diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org> | 2005-07-21 19:25:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org> | 2005-07-21 19:25:38 +0800 |
commit | 9ca1f1b23ed6d8eadf18d6c675716db2c18ccbd6 (patch) | |
tree | 692b36d53b9db881e9e35325772c8b2fdb256e51 /po | |
parent | 323d432b075efe244857e9a7fa1c5f768d6bc559 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9ca1f1b23ed6d8eadf18d6c675716db2c18ccbd6.tar.gz gsoc2013-evolution-9ca1f1b23ed6d8eadf18d6c675716db2c18ccbd6.tar.zst gsoc2013-evolution-9ca1f1b23ed6d8eadf18d6c675716db2c18ccbd6.zip |
updated by rranjan@redhat.com
svn path=/trunk/; revision=29830
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 879 |
1 files changed, 394 insertions, 485 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 05:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-20 18:19+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-21 05:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-21 16:51+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +20,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "नई व्यस्तता" msgid "New All Day Event" msgstr "नई पूर्ण दिवस घटना" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499 msgid "New Meeting" msgstr "नई बैठक" @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "कार्ड्स" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1946 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -2751,7 +2752,7 @@ msgstr "वीकार्ड के रूप में संग्रहि #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" @@ -3289,8 +3290,8 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"इस पता पुस्तिका को हमलोग खोलने में असमर्थ थे. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके अभिगम " -"की आपको आज्ञा है." +"इस पता पुस्तिका को हमलोग खोलने में असमर्थ थे. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके " +"अभिगम की आपको आज्ञा है." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" @@ -4380,7 +4381,7 @@ msgstr "Marcus Bains Line को समय पट्टी में दिख #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" +msgstr "दिन दृश्य में मार्कस बैन पंक्ति खींचने के लिये रंग." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" @@ -4506,7 +4507,9 @@ msgstr "" msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." -msgstr "कार्य दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की अवस्थिति, कार्य सूची व कार्य पूर्वावलोकन पट्टी के बीच, पिक्सेल में" +msgstr "" +"कार्य दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की अवस्थिति, कार्य सूची व कार्य पूर्वावलोकन पट्टी के बीच, " +"पिक्सेल में" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" @@ -4619,15 +4622,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "" +msgstr "क्या कार्य दृश्य में पूरे कार्य को छुपाना है." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "" +msgstr "क्या व्यस्तता के लिये मूलभूत यादपत्र सेट करना है." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" +msgstr "क्या समय को चौबीस घंटे के प्रारूप में रखना है बजाय am/pm में प्रयोग करने के." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." @@ -4983,7 +4986,7 @@ msgstr "मिटाएँ (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2123 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "गुण (_P)" @@ -5144,7 +5147,7 @@ msgstr "<b>कार्य सप्ताह</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #, no-c-format msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>%u और %d को ईमेल पता से उपयोक्ता व डोमेन से विस्थापित किया जायेगा.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -5494,8 +5497,8 @@ msgstr[1] "संलग्न संदेश" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:2908 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2908 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -5503,8 +5506,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि (_C)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380 +#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "विस्थापित करें (_M)" @@ -5862,7 +5865,7 @@ msgstr "<b>प्रारूप:</b>" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 +#: ../mail/em-folder-view.c:1063 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 @@ -6386,7 +6389,7 @@ msgstr "%s पर %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकार के लिए %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2705 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s को खोलने के लिये क्लिक करें" @@ -6559,7 +6562,7 @@ msgid "Updating objects" msgstr "वस्तुओं को अद्यतनीकृत कर रहा है" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1095 ../composer/e-msg-composer.c:1242 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098 ../composer/e-msg-composer.c:1242 msgid "Save as..." msgstr "इस रूप में संग्रहित करें..." @@ -6568,28 +6571,28 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 #: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "इस रूप में संग्रिहत करें (_S)..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "मुद्रित करें (_P)..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "काटें (_u)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6613,8 +6616,8 @@ msgstr "चयनित कार्यों को समाप्त के #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../mail/em-folder-view.c:1048 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" @@ -6659,73 +6662,73 @@ msgstr "प्रवर्तन तिथि" msgid "Task sort" msgstr "कार्य छांटें" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 msgid "Moving items" msgstr "मदों को स्थानांतरित कर रहा है" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1223 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1226 msgid "Copying items" msgstr "मदों को कापी कर रहा है" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "New _Appointment..." msgstr "नई व्यस्तता (_A)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498 msgid "New All Day _Event" msgstr "नई पूर्ण दिवस घटना (_E)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1500 msgid "New Task" msgstr "नया कार्य" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 msgid "Current View" msgstr "वर्तमान दृश्य" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1511 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "आज का चयन करें (_T)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 msgid "_Select Date..." msgstr "तिथि चुनिये(_S)..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना प्रकाशित करें (_P)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "कैलेंडर में चिपकाएं (_y)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "कैलेंडर में खिसकाएं (_v)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "डेलिगेट मीटिंग (_D)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "बैठक अनुसूचन (_S)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रसारित करें (_F)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "इस आवृत्ति को भ्रमण योग्य बनायें (_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ (_O)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ (_A)" @@ -9661,11 +9664,11 @@ msgstr "सारा खाता हटा दिया गया" msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप निश्चित रूप से संदेश त्यागना चाहते है, शीर्षक '{0}', आप जिसे कंपोज कर रहे हैं?