post-til-feltet vert vist"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Avgjer om Svar-til-feltet vert vist"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Avgjer om To-feltet vert vist"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Vedlegg ..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc-felt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc-felt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Delete all"
msgstr "S_lett alle"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_From Field"
msgstr "_Frå-felt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "Set _inn"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna ..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Post-To Field"
msgstr "_Post-til-felt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Svar-til-felt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr "_Tryggleik"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_To Field"
msgstr "_Til-felt"
@@ -18112,7 +18418,7 @@ msgstr "Lagra aktiv fil og lukk vindauget"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Legg til mappe til liste over abbonerte mapper"
+msgstr "Legg til mappe til liste over abonnerte mapper"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
@@ -18124,7 +18430,7 @@ msgstr "Frisk opp liste over mapper"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Fjern mappa frå lista over abbonerte mapper"
+msgstr "Fjern mappa frå lista over abonnerte mapper"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
@@ -18178,7 +18484,7 @@ msgstr "Skriv ut oppgåveliste"
msgid "View the selected task"
msgstr "Vis vald oppgåve"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Open Task"
msgstr "_Opna oppgåve"
@@ -18247,9 +18553,8 @@ msgid "New _Window"
msgstr "_Nytt vindauge"
#: ../ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "E-postinnstillingar"
+msgstr "E-post_innstillingar"
#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
@@ -18284,23 +18589,20 @@ msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Vel om me arbeider fråkopla."
#: ../ui/evolution.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Verktøylinje"
#: ../ui/evolution.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Tool_bar style"
-msgstr "Verktøylinja er synleg"
+msgstr "Verktøylinjestil"
#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Om Evolution ..."
#: ../ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Close Window"
-msgstr "Lukk vindauge"
+msgstr "_Lukk vindauge"
#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
@@ -18327,9 +18629,8 @@ msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Snøggreferanse"
#: ../ui/evolution.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Kl_ipp ut"
+msgstr "_Avslutt"
#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Send / Receive"
@@ -18344,13 +18645,12 @@ msgid "_Synchronization Options..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Text only"
-msgstr "Tekstmodell"
+msgstr "_Rein tekst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Tools"
-msgstr "Verk_tøy"
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Window"
+msgstr "_Vindauge"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -18434,9 +18734,8 @@ msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vel ei tidssone"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "TimeZone Combobox"
-msgstr "Tidssone"
+msgstr "Tidssoneveljar"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
msgid ""
@@ -18448,6 +18747,31 @@ msgstr ""
"tidssone.\n"
"Bruk høgre museknapp for å forminska."
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
+msgid "Collection"
+msgstr "Samling"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Definer visingar for %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+msgid "Define Views"
+msgstr "Definer visingar"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Definer framvisingar for «%s»"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit..."
+msgstr "R_edigér..."
+
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
@@ -18455,6 +18779,22 @@ msgstr ""
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
+msgid "Instance"
+msgstr "Instans"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Lagra aktiv vising"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Lag ei ny vising"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Erstatt gjeldande vising"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
msgstr "_Aktiv vising"
@@ -18469,7 +18809,19 @@ msgstr "Fabrikk"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
msgid "Define New View"
-msgstr "Definer ny framsyning"
+msgstr "Definer ny framvising"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Namn på ny framvising:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "Type framvising"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Type vising:"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -18483,14 +18835,12 @@ msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
-#, fuzzy
msgid "Previous Button"
-msgstr "Forrige"
+msgstr "Førre-knapp"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-#, fuzzy
msgid "Month Calendar"
-msgstr "Lastar kalender"
+msgstr "Månadskalender"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
@@ -18516,39 +18866,38 @@ msgid "Fill stipple"
msgstr "Fyllstipling"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
-#, fuzzy
msgid "FIll stipple"
msgstr "Fyllstipling"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#, fuzzy
msgid "X1"
-msgstr "1"
+msgstr "X1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
msgid "X2"
-msgstr ""
+msgstr "X2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#, fuzzy
msgid "Y1"
-msgstr "1"
+msgstr "Y1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
msgid "Y2"
-msgstr ""
+msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
msgid "Minimum width"
-msgstr "Minste breidde"
+msgstr "Minste breidd"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
msgid "Minimum Width"
@@ -18658,12 +19007,11 @@ msgstr "Andre ..."
#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
-msgstr "... "
+msgstr "..."
