diff options
author | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | 2010-09-13 23:27:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | 2010-09-13 23:28:17 +0800 |
commit | a045acf315ac4efc62336a9bea2807dbbe4bc816 (patch) | |
tree | dc9e09a6a195294251957590dba324350555ac09 /po | |
parent | 2798ae38f43ce9a75f77644046b8f717a3dcf906 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a045acf315ac4efc62336a9bea2807dbbe4bc816.tar.gz gsoc2013-evolution-a045acf315ac4efc62336a9bea2807dbbe4bc816.tar.zst gsoc2013-evolution-a045acf315ac4efc62336a9bea2807dbbe4bc816.zip |
Updated Finnish translation by Ubuntu Finnish translators.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 17297 |
1 files changed, 8641 insertions, 8656 deletions
@@ -8,19 +8,20 @@ # Huomautus: PIM ei ole suomennettu, evolution on suomeksi # yksinkertaisesti sähköpostiohjelma. Saa ehdottaa nimeä. # -#: ../shell/main.c:507 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-13 09:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-10 16:15+0300\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-05 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Heikki Mäntysaari <heikki.mantysaari@linux.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -89,53 +90,44 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Poista osoitekirja \"{0}\"?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Virhe ladattaessa osoitekirjaa." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise-osoitekirjan luonti:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Palvelimen versio" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Jotkut ominaisuudet eivät välttämättä toimi oikein palvelimen tämänhetkisen " "version kanssa" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolutionin osoitekirja sulkeutui odottamatta." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -145,15 +137,15 @@ msgstr "" "tätä toimintoa, tai palvelin voi olla väärin konfiguroitu. Kysy " "ylläpidoltasi mitkä ovat tuetut hakupohjat." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voi avata." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Tällä osoitekirjapalvelimella ei ole tuettuja hakupohjia." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -161,31 +153,31 @@ msgstr "" "Tämä osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi väärin " "kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei ehkä ole käytettävissä." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Tämä osoitekirja poistetaan pysyvästi." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeematietoja." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Hakua ei voi suorittaa." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} ei voi tallentaa." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -193,7 +185,7 @@ msgstr "" "Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi " "poistaa lähteestä. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -203,404 +195,435 @@ msgstr "" "kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi " "palvelin päivittää tuettuun versioon" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" "Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Yhteystietoja {0} ei voi käyttää ennen kuin Evolution käynnistetään " "uudestaan." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "Hylkää" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "Ä_lä tallenna" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "_Muuta kokoa" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "Käytä _sellaisenaan" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Synkronoinnin oletusosoite:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Osoitekirjaa ei voitu ladata" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Sähköpostiosoite</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Koti</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Pikaviestintä</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Työ</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Sekalaiset</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Notes</b>" -msgstr "<b>Muistilaput</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Muuta</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Puhelin</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>WWW-osoitteet</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 +msgid "Anniversary" +msgstr "Vuosipäivä" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Työ</b>" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1991 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 +#: ../shell/main.c:123 +msgid "Birthday" +msgstr "Syntymäpäivä" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ry_hmät..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalenteri:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2581 msgid "Contact Editor" msgstr "Yhteystietojen muokkain" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Vapaa/Varattu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 msgid "Full _Name..." msgstr "_Koko nimi..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Kotisivu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Pikaviestintä" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Työ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "Postitusosoite" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sekalaiset" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Lempinimi:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 msgid "Notes" msgstr "Muistilaput" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Telephone" msgstr "Puhelin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Videokeskustelu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +msgid "Web addresses" +msgstr "" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Työ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Address:" msgstr "_Osoite:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Vuosipäivä:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Assistant:" msgstr "_Apulainen:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Birthday:" msgstr "_Syntymäpäivä:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalenteri:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_Company:" msgstr "_Yritys:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Country:" msgstr "_Maa:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Department:" msgstr "_Osasto:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_File under:" msgstr "_Näytä nimellä:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Vapaa/varattu:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_Home Page:" msgstr "K_otisivu:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Manager:" msgstr "_Esimies:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_Office:" msgstr "_Toimisto:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postilokero:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Profession:" msgstr "_Ammatti:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Spouse:" msgstr "_Puoliso:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_State/Province:" msgstr "_Osavaltio/lääni:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titteli:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Videokeskustelu:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Web Log:" msgstr "_Web-lokin osoite:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" -msgstr "_Missä: " +msgstr "_Missä:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Postinumero:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:320 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:530 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" -msgstr "Groupwise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 -msgid "Work" -msgstr "Työ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 msgid "Error adding contact" msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 msgid "Error modifying contact" msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 msgid "Error removing contact" msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Source Book" msgstr "Lähdekirja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 msgid "Target Book" msgstr "Kohdekirja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 msgid "Is New Contact" msgstr "Uusi yhteystieto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 msgid "Writable Fields" msgstr "Muokattavat kentät" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 msgid "Required Fields" msgstr "Vaaditut kentät" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 msgid "Changed" msgstr "Muutettu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2576 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2984 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2985 msgid "_No image" msgstr "_Ei kuvaa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -608,186 +631,194 @@ msgstr "" "Yhteystieto on virheellinen:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3262 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' sisältää virheellisen muotoilun" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' sisältää virheellisen muotoilun" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3295 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' on tyhjä" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3309 msgid "Invalid contact." msgstr "Virheellinen yhteystieto." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Yhteystiedon pikalisäys" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 msgid "_Edit Full" msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 msgid "_Full name" msgstr "_Koko nimi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "E_mail" msgstr "Sähkö_posti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Valitse osoitekirja" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 +#: ../shell/e-shell-window.c:758 msgid "Shell" msgstr "Tulkki" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +#: ../shell/e-shell-window.c:759 msgid "The EShell singleton" msgstr "EShell-yksikkö" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." -msgstr "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Tr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Neiti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Hra." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Rva." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Nti." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Hr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Etunimi:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Sukunimi:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Toinen nimi:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Pääte:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b>Jäsenet</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 msgid "Contact List Editor" msgstr "Yhteystietolistojen muokkain" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Valitse..." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Piilota osoitteet lähetettäessä sähköpostia tälle listalle" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "_Listan nimi:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "_Valitse..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Syötä sähköpostiosoite tai raahaa yhteystieto alla olevaa listaan:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Members" msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 msgid "_Members" msgstr "_Jäsenet" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 msgid "Error adding list" msgstr "Virhe lisättäessä listalle" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 msgid "Error modifying list" msgstr "Virhe muokattaessa listaa" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 msgid "Error removing list" msgstr "Virhe poistettaessa listaa" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 msgid "Book" msgstr "Kirja" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 msgid "Is New List" msgstr "Uusi lista" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Muutettu yhteystieto:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Ristiriitainen yhteystieto:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -795,15 +826,15 @@ msgstr "" "Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa. Haluatko " "lisätä joka tapauksessa?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Uusi yhteystieto:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -811,81 +842,71 @@ msgstr "" "Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa.\n" "Haluatko lisätä joka tapauksessa?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 msgid "_Merge" msgstr "_Yhdistä" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 msgid "Merge Contact" msgstr "Yhdistä yhteystieto" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Any field contains" msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Email begins with" msgstr "Sähköposti alkaa" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Name contains" msgstr "Nimi sisältää" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No contacts" msgstr "Ei yhteystietoja" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d yhteystieto" msgstr[1] "%d yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:315 msgid "Error getting book view" msgstr "Virhe ladattaessa kirjanäkymää" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 msgid "Query" msgstr "Kysely" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:714 msgid "Search Interrupted" msgstr "Haku keskeytettiin" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 msgid "Model" msgstr "Malli" @@ -893,47 +914,63 @@ msgstr "Malli" msgid "Error modifying card" msgstr "Virhe muutettaessa korttia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut yhteystiedot leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Liitä yhteystietoja leikepöydältä" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Poista valitut yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 msgid "Shell View" msgstr "Kuorinäkymä" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 msgid "Source" msgstr "Lähde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1282 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystietolistat?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystiedot?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Tallenna vCard-muodossa..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1459 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -942,16 +979,16 @@ msgstr "" "%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" "Haluatko varmasti näyttää tämän yhteystiedon?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1464 msgid "_Don't Display" msgstr "Ä_lä näytä" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Assistant" msgstr "Apulainen" @@ -980,7 +1017,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Autopuhelin" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -988,7 +1025,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Ryhmät" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "Company" msgstr "Yritys" @@ -1037,22 +1074,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Päiväkirja" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Manager" msgstr "Johtaja" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 msgid "Mobile Phone" msgstr "Matkapuhelin" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "Nickname" msgstr "Kutsumanimi" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Note" msgstr "Huomautus" @@ -1081,14 +1118,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "Rooli" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Spouse" msgstr "Puoliso" @@ -1107,7 +1143,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Telex" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:519 +#: ../shell/e-shell-view.c:951 msgid "Title" msgstr "Titteli" @@ -1122,27 +1158,27 @@ msgstr "Kotisivu" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 msgid "Height" msgstr "Korkeus" @@ -1171,7 +1207,7 @@ msgstr "Kentän maksimipituus" msgid "Column Width" msgstr "Sarakkeen leveys" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -1181,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\n" "Etsitään yhteystietoja..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -1195,7 +1231,7 @@ msgstr "" "\n" "tai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -1209,7 +1245,7 @@ msgstr "" "\n" "Luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1219,7 +1255,7 @@ msgstr "" "\n" "Etsi yhteystietoja." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1229,7 +1265,7 @@ msgstr "" "\n" "Näkymässä ei ole mitään näytettävää." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 msgid "Adapter" msgstr "Sovitin" @@ -1279,265 +1315,256 @@ msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia" msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 msgid "Contact List: " msgstr "_Yhteystietoluettelo: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 msgid "Contact: " msgstr "Yhteystiedot: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 msgid "evolution minicard" msgstr "Evolutionin minikortti" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopioi sähköpostiosoite" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Lähetä uusi _viesti..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopioi linkin sijainti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Avaa linkki selaimessa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 msgid "(map)" msgstr "(kartta)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 msgid "map" msgstr "kartta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 msgid "List Members" msgstr "Listan jäsenet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Department" msgstr "Osasto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Profession" msgstr "Ammatti" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Position" msgstr "Asema" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Video Chat" msgstr "Videokeskustelu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:124 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Vapaa/Varattu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Home Page" msgstr "Kotisivu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Web Log" msgstr "Web-loki" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127 -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 -msgid "Anniversary" -msgstr "Vuosipäivä" - +#. Create the default Person addressbook +#. orange #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#. orange -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:346 ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:176 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:183 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtainen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 msgid "Job Title" msgstr "Tehtävänimike" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Home page" msgstr "Kotisivu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 msgid "Blog" msgstr "Blog" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:802 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" + #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" msgstr "Onnistui" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Backend busy" msgstr "Taustajärjestelmä käytössä" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Repository offline" msgstr "Lähde poissa käytöstä" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Osoitekirjaa ei ole olemassa" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Omaa yhteystietoa ei ole määritelty" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Permission denied" msgstr "Lupa evätty" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact not found" msgstr "Yhteystietoa ei löytynyt" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Yhteystiedon tunniste on jo olemassa" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokolla ei ole tuettu" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 msgid "Canceled" msgstr "Peruutettu" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Could not cancel" msgstr "Ei voi perua" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Failed" msgstr "Todennus epäonnistui" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "Todennus vaaditaan" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS ei ole käytettävissä" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "No such source" msgstr "Lähdettä ei ole olemassa" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Ei käytettävissä yhteydettömässä tilassa" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Other error" msgstr "Muu virhe" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Invalid server version" msgstr "Virheellinen palvelimen versio" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Tunnistautumistapa ei ole tuettu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1547,7 +1574,7 @@ msgstr "" "verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. " "Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1556,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että " "sinulla on oikeudet käyttää sitä." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1564,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-" "tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1572,11 +1599,11 @@ msgstr "" "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai " "palvelinta ei voi tavoittaa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "Detailed error message:" msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1588,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n" "osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1599,121 +1626,97 @@ msgstr "" "annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän " "osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "" "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s on jo olemassa\n" -"Haluatko ylikirjoittaa?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjoita yli" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "Yhteystieto" -msgstr[1] "Yhteystiedot" - #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "card.vcf" msgstr "kortti.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 msgid "Select Address Book" msgstr "Valitse osoitekirja" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 msgid "Move contact to" msgstr "Siirry yhteystieto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopioi yhteystieto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 msgid "Move contacts to" msgstr "Siirrä yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopioi yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 msgid "Card View" msgstr "Korttinäkymä" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:262 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlookin CSV tai Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlookin CSV- ja Tab-tuoja" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozillan CVS tai Tab (.cvs, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozillan CVS- ja Tab-tuoja" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolutionin CSV tai Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolutionin CSV- ja Tab-tuoja" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP-tiedostonvaihtomuoto (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolutionin LDIF-tuoja" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:565 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:566 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolutionin vCard-tuoja" @@ -1767,47 +1770,48 @@ msgstr "" msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi käyttöohjeet." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Asynkronisessa tilassa ulostulon täytyy olla tiedosto." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Normaalitilassa kokoa ei pitäisi tarvita antaa." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "Käsittelemätön virhe" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen anonyymisti" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Syötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" @@ -1847,28 +1851,33 @@ msgstr "" "ymmärtämään, mistä tehtävässä on kyse." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." +msgstr "" +"Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voi palauttaa." +msgstr "" +"Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "Kaikki tiedot näistä tehtävistä poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." +msgstr "" +"Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" @@ -1892,126 +1901,130 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} muistilappua?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tehtävää?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Haluatko varmasti lähettää tapaamisen ilman yhteenvetoa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Haluatko varmasti lähettää tehtävän ilman yhteenvetoa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Calendar repository is offline." msgstr "Kalenterilähde on yhteydettömässä tilassa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Cannot save event" msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Poista kalenteri \"{0}\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Poista tehtävälista \"{0}\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" msgstr "Älä läh_etä" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tämän tapaamisen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Muokkainta ei voi avata." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" "Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" msgstr "Virhe ladattaessa kalenteria" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" msgstr "Virhe ladattaessa muistilappulistaa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa" #. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Error on '{0}'" msgstr "Virhe palvelimella \"{0}\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -2019,7 +2032,7 @@ msgstr "" "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " "kokous on peruttu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -2027,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " "muistilappu on poistettu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -2035,23 +2048,11 @@ msgstr "" "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " "tehtävä on peruttu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "No response from the server." msgstr "Palvelin ei vastannut." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Tallenna tapaaminen" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Tallenna muistilappu" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Tallenna tehtävä" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "" "Päivitettyjen tietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " "kalenterinsa ajan tasalla." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -2067,109 +2068,113 @@ msgstr "" "Päivitettyjen tehtävätietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " "tehtävälistansa ajan tasalla." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt " +"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt " "aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" -" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt " +"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt " "aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Jotkut toiminnot eivät välttämättä toimi oikein nykyisellä palvelimella." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolutionin muistilappuosa sulkeutui odottamatta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolutionin tehtäväkomponentti on sulkeutunut odottamatta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "" "Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Tehtävälista ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Tämä kalenteri poistetaan pysyvästi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Tämä muistilappulista poistetaan pysyvästi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Tämä tehtävälista poistetaan pysyvästi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Unable to load the calendar" msgstr "Kalenteria ei voitu ladata" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän muistioon?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle muistilapulle?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Haluatko lähettää kokouskutsuja osallistujille?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän osanottajille?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Haluatko lähettää päivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Halutako lähettää päivitetyn tehtävätiedon osanottajille?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2179,113 +2184,285 @@ msgstr "" "kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi " "palvelin päivittää tuettuun versioon." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Olet muuttanut tätä tapaamista, mutta et ole vielä tallentanut sitä." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia tähän tapaamiseen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Olet muuttanut tätä tehtävää, mutta et ole vielä tallentanut sitä." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Olet muuttanut tätä muistiota, mutta et ole vielä tallentanut sitä." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Kalenterisi eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " "uudestaan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " "uudestaan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Tehtävät eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " "uudestaan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hylkää muutokset" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:268 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "_Save Changes" msgstr "_Tallenna muutokset" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" # calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "_Send Notice" msgstr "_Lähetä huomautus" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Jaa usean päivän tapahtumat:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Evolutionin tietopalvelimen käynnistys epäonnistui" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Pilotin kalenterin ohjelmalohkoa ei voi lukea" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voi lukea" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voi lukea" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 msgid "Default Priority:" msgstr "Prioriteetin oletusarvo:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voi lukea" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voi kirjoittaa" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuutti" +msgstr[1] "minuuttia" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tunti" +msgstr[1] "tuntia" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +msgid "Start time" +msgstr "Alkamisaika" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "Tapaamiset" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Hylkää _kaikki" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Torkkumisaika:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Torku" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +msgid "hours" +msgstr "tuntia" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "tapaamisen sijainti" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "minutes" +msgstr "minuutti" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 +msgid "No summary available." +msgstr "Ei yhteenvetoa saatavilla" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1465 +msgid "No description available." +msgstr "Ei kuvausta saatavilla" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +msgid "No location information available." +msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1516 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Sinulla on %d hälytystä" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution ei vielä tue kalenterin muistutuksia, joissa on\n" +"sähköpostihuomautus, mutta tämä muistutus oli määritelty\n" +"lähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\n" +"tavallisen huomautusikkunan." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on määritelty " +"suorittamaan seuraavan ohjelman:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Haluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "epäkelpo aika" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d tunti" +msgstr[1] "%d tuntia" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuutti" +msgstr[1] "%d minuuttia" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunti" +msgstr[1] "%d sekuntia" + #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Hälytysohjelmat" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgid "" +"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Aika sekunteina, kuinka pitkään virheet näytetään tilarivillä." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 @@ -2305,141 +2482,138 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hälytyksiä" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Aseta tämä, jos haluat käyttää järjestelmän aikavyöhykettä." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Väri, jolla Marcus Bains-viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Marcus Bains-viivan väri päivänäkymässä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" msgstr "Varmista siivottaessa poistetut lopullisesti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." msgstr "" +"Uuden tapahtuman toistumiskertojen oletusmäärä - 1 tarkoittaa ikuisesti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Tapaamisen oletusmuistutus" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default recurrence count" msgstr "Toistumiskertojen oletusmäärä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default reminder units" msgstr "Muistutusten oletusyksikkö" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder value" msgstr "Muistutuksen oletusarvo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "Kansio, johon äänimerkkien tiedostot tallennetaan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Event Gradient" msgstr "Tapahtuman väriliuku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Transparency" msgstr "Tapahtuman läpinäkyvyys" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "Vapaa/varattu palvelinten URLit" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Vapaa/varattu-mallin URL" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "Tapahtumien väriliuku kalenterinäkymissä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide task units" msgstr "Piilota tehtävien yksiköt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task value" msgstr "Piilota tehtävän arvo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Vaakapaneelin sijainti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Last alarm time" msgstr "Viimeisen hälytyksen aika" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Taso, jonka jälkeen viesti lokitetaan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "Luettelo äskettäin valituista toissijaisista aikavyöhykkeistä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Osoitteet URLeista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-viiva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Marcus Bains-viivan väri - päivänäkymä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Marcus Bains-viivan väri - aikajana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." @@ -2447,51 +2621,51 @@ msgstr "" "Enimmäismäärä äskettäin valittuja toissijaisia aikavyöhykkeitä avaimen " "\"day_second_zones\" luettelossa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Kuinka monta äskettäin valittua aikavyöhykettä muistetaan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Memo layout style" msgstr "Muistilappujen asetttelutyyli" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (pysty)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuutti, jona työpäivä alkaa, väliltä 0-59" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Kuukausinäkymän vaakapanelin sijainti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Kuukausinäkymän pystypaneelin sijainti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Kuinka monta yksikköä tarvitaan, jotta tehtävät piilotetaan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -2499,7 +2673,7 @@ msgstr "" "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan " "välissä jos ei olla kuukausinäkymässä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -2507,19 +2681,19 @@ msgstr "" "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan " "välissä käytettäessä kuukausinäkymää" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." @@ -2527,7 +2701,7 @@ msgstr "" "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä , kalenterin listojen ja päivämäärien " "selausnäkymän välissä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -2535,7 +2709,7 @@ msgstr "" "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä " "tehtävälistan välissä käytettäessä kuukausinäkymää" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -2543,83 +2717,79 @@ msgstr "" "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä " "tehtävälistan välissä kun ei käytetä kuukausinäkymää" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary calendar" msgstr "Ensisijainen kalenteri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary memo list" msgstr "Ensisijainen muistilappulista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary task list" msgstr "Ensisijainen tehtävälista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksistä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Päivänäkymässä äskettäin käytetyt toissijaiset aikavyöhykkeet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Äänihälytysten tiedostojen tallennuskansio" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" +msgstr "Vieritä kuukausinäkymää viikoittain" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Näytä RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Näytä roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Näytä luokkakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Näytä näkyvät hälytykset ilmoitusalueella" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Näytä tilakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Näytä muistilappujen esikatselupaneeli" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Näytä aikavyöhyke tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Näytä tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Näytä viikkonumerot päivä- ja työviikkonäkymissä" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Näytä viikkonumerot päivämääräselaimessa" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." @@ -2627,23 +2797,23 @@ msgstr "" "Näyttää toissijaisen aikavyöhykkeen aikanäkymässä, jos asetettu. Arvo on " "samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Task layout style" msgstr "Tehtävien asettelutapa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (pysty)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Tasks due today color" msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -2652,54 +2822,54 @@ msgstr "" "URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu tiedon varaosoitteena. %u korvataan " "sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" "Oletusaikavyöhyke käytettävissä päivämäärissä ja kalenterissa, muodossa " -"kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/" -"Helsinki\"." +"kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi " +"\"Finland/Helsinki\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Päivänäkymän toissijainen aikavyöhyke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1" -"\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." +"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" " +"(varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Time divisions" msgstr "Aikajaot" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Viimeisimmän hälytyksen suoritusaika, time_t yksikkönä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -2707,66 +2877,68 @@ msgstr "" "Tapahtumien läpinäkyvyys kalenterinäkymissä. Arvo on väliltä 0 (läpinäkyvä) " "ja 1 (peittävä)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-tunnin kello" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "" +msgstr "Korostetun ensisijaisen kalenterin URI" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "" +msgstr "Korostetun ensisijaisen muistilappuluettelon URI" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "" +msgstr "Korostetun ensisijaisen tehtävälistan URI" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot \"minutes" -"\", \"hours\" tai \"days\"." +"Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot " +"\"minutes\", \"hours\" tai \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Use system timezone" msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä Evolutionista valitun sijasta." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Vertical pane position" msgstr "Vaakapaneelin sijainti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Week start" msgstr "Viikon alku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälytysten näyttämiseen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Kysytäänkö vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtävää." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Kysytäänkö vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtäviä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -2774,84 +2946,82 @@ msgstr "" "Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja " "sunnuntain yhden viikonpäivän kokoisiksi." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains-viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtävät tehtävänäkymistä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" +msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Näytetäänkö tilakenttä tapahtuman, tehtävät tai kokouksen muokkaimessa" +msgstr "" +"Näytetäänkö tilakenttä tapahtuman, tehtävät tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm muodossa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Näytetäänkö aikavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämäärä- ja työviikkonäkymissä." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Work days" msgstr "Työpäivät" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Workday end hour" msgstr "Työpäivän päättymistunti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Workday end minute" msgstr "Työpäivän päättymisminuutti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday start hour" msgstr "Työpäivän alkamistunti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday start minute" msgstr "Työpäivän alkamisminuutti" @@ -2859,19 +3029,19 @@ msgstr "Työpäivän alkamisminuutti" msgid "Invalid object" msgstr "Virheellinen olio" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 msgid "Day View" msgstr "Päivänäkymä" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 msgid "Work Week View" msgstr "Työviikon näkymä" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 msgid "Week View" msgstr "Työviikko" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 msgid "Month View" msgstr "Kuukausinäkymä" @@ -2900,18 +3070,19 @@ msgstr "Luokka" msgid "Classification" msgstr "Luokittelu" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:510 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -2932,8 +3103,9 @@ msgstr "On olemassa" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "Sijainti" @@ -2942,20 +3114,21 @@ msgstr "Sijainti" msgid "Organizer" msgstr "Järjestäjä:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:508 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Henkilökohtainen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-cal-model.c:506 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Julkinen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:311 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Toistuvuus" @@ -2964,7 +3137,7 @@ msgstr "Toistuvuus" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "Kuvaus" @@ -2993,168 +3166,155 @@ msgstr "on" msgid "is not" msgstr "ei ole" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 msgid "Edit Alarm" msgstr "Muokkaa hälytystä" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Ponnahdusikkuna hälytykselle" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Soita ääni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Suorita ohjelma" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Lähetä sähköpostia" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Hälytys</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Asetukset</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Toista</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "Add Alarm" msgstr "Lisää hälytys" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "Oma _viesti" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Oma _hälytysääni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Viesti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Lähetä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumentit:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Ohjelma:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Toista hälytys" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_Ääni:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"ennen\n" -"jälkeen" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "jälkeen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "ennen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "päivä" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "days" +msgstr "päivä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "tapaamisen päättymistä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "extra times every" msgstr "ylimääräistä kertaa joka" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"minuuttia\n" -"tuntia\n" -"päivää" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "tunti(a)" -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"minuuttia\n" -"tuntia\n" -"päivää" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuutti(a)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"tapaamisen alku\n" -"tapaamisen loppu" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "start of appointment" +msgstr "tapaamisen alkua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "Toimenpide/liipaisin" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Lisää" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgid "Alarms" msgstr "Hälytykset" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Liitä tiedosto(t)" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 -#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" -msgstr "Määrittelemätön" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Valitse..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille" @@ -3166,304 +3326,282 @@ msgstr "Päiväys ja aika:" msgid "Date only:" msgstr "Vain päiväys:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä." + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(Näytetään päivänäkymässä)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minuuttia\n" -"30 minuuttia\n" -"15 minuuttia\n" -"10 minuuttia\n" -"5 minuuttia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "05 minutes" msgstr "" -"<i>%u ja %d korvataan käyttäjällä ja aluenimellä sähköpostiosoitteesta.</i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuuttia" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Päiväys- ja aikamuotoilu</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuuttia" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Vapaa/varattu-tietojen oletuspalvelin</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuuttia" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Yleistä</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuuttia" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tehtävälista</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Aika</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Alerts" +msgstr "Hälytykset" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Työviikko</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Päiväys/aika -muotoilu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Day _ends:" msgstr "Päivä _päättyy:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Päivää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" msgstr "Näytä" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Näytä hälytykset vain _ilmoitusalueella" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"minuuttia\n" -"tuntia\n" -"päivää" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Tuntia" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuuttia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"maanantai\n" -"tiistai\n" -"keskiviikko\n" -"torstai\n" -"perjantai\n" -"lauantai\n" -"sunnuntai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pick a color" msgstr "Valitse väri" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "_Su" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" +msgstr "Vie_ritä kuukausinäkymää viikoittain" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "_Toinen aikavyöhyke:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Valitse kalenterit, joiden hälytykset lähetetään" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Näytä muistutus" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "Näytä _muistutus" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Näytä _viikkonumerot" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Näytä viikkonumero päivä- ja työviikkonäkymissä" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Näytä viikko_numerot" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "_To" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Tehtävälista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 msgid "Template:" msgstr "Pohja:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Time _zone:" -msgstr "Aikavyöhyke: " +msgstr "Aikavyöhyke:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Time format:" msgstr "Ajan muoto:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Näytä _järjestelmän aikavyöhyke" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Viikon ensimmäinen päivä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +msgid "Work Week" +msgstr "Työviikko" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Työpäivät:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 tuntia (am/pm)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 tuntia" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "_Päivä alkaa:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_Pe" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_Ma" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Eräpäivän ylittäneet tehtävät:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_La" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Aikajaot:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 msgid "_Tue" msgstr "_Ti" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 msgid "_Wed" msgstr "_Ke" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 msgid "before every appointment" msgstr "ennen tapaamista" @@ -3472,15 +3610,14 @@ msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 msgid "_Type:" msgstr "_Tyyppi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" @@ -3501,10 +3638,6 @@ msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttà msgid "Colo_r:" msgstr "Vä_ri:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Tehtävälista" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" msgstr "Muistilappulista" @@ -3569,7 +3702,8 @@ msgstr "Muistilappua on muutettu." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgid "" +"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 @@ -3582,260 +3716,264 @@ msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Tarkistusvirhe: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 msgid " to " msgstr " - " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 msgid " (Completed " msgstr " (Valmis " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 msgid "Completed " -msgstr "Valmis" +msgstr "Valmis " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 msgid " (Due " -msgstr "(erääntyy " +msgstr " (erääntyy " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 msgid "Due " msgstr "Erääntyy " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:252 msgid "Could not save attachments" msgstr "Liitteitä ei voitu tallentaa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:521 msgid "Could not update object" msgstr "Kohdetta ei voi päivittää" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Edit Appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Kokous - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Tapaaminen - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:635 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tehtävänanto - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tehtävä - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Muistilappu - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 msgid "No Summary" msgstr "Ei yhteenvetoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 msgid "Keep original item?" msgstr "Säilytä alkuperäinen?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Sulje nykyinen ikkuna napsauttamalla tästä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 ../widgets/misc/e-web-view.c:1027 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopioi valinta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1021 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Leikkaa valinta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "_Kopioi valittu teksti leikepöydälle" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Poista valinta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 msgid "Click here to view help available" msgstr "Napsauta tästä näyttääksesi ohje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Liitä tekstiä leikepöydältä" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1033 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Liitä leikepöytä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Tallenna nykyinen ikkuna napsauttamalla tästä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Valitse kaikki teksti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 msgid "_Classification" msgstr "Lu_okittelu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 msgid "_Insert" msgstr "L_isää" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../composer/e-composer-actions.c:240 msgid "_Attachment..." msgstr "_Liite..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Liitä tiedosta napsauttamalla tästä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 msgid "_Categories" msgstr "_Luokat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Määrittää näytetäänkö luokat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 msgid "Time _Zone" msgstr "_Aikavyöhyke" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö aikavyöhykekenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 msgid "Pu_blic" msgstr "J_ulkinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 msgid "Classify as public" msgstr "Luokittele julkiseksi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 msgid "_Private" msgstr "_Yksityinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 msgid "Classify as private" msgstr "Luokittele yksityiseksi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "_Confidential" msgstr "_Luottamuksellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "Classify as confidential" msgstr "Luokittele luottamukselliseksi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "R_ole Field" msgstr "R_oolikenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö RSVP-kenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "_Status Field" msgstr "_Tilakenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö tilakenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "_Type Field" msgstr "T_yyppikenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö läsnäolijan tyyppi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 -#: ../composer/e-composer-private.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Viimeisimmät _asiakirjat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1710 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "Attach" msgstr "Liitä tiedosto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2098 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3040 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3008 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "liite" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3070 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 msgid "Could not open source" msgstr "Lähdettä ei voi avata" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 msgid "Could not open destination" msgstr "Kohdetta ei voi avata" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 msgid "Destination is read only" msgstr "Kohde on vain luettavissa" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Poistetaanko tämä kohta kaikkien muiden vastaanottajien kansioista?" @@ -3887,147 +4025,158 @@ msgstr "Muistilappua ei voi poistaa virheen takia" msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Kohdetta ei voi poistaa virheen takia" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Yhteystiedot..." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Valtuuta:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Syötä valtuutettu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 msgid "_Alarms" msgstr "_Hälytykset" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "" "Napsauta tästä, jos haluat asettaa tai poistaa tämän tehtävän hälytyksiä" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Näytä aika _varattuna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Määrittää näytetäänkö aika varattuna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:329 msgid "_Recurrence" msgstr "T_oistuvuus" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Muuta tämä tapahtuma toistuvaksi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Lähetysasetukset" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Lisää erityisiä lähetysvaihtoehtoja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 msgid "All _Day Event" msgstr "Koko _päivän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Määrittää onko tämä koko päivän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Näytä aika _varattuna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Määrittää näytetäänkö aika varattuna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:341 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Vapaa/Varattu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:308 msgid "Appoint_ment" msgstr "Tapaa_minen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Hälytys" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 +msgid "Attendee_s" +msgstr "Osallistujat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" +"Tapahtumaa ei voi muokata, koska valittu kalenteri on vain lukutilassa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 msgid "This event has alarms" msgstr "Tapahtumassa on hälytyksiä" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:834 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Järjestäjä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 msgid "_Delegatees" msgstr "_Valtuutetut" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:883 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Osanottajat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1098 msgid "Event with no start date" msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1101 msgid "Event with no end date" msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1272 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:658 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:864 msgid "Start date is wrong" msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1282 msgid "End date is wrong" msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 msgid "Start time is wrong" msgstr "Alkamisaika on väärin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 msgid "End time is wrong" msgstr "Lopetusaika on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1474 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:699 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:924 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Valitulla järjestäjällä ei enää ole käyttäjätiliä" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1480 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:705 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 msgid "An organizer is required." msgstr "Järjestäjä vaaditaan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:954 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kalenteria \"%s\" ei voi avata" @@ -4038,172 +4187,143 @@ msgstr "Kalenteria \"%s\" ei voi avata" #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Toimit henkilön %s puolesta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista" msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista" msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista" msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 msgid "Customize" msgstr "Muokkaa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 minuuttia ennen tapaamista\n" -"1 tunti ennen tapaamista\n" -"1 päivä ennen tapaamista" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Ei hälytystä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "Yksi päivä ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "Yksi tunti ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minuuttia ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "O_sanottajat..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Osanottajat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Oma hälytys:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Tapahtuman kuvaus:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Yhteenveto:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Hälytys" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "K_uvaus:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 msgid "_Time:" msgstr "_Aika:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"toista\n" -"kunnes" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "kesto" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +msgid "until" +msgstr "kunnes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -msgid "hours" -msgstr "tuntia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 -msgid "minutes" -msgstr "minuutti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 msgid "Memo" msgstr "Muistilappu" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" +"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain " +"lukutilassa" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +msgstr "Muistilappua ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:877 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 -#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:963 ../mail/em-format-html.c:2258 +#: ../mail/em-format-html.c:2317 ../mail/em-format-html.c:2341 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Alkamispäivä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "Vastaan_ottajat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Ryhmä:" @@ -4214,8 +4334,10 @@ msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat muokata?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Olet antamassa tehtäväksi toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat delegoida?" +msgid "" +"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" +"Olet antamassa tehtäväksi toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat delegoida?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format @@ -4248,25 +4370,25 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Toistuvuuden päättymisäpäivä oli ennen tapahtuman alkua" +msgstr "Toistuvuuden päättymispäivä oli ennen tapahtuman alkua" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "on" -msgstr " " +msgstr "Käytössä" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" @@ -4274,159 +4396,142 @@ msgstr "ensimmäinen" #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "second" msgstr "toinen" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 msgid "third" msgstr "kolmas" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 msgid "fourth" msgstr "neljäs" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "fifth" msgstr "viides" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 msgid "last" msgstr "viimeinen" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070 msgid "Other Date" msgstr "Toinen päiväys" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 msgid "1st to 10th" msgstr "1. - 10." #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 msgid "11th to 20th" msgstr "11. - 20." #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "21st to 31st" msgstr "21. - 31." #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "day" msgstr "päivä" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1242 msgid "on the" -msgstr " " +msgstr "seuraavasti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1411 msgid "occurrences" msgstr "tapahtumiskertaa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2112 msgid "Add exception" msgstr "Lisää poikkeus" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2153 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Valintaa ei voi hakea muokattavaksi." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159 msgid "Modify exception" msgstr "Muokkaa poikkeusta" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2203 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Valintaa ei voitu hakea poistettavaksi." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2330 msgid "Date/Time" msgstr "Päiväys/aika" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Poikkeukset</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Esikatselu</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Toistuvuus</b>" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 msgid "Every" msgstr "Joka" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Poikkeukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Tapaaminen on _toistuva" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"päivää\n" -"viikkoa\n" -"kuukautta\n" -"vuotta" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "ikuisesti" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"toista\n" -"kunnes\n" -"pysyvästi" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "kuukausi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "viikko" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "vuosi" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" @@ -4445,115 +4550,163 @@ msgstr "Valmistumispäivä on väärin" msgid "Web Page" msgstr "WWW-sivu" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Lisäasetukset</span>" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1178 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Korkea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tila</span>" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "Työn alla" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Korkea\n" -"Tavallinen\n" -"Matala\n" -"Ei määritelty" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1176 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Matala" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Ei aloitettu\n" -"Kesken\n" -"Valmis\n" -"Peruttu" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1254 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1177 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Ei aloitettu" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "Pros_enttia valmiina:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "_Tila:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1748 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "_Valmistumispäivä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioriteetti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Kotisivun osoite:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "_Status Details" msgstr "_Tilan yksityiskohdat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Napsauta jos haluat muuttaa tai näyttää tehtävän tilan yksityiskohtia" +msgstr "" +"Napsauta jos haluat muuttaa tai näyttää tehtävän tilan yksityiskohtia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "_Lähetysasetukset" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:323 msgid "_Task" msgstr "_Tehtävä" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:326 msgid "Task Details" msgstr "Tehtävän yksityiskohdat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa" +msgstr "" +"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Tehtävää ei voi muokata kokonaan, koska et ole tehtävän järjestäjä" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "_Järjestäjä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:837 msgid "Due date is wrong" msgstr "Eräpäivä on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1701 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Tehtäviä kohteesta '%s' ei voi avata." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Osanottajat..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "_Luokat..