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr "क्योंकि "{0}", आपको अलग डाक विकल्प चयन की आवश्यकता होगी." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:17 @@ -9693,7 +9696,7 @@ msgstr "हस्ताक्षर फाइल "{0}" के हस #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "" +msgstr "{0} से संलग्न करने के लिये संदेश फिर न प्राप्त कर सका." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." @@ -9709,11 +9712,11 @@ msgstr "क्या आप नहीं समाप्त संदेश प #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Don't Recover" -msgstr "" +msgstr "फिर न प्राप्त करें" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोड हो रहा है. क्या आप मेल भेजना चाहते हैं?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." @@ -9727,7 +9730,7 @@ msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Recover" -msgstr "" +msgstr "फिर प्राप्त करें" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." @@ -9749,11 +9752,11 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" +msgstr "पता चयनक नियंत्रक को सक्रिय करने में असमर्थ" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "Unfinished messages found" -msgstr "" +msgstr "असमाप्त संदेश मिला" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "Warning: Modified Message" @@ -9761,7 +9764,7 @@ msgstr "चेतावनी: रूपांतरित फाइल" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "" +msgstr "आप `{0}' फाइल को इस संदेश से संलग्न नहीं कर सकते." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -10166,7 +10169,7 @@ msgstr "जबाव" #: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies and parents" -msgstr "" +msgstr "जबाव व जनक" #: ../filter/filter-rule.c:883 msgid "Include threads" @@ -10186,7 +10189,7 @@ msgstr "गलत सामान्य अभिव्यक्ति "{0} #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "" +msgstr "सामान्य अभिव्यक्ति "{1}" कंपाइल न कर सका." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." @@ -10340,7 +10343,7 @@ msgstr "एवोल्यूशन डाक कंपोजर विन्य msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "एवोल्यूशन डाक ........ नियंत्रण" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559 @@ -10397,38 +10400,38 @@ msgstr "पहचान" msgid "Receiving Email" msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1938 msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "" +msgstr "नये मेल के लिये हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2106 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "ईडाक भेज रहा है" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2154 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "मूलभूत" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2250 ../mail/em-account-editor.c:2324 msgid "Receiving Options" msgstr "प्राप्ति विकल्प" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2251 ../mail/em-account-editor.c:2325 msgid "Checking for New Mail" msgstr "नयी डाक के लिये जांच" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "खाता संपादक" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" @@ -10470,14 +10473,14 @@ msgstr "हस्ताक्षर(रों)" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- अग्रसारित संदेश --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1645 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "एक अज्ञात प्रेषक" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10623,7 +10626,7 @@ msgstr "जंक" msgid "Junk Test" msgstr "जंक जांच" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "लेबल" @@ -10811,7 +10814,7 @@ msgstr "Outbox" msgid "Sent" msgstr "भेजी-डाक" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:801 msgid "Loading..." msgstr "अधिभारित कर रहा है..." @@ -10841,7 +10844,7 @@ msgstr "%s फोल्डर में संदेश कापी कर र #: ../mail/em-folder-tree.c:949 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "" +msgstr "शीर्षस्तर भंडार में संदेश दे नहीं सकता" #: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Copy to Folder" @@ -10856,31 +10859,31 @@ msgstr "फोल्डर में विस्थापित करें(_M msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" में फोल्डर स्कैन कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 msgid "Open in _New Window" msgstr "नए विंडो में खोलें (_N)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 msgid "_Copy..." msgstr "कापी करें (_C)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 msgid "_Move..." msgstr "विस्थापित करें (_M)..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 msgid "_New Folder..." msgstr "नया फोल्डर (_N)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Rename..." msgstr "पुनर्नामकरण करें (_R)..." @@ -10889,176 +10892,180 @@ msgstr "पुनर्नामकरण करें (_R)..." msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "`%s' को `%s' में कॉपी कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380 +#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/em-folder-view.c:945 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "फोल्डर चुनें" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:945 msgid "C_opy" msgstr "कापी करें (_o)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:515 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "\"%s\" फोल्डर का पुनर्नामकरण ऐसे करें:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "Rename Folder" msgstr "फोल्डर का पुनर्नामकरण करें" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:523 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "फोल्डर नाम'/' अक्षर नहीं रख सकता है." -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../mail/em-folder-utils.c:593 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr " `%s' फोल्डर बना रहा है" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Create folder" msgstr "फोल्डर बनाएं" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "निर्दिष्ट करें कि कहां फोल्डर बनाना है:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "सबको जबाव दें (_A)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Reply to Sender" msgstr "प्रेषक को जबाव दें (_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:501 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "अग्रसारित करें (_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1043 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "नए संदेश का संपादन करें (_E)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 msgid "U_ndelete" msgstr "प्रतिविलोपित करें (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "फोल्डर से विस्थापित करें (_v)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "फोल्डर से कापी करें (_C)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1054 msgid "Mar_k as Read" msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mark as U_nread" msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 msgid "Mark as _Important" msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_M)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "Mark as _Junk" msgstr "जंक के रूप में चिह्नित करें (_J)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "जंक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "फोलो अप के लिये चिह्नित करें (_w)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 msgid "Fla_g Completed" msgstr "फ्लैग समाप्त (_g)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "फ्लैग हटाएं (_e)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "संदेश से नियम बनाएं (_t)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "विषय पर vफोल्डर (_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "प्रेषक पर vफोल्डर (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "प्राप्तकर्ता पर vफोल्डर (_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "डाक सूची पर vफोल्डर (_L)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "विषय पर निस्पंदक (_j)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "प्रेषक पर निस्पंदक (_d)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "प्राप्तकर्ता पर निस्पंदक (_c)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "डाक सूची पर निस्पंदक (_M)" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967 msgid "Default" msgstr "मूलभूत" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2066 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" msgstr "संदेश मुद्रित करें" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2222 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ " + +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 msgid "_Copy Link Location" msgstr "लिंक स्थान को कापी करें (_C)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 msgid "Create _vFolder" msgstr "_vफोल्डर बनाएं" -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2418 msgid "_From this Address" msgstr "इस पता से (_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2419 msgid "_To this Address" msgstr "इस पता में (_T)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2700 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s डाक पर क्लिक करें" @@ -11067,7 +11074,7 @@ msgstr "%s डाक पर क्लिक करें" #: ../mail/em-format-html-display.c:416 #, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "" +msgstr "मेल: %d" #: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596 msgid "Unsigned" @@ -11163,7 +11170,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र देखें (_V)" #: ../mail/em-format-html-display.c:791 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणत्र दृश्य नहीं" #: ../mail/em-format-html-display.c:1063 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" @@ -11191,7 +11198,7 @@ msgstr "चौडाई में ठीक (_F)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1137 msgid "Show _Original Size" -msgstr "" +msgstr "मौलिक संदेश दिखायें (_O)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1462 msgid "Attachment Button" @@ -11221,27 +11228,27 @@ msgstr "संदेश विगोपन में अज्ञात त् #: ../mail/em-format-html.c:967 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" +msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा" #: ../mail/em-format-html.c:997 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" +msgstr "FTP साइट (%s) में संकेतक" #: ../mail/em-format-html.c:1008 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय फाइल (%s) में संकेतक \"%s\" साइट पर मान्य" #: ../mail/em-format-html.c:1010 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय फाइल (%s) में संकेतक" #: ../mail/em-format-html.c:1031 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "" +msgstr "दूरस्थ डाटा में संकेतक (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:1042 #, c-format @@ -11513,7 +11520,7 @@ msgstr "स्वचालित स्माइली पहचान" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "जंक के रूप में आगत मेल जांचें" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" @@ -11622,7 +11629,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "अंतिम बार जब रद्दी खाली किया गया था" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of Labels and their associated colors" @@ -11644,7 +11651,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "पसंदीदा हेडर की सूची और क्या वे सक्रिय हैं." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" @@ -11654,7 +11661,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" +msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिये जांचने के लिये माइम प्रकार की सूची" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." @@ -12801,7 +12808,7 @@ msgstr "सुरक्षित संबंधन का उपयोग क #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग की तरह समान फंट का प्रयोग करें (_U)" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "color" @@ -12842,7 +12849,7 @@ msgstr "संदेश सें ढूंढें" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" +msgstr "फोलोअप के लिये पताका" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Folder Subscriptions" @@ -12876,7 +12883,7 @@ msgstr "लाइसेंस स्वीकार करें (_A)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" -msgstr "" +msgstr "इस समय तक जरूरी (_D):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" @@ -12936,11 +12943,13 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"%s में जोड़ने में विफल: %s\n" +"बदले में स्थानीय `प्रेषित' फोल्डर में जोड़ रहा है." #: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फोल्डर में जोड़ने में विफल: %s" #: ../mail/mail-ops.c:731 #, c-format @@ -12974,77 +12983,77 @@ msgstr "%s में संदेश खिसका रहा है" msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s में संदेश कापी कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1165 msgid "Forwarded messages" msgstr "अग्रसारित संदेश" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1208 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s फोल्डर खोल रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1280 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s भंडार खोल रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1358 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s फोल्डर हटा रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1452 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' फोल्डर भंडारण कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1517 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' खाते का भंडारण कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1573 msgid "Refreshing folder" msgstr "फोल्डर ताजा कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Expunging folder" msgstr "फोल्डर पूर्ण विलोपित कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1657 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' में ट्रैश खाली कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1658 msgid "Local Folders" msgstr "स्थानीय फोल्डर" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1741 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "%s संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1851 