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#, fuzzy
msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "<b>Dato og tid</b>"
+msgstr "Dato og tidsinnslag"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
msgid "Text entry to input date"
@@ -18675,12 +19023,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på denne knappen for å visa ein kalender"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
-#, fuzzy
msgid "Date Button"
-msgstr "Teikn knapp"
+msgstr "Dato-knapp"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
msgid "Combo box to select time"
@@ -18764,9 +19111,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Redigér lagra søk ..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Avansert søk"
+msgstr "_Avansert søk..."
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@@ -18774,7 +19120,7 @@ msgstr "Vel bilete"
#: ../widgets/misc/e-map.c:647
msgid "World Map"
-msgstr ""
+msgstr "Verdskart"
#: ../widgets/misc/e-map.c:649
msgid ""
@@ -18795,9 +19141,8 @@ msgid "Sync Categories:"
msgstr "Synkroniser kategoriar:"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
-#, fuzzy
msgid "Empty message"
-msgstr "Hjelpemelding"
+msgstr "Tom melding"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
#, fuzzy
@@ -18805,16 +19150,14 @@ msgid "Reflow model"
msgstr "Veljemodell"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
-#, fuzzy
msgid "Column width"
msgstr "Kolonnebreidd"
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
-#, fuzzy
msgid "Search Text Entry"
-msgstr "Redigering av søk"
+msgstr "Søkjetekstinnslag"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
msgid "_Search"
@@ -18829,9 +19172,8 @@ msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
-#, fuzzy
msgid "Search Type"
-msgstr "Sø_keområde:"
+msgstr "Søkjetype"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
msgid "Item ID"
@@ -18873,61 +19215,53 @@ msgstr "Merkingsmodus"
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Markørmodus"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
msgid "When de_leted:"
-msgstr "%d sletta"
+msgstr "Når sletta:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Val</b>"
+msgstr "<b>Leveringsval</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Gjentaking</b>"
+msgstr "<b>Svar</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Autentisering</b>"
+msgstr "<b>Returvarsel</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Søker</b>"
+msgstr "<b>Statussporing</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Slett dette elementet"
+msgstr "Slett sendt element automatisk"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "C_lassification"
-msgstr "Klassi_fisering:"
+msgstr "_Klassifisering"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Hent nyaste oppgåveinformasjon"
+msgstr "Lag eit sendt element for å spora informasjon"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr ""
+msgstr "Levert og opna"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Allmennt"
+msgstr "Allmenne val"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
-msgstr "Kvitteringar på lesne meldingar"
+msgstr ""
+"Ingen\n"
+"E-postkvittering"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
@@ -18935,6 +19269,9 @@ msgid ""
"Private\n"
"Confidential\n"
msgstr ""
+"Offentleg\n"
+"Privat\n"
+"Hemmeleg\n"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -18943,7 +19280,7 @@ msgstr "Sva_rstil:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "S_tatussporing"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
@@ -18952,64 +19289,58 @@ msgid ""
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
+"Udefinert\n"
+"Høg\n"
+"Vanleg\n"
+"Låg"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "W_ithin"
-msgstr "Ventar"
+msgstr "_Innanfor"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Akseptert"
+msgstr "Når _akseptert:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "_Dato ferdig:"
+msgstr "Når _ferdig:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Avslått"
+msgstr "Når _avslått:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_After:"
-msgstr "etter"
+msgstr "_Etter:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_All information"
-msgstr "Informasjon om oppgåve"
+msgstr "_All informasjon"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "Lat e-posten liggja på tenaren"
+msgstr "_Utsett meldingslevering"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Delivered"
-msgstr "_Slett"
+msgstr "_Levert"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Set expiration date"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Until:"
-msgstr "inntil"
+msgstr "_Inntil:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_When convenient"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_When opened:"
-msgstr "_Dato ferdig:"
+msgstr "Når _opna:"
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
@@ -19022,9 +19353,24 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d %% ferdig)"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
-#, fuzzy
msgid "click here to go to url"
-msgstr "<klikk her for å velje mappe>"
+msgstr "klikk her for å gå til adresse"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "Element høyrer til desse _kategoriane:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "_Tilgjengelege kategoriar:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+msgid "categories"
+msgstr "kategoriar"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
@@ -19066,28 +19412,89 @@ msgstr "Fargekolonne"
msgid "BG Color Column"
msgstr "Bakgrunnsfargekolonne"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-msgid "Then By"
-msgstr "deretter etter"
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "<- _Fjern"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Group By"
-msgstr "_Grupper etter ..."
