diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-08-09 00:10:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-08-09 00:10:52 +0800 |
commit | 7be8b456818a624044e863c7900fdc1b8b8194a1 (patch) | |
tree | da0c5223d0d69b81142e1a022152773c053a3b17 /po | |
parent | ec615c823bbb218e8236f20850cbdb44ce2782c5 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7be8b456818a624044e863c7900fdc1b8b8194a1.tar.gz gsoc2013-evolution-7be8b456818a624044e863c7900fdc1b8b8194a1.tar.zst gsoc2013-evolution-7be8b456818a624044e863c7900fdc1b8b8194a1.zip |
Updated Spanish translation.
2005-08-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=30038
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 391 |
2 files changed, 211 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3f832a4f16..750d62f9cd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-08-08 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-06 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 18:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 18:10+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@es.gnome.org>\n" "Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Autenticación" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa." #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Añade una libreta de direcciones" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "tarjetas" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1949 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "<b>De:</b>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "Fecha de inicio" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -9853,7 +9853,7 @@ msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" #: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-generado" @@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "El archivo existe «{0}»." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" @@ -10647,50 +10647,50 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:1722 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1758 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:1941 +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2109 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2256 ../mail/em-account-editor.c:2330 +#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2257 ../mail/em-account-editor.c:2331 +#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobación de correo nuevo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2655 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2655 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "Añadir firma" msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:853 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -11013,8 +11013,8 @@ msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Entonces</b>" #: ../mail/em-folder-browser.c:134 -msgid "Create _vFolder From Search..." -msgstr "Crear una carpeta _virtual de la búsqueda..." +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "C_rear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda..." #. TODO: can this be done in a loop? #: ../mail/em-folder-properties.c:144 @@ -11048,8 +11048,8 @@ msgstr "_Nombre de la carpeta:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 -msgid "vFolders" -msgstr "Carpetas virtuales" +msgid "Search Folders" +msgstr "Carpetas de búsqueda" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 @@ -11263,20 +11263,20 @@ msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" #: ../mail/em-folder-view.c:1074 -msgid "vFolder on _Subject" -msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto" +msgid "Search Folder from _Subject" +msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto" #: ../mail/em-folder-view.c:1075 -msgid "vFolder on Se_nder" -msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente" +msgid "Search Folder from Se_nder" +msgstr "Carpeta de búsqueda según el re_mitente" #: ../mail/em-folder-view.c:1076 -msgid "vFolder on _Recipients" -msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios" +msgid "Search Folder from _Recipients" +msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios" #: ../mail/em-folder-view.c:1077 -msgid "vFolder on Mailing _List" -msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo" +msgid "Search Folder from Mailing _List" +msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo" #: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" @@ -11314,8 +11314,8 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" #: ../mail/em-folder-view.c:2419 -msgid "Create _vFolder" -msgstr "Crear carpeta _virtual" +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" #: ../mail/em-folder-view.c:2420 msgid "_From this Address" @@ -11618,27 +11618,27 @@ msgstr "Grupos de noticias" msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273 +#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1279 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1263 +#: ../mail/em-format.c:1269 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1411 +#: ../mail/em-format.c:1417 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: ../mail/em-format.c:1430 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" -#: ../mail/em-format.c:1438 +#: ../mail/em-format.c:1444 msgid "Error verifying signature" msgstr "Error al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1438 +#: ../mail/em-format.c:1444 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Error desconocido al verificar la firma" @@ -11805,12 +11805,12 @@ msgid "Messages from %s" msgstr "Correos de %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "v_Folders" -msgstr "Carpetas _virtuales" +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Carpetas de búsqueda" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "vFolder source" -msgstr "Origen de la carpeta virtual" +msgid "Search Folder source" +msgstr "Origen de la carpeta de búsqueda" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -13171,60 +13171,60 @@ msgstr " " msgid "description" msgstr "descripción" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>Fuentes de la carpeta virtual</b>" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +msgstr "<b>Orígenes de la carpeta de búsqueda</b>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Firma digital</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Cifrado</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Case _Sensitive" msgstr "_Discriminar según capitalización" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Terminado" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "F_ind:" msgstr "_Buscar:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "Buscar en mensaje" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para seguimiento" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Suscripciones de carpetas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" msgstr "Ninguno seleccionado" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" msgstr "S_ervidor:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" msgstr "Información de seguridad" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13232,44 +13232,44 @@ msgstr "" "Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" "Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" msgstr "_Aceptar licencia" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Vence el:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Marcar:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "_Suscribir" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "sólo carpetas especificadas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "con todas las carpetas remotas activas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "con todas las carpetas locales" @@ -13549,26 +13549,26 @@ msgstr "Carpeta inválida: «%s»" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" -msgstr "Configurando carpeta virtual: %s" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Actualizando