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" msgstr[1] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1937 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1987 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13053,7 +13062,7 @@ msgstr "" "निर्गत संचिका बनाने में असमर्थ: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13062,11 +13071,11 @@ msgstr "" "संदेश संग्रहित करने में त्रुटि: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2086 msgid "Saving attachment" msgstr "संलग्नक संग्रहित कर रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13075,22 +13084,22 @@ msgstr "" "निर्गत संचिका बनाने में असमथ: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2108 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "आंकड़ों को नहीं लिख सका: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2258 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s से संबंध तोड़ रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2258 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s से संबंध जोोड़ रहा है" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2374 msgid "Checking Service" msgstr "सेवा की जांच कर रहा है" @@ -13129,6 +13138,10 @@ msgstr "अद्यतन कर रहा है..." msgid "Waiting..." msgstr "प्रतीक्षारत है..." +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "नयी डाक के लिये जांच" + #: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" @@ -13140,7 +13153,7 @@ msgstr "शब्दकूट दाखिल करें" #: ../mail/mail-session.c:238 msgid "User canceled operation." -msgstr "" +msgstr "उपयोक्ता ने संक्रिया रद्द की" #: ../mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" @@ -13163,7 +13176,7 @@ msgstr "`%s' स्पूल डायरेक्टरी बना नही #: ../mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "" +msgstr "एक गैर-mbox श्रोत `%s' में मेल भेजने की कोशिश" #: ../mail/mail-tools.c:242 #, c-format @@ -13287,11 +13300,11 @@ msgstr "फोल्डर "{0}" बना नहीं सकता #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "" +msgstr "अस्थायी सहेजी निर्देशिका नहीं बना सकता" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "" +msgstr "सहेजा गया निर्देशिका बना नहीं सकता क्योंकि "{1}" " #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot delete folder "{0}"." @@ -13350,7 +13363,7 @@ msgstr ""{0}" संचिका में संग्रहित #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "" +msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट "{0}" नहीं सेट कर सकता." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" @@ -13376,7 +13389,7 @@ msgstr "परिवर्तित को त्यागें?" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप उपफोल्डर में संक्रिया करना चाहते हैं ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Do you wish to save your changes?" @@ -13404,11 +13417,11 @@ msgstr "{0} के दौरान त्रुटि." #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "" +msgstr "फाइल मौजूद है लेकिन इसपर लिख नहीं सकता" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "फाइल मौजूद है लेकिन एक सामान्य फाइल नहीं है." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." @@ -13423,11 +13436,12 @@ msgstr "" "स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी." #: ../mail/mail.error.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी." +msgstr "" +"अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना और\n" +" सभी प्रॉक्सी सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." @@ -13437,7 +13451,7 @@ msgstr "अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूच msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" +msgstr "अगर आप छोड़ते हैं, तो यह संदेश तबतक नहीं भेजा जायेगा जबतक कि एवोल्यूशन नहीं शुरू हो जाता" #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Ignore" @@ -13469,19 +13483,19 @@ msgstr "चयनित फोल्डर के सभी संदेशो #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Missing folder." -msgstr "" +msgstr "गुम फोल्डर." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "No sources selected." -msgstr "" +msgstr "कोई श्रोत चयनित नहीं." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" +msgstr "एकसाथ कई संदेश खोलना ज्यादा लंबा समय ले सकता है." #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" +msgstr "कृपया अपना खाता जमावट जांचें और फिर कोशिश करें." #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "" @@ -13507,7 +13521,7 @@ msgstr ""{0}" पुराने डाक फोल्डर मे #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Querying server" -msgstr "" +msgstr "सर्वर से पूछताछ" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." @@ -13579,7 +13593,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "स्क्रिप्ट फाइल निश्चित रहनी चाहिये और निष्पादनीय होनी चाहिये." #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" @@ -13629,7 +13643,7 @@ msgstr "सभी जरूरी सूचनाओं को आपने न #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "आपने संदेश नहीं भेजा, क्या आप किसी तरह छोड़ना चाहेंगे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You may not create two accounts with the same name." @@ -13637,7 +13651,7 @@ msgstr "आप समान नाम के साथ दो खाता ब #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You must name this vFolder." -msgstr "" +msgstr "आप इस vFolder को जरूर नाम दें." #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You must specify a folder." @@ -13656,7 +13670,7 @@ msgstr ""{0}" रूप में आपके सर्वर "{ #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "" +msgstr ""{0}" विषय के साथ आपका संदेश दिया नहीं गया." #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "_Append" @@ -13755,7 +13769,7 @@ msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा ह #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "" +msgstr "इस समय तक मांगा गया" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -13849,23 +13863,23 @@ msgstr "" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो इनलाइन प्लगिन" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "" +msgstr "एवोल्यूशन लेखागार का नाम चुनें" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "" +msgstr "बैकअप के बाद एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "" +msgstr "पुनर्भंडारण के लिये एवोल्यूशन चुनें" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "पुनर्भंडारण के लिये एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Backup Evolution directory" @@ -13885,11 +13899,11 @@ msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं कर #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "" +msgstr "बैकअप और एवोल्यूशन डाटा और जमावट के लिये प्लगिन" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "" +msgstr "बैकअप और पुनर्भंडारण प्लगिन" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." @@ -13930,7 +13944,7 @@ msgstr "" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "" +msgstr "मित्रसूची से तुल्यकालित करें (_b)" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic contacts" @@ -13944,7 +13958,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" -msgstr "" +msgstr "BBDB" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" @@ -13952,7 +13966,7 @@ msgstr "स्थानीय कैलेंडर" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "" +msgstr "स्थानीय कैलेंडर के लिये केंद्रीय कार्यशीलता दें." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" @@ -13960,7 +13974,7 @@ msgstr "HTTP कैलेंडर" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "" +msgstr "वेबकैल व http कैलेंडर के लिये केंद्रीय कार्यशीलता दें." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 @@ -14001,15 +14015,15 @@ msgstr "इकाई (_U):" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "" +msgstr "मेट्रिक (सेल्सियस, सेमी, आदि)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "" +msgstr "इंपीरियल (फॉरेनहाइट, इंच, आदि)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "" +msgstr "मौसम कैलेंडर के लिये केंद्रीय कार्यशीलता दें." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" @@ -14064,7 +14078,6 @@ msgid "" msgstr "Kerberos 4 सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 -#, fuzzy msgid "Plaintext Password" msgstr "सादापाठ शब्दकूट" @@ -14076,7 +14089,6 @@ msgid "" msgstr "प्लेनटेक्सट शब्दकूट के उपयोग से यह विकल्प IMAP सर्वर से जोड़ेगा." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:256 -#, fuzzy msgid "Out Of Office" msgstr "कार्यालय के बाहर" @@ -14091,78 +14103,66 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 -#, fuzzy msgid "I am out of the office" msgstr "मैं अभी कार्यालय से बाहर हूँ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -#, fuzzy msgid "I am in the office" msgstr "मैं अभी कार्यालय में हूँ" #. Change Password #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 -#, fuzzy msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "%s के लिये शब्दकूट डालें" +msgstr "लेनदेन खाते के लिये शब्दकूट डालें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "कूटशब्द बदलो" +msgstr "शब्दकूट बदलें" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "" +msgstr "लेनदेन खाता के लिये डेलिगेट जमावट प्रबंधित करें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 -#, fuzzy msgid "Delegation Assitant" -msgstr "एवोल्यूशन जमावट सहायक" +msgstr "डेलिगेशन सहायक" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:344 -#, fuzzy msgid "Miscelleneous" -msgstr "<b>विविध</b>" +msgstr "विविध" #. Folder Size #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354 -#, fuzzy msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "सभी स्थानीय दूरस्थ फोल्डरों के साथ" +msgstr "सभी लेनदेन फोल्डरों का आकार देखें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:356 -#, fuzzy msgid "Folders Size" -msgstr "Vफोल्डर" +msgstr "फोल्डर आकार" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Exchange Settings" -msgstr "जमावट" +msgstr "लेनदेन जमावट" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:606 msgid "_OWA Url:" -msgstr "" +msgstr "_OWA Url:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:631 -#, fuzzy msgid "A_uthenticate" -msgstr "सत्यापन असफल" +msgstr "सत्यापन (_u)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:823 -#, fuzzy msgid "Authentication Type" -msgstr "सत्यापन असफल" +msgstr "सत्यापन प्रकार" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "के लिये " +msgstr "समर्थित प्रकार के लिये जांचें (_e)" #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -14178,17 +14178,14 @@ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "दो शब्दकूट नहीं मेल खाता. कृपया शब्दकूट फिर डालें." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "शब्दकूट को निश्चित करें:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Current Password:" msgstr "मौज़ूदा शब्दकूट:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "New Password:" msgstr "नया पासवर्ड" @@ -14201,29 +14198,33 @@ msgid "" "No Global Catalog server configured for this account.\n" "Unable to edit delegates." msgstr "" +"इस खाता के लिये कोई ग्लोबल कैटालॉग सर्वर विन्यस्त नहीं.\n" +"डेलिगेट संपादन में असमर्थ." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261 -#, fuzzy msgid "" "Could not read folder permissions.\n" "Unable to edit delegates." -msgstr "क्या आप रद्द करने की सूचना इस यथारूप प्रविष्टि के लिये भेजना चाहेंगे?" +msgstr "" +"फोल्डर अनुमति नहीं पढ़ सका.\n" +"डेलिगेट संपादन में असमर्थ." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268 msgid "" "Could not determine folder permissions for delegates.\n" "Unable to edit delegates." msgstr "" +"डेलिगेट के लिये फोल्डर अनुमति नहीं निर्धारित कर सका.\n" +"डेलिगेट संपादन में असमर्थ." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 -#, fuzzy msgid "Delegate To" msgstr "को दिया गया" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not make %s a delegate" -msgstr "संदेश नहीं लिखा सका" +msgstr "%s को एक डेलिगेट नहीं बना सका" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446 msgid "You cannot make yourself your own delegate" @@ -14240,7 +14241,6 @@ msgid "Remove the delegate %s?" msgstr " %s डेलिगेट हटायें? " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681 -#, fuzzy msgid "Could not access Active Directory" msgstr "सक्रिय डिरेक्ट्री नहीं अभिगम कर सकता" @@ -14254,29 +14254,29 @@ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "%s डेलिगेट को सक्रिय निर्देशिका में नहीं पा सकता" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "%s डेलिगेट हटा नहीं सकता" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781 -#, fuzzy msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "डेलिगेट की सूची अद्यतन नहीं सक सकता." +msgstr "डेलिगेट की सूची अद्यतन नहीं कर सकता." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "डेलिगेट %s जोड़ नहीं सका" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to update delegates:\n" "%s" -msgstr "`%s' कैलेंडर में उत्प्रवासित होने में अक्षम" +msgstr "" +"डेलिगेट अद्यतन में विफल:\n" +"%s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968 -#, fuzzy msgid "Error reading delegates list." msgstr "डेलिगेट सूची पढने में त्रुटि" @@ -14285,22 +14285,18 @@ msgid "Author (read, create)" msgstr "लेखक (पढे, बनायें)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_alendar:" msgstr "तिथिपत्री: (_a)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Co_ntacts:" -msgstr "संपर्क: " +msgstr "संपर्क (_n): " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Delegate Permissions" msgstr "डेलिगेट अनुमतियाँ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Delegates" msgstr "डेलिगेट" @@ -14309,9 +14305,8 @@ msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "संपादक (पढे, बनायें, संपादक)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Permissions for" -msgstr "अनुमतियाँ के लिये" +msgstr "इसके लिये अनुमतियाँ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 msgid "Reviewer (read-only)" @@ -14324,81 +14319,71 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "नया परीक्षण मद निर्मित करें" +msgstr "डेलिगेट निजी मद देख सकता है (_D)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Inbox:" -msgstr "इनबाक्स" +msgstr "इनबाक्स (_I)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "कार्य (_T)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:567 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "%s के लिये अनुमति" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "फोल्डरों को स्वीकार करें (_u)..." +msgstr "फोल्डरों की सदस्यता अस्वीकार करें ..