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "_Tilgjengelege felt"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sorter"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Fjern alt"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Descending"
msgstr "Synkande"
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupper etter"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Flytt _ned"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flytt _opp"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Vis felt"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr "Vis felt i vising"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortering"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Deretter etter"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+msgid "_Add ->"
+msgstr "_Legg til ->"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sortér..."
+
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
@@ -19108,6 +19515,18 @@ msgstr "Ikkje sortert"
msgid "No grouping"
msgstr "Inga gruppering"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Tilgjengelege felt"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupper etter..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr ""
+
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
@@ -19126,12 +19545,46 @@ msgstr "Fullt hovud"
msgid "Add a column..."
msgstr "Legg til kolonne ..."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Feltveljar"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgstr "%s : %s (%d element)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr "%s : %s (%d element)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgstr "%s (%d element)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d element)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Vekslande radfargar"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
@@ -19139,6 +19592,8 @@ msgstr "Vekslande radfargar"
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Vassrett teiknerutenett"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
@@ -19146,6 +19601,8 @@ msgstr "Vassrett teiknerutenett"
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Loddrett teiknerutenett"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
@@ -19153,12 +19610,24 @@ msgstr "Loddrett teiknerutenett"
msgid "Draw focus"
msgstr "Teiknefokus"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
msgid "Cursor mode"
msgstr "Markørmodus"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+msgid "Selection model"
+msgstr "Veljemodell"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
@@ -19167,17 +19636,8 @@ msgstr "Markørmodus"
msgid "Length Threshold"
msgstr "Lengdeterskel"
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
-msgid "Selection model"
-msgstr "Veljemodell"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-msgid "Frozen"
-msgstr "Frosen"
-
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
@@ -19186,6 +19646,13 @@ msgstr "Frosen"
msgid "Uniform row height"
msgstr "Jamn radhøgde"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+msgid "Frozen"
+msgstr "Frosen"
+
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Customize Current View"
msgstr "Tilpass aktiv visning"
@@ -19251,17 +19718,14 @@ msgid "Tree"
msgstr "Tre"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
-#, fuzzy
msgid "Table header"
-msgstr "ETree tabelltilpassar"
+msgstr "Tabelloverskrift"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
-#, fuzzy
msgid "Table model"
-msgstr "Tekstmodell"
+msgstr "Tabellmodell"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#, fuzzy
msgid "Cursor row"
msgstr "Markørrad"
@@ -19291,12 +19755,11 @@ msgstr "Teikn linjer og «+»- og «-»-utvidarar."
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
msgid "Minicard Test"
-msgstr ""
+msgstr "Minikort-test"
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Opphavsrett © 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Opphavsrett © 2000, Helix Code, Inc."
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
#, fuzzy
@@ -19309,14 +19772,12 @@ msgid "Event Processor"
msgstr "Hendingsprosessor"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Skrifttyper"
+msgstr "Skrifttype"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
-#, fuzzy
msgid "GDKFont"
-msgstr "Skrifttyper"
+msgstr "Skrifttype"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
@@ -19433,6 +19894,158 @@ msgstr "Inndatametode-kontekst"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Oppsprett med handtak"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
+#~ "Would you like to import them into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution har funne Gnome Calendar-filer.\n"
+#~ "Vil du importera desse inn i Evolution?"
+
+#~ msgid "vFolders"
+#~ msgstr "vMapper"
+
+#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
+#~ msgstr "Flytt til _mappe ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create _vFolder"
+#~ msgstr "Lag ei ny mappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "v_Folders"
+#~ msgstr "vMapper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vFolder source"
+#~ msgstr "vMappe-kjelde"
+
+#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+#~ msgstr "Evolution Netscape Mail-importerar"
+
+#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+#~ msgstr "Evolution Outlook Express 4-importerar"
+
+#~ msgid "Evolution mbox importer"
+#~ msgstr "Evolution mbox-importerar"
+
+#~ msgid "MBox (mbox)"
+#~ msgstr "MBox (mbox)"
+
+#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
+#~ msgstr "Evolution importerer gamal e-post frå Elm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
+#~ "Would you like to import them into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution har funne e-post-filer frå Elm.\n"
+#~ "Vil du importera desse filene til Evolution?"