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "_Eräpäivä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Aikavyöhyke:" @@ -4573,31 +4726,6 @@ msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d viikko" msgstr[1] "%d viikkoa" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunti" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutti" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Tuntematon suoritettava tehtävä" @@ -4658,107 +4786,53 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s tuntemattomalle liipasintyypille" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 msgid "Categories:" msgstr "Luokat:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 msgid "Start Date:" msgstr "Alkamispäivä:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "Eräpäivä:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 -msgid "In Progress" -msgstr "Työn alla" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Ei aloitettu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteetti:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1077 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1075 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 msgid "Web Page:" msgstr "WWW-sivu:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Created" msgstr "Luotu" @@ -4778,17 +4852,16 @@ msgid "Start Date" msgstr "Aloituspäivä" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 msgid "Free" msgstr "Vapaa" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 msgid "Busy" msgstr "Varattu" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4798,155 +4871,57 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1260 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1260 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 -#: ../shell/e-shell.c:720 -msgid "Shell Settings" -msgstr "Kuoren asetukset" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 -#: ../shell/e-shell.c:721 -msgid "Application-wide settings" -msgstr "Ohjelmanlaajuiset asetukset" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 +msgid "Default Client" +msgstr "" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:512 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 -#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:932 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1256 msgid "Recurring" msgstr "Toistuva" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1258 msgid "Assigned" msgstr "Annettu tehtäväksi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Ei yhteenvetoa *" - -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2156 #, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Järjestäjä: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 -msgid "Start: " -msgstr "Alkaa:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 -msgid "Due: " -msgstr "Erääntyy:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Määrittelemätön" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Tehtävät" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Poistetaan valitut kohteet" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 -msgid "Updating objects" -msgstr "Päivitetään olioita" +msgid "Opening %s" +msgstr "Avataan %s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format @@ -4971,7 +4946,7 @@ msgstr "Eräpäivä" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" @@ -4979,82 +4954,113 @@ msgstr "Prioriteetti" msgid "Start date" msgstr "Aloituspäivä" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:395 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut tapahtumat leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:401 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Liitä tapahtumat leikepöydältä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Poista valitut tapahtumat" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Poistetaan valitut kohteet" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:620 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +msgid "Updating objects" +msgstr "Päivitetään olioita" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 msgid "Accepted" msgstr "Hyväksytty" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 msgid "Declined" msgstr "Hylätty" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Tentative" msgstr "Alustava" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "Delegated" msgstr "Valtuutettu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 msgid "Needs action" msgstr "Vaatii toimenpiteitä" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1840 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1844 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Järjestäjä: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1860 ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sijainti: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Aika: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -5066,13 +5072,13 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minuutin välein" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke" @@ -5082,8 +5088,8 @@ msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1839 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5093,10 +5099,10 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1856 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5105,50 +5111,50 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1872 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 -#: ../calendar/gui/print.c:824 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1072 ../calendar/gui/e-week-view.c:740 +#: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 -#: ../calendar/gui/print.c:826 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1075 ../calendar/gui/e-week-view.c:743 +#: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2569 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Viikko %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Kyllä (monimutkainen toistuvuus)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Joka päivä" msgstr[1] "Joka %d:s päivä" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Joka kerta" msgstr[1] "Joka %d:s kerta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -5156,397 +5162,397 @@ msgstr[0] "Joka viikko " msgstr[1] "Joka %d:s viikko " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 msgid " and " msgstr " ja " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "%s:s päivä" +msgstr "%s:s päivä " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s" +msgstr "%s %s " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "kerran kuussa" msgstr[1] "kerran %d:s kuu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Joka vuosi" msgstr[1] "Joka %d:s vuosi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " kaikkiaan %d kerran" -msgstr[1] " kaikkiaan %d kertaa" +msgstr[0] "kaikkiaan %d kerran" +msgstr[1] "kaikkiaan %d kertaa" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid ", ending on " -msgstr ", päättyen" +msgstr ", päättyen " #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "Starts" msgstr "Alkaa" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "Päättyy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" -msgstr "Erääntyy " +msgstr "Erääntyy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendarin tiedot" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendarin virhe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 msgid "An unknown person" msgstr "Tuntematon henkilö" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "<br> Tarkista seuraavat tiedot ja valitse toimenpide allaolevasta valikosta" -#. Location -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Alustavasti hyväksytty" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Kokous on peruttu, mutta sitä ei löytynyt kalentereistasi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Tehtävä on peruttu, mutta sitä ei löytynyt tehtävälistoiltasi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tapaamistietonsa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "Kokouksen tiedot" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> pyytää %s läsnäoloa tapaamisessa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> pyytää läsnäoloasi kokouksessa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Kokousehdotus" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> toivoo liittämistään olemassaolevaan kokoukseen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "Kokouksen päivitys" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tapaamistiedot." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Kokouksen päivityspyyntö" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> on vastannut tapaamispyyntöön." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "Vastaus kokouspyyntöön" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> perui kokouksen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Kokouksen peruminen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> lähetti järjettömän viestin." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Huono tapaaminen-sanoma" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tehtävätietonsa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "Tehtävän tiedot" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> pyytää %s tekemään työtehtävän." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> pyytää sinua suorittamaan tehtävän." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "Tehtäväehdotus" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "Tehtävän päivitys" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät työtehtävätiedot." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "Tehtävän päivityspyyntö" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> on vastannut työtehtävän antoon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "Vastaus tehtävään" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> perui tehtävän." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "Tehtävän peruminen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" msgstr "Huono tehtävä-sanoma" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> on julkaissut vapaa/varattu-tietonsa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> pyytää sinun vapaa/varattu -tietoja." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Vapaa/varattu-tiedustelu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> on vastannut vapaa/varattu -kyselyyn." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Vapaa/varattu-vastaus" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Huono vapaa/kiireinen -viesti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Viesti ei näytä olevan kunnolla muotoiltu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Viesti sisältää vain pyyntöjä, jotka eivät ole tuettu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Liite ei sisällä kelvollista kalenteriviestiä" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Liitteessä ei ole näytettäviä kalenteriviestejä" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Update complete\n" msgstr "Päivitys valmis\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Kohde on virheellinen eikä sitä voi päivittää\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Vastaus ei ole tämänhetkiseltä läsnäolijalta. Lisää läsnäolijaksi?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Läsnäolon tila päivitetty\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" +msgstr "" +"Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 msgid "Item sent!\n" msgstr "Lähetetty\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Kohdetta ei voi lähettää!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Choose an action:" msgstr "Valitse toiminto:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Kuittauspyyntö" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Tentatively accept" msgstr "Hyväksy alustavasti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Hylkää" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Lähetä vapaa/varattu-tiedot" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Update respondent status" msgstr "Päivitä vastaajan tila" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 msgid "Send Latest Information" msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 msgid "--to--" -msgstr " - " +msgstr "-" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Kalenteriviesti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Ladataan kalenteria" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Ladataan kalenteria..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Järjestäjä:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Palvelinviesti:" @@ -5567,72 +5573,72 @@ msgid "Resources" msgstr "Resurssit" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Henkilö" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/print.c:975 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "Resurssi" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "Huone" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../calendar/gui/print.c:990 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Puheenjohtaja" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Vaadittu läsnäolija" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "Ei läsnä" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836 msgid "Needs Action" msgstr "Vaatii toimenpiteitä" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " -msgstr "Osallistuja " +msgstr "Osallistuja " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "Työn alla" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2309 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -5641,7 +5647,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2340 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -5651,67 +5657,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Out of Office" msgstr "Poissa konttorilta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "No Information" msgstr "Ei tietoa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Osanottajat..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "O_ptions" msgstr "_Asetukset" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _only working hours" msgstr "Näytä vain _työtunnit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Näytä _etäänpää" +msgstr "Näytä _etäämpää" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Päivitä vapaa/varattu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661 msgid "_Autopick" msgstr "_Automaattinen valinta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693 msgid "_All people and resources" msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702 msgid "All _people and one resource" msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 msgid "_Required people" msgstr "_Vaaditut henkilöt" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "_Start time:" msgstr "_Alkamisaika:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_End time:" msgstr "_Loppumisaika:" @@ -5739,86 +5745,197 @@ msgstr "Kieli" msgid "Member" msgstr "Jäsen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:463 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 msgid "Memos" msgstr "Muistilaput" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Ei yhteenvetoa *" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +msgid "Start: " +msgstr "Alkaa: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +msgid "Due: " +msgstr "Erääntyy: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Liitä muistilaput leikepöydältä" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Poista valitut muistilaput" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput" + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Lisää muistilappu tästä" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Tehtävät" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut tehtävät leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut tehtävät leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Poista valitut tehtävät" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat tehtävät" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 msgid "Select Timezone" msgstr "Valitse aikavyöhyke" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 msgid "It has alarms." msgstr "Sisältää hälytyksiä." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 msgid "It has recurrences." msgstr "Sisältää toistuvuuksia." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 msgid "It is a meeting." msgstr "Sisältää kokouksen." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalenteritapahtuma, yhteenveto aiheesta: %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalenteritapahtuma, ei yhteenvetoa." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 msgid "calendar view event" msgstr "kalenterinäkymän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 msgid "Grab Focus" msgstr "Ota kohdistin" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 msgid "New Appointment" msgstr "Uusi tapaaminen" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 msgid "New All Day Event" msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Meeting" msgstr "Uusi kokous" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "Go to Today" msgstr "Siirry tähän päivään" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "Go to Date" msgstr "Siirry päivään" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "taulukko, josta voi nähdä ja valita nykyisen aika-alueen" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5827,14 +5944,14 @@ msgstr[1] "%d tapahtumaa." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Ei tapahtumia." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Työviikon näkymä: %s. %s" @@ -5842,119 +5959,133 @@ msgstr "Työviikon näkymä: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Päivänäkymä: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalenterin näkymä työviikkoon" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "Kalenteri näkymä yhdelle tai useammalle päivälle" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome kalenteri" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d. %Bta %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %Bta %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome kalenteri" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 msgid "Jump button" msgstr "Hyppäyspainike" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "napsauta tästä, voit löytää lisää tapahtumia." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Kuukausinäkymä: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Työviikko: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalenterin kuukausinäkymä" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1944 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Ladataan tapaamisia %s" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242 +msgid "Purging" +msgstr "Tyhjennetään" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2030 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Avataan %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Tammikuu\n" -"Helmikuu\n" -"Maaliskuu\n" -"Huhtikuu\n" -"Toukokuu\n" -"Kesäkuu\n" -"Heinäkuu\n" -"Elokuu\n" -"Syyskuu\n" -"Lokakuu\n" -"Marraskuu\n" -"Joulukuu" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Valitse päivämäärä" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Valitse tämä päivä" @@ -5967,23 +6098,23 @@ msgstr "Järjestäjä tulee asettaa." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Vähintään yksi läsnäolija on välttämätön." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Event information" msgstr "Tapahtuman tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Task information" msgstr "Tehtävän tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 msgid "Memo information" msgstr "Muistilapun tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "Free/Busy information" msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenteritiedot" @@ -5991,7 +6122,7 @@ msgstr "Kalenteritiedot" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Hyväksytty" @@ -6000,7 +6131,7 @@ msgstr "Hyväksytty" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Alustavasti hyväksytty" @@ -6012,7 +6143,7 @@ msgstr "Alustavasti hyväksytty" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Hylätty" @@ -6021,7 +6152,7 @@ msgstr "Hylätty" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Valtuutettu" @@ -6029,7 +6160,7 @@ msgstr "Valtuutettu" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" @@ -6037,7 +6168,7 @@ msgstr "Päivitetty" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -6045,7 +6176,7 @@ msgstr "Peru" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" @@ -6053,219 +6184,227 @@ msgstr "Päivitä" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Vastaehdotus" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendarin tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan." -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Su" msgstr "Su" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Mo" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Tu" msgstr "Ti" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "We" msgstr "Ke" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Th" msgstr "To" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Fr" msgstr "Pe" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Sa" msgstr "La" -#: ../calendar/gui/print.c:2495 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 msgid "Appointment" msgstr "Tapaaminen" -#: ../calendar/gui/print.c:2497 +#: ../calendar/gui/print.c:2566 msgid "Task" msgstr "Tehtävä" -#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Yhteenveto: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2545 +#: ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "Attendees: " -msgstr "Osanottajat:" +msgstr "Osanottajat: " -#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#: ../calendar/gui/print.c:2658 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Tila: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#: ../calendar/gui/print.c:2673 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioriteetti: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Valmis (%%): %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#: ../calendar/gui/print.c:2702 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#: ../calendar/gui/print.c:2715 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Ryhmät: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2649 +#: ../calendar/gui/print.c:2726 msgid "Contacts: " msgstr "Yhteystiedot: " @@ -6295,8 +6434,8 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Tapaamiset ja kokoukset" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "Opening calendar" msgstr "Avataan kalenteria" @@ -6320,15 +6459,15 @@ msgstr "vCalendar tiedostot (.vcf)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenteritapahtumat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution kalenterin älykäs tuoja" -#. +#. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public @@ -6346,12 +6485,12 @@ msgstr "Evolution kalenterin älykäs tuoja" #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) #. * -#. -#. +#. +#. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. -#. +#. #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrikka/Abidjan" @@ -6450,7 +6589,7 @@ msgstr "Afrikka/Harare" #: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrikka/Johannsburg" +msgstr "Afrikka/Johannesburg" #: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Kampala" @@ -6558,7 +6697,7 @@ msgstr "Afrikka/Tunis" #: ../calendar/zones.h:77 msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrikka/Wndhoek" +msgstr "Afrikka/Windhoek" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Adak" @@ -6877,7 +7016,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Amerikka/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "Amerikka/New_York" @@ -7559,7 +7698,7 @@ msgstr "Eurooppa/London" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Euroooppa/Luxemburg" +msgstr "Eurooppa/Luxemburg" #: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Madrid" @@ -7877,176 +8016,148 @@ msgstr "Tyyni_Valtameri/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tyyni_Valtameri/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:79 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nimeämätön viesti" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../composer/e-composer-actions.c:242 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Liitä tiedosto viestiin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +#: ../composer/e-composer-actions.c:247 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../composer/e-composer-actions.c:249 msgid "Close the current file" msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:254 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:261 msgid "Print Pre_view" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:270 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:282 msgid "Save as _Draft" msgstr "Tallenna luonnoksena" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../composer/e-composer-actions.c:284 msgid "Save as draft" msgstr "Tallenna luonnoksena" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:290 msgid "S_end" msgstr "_Lähetä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 msgid "Send this message" msgstr "Lähetä viesti heti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Lisää lähetysvaihtoehtoja" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "New _Message" msgstr "Uusi _viesti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Open New Message window" msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "Character _Encoding" msgstr "M_erkistön koodaus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "_Security" -msgstr "Turvalli_suus" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP-_salaus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP-_allekirjoitus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Aseta viestin prioriteetti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Aseta viestille korkea prioriteetti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Pyydä luku_kuittausta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Pyydä lähettämään kuittaus, kun viestisi on luettu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:354 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/_MIME-salaus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Salaa viesti S/MIME salausvarmenteellasi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME-a_llekirjoitus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Allekirjoita tämä viesti S/MIME allekirjoitusvarmenteellasi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 msgid "_Bcc Field" msgstr "_BCC-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Vaihtelee näytetäänkö BCC-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopio-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)." -#: ../composer/e-composer-actions.c:457 -msgid "_From Field" -msgstr "_Lähettäjä-kenttä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:459 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö Lähettäjä-kenttä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:465 +#: ../composer/e-composer-actions.c:386 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Vastausosoite-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Save Draft" msgstr "Tallenna luonnos" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Viestiä ei voi hakea muokkaimelta" - #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Syötä viestin vastaanottajat" @@ -8063,50 +8174,35 @@ msgstr "" "Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut " "vastaanottajat näkevät vastaanottajia" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:962 msgid "Fr_om:" msgstr "_Lähettäjä:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Vastausosoite:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 msgid "_To:" msgstr "Vastaan_ottaja:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopiot:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 -msgid "Show CC" -msgstr "Näytä CC" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 msgid "_Bcc:" msgstr "_Piilokopiot:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 -msgid "Show BCC" -msgstr "Näytä BCC" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 msgid "_Post To:" msgstr "_Postita:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 msgid "S_ubject:" msgstr "_Aihe:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Allekirjoitus:" @@ -8119,23 +8215,39 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään" #: ../composer/e-composer-private.c:208 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" + +#: ../composer/e-composer-private.c:212 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen" + +#: ../composer/e-composer-private.c:216 +msgid "Search for text" +msgstr "Etsi tekstiä" + +#: ../composer/e-composer-private.c:220 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" + +#: ../composer/e-composer-private.c:310 msgid "Save draft" msgstr "Tallenna luonnos" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +#: ../composer/e-msg-composer.c:185 ../mail/em-utils.c:149 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan." -#: ../composer/e-msg-composer.c:900 +#: ../composer/e-msg-composer.c:981 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole " "asetettu tälle tilille" -#: ../composer/e-msg-composer.c:907 +#: ../composer/e-msg-composer.c:988 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8143,25 +8255,33 @@ msgstr "" "Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle " "tilille" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1690 msgid "Compose Message" msgstr "Uusi viesti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3356 msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" -"b>" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +"edited.)</b>" msgstr "" "<b>(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi " "muokata)</b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3956 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Nimeämätön viesti" + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" " Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen aiheuttaa " -"viestin lähetyksen lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä" +"viestin lähetyksen lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -8171,10 +8291,12 @@ msgstr "Kaikki tilit on poistettu." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?" +msgstr "" +"Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgid "" +"Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" ""{0}" johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostin asetukset." @@ -8188,9 +8310,9 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"Tämän muokkausikkunan sulkeminen unohtaa muokatun viestin pysyvästi, jollet " -"tallenna viesti luonnoskansioosi. Näin pystyt jatkamaan viestin kirjoitusta " -"myöhemmin." +"Tämän ikkunan sulkeminen hävittää muokatun viestin pysyvästi, ellet tallenna " +"viestiä luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta " +"voi jatkaa myöhemmin." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." @@ -8213,22 +8335,18 @@ msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Hakemistoja ei voi liittää viesteihin." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko lähettää viestin?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -8236,32 +8354,11 @@ msgstr "" "Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiä. " "Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Lähetysasetukset ovat käytettävissä vain Novell Groupwise- ja Microsoft " -"Exchange -tileille." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Lähetysasetukset eivät ole saatavilla." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Tiedosto `{0}' ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää viestissä." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" -"Jos haluat lisätä hakemiston sisällön, liitä joko jokainen tiedosto " -"hakemistossa erikseen tai luo arkisto hakemistosta ja liitä arkisto." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -8272,62 +8369,407 @@ msgstr "" "\n" "Tarkista, että oikeat versiot ohjelmista gtkhtml ja libgtkhtml on asennettu." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Osoitteen valinnan ohjainta ei voi aktivoida" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Viimeistelemätön viesti löytyi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Varoitus: Muutettu viesti" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Et voi lisätä tiedostoa '{0}' tähän viestiin." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Jatka muokkausta" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "_Do not Recover" msgstr "Ä_lä palauta" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Recover" msgstr "_Palauta" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Save Draft" msgstr "Tallenna _luonnos" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 +msgid "Anjal email client" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Syötä koko nimesi." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Syötä salasanasi." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:477 +msgid "Email address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 +msgid "Server type:" +msgstr "Palvelimen tyyppi:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:507 +msgid "Server address:" +msgstr "Palvelimen osoite:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:516 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:525 +msgid "Use encryption:" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:563 +msgid "never" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:582 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:584 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:586 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:605 +#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Omat tiedot" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:605 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:606 +msgid "Receiving mail" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:606 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:606 +msgid "Back - Identity" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:606 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +msgid "Receiving options" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +msgid "Next - Review account" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../mail/em-account-editor.c:2760 ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Oletusasetukset" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +msgid "Review account" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +msgid "Finish" +msgstr "Valmis" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +msgid "Back - Sending" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:716 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:717 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:722 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:730 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google-tilin asetukset:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:765 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo-tilin asetukset:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Yahoo-kalenterin nimi:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1019 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1085 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 +msgid "Close Tab" +msgstr "Sulje välilehti" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1095 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Ohjattu tilin luonti" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:338 ../mail/e-mail-migrate.c:2948 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1660 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "Tällä tietokoneella" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +msgid "Add a new account" +msgstr "Lisää uusi tili" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "" + #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Compose New Message" +msgstr "Luo uusi viesti" + +#. Create the contacts group +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:377 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../mail/e-mail-browser.c:827 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution-sähköposti ja -kalenteri" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Groupware Suite" msgstr "Ryhmätyöohjelmisto" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Hallitse sähköposteja, yhteystietoja ja ajan käyttöä" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "osoitekortti" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Sähköpostin asetukset" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "Kalenterin tietoja" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (peruttu)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (valmis)" + +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d %% valmiina)" + +#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolutionin virhe" + +#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolutionin varoitus" + +#: ../e-util/e-alert.c:634 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Sisäinen virhe, tuntematonta virhettä \"%s\" pyydettiin" #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" @@ -8403,166 +8845,159 @@ msgid "Visual" msgstr "Visuaali" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Tänään" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 #, c-format msgid "%d days from now" msgstr "%d päivän päästä" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d päivää sitten" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:286 ../e-util/e-datetime-format.c:296 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:305 msgid "Use locale default" -msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä" +msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:499 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" -#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolutionin virhe" - -#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolutionin varoitus" - -#: ../e-util/e-error.c:117 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolutionin tiedot" +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "" -#: ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolutionin kysely" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:452 +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Sisäinen virhe, tuntematonta virhettä \"%s\" pyydettiin" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "" -#: ../e-util/e-logger.c:172 +#: ../e-util/e-logger.c:175 msgid "Name of the logger" msgstr "Pidemmmän nimi" -#: ../e-util/e-module.c:188 +#: ../e-util/e-module.c:194 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../e-util/e-module.c:189 +#: ../e-util/e-module.c:195 msgid "The filename of the module" msgstr "Moduulin nimi" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "Vianetsintälokit" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Näytä _viestit tilarivillä" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "sekunnin ajan." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "Lokita viestit:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "Lokituksen taso" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2733 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Viestit" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "Virheet" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Varoitukset ja virheet" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "Vianetsintä" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Virheet, varoitukset ja vianetsintäviestit" -#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:475 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "käytössä" -#: ../e-util/e-plugin.c:292 +#: ../e-util/e-plugin.c:296 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Onko lisäosa käytössä" -#: ../e-util/e-print.c:160 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "viikkoa" + +#: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa" -#: ../e-util/e-print.c:167 +#: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Tulostusjärjestelmä kertoi seuraavat yksityiskohdat virheestä:" -#: ../e-util/e-print.c:173 +#: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Tulostusjärjestelmä ei kertonut tarkempia tietoja virheestä." -#: ../e-util/e-signature.c:695 +#: ../e-util/e-signature.c:701 msgid "Autogenerated" msgstr "Automaattisesti luotu" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Syy: \"{1}\"." @@ -8582,304 +9017,315 @@ msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Tiedosto \"{0}\" on jo olemassa." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Kirjoita tiedoston yli?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ylikirjoita" -#: ../e-util/e-util.c:133 +#: ../e-util/e-util.c:145 msgid "Could not open the link." msgstr "Linkkiä ei voitu avata." -#: ../e-util/e-util.c:183 +#: ../e-util/e-util.c:195 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu näyttää." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1307 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf-virhe: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Kaikki virheet tästä eteenpäin näkyvät vain päätteessä." -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 -#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 -#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:964 +#: ../mail/em-format-html.c:2259 ../mail/em-format-html.c:2321 +#: ../mail/em-format-html.c:2344 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 -#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 -#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:965 +#: ../mail/em-format-html.c:2260 ../mail/em-format-html.c:2325 +#: ../mail/em-format-html.c:2347 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" -#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:966 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 msgid "Subject" msgstr "Aihe" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2441 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1132 msgid "Mailer" msgstr "Postittaja" -#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1219 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Välitetty viesti ---------" -#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +#: ../em-format/em-format.c:967 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../em-format/em-format.c:968 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Newsgroups" msgstr "Uutisryhmät" -#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +#: ../em-format/em-format.c:969 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Kasvokuva" -#: ../em-format/em-format.c:1297 +#: ../em-format/em-format.c:1325 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Liite: %s" -#: ../em-format/em-format.c:1335 +#: ../em-format/em-format.c:1380 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe" -#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +#: ../em-format/em-format.c:1518 ../em-format/em-format.c:1680 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi" -#: ../em-format/em-format.c:1480 +#: ../em-format/em-format.c:1526 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:1490 +#: ../em-format/em-format.c:1538 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita" -#: ../em-format/em-format.c:1490 +#: ../em-format/em-format.c:1538 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe" -#: ../em-format/em-format.c:1648 +#: ../em-format/em-format.c:1704 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu" -#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +#: ../em-format/em-format.c:1712 ../em-format/em-format.c:1853 msgid "Error verifying signature" msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" -#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 -#: ../em-format/em-format.c:1794 +#: ../em-format/em-format.c:1712 ../em-format/em-format.c:1842 +#: ../em-format/em-format.c:1853 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" -#: ../em-format/em-format.c:1868 +#: ../em-format/em-format.c:1930 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita" -#: ../em-format/em-format.c:1868 +#: ../em-format/em-format.c:1930 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 sekunti sitten" msgstr[1] "%d sekuntia sitten" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 sekunti tulevaisuudessa" msgstr[1] "%d sekuntia tulevaisuudessa" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minuutti sitten" msgstr[1] "%d minuuttia sitten" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "yhden minuutin päässä" msgstr[1] "%d minuutin päässä" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 tunti sitten" msgstr[1] "%d tuntia sitten" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 tunti tulevaisuudessa" msgstr[1] "%d tuntia tulevaisuudessa" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 päivä sitten" msgstr[1] "%d päivää sitten" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "yhden päivän päässä" msgstr[1] "%d päivän päässä" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 viikko sitten" msgstr[1] "%d viikkoa sitten" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 viikko tulevaisuudessa" msgstr[1] "%d viikkoa tulevaisuudessa" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 kuukausi sitten" msgstr[1] "%d kuukautta sitten" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "yhden kuukauden päässä" msgstr[1] "%d kuukauden päässä" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 vuosi sitten" msgstr[1] "%d vuotta sitten" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "yhden vuoden päässä" msgstr[1] "%d vuoden päässä" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<napsauta valitaksesi päiväys>" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 msgid "now" msgstr "nyt" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:442 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Valitse aika johon verrataan" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +msgid "Choose a File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../filter/filter-part.c:528 -msgid "Test" -msgstr "Testi" - -#: ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 msgid "R_ule name:" msgstr "_Säännön nimi:" -#: ../filter/filter-rule.c:886 +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja" -#: ../filter/filter-rule.c:920 +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 msgid "A_dd Condition" msgstr "Lisää _ehto" -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 msgid "If all conditions are met" msgstr "jos kaikki ehdot täytetään" -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 msgid "If any conditions are met" msgstr "jos joku ehdoista täyttyy" -#: ../filter/filter-rule.c:928 +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "_Find items:" msgstr "_Etsi kohteita:" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 +msgid "None" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 msgid "All related" msgstr "Kaikki tähän liittyvät" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Replies" msgstr "Vastaukset" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 msgid "Replies and parents" msgstr "Vastaukset ja vanhemmat" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 msgid "No reply or parent" msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa" -#: ../filter/filter-rule.c:948 +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "I_nclude threads" msgstr "O_ta myös säikeet mukaan" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:295 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:300 msgid "Incoming" msgstr "Tulevat" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 msgid "Outgoing" msgstr "Lähtevät" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Lisää sääntö" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Muokkaa sääntöä" + #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." @@ -8901,7 +9347,7 @@ msgstr "Päiväys puuttuu." msgid "Missing file name." msgstr "Tiedostonimi puuttuu." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing name." msgstr "Nimi puuttuu." @@ -8925,19 +9371,15 @@ msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." msgid "You must specify a file name." msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>_Suodatinsäännöt</b>" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 +#: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Vertaa arvoon" -#: ../filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Sähköpostin näytön suodattimet:" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -8945,7 +9387,7 @@ msgstr "" "Viestin päiväystä verrataan määritellyn päivän\n" " keskipäivään (klo 12:00)" -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -8953,7 +9395,7 @@ msgstr "" "Viestin päiväystä verrataan suhteessa aikaan\n" "jolloin suodatus tapahtuu." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -8961,93 +9403,82 @@ msgstr "" "Viestin päiväystä verrataan aikaan, jolloin\n" "suodatus tapahtuu." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"sitten\n" -"tulevaisuudessa" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Suodatinsäännöt" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" -"sekuntia\n" -"minuuttia\n" -"tuntia\n" -"päivää\n" -"viikkoa\n" -"kuukautta\n" -"vuotta" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "Aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "" -"tämänhetkinen aika\n" -"antamasi aika\n" -"aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "sitten" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Lisää sääntö" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "tulevaisuudessa" -#: ../filter/rule-editor.c:465 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Muokkaa sääntöä" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "kuukautta" + +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "tämänhetkinen aika" -#: ../filter/rule-editor.c:812 -msgid "Rule name" -msgstr "Säännön nimi" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "määrittelemäsi aika" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "vuotta" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1031 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Liite" msgstr[1] "Liitteet" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:590 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581 msgid "Icon View" msgstr "Kuvakenäkymä" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:591 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582 msgid "List View" msgstr "Luettelonäkymä" -#: ../mail/e-mail-browser.c:663 +#: ../mail/e-mail-browser.c:771 ../shell/e-shell-window.c:711 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:781 msgid "Shell Module" msgstr "Päätemoduli" -#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467 +#: ../mail/e-mail-browser.c:782 ../mail/message-list.c:2626 msgid "The mail shell backend" msgstr "Sähköpostikuoren taustajärjestelmä" -#: ../mail/e-mail-browser.c:674 +#: ../mail/e-mail-browser.c:792 msgid "Show Deleted" msgstr "näytä poistetut" -#: ../mail/e-mail-browser.c:675 +#: ../mail/e-mail-browser.c:793 msgid "Show deleted messages" msgstr "Näytä poistetut viestit" -#: ../mail/e-mail-browser.c:710 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:207 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - #: ../mail/e-mail-display.c:66 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Lisää osoitekirjaan..." @@ -9093,7 +9524,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Myöhemmin" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:519 msgid "Add Label" msgstr "Lisää merkintä" @@ -9114,669 +9545,742 @@ msgid "Color" msgstr "Väri" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:712 ../mail/em-folder-tree.c:2746 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:705 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 msgid "Outbox" msgstr "Lähtevät" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:717 msgid "Sent" msgstr "Lähetetyt" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:708 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:591 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" msgstr "Pohjat" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Tärkeä" + +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "Tehtävää" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Myöhemmin" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Siirretään..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Siirto" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Siirretään \"%s\":" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2932 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Siirretään kansiota" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolutionin sähköpostikansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut versiosta " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioitasi..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolutionin sähköpostikansioiden yhteenvedon esitys on siirretty sqlite-" +"tietokantaan version 2.24 jälkeen.\n" +"\n" +"Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioiden tietoja..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3048 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, " +"'evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" + #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:568 msgid "Do not ask me again" msgstr "Älä kysy uudestaan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604 -#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 -msgid "Select Folder" -msgstr "Valitse kansio" +#: ../mail/e-mail-reader.c:258 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopioi kansioon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:258 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "_Kopioi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:632 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Siirrä kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:632 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:858 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Tallenna viesti" +msgstr[1] "Tallenna viestit" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:879 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Viesti" +msgstr[1] "Viestit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1137 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Lisää lähettäjä osoitekirjaan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1139 msgid "Add sender to address book" msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 msgid "Check for _Junk" msgstr "Etsi _roskapostia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1146 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitut viestit leikepöydälle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1151 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopioi kansioon..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1153 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1158 msgid "_Delete Message" msgstr "Poista _viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1160 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Suodata postitus_listan mukaan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tälle postilistalle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä näille vastaanottajille " +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä näille vastaanottajille" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1179 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tältä lähettäjältä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Suodata _aiheen mukaan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1188 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tämän otsikon perusteella" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1193 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Toteuta suodattimet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 msgid "_Find in Message..." msgstr "Etsi viestistä..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1207 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Poista merkki" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1214 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Merkitse valmiiksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1216 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Vastaa viestiin..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1223 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 -msgid "_Forward" -msgstr "_Välitä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1228 msgid "_Attached" msgstr "_Liitetty" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 ../mail/e-mail-reader.c:1237 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1235 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1242 msgid "_Inline" msgstr "S_isäkkäisesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1244 ../mail/e-mail-reader.c:1251 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Välitä edelleen valitut viestit uuden viestin rungossa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1249 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1256 msgid "_Quoted" msgstr "_Lainattuna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1258 ../mail/e-mail-reader.c:1265 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Välitä edelleen valitut viestit lainattuna vastauksen tapaan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1263 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1270 msgid "_Load Images" msgstr "_Lataa kuvat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1272 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Pakota HTML-viestissä olevien kuvien lataus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1277 msgid "_Important" msgstr "_Tärkeä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1279 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1284 msgid "_Junk" msgstr "_Roskapostia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1286 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1291 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ei roskapostia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 -msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1293 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1298 msgid "_Read" msgstr "_Luettu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1300 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1305 msgid "Uni_mportant" msgstr "Sa_mantekevä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1307 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1312 msgid "_Unread" msgstr "L_ukematon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1319 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1321 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Avaa valitut viestit muokkaimessa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 msgid "Compose _New Message" msgstr "Kirjoita _uusi viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1328 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Luo uusi ikkuna sähköpostin kirjoitusikkuna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1333 msgid "_Open in New Window" msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Avaa valitut viestit uudessa ikkunassa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1340 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Siirrä kansioon..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1342 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1347 msgid "_Next Message" msgstr "_Seuraava viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1349 msgid "Display the next message" msgstr "Näytä seuraava viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1354 msgid "Next _Important Message" msgstr "Seuraava _tärkeä viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1356 msgid "Display the next important message" msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1361 msgid "Next _Thread" msgstr "Seuraava _säie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1363 msgid "Display the next thread" msgstr "Näytä seuraava säie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Seuraava _lukematon viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1370 msgid "Display the next unread message" msgstr "Näytä seuraava lukematon viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 msgid "_Previous Message" msgstr "_Edellinen viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1377 msgid "Display the previous message" msgstr "Näytä edellinen viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "E_dellinen tärkeä viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 msgid "Display the previous important message" msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Edellinen lukematon viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1391 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 msgid "Print this message" msgstr "Tulosta tämä viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 msgid "Re_direct" msgstr "_Uudelleenohjaa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Vastaa k_aikille" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Kirjoita vastaus kaikille valitun viestin vastaanottajille" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "Reply to _List" msgstr "Vastaa _listalle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Vastaa lähettäjälle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1433 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Vastaa valitun viestin lähettäjälle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1440 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Tallenna valitut viestit mbox-tiedostona" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Hakunäkymä _postilistasta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1447 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Luo hakunäkymä tästä postilistasta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Luo hakunäkymä näistä vastaanottajista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Hakunäkymä _lähettäjästä..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1461 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Luo hakunäkymä tästä lähettäjästä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1466 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Hakunäkymä _aiheesta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Luo hakunäkymä tästä aiheesta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Valitse k_aikki teksti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Valitse kaikki teksti viestistä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 msgid "_Message Source" msgstr "_Viestin lähdekoodi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1475 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Näytä viestin raakatekstimuotoinen lähdekoodi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Palauta viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1489 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaali koko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 msgid "_Zoom In" msgstr "Lä_hennä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1503 msgid "Increase the text size" msgstr "Kasvata tekstin kokoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 msgid "Zoom _Out" msgstr "L_oitonna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1510 msgid "Decrease the text size" msgstr "Pienennä tekstin kokoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1517 msgid "Create R_ule" msgstr "Luo _sääntö" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1524 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Merkistön _koodaus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1531 msgid "F_orward As" msgstr "_Välitä muodossa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1538 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_kitse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1552 msgid "_Message" msgstr "_Viesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1559 msgid "_Zoom" msgstr "_Suurenna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1584 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "_Merkitse _edelleen lähetettäväksi..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merkitse _tärkeäksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Luokittele _roskapostiksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1608 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1612 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 msgid "_Caret Mode" msgstr "Kohdistin_tila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1650 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Näytä välkkyvä kursori näytettävien viestin rungossa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 msgid "All Message _Headers" msgstr "Kaikki viestin _otsikot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Viestiä ei voi hakea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 ../mail/e-mail-reader.c:1945 +#: ../mail/mail-ops.c:1848 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "" + #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 msgid "Default" msgstr "Oletukset" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_Välitä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2583 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2628 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2640 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Osumia: %d" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Sulje hakupalkki" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Et_si:" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 -msgid "Clear the search" -msgstr "Tyhjennä hakukenttä" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 -msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Huomioi _kirjainkoko" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Saavutettin sivun loppu, jatketaan alusta" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta" - -#. On This Computer is always first, and Search Folders -#. * is always last. -#. create the local source group -#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 -#: ../mail/message-list.c:1555 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 -msgid "On This Computer" -msgstr "Tällä tietokoneella" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:486 +#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Ei salausta" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:490 +#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-salattu" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:494 +#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-salattu" -#: ../mail/em-account-editor.c:587 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Lisenssisopimus ohjelmalle %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#: ../mail/em-account-editor.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9789,23 +10293,35 @@ msgstr "" "ohjelmalle %s\n" "ja ruksita laatikko, jos hyväksyt lisenssin\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mail/em-account-editor.c:960 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +#: ../mail/em-account-editor.c:961 msgid "Always" msgstr "Aina" -#: ../mail/em-account-editor.c:1004 +#: ../mail/em-account-editor.c:962 msgid "Ask for each message" msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 msgid "Mail Configuration" msgstr "Sähköpostiasetukset" -#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +#: ../mail/em-account-editor.c:2057 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9813,50 +10329,45 @@ msgid "" msgstr "" "Tervetuloa Evolutionin sähköpostitilin asetusapulaiseen.\n" "\n" -"Aloita napista \"Seuraava\"." +"Aloita napista \"Eteenpäin\"." -#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Identity" -msgstr "Omat tiedot" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +#: ../mail/em-account-editor.c:2060 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. \"Valinnaiset\" " -"kentät eivät ole pakollisia, jollet halua sisältää näitä tietoja " -"lähettämiisi sähköpostiviesteihin." +"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset " +"tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä " +"tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin." -#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2219 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Vastaanotto" -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +#: ../mail/em-account-editor.c:2063 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Määrittele seuraavat tiliasetukset." -#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2696 msgid "Sending Email" msgstr "Lähetys" -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +#: ../mail/em-account-editor.c:2066 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Syötä tiedot siitä, kuinka lähetät sähköpostia. jos et ole varma " +"Syötä tiedot siitä, kuinka lähetät sähköpostia. Jos et ole varma " "asetuksista, kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä tai Internet-" "palveluntarjoajaltasi." -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 msgid "Account Management" msgstr "Tilinhallinta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +#: ../mail/em-account-editor.c:2069 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -9864,11 +10375,11 @@ msgstr "" "Syötä kuvaava nimi tälle tilille allaolevaan kenttään.\n" "Tätä nimeä käytetään ainoastaan ohjelman sisäisesti tilin näyttöön." -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -9882,59 +10393,56 @@ msgstr "" "\n" "Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"" -#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +#: ../mail/em-account-editor.c:2506 msgid "Check for _new messages every" msgstr "T_arkista uudet viestit joka" -#: ../mail/em-account-editor.c:2534 +#: ../mail/em-account-editor.c:2514 msgid "minu_tes" msgstr "minuutti" -#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Defaults" -msgstr "Oletusasetukset" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../mail/em-account-editor.c:2822 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 +#: ../mail/em-account-editor.c:2867 ../mail/em-account-editor.c:2935 msgid "Receiving Options" msgstr "Vastaanottoasetukset" -#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 +#: ../mail/em-account-editor.c:2868 ../mail/em-account-editor.c:2936 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Uusien viestien etsintä" -#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/em-account-editor.c:3427 msgid "Account Editor" msgstr "Tilimuokkain" -#: ../mail/em-account-editor.c:3407 +#: ../mail/em-account-editor.c:3427 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1568 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Käytettävää tiliä ei löydy, viestin edelleenlähetys on peruttu." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1616 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1940 msgid "an unknown sender" msgstr "Tuntematon lähettäjä" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1987 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9942,21 +10450,21 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2131 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2431 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2315 msgid "Posting destination" msgstr "Postituksen kohde" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2432 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2316 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" -#: ../mail/em-filter-editor.c:188 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Suodatinsäännöt" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Valitse kansio" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -9987,10 +10495,6 @@ msgstr "CC" msgid "Completed On" msgstr "Valmistui" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopioi kansioon" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Otettu vastaan" @@ -10047,10 +10551,6 @@ msgstr "Lähetä edelleen" msgid "Forward to" msgstr "Välitä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 -msgid "Important" -msgstr "Tärkeä" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "on jälkeen" @@ -10075,7 +10575,7 @@ msgstr "ei ole asetettu" msgid "is set" msgstr "on asetettu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" msgstr "Roskaposti" @@ -10115,10 +10615,6 @@ msgstr "Viesti ei ole roskapostia" msgid "Message Location" msgstr "Viestin sijainti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Siirrä kansioon" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle" @@ -10127,8 +10623,8 @@ msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle" msgid "Play Sound" msgstr "Soita ääni" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" msgstr "Luettu" @@ -10209,11 +10705,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Poista tilan asetus" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "sitten" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Lisää _toiminto" @@ -10243,7 +10739,7 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Levytilan käyttö" #: ../mail/em-folder-properties.c:399 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Kansion ominaisuudet" @@ -10251,35 +10747,37 @@ msgstr "Kansion ominaisuudet" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<Valitse kansio tästä>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:267 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "Kansion _nimi:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:173 ../mail/em-folder-tree-model.c:175 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Hakunäkymät" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:180 ../mail/em-folder-tree-model.c:182 msgid "UNMATCHED" msgstr "EI VASTAAVAA" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:780 ../mail/em-folder-tree-model.c:1117 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#: ../mail/em-folder-tree.c:192 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Etsitään kansioita kohteessa \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:431 +#: ../mail/em-folder-tree.c:605 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" @@ -10300,72 +10798,75 @@ msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" #. * #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:940 -#, c-format +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:1087 +#, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1268 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1321 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Sähköpostikansioiden puu" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1435 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1611 ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Siirretään kansiota %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1437 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1613 ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopioidaan kansiota %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1620 ../mail/message-list.c:2146 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1622 ../mail/message-list.c:2148 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1461 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1637 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon" -#: ../mail/em-folder-utils.c:98 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopioidaan %s paikkaan %s" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Move Folder To" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Luodaan kansiota %s" +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Luodaan kansiota '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:675 +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 msgid "Create Folder" msgstr "Luo kansio" -#: ../mail/em-folder-utils.c:676 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:692 +#: ../mail/em-folder-utils.c:691 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1552 msgid "Unsigned" msgstr "Allekirjoittamaton" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -10373,11 +10874,11 @@ msgstr "" "Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on " "varmasti se, jolta viesti näyttää olevan." -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1553 msgid "Valid signature" msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -10385,11 +10886,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin " "todennäköisesti aito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1554 msgid "Invalid signature" msgstr "Hylätty allekirjoitus" -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -10397,11 +10898,11 @@ msgstr "" "Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron " "aikana." -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1555 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -10409,11 +10910,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjää ei voi varmistaa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1556 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -10421,11 +10922,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy." -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1562 msgid "Unencrypted" msgstr "Salaamaton" -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -10433,11 +10934,11 @@ msgstr "" "Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " "Internetin läpi." -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1563 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Heikosti salattu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10447,11 +10948,11 @@ msgstr "" "mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön " "melko lyhyessä ajassa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1564 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -10459,11 +10960,11 @@ msgstr "" "Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö " "luettavakseen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1565 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" -#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10473,15 +10974,15 @@ msgstr "" "vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältöä missään " "käytännöllisessä ajassa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Näytä varmenne" -#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tätä varmennetta ei voi näyttää" -#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +#: ../mail/em-format-html-display.c:511 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10490,28 +10991,28 @@ msgstr "" "käsiteltäväksi. Voit näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella " "tekstinmuokkaimella." -#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +#: ../mail/em-format-html-display.c:740 msgid "Completed on" msgstr "Valmistui" -#: ../mail/em-format-html-display.c:803 +#: ../mail/em-format-html-display.c:748 msgid "Overdue:" msgstr "Eräpäivä ylitetty:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +#: ../mail/em-format-html-display.c:752 msgid "by" msgstr "mennessä" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html-display.c:1003 msgid "View _Unformatted" msgstr "Näytä _muotoilematon" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 +#: ../mail/em-format-html-display.c:966 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Piilota _muotoilematon" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1023 msgid "O_pen With" msgstr "Avaa _ohjelmalla" @@ -10520,48 +11021,48 @@ msgstr "Avaa _ohjelmalla" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../mail/em-format-html.c:165 +#: ../mail/em-format-html.c:166 msgid "Formatting message" msgstr "Muotoillaan viestiä" -#: ../mail/em-format-html.c:342 +#: ../mail/em-format-html.c:357 msgid "Formatting Message..." msgstr "Muotoillaan viestiä..." -#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 +#: ../mail/em-format-html.c:1398 ../mail/em-format-html.c:1407 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Noudetaan \"%s\"" +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1759 +#: ../mail/em-format-html.c:1871 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa." -#: ../mail/em-format-html.c:1767 +#: ../mail/em-format-html.c:1879 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Väärin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa." -#: ../mail/em-format-html.c:1797 +#: ../mail/em-format-html.c:1909 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1808 +#: ../mail/em-format-html.c:1920 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:1810 +#: ../mail/em-format-html.c:1922 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1831 +#: ../mail/em-format-html.c:1943 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1842 +#: ../mail/em-format-html.c:1954 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" @@ -10569,47 +11070,39 @@ msgstr "" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:2483 +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2614 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Tämä viesti lähetettiin <b>%s</b> käyttäjän <b>%s</b> puolesta" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Tämä varasto ei tue tilaamista tai tilaukset eivät ole käytössä." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" msgstr "Tilattu" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "Valitse palvelin." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "Ei palvelinta valittuna" -#: ../mail/em-utils.c:305 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Viestisuodattimet" -#: ../mail/em-utils.c:357 -msgid "message" -msgstr "viesti" - -#: ../mail/em-utils.c:645 -msgid "Save Message..." -msgstr "Tallenna viesti..." - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1108 +#: ../mail/em-utils.c:816 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Viestit %s:ltä" @@ -10618,9 +11111,9 @@ msgstr "Viestit %s:ltä" msgid "Search _Folders" msgstr "_Hakunäkymät" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Hakunäkymän lähde" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +msgid "Add Folder" +msgstr "Lisää kansio" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "\"Filter Editor\" window height" @@ -10791,7 +11284,7 @@ msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -"Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta rosköpostin suodatusta " +"Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta " "varten vain paikallisista osoitekirjoista" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 @@ -10831,8 +11324,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Määrittää käytetäänkö samaa kirjaisinta sekä \"Lähettäjä\" ja \"Vastaanottaja" -"\" riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää." +"Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\" ja " +"\"Vastaanottaja\" riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." @@ -10847,83 +11340,90 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Määritä typistetäänkö kansioiden nimet kansionäkymässä" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Näytä oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Tyhjennä roskapostikansiot lopetettaessa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Tyhjennä kaikki roskapostikansiot kun Evolution suljetaan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" +"Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat " +"ovat ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Kytke caret-tila, jolloin näet kursorin lukiessasi sähköpostia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Käytetäänkö maagista välilyöntinäppäintä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Näytetäänkö kehto merkittäessä useita viestejä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Käytetäänkö kirjoituksenaikaista hakua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "ota hakunäkymät käyttöön" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön käynnistettäessä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" +"Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä " +"interaktiivisesti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" -"käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyntönäppäintä siirtyäksesi viestin " +"Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin " "esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Ota käyttöön viestin tekstiosan rajoitettu näyttökoko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Kytke/poista caret-tila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Muotoile tiedostonimet outlookin ja gmailin tapaan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -10931,23 +11431,23 @@ msgid "" "standard." msgstr "" "Koodaa tiedostonimet postiotsakkeissa samalla tavalla kuin Outlook ja Gmail, " -"jotta ne pystyvät tunnistamaan Evolution lähettämät tiedostonimet. Nämä " -"ohjelmat eivät noudata standardia RFC 2231, vaan käyttävät virheellistä " -"standardia RFC 2047." +"jotta ne pystyvät tunnistamaan Evolution lähettämät tiedostonimet, joissa on " +"UTF-8 merkistön merkkejä. Nämä ohjelmat eivät noudata standardia RFC 2231, " +"vaan käyttävät virheellistä standardia RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Viestiluettelon korkeus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -10955,7 +11455,7 @@ msgstr "" "Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko " "todella tehdä sen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -10966,25 +11466,19 @@ msgstr "" "tyyppientietokannassa määriteltyä bonobo-komponentin katselinta viestin " "näyttämiseen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, " -"jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, " -"jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10992,38 +11486,28 @@ msgstr "" "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, " "jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " "maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo " -"muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että " -"evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole " -"suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo " -"muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että " -"evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole " -"suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " "detail." msgstr "" "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo " @@ -11031,25 +11515,19 @@ msgstr "" "evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole " "suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, " -"jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, " -"jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11057,14 +11535,6 @@ msgstr "" "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, " "jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" -"Poistaa käytöstä ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko " -"synkronointia yhteydettömään tilaan siirryttäessä." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " @@ -11092,7 +11562,8 @@ msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Luettelo MIME-tyypeistä, joista etsitään bonobo-komponenttikatselimia" +msgstr "" +"Luettelo MIME-tyypeistä, joista etsitään bonobo-komponenttikatselimia" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" @@ -11108,8 +11579,8 @@ msgid "" "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" "Luettelo tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Luettelo sisältää " -"merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja hakemiston/apps/evolution/mail/" -"accounts alla." +"merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja " +"hakemiston/apps/evolution/mail/accounts alla." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." @@ -11195,11 +11666,13 @@ msgstr "Viestin näyttötyyli (\"normal\", \"full headers\" tai \"source\")" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa" +msgstr "" +"Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa" +msgstr "" +"Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." @@ -11230,26 +11703,22 @@ msgstr "" "Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Kysy vahvistus haluaako käyttäjä siirtyä yhteydettömään tilaan heti" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Kysy poistettaessa viestejä hakukansiosta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11257,116 +11726,122 @@ msgstr "" "Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka " "eivät sellaista halua vastaanottaa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-" "kenttiä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähteä ei-toivottua HTML-postia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" +msgstr "Lisää oma allekirjoitus vastauksen alkuun" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Aseta osoitin viestin loppuun vastattaessa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Tunnista hymiöt tekstissä ja korvaa ne kuvilla." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Tunnista linkit tekstissä ja korvaa ne linkillä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Tallenna kansio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Etsi lähettäjän valokuvaa paikallisista osoitekirjoista" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelossa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Palvelimen synkronoinnin aikaväli" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +msgstr "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show Animations" msgstr "Näytä animaatiot" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show all message headers" msgstr "Näytä kaikki otsakkeet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Näytä kaikki viestin otsakkeet näytettäessä viestiä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show image animations" msgstr "Näytä kuvien animaatiot" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Näytä lähettäjän valokuva" @@ -11376,97 +11851,100 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-" +"valikosta, kun sähköpostitili on valittu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-" +"valikosta, kun sähköpostitili on valittu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan " +"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Näytä \"Esikatselu\"-paneeli" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Näytä esikatselupaneeli" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan " +"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan " +"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Spell check inline" msgstr "Oikolue kirjoitettaessa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Spell checking color" msgstr "Oikoluvun väri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell checking languages" msgstr "Oikoluvun kielet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Tilausikkunan oletuskorkeus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Tilausikkunan oletusleveys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Terminal font" msgstr "Päätteen kirjasin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Text message part limit" msgstr "Tekstin viestiosan kokoraja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Roskapostikäsittelijän oletuslisäosa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Viimeisimmän roskapostien poistokerran unix-aikaleima." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Viimeisimmän roskakorin tyhjennyksen unix-aikaleima." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11474,41 +11952,41 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Päätekirjasin viestejä näytettäessä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejä näytettäessä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1" -"\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." +"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" " +"(varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" "Määrittää evolutionin muotoileman viestin tekstiosan enimmäiskoon. " -"Oletusarvo on 4096kt ja arvo määritellää kilotavuina." +"Oletusarvo on 4096kt ja arvo määritellään kilotavuina." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" "Tämä on roskapostin käsittelyn oletuslisäosa, vaikka useita olisi käytössä. " -"Jos oletuslisäosaei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä olevia " -"lisäosia." +"Jos oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä " +"olevia lisäosia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11517,18 +11995,18 @@ msgstr "" "jälkeen. Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun " "kansiolta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " +"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" "Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia " "otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on <header " "enabled> - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11538,11 +12016,11 @@ msgstr "" "määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, " "joille ei tehdä roskapostisuodatusta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11550,7 +12028,7 @@ msgstr "" "Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin " "lukumäärän, jonka jälkeen näytetään '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -11558,97 +12036,96 @@ msgstr "" "Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. " "Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" -"Tämä asetus määrittää, järjesteäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin " +"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin " "mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin " "uudelleenkäynnistyksen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Säikeistä viestiluettelo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Säikeistä viestiluettelo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "UID string of the default account." msgstr "Oletustilin UID-merkkijono." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä kirjoituksen " "aikaista oikolukua." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use custom fonts" msgstr "Käytä omia kirjasimia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" +"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin kohdistimen tulisi mennä " +"vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, viedäänkö kursori viestin " +"alkuun vai loppuun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" +"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin allekirjoitus tulisi " +"lisätä vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, lisätäänkö se viestin " +"alkuun vai loppuun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Variable width font" msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Lisätäänkö kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntö." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu käytöstä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11656,25 +12133,25 @@ msgstr "" "Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät " "sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" @@ -11686,541 +12163,513 @@ msgstr "Evolution Elm-tuoja" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Kohdekansio:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder" msgstr "Valitse kansio" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Berkeley Mailbox-muotoisten kansioiden tuoja" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Tuodaan kansiota" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Tuodaan '%s'" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Tutkitaan %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "Tuodaan tietoja Pinestä" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 msgid "Address Book" msgstr "Osoitekirja" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine-tuoja" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Tuo sähköpostit Pinestä." -#: ../mail/mail-autofilter.c:71 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Viesti %s:lle" -#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Viesti %s:ltä" -#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Aihe on %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:292 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s postilista" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lisää suodatussääntö" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Huomautus: Vaatii ohjelman uudelleenkäynnistämisen)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>SSL ei ole tuettu tässä Evolutionin käännöksessä</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>Lähettäjän valokuva</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>Alle_kirjoitukset</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "<b>Yläpostituksen valinta</b> (ei suositeltu)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Kielet</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tilin tiedot</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistus</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Viestien kirjoitus</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Asetukset</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Oletustoimintatapa</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Poista viesti</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">_Näytettävät viestin otsakkeet</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Merkinnät</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Kuvien lataus</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin näyttö</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin kirjasimet</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin vastaanottajat</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Valinnaiset tiedot</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Asetukset</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tulostettavat kirjasimet</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Välipalvelinasetukset</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Vaadittavat tiedot</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Turvallisuus</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Lähetetyt viestit ja luonnokset</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelimen asetukset</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "<b>Top Posting Option</b>" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistautumismenetelmä</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" +msgstr "" +"Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "_Salaa myös itselle, kun lähetetään salattu viesti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Lähetä aina _piiloitettu kopio (Bcc) osoitteeseen:" +msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Pyydä aina vastaanoton _kuittausta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Liite\n" -"Sisäkkäinen\n" -"Lainattu" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Liite\n" -"Sisäkkäinen (Outlookin tapaan)\n" -"Lainattu\n" -"Älä lainaa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Kirjautuminen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Lisää _hymiöt kuvina automaattisesti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Merkistö:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Käytä _omia roskpostiotsakkeita" +msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Etsi roskapostia saapuneiden viestien joukosta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Composing Messages" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Default Behavior" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Delete Mail" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Älä muotoile viestiä, jos viestin _koko on suurempi kuin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa" +msgstr "" +"Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Älä lainaa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Luonnosten kansio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "Sähköposti_osoite:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Käytä maagista _välilyöntiä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Käytä _hakunäkymiä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Salausvarmenne:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Salaa lähtevät viestit oletuksena" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Tasalevyinen:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Tasalevyinen kirjasin:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "Kirjasimen ominaisuudet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Muotoile viestit HTML:nä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Koko nimi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-viestit" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-välipalvelin:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "Otsakkeet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Lainausten korostukseen käytetty väri" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "Sisäkkäisesti" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Sisäkkäinen alkuperäisviesti (Outlookin tapaan)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "kt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Merkinnät" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "Kielitaulukko" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Loading Images" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Sähköpostin asetukset" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "Postilaatikon sijainti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Message Composer" -msgstr "Viestin muokkain" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Message Display" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Fonts" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ei _välipalvelinta seuraaville:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Huomio: salasanaa ei kysytä ennen kuin otat ensimmäistä kertaa yhteyttä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostn roskapostiotsake löydetään." +"Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake löydetään." -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_saatio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG _avaimen ID:" +msgstr "PGP/GPG-_avaimen ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "_Salasana:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Port:" msgstr "Portti:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG) -salaus" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Välityspalvelimen asetukset" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Lainattu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "Muista _salasana" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Vastausosoite:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "Muista _salasana" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Required Information" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Et_si lähettäjän valokuvaa vain paikallisista osoitekirjoista" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "_Valitse..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Oletuskirjaisin:" +msgstr "_Oletuskirjasin:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Valitse luonnosten kansio" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin tulostusta varten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin tulostusta varten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Valitse lähetettyjen kansio" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "Lähtevä posti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "P_alvelin vaati todennuksen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" -msgstr "_Palvelintyyppi: " +msgstr "_Palvelintyyppi:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sig_natures" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Allekirjoitus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "Oikoluku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "_Tyyppi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12228,7 +12677,7 @@ msgstr "" "Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille " "kielille sinulla on sanastoja asennettuna." -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12236,219 +12685,254 @@ msgid "" msgstr "" "Tämän komennon tulosta käytetään allekirjoituksenasi. \n" "Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n" -"näytettäessä." +"näytettäessä. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Anna nimi jolla haluaisit kutsua tätä sähköpostitiliä.\n" +"Anna nimi, jolla haluat kutsua tätä sähköpostitiliä.\n" "Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtaista\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Käytä _tunnistautumista" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Vaihtuva leveys:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "_Lisää allekirjoitus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Tunnistautumistapa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Roskapostin oletuslisäosa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Suora yhteys Internettiin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "_Välitä tyyli:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Languages" +msgstr "_Kielet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Lataa viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "Tee tästä _oletustilini" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Välipalvelimen käsin asettaminen:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "_Polku:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Kysy vahvistus lähetettäessä viestejä tyhjällä Aihe-otsakkella" +msgstr "_Kysy vahvistus lähetettäessä viestejä tyhjällä Aihe-otsakkeella" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "_Vastaustyyli:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Skripti:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_HTTPS-välipalvelin:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Select..." -msgstr "_Valitse..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" -msgstr "_Palvelin: " +msgstr "_Palvelin:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "Näytä kuvien animaatiot" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Rajaa To-, Cc- ja Bcc-otsakkeet lukumäärään " -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "Käytä järjestelmän olet_uksia" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "osoitteet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" -msgstr " väri" +msgstr "väri" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "kuvaus" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>Hakunäkymien lähteet</b>" +msgstr " " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Digitaalinen allekirjoitus</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Salaus</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "Kaikki paikalliset kansiot" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Soita" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Valmis" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Älä välitä" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Tilatut kansiot" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Lähetä edelleen" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "Tiedoksesi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Välitä" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Lisenssisopimus" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Vastaus ei välttämätön" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Vastaa kaikille" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Arvio" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" -msgstr "_Palvelin: " +msgstr "_Palvelin:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Turvatiedot" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "Tietyt kansiot" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12456,167 +12940,168 @@ msgstr "" "Viestit jotka olet valinnut lähetettäviksi edelleen on listattu alla.\n" "Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "_Hyväksy lisenssi" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "_Erääntyy:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "_Merkki:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Laita tähän rasti, jos hyväksyt lisenssiehdot" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:906 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingataan %s" -#: ../mail/mail-ops.c:110 +#: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä" -#: ../mail/mail-ops.c:269 +#: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "Noudetaan viestejä" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:584 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/mail-ops.c:596 ../mail/mail-ops.c:623 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" -"Lisäys '%s':ään epäonnistui: %s\n" -"Lisätään paikalliseen 'Lähetetyt' kansioon." -#: ../mail/mail-ops.c:622 +#: ../mail/mail-ops.c:640 #, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 +#: ../mail/mail-ops.c:751 ../mail/mail-ops.c:832 msgid "Sending message" msgstr "Lähetetään viestiä" -#: ../mail/mail-ops.c:740 +#: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d" -#: ../mail/mail-ops.c:767 +#: ../mail/mail-ops.c:788 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d viestin %d:stä epäonnistui" -#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 +#: ../mail/mail-ops.c:790 ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "Peruttu." -#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 +#: ../mail/mail-ops.c:792 ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Valmis." -#: ../mail/mail-ops.c:883 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon" +#: ../mail/mail-ops.c:904 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:960 +#: ../mail/mail-ops.c:981 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:960 +#: ../mail/mail-ops.c:981 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopioidaan viestejä kohteeseen %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#: ../mail/mail-ops.c:1090 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-ops.c:1198 msgid "Forwarded messages" msgstr "Välitetyt viestit" -#: ../mail/mail-ops.c:1218 +#: ../mail/mail-ops.c:1239 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Avataan kansiota %s" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#: ../mail/mail-ops.c:1305 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Noudetaan kansion %s levytilatietoja" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1356 +#: ../mail/mail-ops.c:1377 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Avataan tallennustilaa %s" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1427 +#: ../mail/mail-ops.c:1448 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Poistetaan kansiota %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#: ../mail/mail-ops.c:1566 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Tallennetaan kansiota %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1608 +#: ../mail/mail-ops.c:1629 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Tallennetaan tiliä %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Virkistetään kansiota" +#: ../mail/mail-ops.c:1684 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Poistetaan poistettuja kansiosta" +#: ../mail/mail-ops.c:1724 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1750 +#: ../mail/mail-ops.c:1769 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tyhjennetään roskakoria '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1751 +#: ../mail/mail-ops.c:1770 msgid "Local Folders" msgstr "Paikalliset kansiot" -#: ../mail/mail-ops.c:1832 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Noudetaan viestiä %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#: ../mail/mail-ops.c:1966 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Noudetaan %d viesti" msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä" -#: ../mail/mail-ops.c:2026 +#: ../mail/mail-ops.c:2055 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti" msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä" -#: ../mail/mail-ops.c:2106 +#: ../mail/mail-ops.c:2135 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -12625,11 +13110,11 @@ msgstr "" "Virhe tallennettaessa viestejä: %s:\n" "%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 +#: ../mail/mail-ops.c:2207 msgid "Saving attachment" msgstr "Tallennetaan liite" -#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 +#: ../mail/mail-ops.c:2225 ../mail/mail-ops.c:2233 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12638,122 +13123,130 @@ msgstr "" "Tulostiedostoa ei voi luoda: %s:\n" "%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2248 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Tietoa ei voi kirjoittaa: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#: ../mail/mail-ops.c:2393 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#: ../mail/mail-ops.c:2393 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Otetaan uudestaan yhteyttä kohteeseen %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2460 +#: ../mail/mail-ops.c:2489 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Valmistellaan tiliä \"%s\" yhteydettömään tilaan" -#: ../mail/mail-ops.c:2546 +#: ../mail/mail-ops.c:2575 msgid "Checking Service" msgstr "Tarkistetaan palvelua" -#: ../mail/mail-send-recv.c:186 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Perutaan..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:392 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Lähetä ja vastaanota postia" -#: ../mail/mail-send-recv.c:405 +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "_Peruuta kaikki" -#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "Päivitetään..