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" से वास्तव में सदस्यता वापस लेना चाहते हैं?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "\"%s\" सदस्यता त्यागें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:51 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Permissions..." -msgstr "अनुमति निषेधित" +msgstr "अनुमति..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "डाक फोल्डर (_F)" +msgstr "फोल्डर तरू बदलें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:227 -#, fuzzy msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "पता पुस्तिका को नहीं हटा सकता" +msgstr "फोल्डर अनमतियां को नहीं पढ़ सकता" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:269 -#, fuzzy msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका" +msgstr "फोल्डर अनुमतियां अद्यतन नहीं कर सका" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not update folder permissions. %s" -msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका" +msgstr "फोल्डर अनुमति अद्यतन नहीं कर सका. %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:300 -#, fuzzy msgid "(Permission denied.)" -msgstr "अनुमति निषेधित" +msgstr "(अनुमति निषेधित.)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 msgid "" @@ -14407,112 +14392,96 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such user %s" -msgstr "वैसा श्रोत नहीं" +msgstr "वैसा कोई %s उपयोक्ता नहीं" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:421 #, c-format msgid "%s cannot be added to an access control list" -msgstr "" +msgstr "%s को पहुंच नियंत्रण सूचा में जोड़ नहीं सकता" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error looking up %s" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" +msgstr "%s के लिये देखने वाला अज्ञात त्रुटि" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already in the list" -msgstr "%s डाक सूची" +msgstr "%s पहले से सूची में है" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>विकल्प</b>" +msgstr "<b>अनुमति</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "विलोपित नहीं कर सकते" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Cannot Edit" -msgstr "संपर्क संपादक" +msgstr "संपादन नहीं कर सकते" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Create items" -msgstr "नियम बनायें (_u)" +msgstr "मद बनायें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Create subfolders" -msgstr "फोल्डर बनाएं" +msgstr "उपफोल्डर बनाएं" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Any Items" -msgstr "डेलीगेट" +msgstr "किसी मद को मिटायें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete Own Items" -msgstr "डेलीगेट" +msgstr "अपना मद मिटायें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit Any Items" -msgstr "व्यस्तता संपादन" +msgstr "किसी मद संपादित करें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Edit Own Items" -msgstr "" +msgstr "अपना मद संपादित करें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Folder contact" -msgstr "%d संपर्क" +msgstr "फोल्डर संपर्क" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Folder owner" -msgstr "प्रेषक पर Vफोल्डर (_n)" +msgstr "फोल्डर स्वामी" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Folder visible" -msgstr "Vफोल्डर" +msgstr "फोल्डर दृश्य" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Read items" -msgstr "पठन रसीद" +msgstr "मद पढ़ें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Role: " -msgstr "भूमिका" +msgstr "भूमिका: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 -#, fuzzy msgid "Select User" msgstr "उपयोक्ता चुनें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -#, fuzzy msgid "Addressbook..." msgstr "पता-पुस्तिका..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" +msgstr "विन्यास समस्या के कारण शब्दकूट नहीं बदल सकता." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot display folders." -msgstr "इस फोल्डर को दिखाने के लिए नया विंडो बनाएं" +msgstr "इस फोल्डर को दिखा नहीं सकता" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "" @@ -14521,14 +14490,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "LDAP सर्वर के साथ सत्यापन में असफल." +msgstr "सर्वर के साथ सत्यापन नहीं कर सका." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Could not change password." -msgstr "शब्दकूट दाखिल करें" +msgstr "शब्दकूट नहीं कर सका" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "" @@ -14538,36 +14505,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "कंपोजर विंडो न खोल सका." +msgstr "{0} सर्वर में जोड़ नहीं सका." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "" +msgstr "लेनदेन वेब भंडारन सिस्टम नहीं पा सका." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "संदेश नहीं लिखा सका" +msgstr "सर्वर {0} नहीं देख सका." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "संदेश नहीं लिखा सका" +msgstr "कार्यालय से बाहर स्थिति नहीं पढ़ सका" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका" +msgstr "कार्यालय से बाहर स्थिति नहीं अद्यतन कर सका" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" +msgstr "लेनदेन खाता ऑफलाइन है" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "" +msgstr "लेनदेन संबंधक पहुंच त्रुटि" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "" @@ -14594,11 +14557,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "" +msgstr "{0} के लिये डाकपेटी इस सर्वर पर नहीं है." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30 msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" +msgstr "निश्चित करें कि URL ठीक है और फिर कोशिश करें." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." @@ -14610,20 +14573,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "" +msgstr "उपयोक्ता {0} का {1} पर कोई डाकपेटी नहीं." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Password successfully changed." -msgstr "" +msgstr "शब्दकूट सफलतापूर्वक बदला गया" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Please restart Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन को आरंभ नहीं कर सकता" +msgstr "एवोल्यूशन को फिर आरंभ करें" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "" +msgstr "सर्वर ने शब्दकूट लौटाया क्योंकि यह काफी कमजोर है" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" @@ -14654,14 +14616,13 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Try again with a different password." -msgstr "" +msgstr "अलग शब्दकूट के साथ फिर कोशिश करें" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Try to clear up some space by deleting some mails." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "अज्ञात त्रुटि." @@ -14689,145 +14650,126 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Your password has expired." -msgstr "" +msgstr "आपका शब्दकूट का समय खत्म हो गया." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Check folder permissions" -msgstr "मिटाएँ" +msgstr "फोल्डर अनुमति जांचें" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "" +msgstr "अन्य उपयोक्ता फोल्डर की सदस्यता लें" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "`%s' फोल्डर से सदस्यता वापस नहीं ले सकता है:गलत समादेश" +msgstr "\"%s\" फोल्डर से सदस्यता वापस ले रहा है" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "फोल्डरों को स्वीकार करें (_u)..." +msgstr "फोल्डरों से सदस्यता वापस लें" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 msgid "Checklist" msgstr "जांचसूची" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 -#, fuzzy msgid "Junk Settings" -msgstr "जमावट" +msgstr "जंक जमावट" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 -#, fuzzy msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>कार्य सूची विकल्प</b>" +msgstr "<b>जंक मेल सेटिंग</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 -#, fuzzy msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "जमावट (_S)..." +msgstr "जंक मेल सेटिंग..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Junk List :</b>" -msgstr "<b>कार्य सूची</b>" +msgstr "<b>जंक सूची :</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Email:" msgstr "ईमेलः" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "जमावट" +msgstr "जंक मेल जमावट" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -#, fuzzy msgid "_Disable" -msgstr "असमर्थ करें" +msgstr "असमर्थ करें (_D)" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "समर्थ करें" +msgstr "समर्थ करें (_E)" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Junk List" -msgstr "जंक जांच" +msgstr "जंक सूची (_J)" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "" +msgstr "समूहवाइज संदेश में विकल्प भेजें को जोड़ें" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Send Options" -msgstr "विकल्प" +msgstr "विकल्प भेजें" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "" +msgstr "ग्रूपवाइज खाता में फीचर के लिये प्लगिन" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Groupwise Features" -msgstr "ग्रूपवेयर सूट" +msgstr "ग्रूपवाइज फीचर" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Users :</b>" -msgstr "<b>सचेत</b>" +msgstr "<b>उपयोक्ता :</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 -#, fuzzy msgid "Message" msgstr "संदेश" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "साझा फोल्डर सूचना" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Contacts..." -msgstr "संपर्क..." +msgstr "संपर्क (_C)..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "मूल संदेश उद्धृत करें" +msgstr "सूचना संदेश पसंदीदा करें (_C)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Not Shared" -msgstr "प्रारंभ नहीं हुआ" +msgstr "साझाकृत नहीं (_N)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Shared With ..." -msgstr "" +msgstr "इसके साथ साझा (_S) ..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Sharing" -msgstr "छायांकन" +msgstr "साझा कर रहा है (_S)" #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:459 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 #, c-format @@ -14835,89 +14777,79 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s शब्दकूट दाखिल करें %s (उपभोक्ता %s)" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -#, fuzzy msgid "Users" msgstr "उपयोक्ता" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" +msgstr "उपयोक्ता दाखिल करें और अनुमति सेट करें" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 -#, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "नया फोल्डर (_N)..." +msgstr "नया साझाकृत फोल्डर (_S)..." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 -#, fuzzy msgid "Sharing" -msgstr "छायांकन" +msgstr "साझा कर रहा है" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719 -#, fuzzy msgid "Unable to parse item" -msgstr "संदेश अंतर्वस्तु के विश्लेषण में अक्षम" +msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "'%s' कैलेंडर को खोलने में अक्षम." +msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +msgstr "'%s' कैलेंडर को प्रेषित स्वीकृत हुआ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" +msgstr "अस्थायी रूप से '%s' कैलेंडर में प्रेषित" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +msgstr "मनाही रूप से '%s' कैलेंडर में प्रेषित" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "" +msgstr "रद्द रूप से '%s' कैलेंडर में प्रेषित" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" +msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "" +msgstr "डेलिगेट को रद्द सूचना प्रेषित" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899 -#, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "क्या आप रद्द करने की सूचना इस यथारूप प्रविष्टि के लिये भेजना चाहेंगे?" +msgstr "डेलिगेट को रद्द सूचना नहीं भेज सका" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 -#, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "एक अवैध स्थिति के कारण श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं किया जा सका!\n" +msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "`%s' कैलेंडर में उत्प्रवासित होने में अक्षम" +msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 -#, fuzzy msgid "Attendee status updated" -msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतनीकृत \n" +msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, fuzzy msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "" -"संपर्क आंकड़ा अवैध है:\n" -"\n" +msgstr "संलग्न कैलेंडर मान्य नहीं है" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129 msgid "" @@ -14929,7 +14861,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" +msgstr "कैलेंडर का मद मान्य नहीं है" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1179 @@ -14941,7 +14873,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1189 msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" +msgstr "संलग्न कैलेंडर में कई मद समाहित हैं" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190 msgid "" @@ -14950,20 +14882,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1901 -#, fuzzy msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "कैलेंडर एवं कार्य" +msgstr "बैठक एवं कार्य" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" +msgstr "कार्य के बाद संदेश मिटायें (_D)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">विन्यास</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">विरोध खोज</span>" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 @@ -14972,7 +14902,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1964 msgid "Conflict Search Table" -msgstr "" +msgstr "विरोधी खोज तालिका" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 @@ -14983,165 +14913,144 @@ msgstr "आज" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187 -#, fuzzy msgid "Today %H:%M" -msgstr "आज %l:%M %p" +msgstr "आज %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#, fuzzy msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "आज %l:%M %p" +msgstr "आज %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -#, fuzzy msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "आज %l:%M %p" +msgstr "आज %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 -#, fuzzy msgid "Tomorrow" -msgstr "कोमोरॉस" +msgstr "कल" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215 msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "" +msgstr "कल %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -#, fuzzy msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "कल %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -#, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "आज %l:%M %p" +msgstr "कल %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -#, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "आज %l:%M %p" +msgstr "कल %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247 #, c-format msgid "%A" -msgstr "" +msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252 -#, fuzzy msgid "%A %H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, fuzzy msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -#, fuzzy msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -#, fuzzy msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p के द्वारा" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p के द्वारा" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> ने बैठक सूचना प्रकाशित किया है." +msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, fuzzy, c-format @@ -15498,11 +15407,11 @@ msgstr "ऑफलाइन देखने के लिये चयनित #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "" +msgstr "इसे ऑफलाइन मत बनायें (_D)" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "" +msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिये कैलेंडर चिह्नित करें (_M)" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." @@ -15526,7 +15435,7 @@ msgstr "प्लगिन प्रबंधक" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" +msgstr "प्लगिन सक्रिय व निष्क्रिय करें" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "Plugins" @@ -15557,7 +15466,7 @@ msgstr "प्लगइन प्रबंधक" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" +msgstr "नोट: फिर शुरू करने के पहले कुछ बदलाव नहीं प्रभावी हो सकते" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 msgid "Plugin" @@ -15578,19 +15487,19 @@ msgstr "सादा टेक्सट मोड" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" +msgstr "सादा पाठ को वरीयता दें" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" -msgstr "" +msgstr "HTML दिखायें अगर मौजद है" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" +msgstr "PLAIN को वरीयता दें" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ कभी PLAIN दिखायें" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" @@ -15598,7 +15507,7 @@ msgstr "HTML मोड" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "" +msgstr "कंपोजर से मेल मुद्रित करने पर एक विकल्प दें" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -15688,11 +15597,11 @@ msgstr "रूपांतरक" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "" +msgstr "CSV प्रारूप के लिये उन्नत विकल्प" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" -msgstr "" +msgstr "हेडर पहले लायें" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Value delimiter:" @@ -15700,15 +15609,15 @@ msgstr "मूल्य परिमापक" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Record delimiter:" -msgstr "" +msgstr "डिलिमिटर रिकार्ड करें:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" +msgstr "इसके साथ मान डालें:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" +msgstr "कौमा पृथक मान प्रारूप (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 msgid "iCalendar format (.ics)" @@ -15733,11 +15642,11 @@ msgstr "डिस्क में चयनित कैलेंडर या #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 msgid "%FT%T" -msgstr "" +msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "" +msgstr "RDF प्रारूप (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 @@ -15765,7 +15674,7 @@ msgstr "सिर्फ इस कैलेंडर को दिखाये #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "_Show only this Task List" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ इस कार्य सूची दिखायें (_S)" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Startup wizard" @@ -15826,7 +15735,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" -msgstr "" +msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 msgid "Allows disabling of accounts." @@ -15892,7 +15801,7 @@ msgstr "पढ़ें (_R)" msgid "_Write" msgstr "लिखें (_W)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:656 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "प्रॉक्सी टैब के उपलब्ध होने पर खाता सक्रिय हो जायेगा." @@ -15966,7 +15875,7 @@ msgstr "मुद्रक जमावट" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "विकास चेतावनी संवाद छोड़ें" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 msgid "Start in offline mode" @@ -15974,7 +15883,7 @@ msgstr "ऑफलाइन मोड में आरंभ करें" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "" +msgstr "एवोल्यूशन का विन्यास संस्कऱण, मुख्य/माइनर/विन्यास स्तर" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -16011,23 +15920,23 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "क्या उपकरण पट्टी दृश्य होनी चाहिये" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" +msgstr "एवोल्यूशन के विकास संस्करण में क्या चेतावनी संवाद छोड़ा जा सकता है." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "" +msgstr "क्या विंडो बटन को दृश्य होना चाहिये" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Window button style" -msgstr "" +msgstr "विंडो बटन शैली" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Window buttons are visible" -msgstr "" +msgstr "विंडो बटन दृश्य है" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" @@ -16105,7 +16014,7 @@ msgstr "कोई फोल्डर नाम निर्दिष्ट न #: ../shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "" +msgstr "फोल्डर नाम में लौटाने वाला संप्रतीक नहीं समाहित रख सकता." #: ../shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." @@ -16121,7 +16030,7 @@ msgstr "'.' और '..' सुरक्षित फोल्डर नाम #: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" +msgstr "GNOME इस सिस्टम पर अधिष्ठापित होता हुआ नहीं दिखाई पड़ता." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 #, c-format @@ -16199,7 +16108,7 @@ msgstr "OAF पर दर्ज नहीं कर सकता" #: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "" +msgstr "विन्यास डाटाबेस नहीं मिला" #: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Generic error" @@ -16314,7 +16223,7 @@ msgstr "एक संचिका के सभी घटकों को दो #: ../shell/main.c:482 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" +msgstr "किसी प्लगिन के लोडिंग को सक्रिय करें." #: ../shell/main.c:513 #, c-format @@ -16793,7 +16702,7 @@ msgstr "PKCS #1 RSA गोपन" #: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणत्र कुंजी प्रयोग" #: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" @@ -18841,7 +18750,7 @@ msgstr "चयन मोड" msgid "Cursor Mode" msgstr "संकेतक मोड" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 msgid "When de_leted:" msgstr "जब विलोपित होगा (_l):" |