+
+#~ msgid "Elm"
+#~ msgstr "Elm"
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
+#~ msgstr "Evolution importerar dine galme Pine-data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
+#~ "Would you like to import them into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution har funne Pine e-postfiler.\n"
+#~ "Vil du importere desse inn i Evolution?"
+
+#~ msgid "Pine"
+#~ msgstr "Pine"
+
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Vert:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit vFolder"
+#~ msgstr "Rediger vMappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New vFolder"
+#~ msgstr "Ny vMappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of office Message:"
+#~ msgstr "<b>Ikkje på kontoret-melding:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s\n"
+#~ "Importing item %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importerar %s\n"
+#~ "Importerar element %d."
+
+#~ msgid "Select importer"
+#~ msgstr "Vel importerar"
+
+#~ msgid "File %s does not exist"
+#~ msgstr "Fila %s finst ikkje"
+
+#~ msgid "Importing"
+#~ msgstr "Importerar"
+
+#~ msgid "Importing %s.\n"
+#~ msgstr "Importerer %s.\n"
+
+#~ msgid "Error loading %s"
+#~ msgstr "Feil ved asting av %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s\n"
+#~ "Importing item 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importerer %s\n"
+#~ "Importerer oppføring 1."
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait...\n"
+#~ "Scanning for existing setups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent...\n"
+#~ "Leitar etter eksisterande oppsett"
+
+#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
+#~ msgstr "Startar intelligent import"
+
+#~ msgid "No importer available for file %s"
+#~ msgstr "Ingen importørar tilgjengelege for fila «%s»"
+
+#~ msgid "Unable to execute importer"
+#~ msgstr "Klarte ikkje køyra importør"
+
+#~ msgid "Importers"
+#~ msgstr "Importørar"
+
+#~ msgid "Don't import"
+#~ msgstr "Ikkje importer"
+
+#~ msgid "Don't ask me again"
+#~ msgstr "Ikkje spør meg igjen"
+
+#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
+#~ msgstr "Evolution kan importera data frå desse filene:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _Messages"
+#~ msgstr "_Meldingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Un_read Messages"
+#~ msgstr "Ulesen melding:"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "Verk_tøy"
+
#~ msgid "have "
#~ msgstr "har "
@@ -19512,9 +20125,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Tittel:"
-#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
-#~ msgstr "Denne kontakten høyrer til desse kategoriane:"
-
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want\n"
#~ "to delete this contact?"
@@ -19714,9 +20324,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Unable to open spool folder"
#~ msgstr "Klarte ikkje opna spool-mappa"
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Kan ikkje prosessera spool-mappa"
-
#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
#~ msgstr "Hentar melding %d (%d%%)"
@@ -20072,9 +20679,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ "Klarte ikkje få Kerberos-billett:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logg inn"
-
#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
#~ msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med eit enkelt passord."
@@ -20142,13 +20746,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Name lookup failed: %s"
#~ msgstr "Namneoppslag feila: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å laga katalog %s:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
#~ msgstr "Skriv inn adgangsfrasen til «%s»"
@@ -20197,9 +20794,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
#~ msgstr "Kan ikkje leggja til data til CMS-kodar"
-#~ msgid "Failed to encode data"
-#~ msgstr "Kan ikkje koda data"
-
#~ msgid "Unverified"
#~ msgstr "Ikkje stadfesta"
@@ -20364,9 +20958,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
#~ msgstr "Kan ikkje henta utferdar sitt sertifikat lokalt"
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Kan ikkje stadfesta bladsignatur"
-
#~ msgid "Certificate chain too long"
#~ msgstr "Sertifikatkjeda er for lang"
@@ -20566,9 +21157,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Scanning for changed messages"
#~ msgstr "Leitar etter endra meldingar"
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje henta melding: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ " %s"
@@ -20595,9 +21183,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
#~ msgstr "Fann ikkje meldingskropp i svar på FETCH."
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje opna mellomlagerkatalogen: %s"
-
#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
#~ msgstr "Kan ikkje leggja melding %s i mellomlageret: %s"
@@ -20610,9 +21195,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Use custom command to connect to server"
#~ msgstr "Bruk eigendefinert kommando for å kopla til tenaren"
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Mapper"
-
#~ msgid "Show only subscribed folders"
#~ msgstr "Vis kun abbonerte mapper"
@@ -20628,9 +21210,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "IMAP"
#~ msgstr "IMAP"
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tenarar."