carpetas virtuales para %s: %s" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s: %s»" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Actualizando carpetas virtuales para «%s»" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Actualizando carpetas de buqueda para «%s»" #: ../mail/mail-vfolder.c:1046 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "Editar carpeta virtual" +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Editar carpeta de búsqueda" #: ../mail/mail-vfolder.c:1130 -msgid "New vFolder" -msgstr "Carpeta virtual nueva" +msgid "New Search Folder" +msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" @@ -13653,8 +13653,8 @@ msgid "Because "{2}"." msgstr "Porque «{2}»" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." -msgstr "No se puede añadir la carpeta virtual «{0}»." +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +msgstr "No se puede añadir la carpeta de búsqueda «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." @@ -13681,8 +13681,8 @@ msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "No se pudo borrar la carpeta de sistema «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." -msgstr "No se puede editar la carpeta virtual «{0}» porque no existe." +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +msgstr "No se puede editar la carpeta de búsqueda «{0}» porque no existe." #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." @@ -13923,10 +13923,14 @@ msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Carpetas de búsqueda autoactualizadas." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Send Receipt" msgstr "Enviar confirmación" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13934,7 +13938,7 @@ msgstr "" "Ximian Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar " "correctamente y no pueden ser renombradas, movidas o borradas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13950,35 +13954,35 @@ msgstr "" "destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " "destinatario a Para: o Cc:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"La(s) siguiente(s) reglas de filtros:\n" -"«{0}»\n" -"usaban la carpeta eliminada:\n" -" «{1}»\n" -"Y se han actualizado." +"La(s) siguiente(s) carpeta(s) de búsqueda:\n" +"{0}\n" +" Usaban la carpeta eliminada:\n" +" «{1}» \n" +"y se han actualizado." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n" -"{0}\n" -" Usaban la carpeta borrada:\n" -" «{1}» \n" -"y se han actualizado." +"La(s) siguiente(s) reglas de filtros:\n" +"«{0}»\n" +"usaban la carpeta eliminada:\n" +" «{1}»\n" +"Y se han actualizado." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -13990,25 +13994,25 @@ msgstr "" "El mensaje está almacenado en la carpeta de Salida. Compruebe si el mensaje " "tiene errores y reenvíe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente, vaya al editor de " -"carpetas virtuales para añadirla explícitamente, si es necesario." +"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente,\n" +"vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es necesario." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" "El mensaje no puede ser enviado porque no ha especificado ningún destinatario" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14016,15 +14020,15 @@ msgstr "" "Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " "soporte ningún tipo de autenticación." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "No es posible conectarse con el servidor GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14032,39 +14036,39 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar la " "carpeta de borradores del sistema?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Unable to read license file." msgstr "No se pudo leer el archivo de licencia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Use _Default" msgstr "Usar _predeterminada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta virtual." +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta de búsqueda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "You must specify a folder." msgstr "Debe especificar una carpeta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14074,38 +14078,34 @@ msgstr "" "Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o seleccionando todas " "las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Su mensaje, con el asunto «{0}» no fue entregado." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Append" msgstr "_Agregar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar los cambios" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Expunge" msgstr "C_ompactar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensajes" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "Carpetas virtuales automáticamente actualizadas." - #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" @@ -14754,6 +14754,14 @@ msgstr "_Tareas:" msgid "Permissions..." msgstr "Permisos..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nombre de la carpeta" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +msgid "Folder Size" +msgstr "Tamaño de la carpeta" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de Exchange" @@ -17862,12 +17870,12 @@ msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crea o edita reglas para el filtrado de mensajes nuevos" +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Crea o edita definiciones de carpetas de búsqueda" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit vFolder definitions" -msgstr "Crea o edita definiciones de carpetas virtuales" +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Crea o edita reglas para el filtrado de mensajes nuevos" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" @@ -18085,36 +18093,36 @@ msgid "Create R_ule" msgstr "Crear _regla" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Crea una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Crea una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Crea una carpeta de buqueda para este remitente" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Crea una carpeta de búsqueda para este asunto" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "Crea una carpeta virtual para estos destinatarios" +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "Crea una carpeta virtual para esta lista de correo" +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "Crea una carpeta virtual para este remitente" +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "Crea una carpeta virtual para este asunto" +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" @@ -18313,61 +18321,61 @@ msgid "Save the message as a text file" msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según los destinatarios..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según el remite_nte..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Select _All Text" msgstr "Seleccionar todo el texto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Selecciona todo el texto de un mensaje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Buscar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar el fuente del mensaje en bruto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Uni_mportant" msgstr "No importante" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "Carpeta virtual según los destinatarios..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "Carpeta virtual según el remite_nte..." - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Zoom _Out" msgstr "Reducir" @@ -20148,6 +20156,21 @@ msgstr "Contexto IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid "vFolders" +#~ msgstr "Carpetas virtuales" + +#~ msgid "v_Folders" +#~ msgstr "Carpetas _virtuales" + +#~ msgid "vFolder source" +#~ msgstr "Origen de la carpeta virtual" + +#~ msgid "Edit vFolder" +#~ msgstr "Editar carpeta virtual" + +#~ msgid "New vFolder" +#~ msgstr "Carpeta virtual nueva" + #~ msgid "SaveDraft" #~ msgstr "Guardar borrador" |