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Odotetaan..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:830 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Tarkistetaan onko uusia viestejä" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Anna salasana tunnukselle %s" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:222 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Anna salasana" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Anna salasana tunnukselle %s" -#: ../mail/mail-session.c:219 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Password" msgstr "Anna salasana" -#: ../mail/mail-session.c:261 +#: ../mail/mail-session.c:269 msgid "User canceled operation." msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen." -#: ../mail/mail-tools.c:122 +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu." + +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Käytettävää tiliä ei löydy, viestin edelleenlähetys on peruttu." + +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voi luoda: %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "" -#: ../mail/mail-tools.c:152 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Yritettiin 'movemail':ia lähteelle '%s', joka ei ole tyyppiä mbox" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Välitetty viesti - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:260 +#: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Välitetty viesti" -#: ../mail/mail-tools.c:300 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'" +msgid "Invalid folder: '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Määritellään hakunäkymää: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:237 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Päivitetään hakunäkymää \"%s:%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:244 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Päivitetään hakunäkymää \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Muokkaa hakunäkymää" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "Uusi hakunäkymä" @@ -12828,83 +13321,92 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " "(Bcc)?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Syy: \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Syy: \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Tyhjä allekirjoitus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää kohtaan \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voi avata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Lähdettä \"{2}\" i voi avata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voi avata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -12912,35 +13414,35 @@ msgstr "" "Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää " "tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voi asettaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "Roskapostin etsintä epäonnistui" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -12949,43 +13451,27 @@ msgstr "" "salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei " "CapsLock ole päällä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Poistetetaanko \"{0}\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Poista tili?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Poistetaanko viestit hakunäkymästä \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Poistetaanko viestit hakunäkymässä?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Hylkää muutokset?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" msgstr "Ä_lä poista" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "Älä poista" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "Älä poista käytöstä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -12993,43 +13479,43 @@ msgstr "" "Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään " "käyttöön?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Haluatko merkitä kaikki viestit luetuiksi?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Syötä salasana." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Virhe suoritettaessa toimenpidettä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voi ylikirjoittaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13037,11 +13523,16 @@ msgstr "" "Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot " "sisältöineen pysyvästi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13049,11 +13540,11 @@ msgstr "" "Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto " "poistetaan pysyvästi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13061,23 +13552,23 @@ msgstr "" "Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " "uudestaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Ignore" msgstr "Älä välitä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Invalid authentication" msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13089,31 +13580,27 @@ msgstr "" "paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " "määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Merkitse kaikki viestit luetuiksi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Kansio puuttuu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Lähteitä ei ole valittuna." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13122,7 +13609,7 @@ msgstr "" "sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän " "vieressä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13132,63 +13619,63 @@ msgstr "" "sähköpostia:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." msgstr "Odota, ole hyvä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Kysytään palvelimelta" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Kuittausta pyydetty." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Roskapostin raportoiminen ei onnistunut" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Ei-roskapostin raportoiminen ei onnistunut" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Send Receipt" msgstr "Lähetä kuittaus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronoi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13196,7 +13683,7 @@ msgstr "" "Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " "voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13211,9 +13698,9 @@ msgstr "" "Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " "viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " "paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " -"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" +"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite " -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -13227,7 +13714,7 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "ja ne on päivitetty." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13241,11 +13728,23 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "ja ne on päivitetty." +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" + #: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13253,7 +13752,7 @@ msgstr "" "Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n" "Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13261,12 +13760,12 @@ msgstr "" "Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " "käytössä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13274,11 +13773,11 @@ msgstr "" "Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " "lainkaan tunnistautumista." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13286,11 +13785,11 @@ msgstr "" "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen " "alikansioissa luetuiksi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13298,19 +13797,19 @@ msgstr "" "Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää " "luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Käytä _oletuksia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13320,32 +13819,32 @@ msgstr "" "alkuperäisestä kansiosta, ei vain hakutuloksista.\n" "Haluatko varmasti poistaa viestin?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" "Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You must specify a folder." msgstr "Kansio täytyy valita." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13355,110 +13854,115 @@ msgstr "" "Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai " "kaikki etä- ja paikalliset kansiot." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Discard changes" msgstr "_Hylkää muutokset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "Ä_lä synkronoi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:866 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Expunge" msgstr "_Poista pysyvästi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Open Messages" msgstr "_Avaa viestit" -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1165 msgid "Unseen" msgstr "Nähty" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1166 msgid "Seen" msgstr "Näkemättä" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1167 msgid "Answered" msgstr "Vastattu" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1168 msgid "Forwarded" msgstr "Välitetty" -#: ../mail/message-list.c:1068 +#: ../mail/message-list.c:1169 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Useita lukemattomia viestejä" -#: ../mail/message-list.c:1069 +#: ../mail/message-list.c:1170 msgid "Multiple Messages" msgstr "Useita viestejä" -#: ../mail/message-list.c:1073 +#: ../mail/message-list.c:1174 msgid "Lowest" msgstr "Matalin" -#: ../mail/message-list.c:1074 +#: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Lower" msgstr "Matalampi" -#: ../mail/message-list.c:1078 +#: ../mail/message-list.c:1179 msgid "Higher" msgstr "Korkeampi" -#: ../mail/message-list.c:1079 +#: ../mail/message-list.c:1180 msgid "Highest" msgstr "Korkein" -#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1790 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1797 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Tänään %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1704 +#: ../mail/message-list.c:1806 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Eilen %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1716 +#: ../mail/message-list.c:1818 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1724 +#: ../mail/message-list.c:1826 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1726 +#: ../mail/message-list.c:1828 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534 +#: ../mail/message-list.c:2574 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" + +#: ../mail/message-list.c:2625 ../shell/e-shell-view.c:855 msgid "Shell Backend" msgstr "Tulkin taustajärjestelmä" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528 +#: ../mail/message-list.c:4532 ../mail/message-list.c:5032 msgid "Generating message list" msgstr "Luodaan viestiluetteloa" -#: ../mail/message-list.c:4365 +#: ../mail/message-list.c:4864 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13466,13 +13970,15 @@ msgstr "" "Mikään viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennä hakukenttä valikon kohdasta " "Haku -> Tyhjennä tai muuta hakua." -#: ../mail/message-list.c:4367 +#: ../mail/message-list.c:4866 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." msgstr "" +"Tässä kansiossa on vain piilotettuja viestejä. Valitse Näytä-valikosta kohta " +"Näytä piilotetut viestit, jos haluat nähdä ne." -#: ../mail/message-list.c:4369 +#: ../mail/message-list.c:4868 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." @@ -13501,8 +14007,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Lähetetyt viestit" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560 msgid "Size" msgstr "Koko" @@ -13510,60 +14015,28 @@ msgstr "Koko" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Otsikko - rajattu" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Soita" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Älä välitä" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Lähetä edelleen" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Tiedoksesi" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "Forward" -msgstr "Välitä" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Vastaus ei välttämätön" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 -msgid "Reply to All" -msgstr "Vastaa kaikille" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Arvio" - #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "Body contains" msgstr "Runko sisältää" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "Message contains" msgstr "Viesti sisältää" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "Recipients contain" msgstr "Vastaanottajat sisältää" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 msgid "Sender contains" msgstr "Lähettäjä sisältää" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "Subject contains" msgstr "Otsikko sisältää" @@ -13571,7 +14044,7 @@ msgstr "Otsikko sisältää" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -13579,7 +14052,7 @@ msgstr "" "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-" "palvelimeen vain, jos se tukee SSL-salausta." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -13587,7 +14060,7 @@ msgstr "" "Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-" "palvelimeen vain, jos se tukee TLS-salausta." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -13597,15 +14070,15 @@ msgstr "" "salausta. Tämä tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet " "haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyökkäyksille." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 -msgid "Base" -msgstr "Kanta" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopioi _kirjan sisältö yhteydettömään käyttöön" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13615,7 +14088,7 @@ msgstr "" "on lista yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi ylläpitäjältä " "mitä porttia sinun tulisi käyttää." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13625,7 +14098,7 @@ msgstr "" "asettaminen arvoon \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyä LDAP-" "palvelimellesi." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13637,34 +14110,29 @@ msgstr "" "alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason " "hakupohjastasi alaspäin." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 msgid "Server Information" msgstr "Palvelimen tiedot" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 -msgid "Authentication" -msgstr "Kirjautuminen" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohtaiset" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Etsitään" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 msgid "Downloading" msgstr "Noudetaan" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 msgid "Address Book Properties" msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 msgid "New Address Book" msgstr "Uusi osoitekirja" @@ -13744,12 +14212,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Päiväys/aika -muotoilu" - #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "Table column:" msgstr "Taulun sarake:" @@ -13762,106 +14225,82 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Näytä _aina automaattitäydennetyn yhteystiedon osoite" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:191 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP-palvelimilla" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Yhteystieto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:343 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "Create a new contact" msgstr "Luo uusi yhteystieto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Yhteystieto_luettelo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:350 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "Create a new contact list" msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Osoitekirja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:360 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "Create a new address book" msgstr "Luo uusi osoitekirja" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:815 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 msgid "Source List" msgstr "Lähdeluettelo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:598 msgid "The registry of address books" msgstr "Luettelo osoitekirjoista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 msgid "Current View" msgstr "Nykyinen näkymä" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 msgid "The currently selected address book view" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 msgid "Previewed Contact" msgstr "Esikatseltu yhteystieto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 msgid "The contact being shown in the preview pane" msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelissa näytettävä yhteystieto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688 msgid "Preview is Visible" msgstr "Esikatselu on näkyvissä" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 msgid "Whether the preview pane is visible" msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 -msgid "Migrating..." -msgstr "Siirretään..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Siirretään \"%s\":" - #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP-palvelimet" @@ -13913,357 +14352,334 @@ msgstr "" "\n" "Odota kärsivällisesti kun Evolution muuntaa Pilotin synkronointitietojasi..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:689 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:689 msgid "Source Selector Widget" msgstr "Lähteen valintaikkuna" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 msgid "This widget displays groups of address books" msgstr "Tämä elementti näyttä osoitekirjaryhmiä" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Tallenna vCard-muodossa" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "_Poista osoitekirja" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Poista valittu osoitekirja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Sii_rrä kaikki yhteystiedot..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Siirrä valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 msgid "_New Address Book" msgstr "_Uusi osoitekirja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Näytä valitun osoitekirjan ominaisuudet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudestaan..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 msgid "Rename the selected address book" msgstr "_Nimeä valittu osoitekirja uudestaan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 msgid "Stop loading" msgstr "Keskeytä lataaminen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopioi valinta" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Leikkaa valinta" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Liitä leikepöytä" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopioi yhteystieto..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Poista yhteystieto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Poista valitut yhteystiedot" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Välitä yhteystieto..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Siirry yhteystieto..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 msgid "_New Contact..." msgstr "_Uusi yhteystieto..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 msgid "New Contact _List..." msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +msgid "_Open Contact" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 msgid "View the current contact" msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "_Actions" msgstr "T_oiminnot" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Preview" msgstr "_Esikatselu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "Contact _Preview" msgstr "Yhteystiedon _esikatselu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Show contact preview window" msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "_Classic View" msgstr "_Perinteinen näkymä" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 msgid "_Vertical View" msgstr "_Pystysuuntainen näkymä" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressä" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Any Category" msgstr "Mikä tahansa luokka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Unmatched" msgstr "Täsmäämättömät" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../shell/e-shell-content.c:438 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Oma haku" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Tallenna vCard-muodossa..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:341 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Välitä yhteystiedot" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:343 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Välitä yhteystieto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Lähetä _viesti henkilöille" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376 msgid "_Send Message to List" msgstr "Lähetä _viesti listalle" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Lähetä _viesti henkilölle" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 msgid "Multiple vCards" msgstr "Useita vCard-tiedostoja" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s yhteystiedot" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "1" msgstr "1" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 msgid "5" msgstr "5" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Todennus</b>" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Noudetaan</b>" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Etsitään</b>" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Anonyymi\n" -"käytä sähköpostiosoitetta\n" -"käytä yksilöllistä nimeä (DN)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonyymisti" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution käyttää tätä sähköpostiosoitetta sinun todentamiseksesi " -"palvelimelle." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Kirjautuminen:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Yksi taso\n" -"Alipuu" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "One" +msgstr "Yksi" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search Filter" msgstr "Hakusuodatin" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _base:" msgstr "Haku_pohja:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "Search _filter:" msgstr "Hakusuodatin:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." @@ -14271,72 +14687,52 @@ msgstr "" "Hakusuodatin määrittää etsittävien kohteiden tyypin hakua varten. Jos " "asetusta ei muuteta, etsitään oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Ali" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Tuetut hakupohjat" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Hakupohja on yksilöllinen nimi (DN) kentälle, josta hakusi alkavat. Jos " -"jätät tämän tyhjäksi, haku alkaa hakemistopuun juuresta." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Tämä kenttä on LDAP-palvelimen koko nimi, esimerkiksi \"ldap.mycompany.com" -"\"." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Suurin sallittu noudettavien korttien määrä noutokertaa kohti. Tämän arvon " -"asettaminen liian suureksi hidastaa osoitekirjan käyttöä." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Tämä on nimi, jolla tämä palvelin näkyy Evolutionin kansiolistoissa. Sitä " -"käytetään ainoastaan listoilla näyttämiseen." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Download limit:" msgstr "_Haun rajoitus:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 msgid "_Login method:" msgstr "_Kirjautumismenetelmä:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Port:" msgstr "_Portti:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Search scope:" msgstr "_Hakualue:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Timeout:" msgstr "_Aikakatkaisu:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 msgid "cards" msgstr "kortteja" @@ -14361,69 +14757,69 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "_Tuo t_ehtäviin" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 msgid "On The Web" msgstr "Verkossa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Sää" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:254 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Create a new appointment" msgstr "Luo uusi tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Koko päivän tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Kokous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:474 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Luo uusi kokouskutsu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:482 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Create a new calendar" msgstr "Luo uusi kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:519 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalenteri ja tehtävät" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:816 msgid "The registry of calendars" msgstr "" @@ -14434,8 +14830,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolutionin kalenterikansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut versiosta 1." -"x\n" +"Evolutionin kalenterikansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut versiosta " +"1.x\n" "\n" "Odota kärsivällisesti, kun Evolution konvertoi kansioitasi..." @@ -14450,12 +14846,13 @@ msgstr "" #. FIXME: domain/code #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 #, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Kalenterin '%s' muunnos epäonnistui" +msgid "Unable to migrate calendar '%s'" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163 +#, c-format msgid "" "Error on %s\n" "%s" @@ -14463,37 +14860,50 @@ msgstr "" "Virhe kohteessa %s:\n" "%s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:228 msgid "Loading calendars" msgstr "Ladataan kalentereita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:632 +msgid "New Calendar..." +msgstr "Uusi kalenteri..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:647 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalenterin valinta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:774 msgid "Date Navigator Widget" msgstr "Päivämäärävalitsin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:775 msgid "This widget displays a miniature calendar" msgstr "Tämä elementti näyttää pienen kalenterin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:784 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:785 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:795 msgid "This widget displays groups of calendars" msgstr "Tämä elementti näyttää kalenteriryhmän" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:983 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Avataan kalenteria %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14504,534 +14914,547 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "Purge events older than" msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "päivä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 msgid "Copying Items" msgstr "Kopioidaan tiedostoja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 msgid "Moving Items" msgstr "Siirretään kohteita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Save As..." -msgstr "Tallenna nimellä..." +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +msgid "event" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:503 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:620 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Poista valittu kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 msgid "Go Back" msgstr "Siirry takaisin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "Go Forward" msgstr "Siirry eteenpäin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 msgid "Select _Today" msgstr "Valitse _tämä päivä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 msgid "Select today" msgstr "Valitse tämä päivä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 msgid "Select _Date" msgstr "Valitse _päivä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 msgid "Select a specific date" msgstr "Valitse tietty päivä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 msgid "_New Calendar" msgstr "_Uusi kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Purg_e" msgstr "Tyhjennä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Vi_rkistä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Päivitä valittu kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Nimeä valittu kalenteri uudestaan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopioi kalenteriin..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegoi kokous..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Poista tapaaminen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Poista tapahtumiskerta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Poista kaikki esiintymät" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Create a new all day event" msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "New _Meeting..." msgstr "Uusi _kokous..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Create a new meeting" msgstr "Luo uusi kokous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Siirrä kalenteriin..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "New _Appointment..." msgstr "Uusi t_apaaminen..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Avaa tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "View the current appointment" msgstr "Näytä valittu tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Järjestä kokous..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 msgid "Day" msgstr "Päivä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "Show one day" msgstr "Näytä yksi päivä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "Show as list" msgstr "Näytä luettelona" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 msgid "Show one month" msgstr "Näytä yksi kuukausi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 msgid "Week" msgstr "Viikko" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 msgid "Show one week" msgstr "Näytä yksi viikko" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "Work Week" -msgstr "Työviikko" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 msgid "Show one work week" msgstr "Näytä yksi työviikko" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 -msgid "Active Appointements" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +msgid "Active Appointments" msgstr "Aktiiviset tapaamiset" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Seuraavien 7 päivän tapaamiset" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Description contains" msgstr "Kuvaus sisältää" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Summary contains" msgstr "Yhteenveto sisältää" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 msgid "Print this calendar" msgstr "Tulosta tämä kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Esikatsele tulostettavaa kalenteria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 msgid "Go To" msgstr "Siirry" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 -msgid "Deleting selected memos..." -msgstr "Poista valitut muistilaput..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopioi valittu muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Leikkaa valittu muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Liitä muistilappu leikepöydältä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Poista muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Poista valitut muistilaput" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501 +msgid "memo" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "New _Memo" msgstr "_Uusi muistilappu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 msgid "Create a new memo" msgstr "Luo uusi muistilappu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "_Open Memo" msgstr "_Avaa muistilappu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "View the selected memo" msgstr "Näytä valittu muistilappu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Avaa www-sivu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 msgid "Print the selected memo" msgstr "Tulosta valittu muistilappu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -msgid "Delete Memo" -msgid_plural "Delete Memos" -msgstr[0] "Poista muistilappu" -msgstr[1] "Poista muistilaput" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 -msgid "Deleting selected tasks..." -msgstr "Poistetaan valiittuja tehtäviä...." +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:618 +msgid "task" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 msgid "_Assign Task" msgstr "_Anna tehtäväksi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopioi valitut tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Leikkaa valitut tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Poista tehtävä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Poista valitut tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merkitse valmiiksi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 -msgid "_Mar_k as Incomplete" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "New _Task" msgstr "Uusi _tehtävä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new task" msgstr "Luo uusi tehtävä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "_Open Task" msgstr "Avaa _tehtävä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "View the selected task" msgstr "Näytä valitut tehtävät" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Print the selected task" msgstr "Tulosta valittu tehtävä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 -msgid "Delete Task" -msgid_plural "Delete Tasks" -msgstr[0] "Poista tehtävä" -msgstr[1] "Poista tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Muistilappu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Jaettu muistilappu" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Mui_stilappulista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Create a new memo list" msgstr "Luo uusi muistilappulista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 msgid "The registry of memo lists" msgstr "Rekisteri muistilappuluetteloista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 msgid "The memo table model" msgstr "Muistilappujen taulumalli" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading memos" msgstr "Ladataan muistilappuja" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571 msgid "Memo List Selector" msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:680 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:690 msgid "This widget displays groups of memo lists" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Avataan muistilappuja sijainnista %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Memos" msgstr "Tulosta muistilaput" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Poista muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "_New Memo List" msgstr "_Uusi muistilappulista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Nimeä valittu muistilappuluettelo uudestaan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Näytä _vain tämä muistilappuluettelo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705 msgid "Memo _Preview" msgstr "Muistilapun _esikatselu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:707 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Näytä muistilapun esikatselupaneeli" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon alla" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon vieressä" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793 msgid "Print the list of memos" msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista muistilapuista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d muistilappu" msgstr[1] "%d muistilappua" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format msgid "%d selected" msgstr ", %d valittu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 msgid "Delete Memos" msgstr "Poista muistilaput" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tehtävä" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tehtäväksi_anto" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Luo uusi tehtäväksianto" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Te_htävälista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Create a new task list" msgstr "Luo uusi tehtävälista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 msgid "The registry of task lists" msgstr "Rekisteri tehtävälistoista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 msgid "The task table model" msgstr "Tehtävien taulumalli" @@ -15042,40 +15465,49 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolutionin tehtäväkansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut versiosta 1." -"x\n" +"Evolutionin tehtäväkansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut versiosta " +"1.x\n" "\n" -"Odota kärsivällisesti, kun Evolution konvertoi kansioitas..." +"Odota kärsivällisesti, kun Evolution konvertoi kansioitasi..." #. FIXME: domain/code #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 #, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Tehtävien '%s' muunnos epäonnistui" +msgid "Unable to migrate tasks '%s'" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading tasks" msgstr "Ladataan tehtäviä" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571 msgid "Task List Selector" msgstr "Tehtävienluetteloiden valitsin" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679 +msgid "Default Task Client" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:690 msgid "This widget displays groups of task lists" msgstr "Tämä elementti näyttä ryhmiä tehtävälistaluetteloista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Avataan tehtävät %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 msgid "Print Tasks" msgstr "Tulosta tehtävät" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:562 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15087,634 +15519,606 @@ msgstr "" "\n" "Valmis poistaa nämä tehtävät?