-
#~ msgid "IMAP server %s"
#~ msgstr "IMAP-tenar %s"
@@ -20667,9 +21246,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
#~ msgstr "%sSkriv inn IMAP-passordet for %s@%s"
-#~ msgid "You didn't enter a password."
-#~ msgstr "Du tasta ikkje inn eit passord."
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
#~ "%s\n"
@@ -20679,9 +21255,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "Mappa «%s» finst ikkje"
-
#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
#~ msgstr "Mappenamnet «%s» er ugyldig. Det inneheld teiknet «%c»"
@@ -20864,9 +21437,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
#~ msgstr "postboks: %s (%s)"
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
#~ msgstr "Bruk «.folders»-fila til mappesamandrag (exmh)"
@@ -20987,9 +21557,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
#~ msgstr "Kan ikkje opna maildir-katalogstien: %s: %s"
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Kontrollerer om mappa er konsistent"
-
#~ msgid "Checking for new messages"
#~ msgstr "Ser etter nye meldingar"
@@ -21036,12 +21603,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
#~ msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s"
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: %s"
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "Mappa finst frå før"
-
#~ msgid "The new folder name is illegal."
#~ msgstr "Det nye mappenamnet er ikkje gyldig."
@@ -21072,18 +21633,12 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
#~ msgstr "Kan ikkje lukka mellombels mappe: %s"
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa: %s"
-
#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
#~ msgstr "Samandraget og mappa stemmer ikkje, sjølv etter synkronisering"
#~ msgid "Unknown error: %s"
#~ msgstr "Ukjend feil: %s"
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje lagra mappa: %s"
-
#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
#~ msgstr "Feil under skriving til mellombels postboks: %s"
@@ -21118,9 +21673,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ "Kan ikkje opna mappa «%s»: \n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "Mappa «%s» finst ikkje."
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create folder `%s':\n"
#~ "%s"
@@ -21269,9 +21821,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
#~ msgstr "Autentisering etterspurd, men brukarnamn ikkje oppgjeve"
-#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje autentisera mot tenaren: %s"
-
#~ msgid "Not connected."
#~ msgstr "Ikkje tilkopla."
@@ -21346,9 +21895,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "STLS not supported"
#~ msgstr "STLS er ikkje støtta"
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
#~ "authentication mechanism."
@@ -21404,9 +21950,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Klarte ikkje å starta sendmail: %s: post ikkje sendt"
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikkje senda meldinga: %s"
-
#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
#~ msgstr "sendmail avslutta med signal %s: post ikkje sendt."
@@ -21443,9 +21986,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "System status, or system help reply"
#~ msgstr "Systemstatus, eller svar frå systemhjelp"
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "Teneste klar"
-
#~ msgid "Service closing transmission channel"
#~ msgstr "Tenesta stenger overføringskanalen"
@@ -21609,15 +22149,9 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "incoming"
#~ msgstr "inkomande"
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Lag ny mappe"
-
#~ msgid "VFolders"
#~ msgstr "vMapper"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "S_kriv ut"
-
#~ msgid "Add Sender to Address_book"
#~ msgstr "_Legg til avsendar i adresseboka"
@@ -21664,9 +22198,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Connecting to server..."
#~ msgstr "Koplar til tenar ..."
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Skru på"
-
#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
#~ msgstr "_Last bileta dersom sendaren står i adresseboka"
@@ -21790,24 +22321,15 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
#~ msgstr "Sett opp møte for denne oppføringa"
-#~ msgid "Post Ne_w Message"
-#~ msgstr "Skriv n_y melding"
-
#~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
#~ msgstr "R_edigering av virtuelle mapper ..."
#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "_Filter ..."
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Gøym _lesne meldingar"
-
#~ msgid "Mark All as _Read"
#~ msgstr "Merk alle som l_esne"
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "_Vis gøymde meldingar"
-
#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Mappe"
@@ -21829,9 +22351,6 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
#~ msgstr "Merk som _uviktig"
-#~ msgid "Original Si_ze"
-#~ msgstr "Opprinneleg _storleik"
-
#~ msgid "S_earch in Message..."
#~ msgstr "S_øk i meldinga ..."
@@ -21898,8 +22417,5 @@ msgstr "Oppsprett med handtak"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "_Avslutt"
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "_Vindauge"
-
#~ msgid "_Advanced..."
#~ msgstr "_Avansert ..."