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Poista tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "Copy..." msgstr "Kopioi..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "_New Task List" msgstr "_Uusi tehtävälista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Nimeä valittu tehtäväluettelo uudestaan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Poista valmistuneet tehtävät" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:869 msgid "Task _Preview" msgstr "Tehtävien _esikatselu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871 msgid "Show task preview pane" msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktiiviset tehtävät" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Completed Tasks" msgstr "Valmistuneet tehtävät" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Seuraavien 7 päivän tehtävät" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Vanhentuneet tehtävät" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tehtävät, joissa on liitteitä" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Tulosta tehtävälista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista tehtävistä" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "Poistetaan poistettuja" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tehtävä" msgstr[1] "%d tehtävää" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 msgid "Delete Tasks" msgstr "Poiista tehtäviä" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +msgid "Delete Task" +msgstr "" + #. Translators: This is only for multiple messages. #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d liitetty viesti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Sähköpostiviesti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Kirjoita uusi viesti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Sähköposti_kansio" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Luo uusi sähköpostikansio" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 msgid "Mail Accounts" msgstr "Sähköpostitilit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Sähköpostin asetukset" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 msgid "Composer Preferences" msgstr "Muokkaimen asetukset" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 msgid "Network Preferences" msgstr "Verkkoasetukset" -#. green -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 -msgid "To Do" -msgstr "Tehtävää" - -#. blue -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 -msgid "Later" -msgstr "Myöhemmin" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 -msgid "Migration" -msgstr "Siirto" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kansiota '%s' ei voi luoda: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kansiota %s ei voi kopioidaan kohtaan %s: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Sähköpostin läpikäynti kohteesta '%s' epäonnistui: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Siirretään kansiota" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678 +msgid "Group by Threads" msgstr "" -"Evolutionin sähköpostikansioiden sijainti ja rakenne on muuttunut versiosta " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioitasi..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voi avata: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voi luoda: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voi kopioida: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voi luoda: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolutionin sähköpostikansioiden yhteenvedon esitys on siirretty sqlite-" -"tietokantaan version 2.24 jälkeen.\n" -"\n" -"Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioiden tietoja..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voi luoda paikkaan '%s': %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +msgid "Whether to group messages by threads" msgstr "" -"Asetuksia ei voi lukea aikaisemmasta Evolutionin asennuksesta, evolution/" -"config.xmldb' on joko vaurioitunut tai puuttuu." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 msgid "_Disable Account" msgstr "_Poista tili käytöstä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:861 msgid "Disable this account" msgstr "Poista tämä tili käytöstä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:868 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:873 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" -msgstr "Nouda viestit verkottomaan käyttöön merkityiltä tileiltä ja kansioista" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_yhjennä lähtevien kansio" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopioi kansio..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:896 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 msgid "E_xpunge" msgstr "_Poista poistetut" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:910 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:922 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Siirrä kansio..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 msgid "_New..." msgstr "_Uusi..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 msgid "Refresh the folder" msgstr "Virkistä kansio" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Muuta tämän kansion nimeä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Valitse k_aikki viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Valitse viesti_säie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Valitse viesti_säie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Peru tilaus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Peru tämän kansion tilaus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 msgid "_New Label" msgstr "_uusi merkintä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 msgid "N_one" msgstr "Ei _mitään" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Piilota _luetut viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Piilota kaikki luetut viestit väliaikaisesti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1008 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Piilota _valitut viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Piilota valitut viestit väliaikaisesti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Näytä piil_otetut viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Näytä viestit jotka on väliaikaisesti piilotettu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sulje kaikki _säikeet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sulje kaikki viestisäikeet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Laajenna kaikki säikeet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "Expand all message threads" msgstr "Laajenna kaikki viestisäikeet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 msgid "_Message Filters" msgstr "Viesti_suodattimet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Luo tai muokkaa sääntöjä uuden sähköpostin suodatukseen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "Search F_olders" msgstr "Etsi _kansioita" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Tilaukset..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "F_older" msgstr "_Kansio" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "_Label" msgstr "_Merkintä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Folder..." msgstr "_Uusi kansio..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Piilota _poistetut viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Piilota poistetut viestit sen sijaan, että ne näytettäisiin yliviivattuina" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Näytä viestin _esikatselu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "Show message preview pane" msgstr "Näytä viestin esikatseluikkuna" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 msgid "_Group By Threads" msgstr "Ryhmittele _säikeittäin" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 msgid "Threaded message list" msgstr "Säikeistetty viestiluettelo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "All Messages" msgstr "Kaikki viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Important Messages" msgstr "Tärkeät viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Viestit, joissa on liitteitä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 msgid "No Label" msgstr "Ei merkintää" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248 msgid "Read Messages" msgstr "Luetut viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255 msgid "Recent Messages" msgstr "Viimeisimmät viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 msgid "Unread Messages" msgstr "Lukemattomat viestit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Aihe tai osoiteeet sisältävät" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "All Accounts" msgstr "Kaikki tilit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Current Account" msgstr "Valittu tili" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Current Folder" msgstr "Valittu kansio" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valittu, " msgstr[1] "%d valittua, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:737 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d poistettu" msgstr[1] "%d poistettua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:743 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d roskaposti" msgstr[1] "%d roskapostia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d luonnos" msgstr[1] "%d luonnosta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d lähettämätön" msgstr[1] "%d lähettämätöntä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d lähetetty" msgstr[1] "%d lähetettyä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:780 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d lukematon, " msgstr[1] "%d lukematonta, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:783 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d viesti" msgstr[1] "%d viestiä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Etsi kaikilta tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Haku tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Kirjaudu _pois välimuistista" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:479 msgid "Language(s)" msgstr "Kielet" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 msgid "Every time" msgstr "Joka kerta" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 msgid "Once per day" msgstr "Kerran päivässä" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100 msgid "Once per week" msgstr "Kerran viikossa" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per month" msgstr "Kerran kuussa" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:223 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Lisää oma roskapostiotsake" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:227 msgid "Header Name:" msgstr "_Otsakkeen nimi:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:228 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Otsakkeen arvo sisältää:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:327 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Ylätunniste:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:331 msgid "Contains Value" msgstr "Sisältää arvon" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:724 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:795 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s-lisäosa on käytettävissä ja ohjelma on asennettu." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:732 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:804 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" "%s-lisäosa ei ole käytettävissä. Tarkista että sen paketti on asennettu." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Roskapostilisäosaa ei ole saatavilla" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:768 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "" + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +msgid "_Table column:" +msgstr "" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155 +msgid "_Date header:" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 -msgid "Date header:" -msgstr "Päivämääräotsikko:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1156 +msgid "Show _original header value" +msgstr "" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" @@ -15722,7 +16126,7 @@ msgstr "Hei Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Pythonin liittännäislataimen testit" +msgstr "Pythonin liitännäislataimen testit" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" @@ -15752,17 +16156,12 @@ msgid "" "body." msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:378 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Liitemuistuttaja" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." @@ -15770,21 +16169,25 @@ msgstr "" "Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän " "viestin pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "Viestissä ei ole liitteitä" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Lisää liite..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "_Muokkaa viestiä" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Liitemuistuttaja" + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" +msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisätä liitteen viestiin." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Audio" @@ -15794,167 +16197,168 @@ msgstr "Sisäkkäiset äänet" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Soita ääniliitteet suoraan sähköpostiviesteistä." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" -"Voit palauttaa evolutionin varmuuskopioista. Näin pystyt palauttamaan kaikki " -"sähköpostit, kalenterit, tehtävät, muistiot ja osoitekirjat.\n" -"Palautus palauttaa myös kaikki asetukset, sähköpostisuotimet jne." +"Voit palauttaa tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta. Varmuuskopiosta " +"voi palauttaa kaikki sähköpostit, kalenterit, tehtävät, muistiot ja " +"osoitekirjat. Palautus palauttaa myös kaikki asetukset, sähköpostisuotimet " +"jne." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Palauta Evolution varmuuskopiotiedostosta" +msgstr "_Palauta tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Valitse palautettava Evolution-varmuuskopio:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Valitse palautettava tiedosto" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Restore from backup" msgstr "Palauta varmuuskopio" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Varmuuskopioi asetukset..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin tiedot ja asetukset arkistotiedostoon" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 msgid "R_estore Settings..." msgstr "_Palauta asetukset..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin hakemisto" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Tarkista evolutionin varmuuskopio" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 msgid "Restart Evolution" msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Graafisen käyttöliittymän kanssa" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Sammutetaan Evolutionia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejä ja asetuksia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, " "kalentereita, tehtäviä ja muistioita)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 msgid "Backup complete" msgstr "Varmuuskopio on valmis" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Käynnistetään Evolution uudestaan" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Varmuuskopioi tämänhetkiset Evolutionin tiedot" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Puretaan tiedostoja varmuuskopiosta" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Poistetaan varmuuskopioinnin väliaikaistiedostoja" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Tarkistetaan paikalliset lähteet" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Palautetaan kansiosta %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Backup" msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolutionin palautus" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Odota, että Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 +msgid "" +"This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä." @@ -16019,35 +16423,35 @@ msgstr "" "kaikki ikkunat ennen jatkamista. Voit asetta evolutionin käynnistymään " "automaattisesti, kun varmuuskopiointi on päättynyt." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automaattiset yhteystiedot" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan lähetettäessä viestejä" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Yhdistä yhteystiedot ja kuvat pidginin tuttavalistasta" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta" @@ -16056,7 +16460,6 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" @@ -16064,31 +16467,38 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" +"Huolehtii tylsistä osoitekirjan hallintatehtävistä.\n" +"\n" "Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun " "vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:159 +#, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "" + #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Tapahtui virhe käynnistettäessä %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:191 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Bogofilter-lapsiprosessi ei vastaa, tapetaan..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:193 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Bogofilter-lapsiprosessin odotus keskeytettiin, lopetetaan..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:216 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Putki bogofilterille epäonnistui, virhekoodi: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:399 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon" @@ -16116,72 +16526,157 @@ msgstr "Bogofilter-asetukset" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Suodata roskaposteja bogofilterillä." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Käyttäjän kalenteri" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Etsitään käyttäjän kalentereja..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Aiempi yritys epäonnistui: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#, c-format +msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +msgid "Supports" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 msgid "Use _SSL" msgstr "Käytä _SSLää" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 msgid "Re_fresh:" msgstr "Vi_rkistä:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -msgid "weeks" -msgstr "viikkoa" - #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Lisää CalDAV-tuki Evolutioniin." #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV-tuki" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 msgid "_Customize options" msgstr "_Muokkausvalinnat" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 msgid "File _name:" msgstr "_Tiedostonimi:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 msgid "Choose calendar file" msgstr "Valitse kalenteritiedosto" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 msgid "On open" msgstr "Avattaessa" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 msgid "On file change" msgstr "Tiedoston muuttuessa" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 msgid "Periodically" msgstr "Toistuvasti" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "Force read _only" msgstr "Pakota vain _luku" @@ -16193,11 +16688,11 @@ msgstr "Lisää paikallisia kalentereita Evolutioniin." msgid "Local Calendars" msgstr "Paikalliset kalenterit" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_Secure connection" msgstr "_Salattu yhteys" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 msgid "Userna_me:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" @@ -16249,26 +16744,50 @@ msgstr "Sää: ukkosmyrskyjä" msgid "Select a location" msgstr "Valitse sijainti" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 msgid "_Units:" msgstr "_Yksikkö:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrinen (Celsiusta, cm jne.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial (Fahrenheitia, tuumia jne.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Lisää sääkalenterit Evolutioniin." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "Sääkalenterit" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "" + +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "" + +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "" + +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "" + #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Tarkista onko Evolution sähköpostin oletusohjelma" @@ -16291,19 +16810,23 @@ msgstr "Sähköpostin oletusohjelma" msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Merkitse _oletusosoitekirjaksi" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Merkitse _oletuskalenteriksi" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Merkitse _oletustehtävälistaksi" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Merkitse _oletusmuistiolistaksi" @@ -16313,7 +16836,7 @@ msgstr "Oletuslähteet" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" +msgstr "Merkitse haluamasi osoitekirja ja kalenteri oletusarvoisiksi." #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" @@ -16327,43 +16850,42 @@ msgid "" msgstr "" "Avain määrittää luettelon omista otsakkeita, joita voit lisätä lähteviin " "viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen " -"nimi, \"=\"-merkki ja otsakken sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä." +"nimi, \"=\"-merkki ja otsakkeen sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgid "Security:" msgstr "Turvallisuus:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgid "Unclassified" msgstr "Ei luokiteltu" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Protected" msgstr "Suojattu" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Secret" msgstr "Salainen" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgid "Top secret" msgstr "Erittäin salainen" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 msgid "_Custom Header" msgstr "_Omat otsakkeet" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 -msgid "Key" -msgstr "Avaimet" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 -#: ../plugins/templates/templates.c:384 -msgid "Values" -msgstr "Arvot" - #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16371,6 +16893,15 @@ msgstr "" "Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\n" "Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Avaimet" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Arvot" + #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." @@ -16380,962 +16911,19 @@ msgstr "Lisää oma otsake lähteviin viesteihin." msgid "Custom Header" msgstr "Omat otsakkeet" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "Omat sähköpostiotsakkeet" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Avaa muiden käyttäjien kansioita" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Tili:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Kansion nimi:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Käyttäjä:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Turvallinen salasana" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen turvallista salasanaa (NTLM)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Selväkielinen salasana" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen tavallista selväkielistä salasanaa." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Poissa konttorilta" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Alla määritelty viesti lähetään automaattisesti jokaiselle \n" -"henkilölle, joka lähettää sähköpostia sinulle kun et ole tavoitettavissa." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "En ole tavoitettavissa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Olen tavoitettavissa" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Syötä Exchange-tilin salasana" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Vaihda salasana" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Muokkaa Exchange-tilin valtuutusasetuksia" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Valtuutuksen apulainen" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Sekalaiset" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Näytä kaikkien Exchange-kansioiden koko" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Kansioiden koko" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchangen asetukset" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "K_irjautuminen" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Sähköpostikansio:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Tunnistautumistapa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s kt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 kt" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution on yhteydettömässä tilassa. Et voi luoda tai muokata kansioita.\n" -"Avaa verkkoyhteydet, jotta voit suorittaa näitä toimintoja." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Nykyinen salasana ei vastaa tilisi olemassaolevaa salasanaa. Syötä oikea " -"salasana." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Salasanat eivät ole samat. Syötä salasanat uudestaan." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Varmista salasana:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Nykyinen salasana:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Uusi salasana:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Salasanasi on vanhentunut. Ole hyvä ja vaihda salasanasi nyt." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Salasanasi vanhenee seuraavan %d päivän kuluessa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Oma näkymä" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Muokkaaja (kirjoita, luo, muokkaa)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Kirjoittaja (lue, luo)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Tarkastaja (vain luku)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Valtuutettujen oikeudet" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Oikeudet käyttäjälle %s" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Evolution lähetti tämän viestin automaattisesti kertoakseen, että sinut on " -"merkitty valtuutetuksi. Voit nyt lähettää viestejä puolestani." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Sinulle on annettu seuraavat oikeudet kansioihini:" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Sinulla on myös lupa katsoa yksityisiä tietojani." - -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Sinulla ei kuitenkaan ole lupaa katsoa yksityisiä tietojani." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Sinut on nimetty käyttäjän %s valtuutetuksi" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Valtuuta henkilö" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Poistetaanko valtuutus %s?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Active Directorya ei voi avata" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Omia tietoja ei löytynyt Active Directorystä" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Valtuutettua %s ei löytynyt Active Directorystä" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Valtuutettua %s ei voi poista" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Valtuutettujen listaa ei voi päivittää." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Valtuutettua %s ei voi lisätä" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Virhe luettaessa listaa valtuutetuista." - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alenteri:" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Y_hteystiedot: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Valtuutetut" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Oikeudet kohteelle" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Nämä käyttäjät voivat lähettää puolestasi sähköpostia ja\n" -"lukea kansioitasi niillä oikeuksilla, jotka heille myönnät." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Valtuutettu voi nähdä yksityisiä kohteita" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Saapuneet:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Yhteenveto oikeuksista" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tehtävät:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Oikeudet..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Kansion nimi" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Kansion koko" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Tilaa muiden käyttäjien kansioita" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchangen kansiopuu" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Peru kansion tilaus..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Peru \"%s\" tilaus" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Tilasi on tällä hetkellä \"Poissa konttorilta\"</b>\n" -"\n" -"Haluatko muuttaa tilasi tilaan \"Konttorilla\"?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Poissa konttorilta-viesti:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Tila:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>Alla määritelty viesti lähetetään automaattisesti jokaiselle " -"henkilölle, joka lähettää\n" -"sinulle sähköpostia kun olet poissa konttorilta.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Olen tällä hetkellä konttorilla" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Olen tällä hetkellä poissa konttorilta" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ei, älä muuta tilaa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "\"Poissa konttorilta\"-apulainen" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Kyllä, vaihda tila" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Salasanan vanhentumisvaroitus..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Salasanasi vanhenee seuraavan 7 päivän kuluessa..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Vaihda salasana" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Lupa evätty.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Lisää käyttäjä:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Lisää käyttäjä" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Oikeudet</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Ei voi poistaa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Ei voi muokata" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Luo kohteita" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Luo alikansioita" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Poista kohteita" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Poista omat kohdat" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Muokkaa kohtia" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Muokkaa omia kohtia" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Kansion sisältö" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Kansion omistaja" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Kansio näkyvissä" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Luetut kohdat" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Rooli: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>Viestin asetukset</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>Seuranta-asetukset</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchangen lähetysasetukset" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "Tärk_eys: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Tavallinen\n" -"Korkea\n" -"Matala" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Tavallinen\n" -"Henkilökohtainen\n" -"Yksityinen\n" -"Luottamuksellinen" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Pyydä \"_toimitettu\"-kuittausta tälle viestille" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Pyydä \"_luettu\"-kuittausta tälle viestille" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Lähetä valtuutettuna" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Herkkyys: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Käyttäjä" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 -msgid "Select User" -msgstr "Valitse käyttäjä" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 -msgid "Address Book..." -msgstr "Osoitekirja..." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Tilaa muiden käyttäjien yhteystietoja" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Tilaa toisen käyttäjän kalenteri" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange-toiminnot" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" -"Välilehteä \"Exchange-asetukset\" ei voi avata yhteydettömässä tilassa." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Salasanaa ei voi vaihtaa asetusongelmien takia." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Kansioita ei voi näyttää." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Toimenpidettä ei voi suorittaa." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Muutokset Exchange-tilin \"{0}\" asetuksiin tulevat voimaan, kun olet " -"sulkenut ja käynnistynyt Evolutionin uudestaan." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Exchange tiliä ei voi määritellä, koska tapahtui\n" -"tuntematon virhe. Tarkista URL, käyttäjätunnus ja\n" -"salasana ja yritä uudestaan." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Exchange-palvelimeen ei saatu yhteyttä." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Palvelimeen {0} ei saatu yhteyttä." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Kansion oikeuksia valtuutetuille ei voi selvittää." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Exchange Web Storage Systemiä ei löytynyt." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Palvelinta {0} ei löytynyt." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Käyttäjää {0} ei voi merkitä valtuutetuksi" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi lukea." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Kansion oikeuksia ei voi päivittää." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi päivittää." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Evolution vaatii uudelleenkäynnistyksen tilatun käyttäjän postilaatikon " -"lataamiseksi" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange-tili on yhteydettömässä tilassa" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector vaatii pääsyä tiettyihin\n" -"Exchange-palvelimen toimintoihin, jotka näyttävät\n" -"olevan joko poistettu käytöstä tai estetty. Tämä on usein\n" -"vahinko. Exchange-ylläpitäjäsi täytyy ottaa nämä ominaisuudet\n" -"käyttöön, jotta voit käyttää Exchange Connectoria.\n" -"\n" -"Exchange-ylläpitäjäsi voi lukea ongelman ratkaisuun liittyviä\n" -"ohjeita allaolevasta osoitteesta:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Valtuutuslistan päivitys epäonnistui:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Kansio on jo olemassa" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Kansiota ei ole olemassa" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Kansio on yhteydettömässä tilassa" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -msgid "Generic error" -msgstr "Yleinen virhe" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Yhteinen luettelopalvelin ei ole käytettävissä" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Jos OWA on käytössä eri polussa täytyy se määritellä erikseen tilin " -"asetuksissa." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Sähköpostit käyttäjälle {0} eivät ole tällä palvelimella." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Tarkista että URL on oikein ja yritä uudestaan." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"Tarkista että palvelimen nimi on kirjoitettu oikein ja yritä uudestaan." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Tarkista että käyttäjätunnus ja salasana ovat oikein ja yritä uudestaan." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Yhteistä luettelopalvelinta ei ole määritelty tälle tilille." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Käyttäjällä {0} ei ole postilaatikkoa palvelimella {1}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Käyttäjää {0} ei ole olemassa" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Salasanan vaihto onnistui." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Anna valtuuttajan tunniste tai poista lähetä valtuutettuna -asetus." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Varmista, että yhteisen luettelopalvelimen nimi on oikein." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan, jotta muutokset tulevat voimaan" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Valitse käyttäjä." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Palvelin hylkäsi salasanan, koska se on liian yksinkertainen." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-tili poistetaan käytöstä kun suljet evolutionin" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-tili poistetaan, kun suljet Evolutionin" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange-palvelin ei ole yhteensopiva Exchange Connectorin kanssa." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Palvelimen versio on Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"tukee ainoastaan versioita Microsoft Exchange 2000 ja 2003." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Tämä luultavasti tarkoittaa, että palvelin vaatii\n" -"sinua syöttämään Windowsin aluenimen\n" -"osana käyttäjätunnusta (esim. "ALUENIMI\\käyttäjä").\n" -"Voi myös olla että syötit väärän salasanan." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Yritä uudestaan eri salasanalla." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä pääsylistalle:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Valtuutuslistan muokkaus epäonnistui." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Tuntematon virhe etsittäessä {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tuntematon tyyppi" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Toimenpide ei ole tuettu" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" -"Sähköpostisi tallennukseen varattu tila tällä palvelimella alkaa loppua." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Sinulla on lupa lähettää viestejä toisten puolesta vain yhden valtuuttajan " -"nimissä kerrallaan." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Et voi valtuuttaa itseäsi." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Sähköpostillesi varattu tila tällä palvelimella on loppu." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Voit määritellä vain yhden Exchange-tilin." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"Käytät tällä hetkellä {0} kt. Yritä vapauttaa tilaa poistamalla joitain " -"viestejä." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"Käytät tällä hetkellä {0} kt. Et voi lähettää tai vastaanottaa sähköpostia." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Käytät tällä hetkellä {0} kt. Et voi lähettää sähköpostia ennen kuin olet " -"vapauttanut tilaa poistamalla joitain tallennettuja viestejä." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Salasanasi on vanhentunut." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} ei voi lisätä pääsylistalle" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} on jo valtuutettu" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} on jo listalla" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Tilaa muiden käyttäjien tehtäviä" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Tarkista kansion oikeudet" - #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" +"Käynnistä muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin muokkaimessa" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä automaattisesti uutta viestiä muokattaessa" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" @@ -17357,8 +16945,8 @@ msgstr "" "Emacsia varten käytä arvoa \"xemacs\"\n" "VI:tä varten käytä arvoa \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa" @@ -17395,6 +16983,8 @@ msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" +"Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea " +"ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" @@ -17404,48 +16994,77 @@ msgstr "" "Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. " "Yritä käyttää muuta komentoa." -#: ../plugins/face/face.c:58 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Valitse (48x48) png-tiedosto, jonka koko on < 700 tavua" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:68 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG-tiedostot" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:125 -msgid "_Face" -msgstr "_Kasvokuva" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Kuvatiedostot" + +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:415 +msgid "Include _Face" +msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "" -"Liittää kasvokuvaotsakkeen lähteviin viesteihin. Käyttäjien täytyy ensin " -"määritellä 48x48-pisteen png-kuva. Kuva tallennetaan base64-muodossa ja " -"tallennetaan tiedostoon ~/.evolution/faces. Tätä kuvaa käytetään jatkossa " -"lähetettävissä viesteissä." -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "" +"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>Palvelin</b>" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s tilattujen kalentereiden käyttöä varten." +msgstr "" +"Syötä salasana käyttäjälle %s tilattujen kalentereiden käyttöä varten." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17454,11 +17073,17 @@ msgstr "" "Ei voi lukea tietoja Googlen palvelimelta.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:727 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:943 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tuntematon virhe." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Kalenteri:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 msgid "Retrieve _list" msgstr "Nouda _luettelo" @@ -17470,24 +17095,44 @@ msgstr "Lisää google-kalentereita Evolutioniin." msgid "Google Calendars" msgstr "Google-kalenterit" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 msgid "Checklist" msgstr "Muistilista" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Uusi _jaettu kansio..." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Groupwise-tilin määrittely" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Välimuistin kirjautuminen..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Roskapostin asetukset..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Seuraa viestin tilaa..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Peru viesti" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Hyväksy alustavasti" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Lähetä kokous uudestaan..." + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Create folder" msgstr "Luo uusi kansio" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17510,74 +17155,69 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Asenna jaettu kansio napsauttamalla \"Toteuta\"\n" +"\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:239 msgid "Install the shared folder" msgstr "Asenna jaettu kansio" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:243 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Jaetun kansion asennus" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 msgid "Junk Settings" msgstr "Roskapostin asetukset" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Roskapostin asetukset" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Roskapostin asetukset..." - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>Roskapostilista:</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "Älä _käytä" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "_Käytä" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "_Roskapostilista" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 msgid "Message Retract" msgstr "Viestin peruminen" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this?" msgstr "" -"Viestin peruminen voi poistaa sen vastaanottajan postilaatikosta. Haluatko " -"varmasti yrittää perua viestin?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Viestin peruminen onnistui" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Peru viesti" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Lisää lähetysvaihtoehtoja" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" @@ -17600,7 +17240,8 @@ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." msgstr "Palvelin ei sallinut valitun viestin perumista." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgid "" +"Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "Tili "{1}" on jo olemassa. Tarkista kansiopuusi." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 @@ -17672,13 +17313,15 @@ msgstr "Tämä on toistuva tapaaminen" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" +msgstr "Tämä luo uuden kokouksen käyttäen olemassaolevan kokouksen tietoja." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " "recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" +"Tämä luo uuden kokouksen olemassaolevan kokouksen tiedoilla. Kokouksen " +"toistuvuus-säännöt täytyy syöttää uudestaan." #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 @@ -17690,256 +17333,220 @@ msgstr "Haluatko hyväksyä tämän?" msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Haluatko estää tämän?" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Hyväksy alustavasti" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Lähetä kokous uudestaan..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Käyttäjät:</b>" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "C_ustomize notification message" msgstr "_Muokkaa huomautusviestiä" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Con_tacts..." msgstr "_Yhteystiedot..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Jaetun kansion huomautus" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Osallistujat saavat seuraavan huomautuksen.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Ei jaettu" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 msgid "_Shared With..." msgstr "_Jaettu henkilöille ..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "_Jako" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Nimi</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "Pääsyoikeudet" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 msgid "Add/Edit" msgstr "Lisää/Muokkaa" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Tapaamiset" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 msgid "Con_tacts" msgstr "Yh_teystiedot" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "Muokkaa _kansioita/asetuksia/sääntöjä" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "Luetut viestit merkitty _yksityisiksi" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "Muistilaput" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "Tilaa hä_lytykseni" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Tilaa h_uomautukseni" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 msgid "_Write" msgstr "_Kirjoita" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 msgid "permission to read|_Read" msgstr "_Luku" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Välimuisti" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" msgstr "<b>Tilin nimi</b>" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "Välimuistiin kirjautuminen" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sSyötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Välimuistin kirjautuminen..." - #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Välimuistin välilehti on käytettävissä vain, jos tilin verkkoyhteydet ovat " "auki." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Välimuisti on käytettävissä vain jos tili on käytössä." -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Lisää käyttäjä" + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 msgid "Advanced send options" msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Syötä käyttäjät ja aseta oikeudet" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Uusi _jaettu kansio..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 msgid "Sharing" msgstr "Jakaminen" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 msgid "Custom Notification" msgstr "Oma huomautus" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 msgid "Add " -msgstr "Lisää " +msgstr "Lisää " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 msgid "Message Status" msgstr "Viestin tila" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 msgid "Creation date:" msgstr "Luontipäivä:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Recipient: " msgstr "Vastaanottaja: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 msgid "Delivered: " msgstr "Toimitettu: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 msgid "Opened: " msgstr "Avattu: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 msgid "Accepted: " msgstr "Hyväksytty: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 msgid "Deleted: " msgstr "Poistettu: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 msgid "Declined: " msgstr "Hylätty: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Completed: " msgstr "Valmistunut: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 msgid "Undelivered: " msgstr "Ei lähetetty: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Seuraa viestin tilaa..." - #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Lisää Hula-tuki Evolutioniin." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Support" +msgstr "Hula-tuki" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Omat otsakkeet" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-otsakkeet" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "<b>Omat otsakkeet</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "<b>IMAP-otsakkeet</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" @@ -17949,7 +17556,7 @@ msgstr "" "lisäksi.\n" "Voit ohittaa tämän, jos valitset \"Kaikki otsakkeet\"." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -17957,7 +17564,7 @@ msgstr "" "Valitse IMAP-otsakkeiden asetukset.\n" "Mitä enemmän otsakkeita noudat, sitä kauemmin niiden nouto kestää." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -17965,187 +17572,154 @@ msgstr "" "_Perusotsakkeet (nopein)\n" "Käytä tätä, jos sinulla ei ole otsakkeisiin perustuvia postituslistasuotimia" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" +msgstr "Hienosäädä IMAP-tilien asetuksia." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP-ominaisuudet" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Laitteistorajapinta HAL ei ole ladattu" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"Palvelu \"hald\" vaaditaan, mutta se ei ole päällä. Ota palvelu käyttöön ja " -"aja ohjelma uudestaan, tai ota yhteyttä ylläpitäjääsi." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "iPodia ei löytynyt" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Evolution ei löytänyt iPodia, jonka kanssa synkronoidaan. Joko se ei ole " -"liitetty tietokoneseen tai se ei ole päällä." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar muoto (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "_Synkronoi iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "_Synkronoi tietosi Apple iPodiin." - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod-synkronointi" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Kalenterin \"%s\" lataus epäonnistui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen " "kanssa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Yhtäkään kalenteria ei löydy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Tätä kokousta ei löydy mistään kalenterista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Etsitään olemassaolevia versioita tapaamisesta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kohdetta ei voi tulkita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 msgid "Attendee status updated" msgstr "Läsnäolon tila päivitetty" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 msgid "Meeting information sent" msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Task information sent" msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Memo information sent" msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +msgid "calendar.ics" +msgstr "kalenteri.ics" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Tallenna kalenteri" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18153,15 +17727,15 @@ msgstr "" "Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen " "iCalendar-tiedosto." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18169,11 +17743,11 @@ msgstr "" "Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä " "tai vapaa/varattu-tietoja." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18181,216 +17755,216 @@ msgstr "" "Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata " "tuomalla tiedosto kalenteriin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 msgid "This meeting recurs" msgstr "Tapaaminen on _toistuva" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 msgid "This task recurs" msgstr "Tehtävä on toistuva" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 msgid "This memo recurs" msgstr "Muistilappu on toistuva" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2683 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2693 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2726 msgid "Conflict Search" msgstr "Ristiriitaisuuksien haku" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2708 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M" msgstr "Tänään %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Tänään %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Tänään %l.%M.%S %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Huomenna %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Huomenna %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Huomenna %l.%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M" msgstr "%Ana klo %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%Ana klo %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%Ana klo %l.%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "%A, %B %e" msgstr "+%Ana %d. %Bn %Y" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Vastaa henkilön <b>%s</b> puolesta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Vastaanotettu henkilön <b>%s</b> puolesta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> on julkaissut seuraavat kokoustiedot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> delegoi seuraavan kokouksen sinulle:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystänsä olemassaolevaan kokoukseen %s kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan kokoukseen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -18398,88 +17972,89 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b> %s kautta pyytää viimeisimpiä tietoja seuraavasta kokouksesta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:" +msgstr "" +"<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> %s kautta lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan tapaamisen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> kieltäytyi seuraavista kokousmuutoksista." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> julkaisi seuraavat tehtävät:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> antoi sinulle tehtävän:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään %s:n kautta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -18488,7 +18063,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b> %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista " "työtehtävistä:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -18496,175 +18071,194 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "<b>%s</b> lähetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan annetun tehtävän:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> julkaisi seuraavan muistilapun:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> haluaa lisätä olemassaolevaan muistilappuun %s kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> haluaa lisätä olemassaolevaan muistilappuun:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan jaetun muistilapun:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "Aloituspäivä:" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Alkamisaika:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "End day:" +msgstr "Päättymispäivä:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Loppumisaika:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Avaa kalenteri" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 msgid "_Decline" msgstr "_Hylkää" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Accept" msgstr "H_yväksy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 msgid "_Decline all" msgstr "_Hylkää kaikki" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 msgid "_Tentative all" msgstr "Kaikki _alustavasti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Tentative" msgstr "_Alustavasti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 msgid "_Accept all" msgstr "_Hyväksy kaikki" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Send Information" msgstr "_Lähetä tiedot" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Päivitä läsnäolijan tila" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Update" msgstr "_Päivitä" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Alkamisaika:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Loppumisaika:" - #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Vastaa lähettäjälle" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Lähetä _päivitykset osallistujille" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "Show time as _free" msgstr "Näytä aika _vapaana" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Säilytä oma muistitus" +msgstr "_Säilytä oma muistutus" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Peri muistututs" +msgstr "_Peri muistutus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tehtävät:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 msgid "_Memos:" msgstr "_Muistilaput:" @@ -18732,7 +18326,8 @@ msgstr "Soita äänitiedosto uuden sähköpostin saapuessa." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Soita teeman äänitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa." +msgstr "" +"Soita teeman äänitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." @@ -18747,7 +18342,8 @@ msgid "Sound file name to be played." msgstr "Soitettavan äänitiedoston nimi." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Soitettava äänitiedosto, kun uusia viestejä saapuu (jos ei piippaustilassa)." @@ -18757,7 +18353,8 @@ msgstr "Käytä ääniteemaa" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Soitetaanko äänitiedosto vai piipataanko uuden sähköpostin saapuessa." +msgstr "" +"Soitetaanko äänitiedosto vai piipataanko uuden sähköpostin saapuessa." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." @@ -18771,16 +18368,16 @@ msgstr "Vilkkuuko uudesta sähköpostista ilmoittava kuvake." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Huomautetaanko uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolutionin viestihuomautus" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Sähköpostihuomautuksen ominaisuudet" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18795,55 +18392,67 @@ msgstr[1] "" "%d uutta viestiä\n" "kansiossa %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "" + +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:529 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "%d uusi viesti vastaanotettu." msgstr[1] "%d uutta viestiä vastaanotettu." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:558 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:563 msgid "New email" msgstr "Uusi sähköposti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:617 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Näytä kuvake _ilmoitusalueella" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_Vilkuta kuvaketta ilmoitusalueella" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:655 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Näytä viesti _ponnahdusikkunassa kuvakkeen lisäksi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:840 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Soita ääniä uuden sähköpostin saapuessa" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 msgid "_Beep" msgstr "_Piippaa" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:882 msgid "Use sound _theme" msgstr "Käytä ääni_teemaa" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:901 msgid "Play _file:" msgstr "So_ita tiedosto:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:912 msgid "Select sound file" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:970 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Huomauta uusista viesteistä _vain saapuvien kansiossa" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:979 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Luo D-Bus-viesti" @@ -18855,46 +18464,64 @@ msgstr "Huomautus uusista viesteistä" msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " +"lisättyä tapahtumaa?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:501 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" +"Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " +"lisättyä tehtävää?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:504 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" +"Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata " +"aiemmin lisättyä muistilappua?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" msgstr "" +"Valittu kalenteri sisältää jo joitain tapahtumia annetuista sähköposteista. " +"Haluatko silti luoda uusia tapahtumia?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:524 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" msgstr "" +"Valittu tehtävälista sisältää jo joitain tehtäviä annetuista sähköposteista. " +"Haluatko silti luoda uusia tehtäviä?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" msgstr "" +"Valittu muistilappulista sisältää jo joitain muistilappuja annetuista " +"sähköposteista. Haluatko silti luoda uusia muistilappuja?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:545 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18902,9 +18529,13 @@ msgid_plural "" "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " "like to create new events anyway?" msgstr[0] "" +"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman tälle sähköpostille. Haluatko silti " +"luoda uuden tapahtuman?" msgstr[1] "" +"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtumia tälle sähköpostille. Haluatko silti " +"luoda uudet tapahtumat?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:551 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18912,9 +18543,13 @@ msgid_plural "" "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " "like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" +"Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän tälle sähköpostille. Haluatko " +"silti luoda uuden tehtävän?" msgstr[1] "" +"Valittu tehtäväluettelo sisältää jo tehtäviä tälle sähköpostille. Haluatko " +"silti luoda uudet tehtävät?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18922,27 +18557,31 @@ msgid_plural "" "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " "like to create new memos anyway?" msgstr[0] "" +"Valittu muistilappuluettelo sisältää jo muistilapun tälle sähköpostille. " +"Haluatko silti luoda uuden muistilapun?" msgstr[1] "" +"Valittu muistilappuluettelo sisältää jo muistilappuja näille sähköposteille. " +"Haluatko silti luoda uudet muistilaput?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 msgid "[No Summary]" msgstr "[Ei yhteenvetoa]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:698 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:727 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:734 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18950,7 +18589,7 @@ msgstr "" "Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. " "Valitse joku toinen lähde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18958,7 +18597,7 @@ msgstr "" "Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. " "Valitse joku toinen lähde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:740 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18966,40 +18605,40 @@ msgstr "" "Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. " "Valitse joku toinen lähde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:943 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Lähdeluetteloa ei voi avata: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 msgid "Create an _Event" msgstr "Luo t_apahtuma" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1064 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistä" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Luo _muistilappu" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistä" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a _Task" msgstr "Luo _tehtävä" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Luo uusi tehtävä valitusta viestistä" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Luo _kokous" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä" @@ -19007,55 +18646,55 @@ msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Muunna valittu viesti tehtäväksi." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 msgid "Get List _Archive" msgstr "Nouda listan _arkisto" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Nouda arkisto viestin sisältämästä postituslistasta" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Näytä tietoja listan _käytöstä" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Nouda tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Lähetä viesti listalle" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Tilaa lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Per_u listan tilaus" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 msgid "Mailing _List" msgstr "Postitus_lista" @@ -19146,27 +18785,27 @@ msgstr "_Muokkaa viestiä" msgid "_Send message" msgstr "_Lähetä viesti" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" "Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös " -"kaikissai sen alikansioissa?" +"kaikissa sen alikansioissa?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:174 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Nykyisessä kansiossa ja alikan_sioissa" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:188 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Vain nykyisessä _kansiossa" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:415 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi" @@ -19191,10 +18830,6 @@ msgstr "Lisäosien hallinta" msgid "Author(s)" msgstr "Kirjoittaja(t)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Asetukset" - #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" @@ -19228,21 +18863,41 @@ msgstr "Suosi raakatekstiä" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" +msgstr "Näytä viestit raakatekstinä, vaikka ne sisältäisivät HTML-sisältöä." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 msgid "Show HTML if present" msgstr "Näytä HTML:ää, jos se on saatavilla" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Näytä mieluummin raakatekstiä" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Näytä ainoastaan raakatekstiä" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML-_tila" @@ -19252,7 +18907,7 @@ msgstr "Evolutionin profiloija" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" +msgstr "Profiloi Evolutionin data-tapahtumia (vain kehittäjille)." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" @@ -19266,35 +18921,37 @@ msgstr "Outlookin PST-tuoja" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 msgid "_Mail" msgstr "_Sähköposti" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 msgid "_Address Book" msgstr "_Osoitekirja" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 msgid "A_ppointments" msgstr "_Tapaamiset" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tehtävät" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "_Journal entries" msgstr "_Päiväkirjamerkinnät" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Kalenterien julkaisu" @@ -19306,197 +18963,196 @@ msgstr "Sijainnit" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Julkaise kalenterit verkossa." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Ei voitu avata %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Ei voitu avata kohdetta %s: tuntematon virhe" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Virhe julkaistaessa kohteeseen %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Kohteen %s liittäminen epäonnistui." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "Kä_ytä" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Julkaise kalenteritietoja" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Sijainti</span>" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Lähteet</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" msgstr "" -"Päivittäin\n" -"Viikoittain\n" -"Käsin (toimintovalikosta)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "Kä_ytä" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (sisäänkirjautumisen vaativa)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" msgstr "P_ortti:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "Julkinen FTP" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" msgstr "Julkaisupaikka" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "Julkaisutiheys:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Suojattu FTP (SSH)\n" -"Julkinen FTP\n" -"FTP (vaatii kirjautumisen)\n" -"Windows-jako\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Suojattu WebDAV (HTTPS)\n" -"Oma sijainti" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" msgstr "Palvelun _tyyppi:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" -msgstr "_Kesto: " +msgstr "_Kesto:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-jako" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" msgstr "_Tiedosto:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_Publish as:" msgstr "_Julkaise muodossa:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" msgstr "_Muista salasana" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"päivää\n" -"\viikkoa\n" -"kuukautta" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Vapaa/Varattu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" +"Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enää ole olemassa" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "New Location" msgstr "Uusi sijainti" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 msgid "Edit Location" msgstr "Muokkaa sijaintia" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:127 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "Spamassassinia ei löytynyt, paluukoodi: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:135 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:143 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:182 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Virhe forkkauksen jälkeen: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:237 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "SpamAssassinin lapsiprosessi ei vastaa, tapetaan..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:239 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "Spamassassinin lapsiprosessin odotus keskeytettiin, lopetetaan..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:248 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Putki spamassassinille epäonnnistui, virhekoodi: %d" +msgstr "Putki spamassassinille epäonnistui, virhekoodi: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:511 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "Spamassassin ei ole saatavilla." +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Tämä tekee Spamassassinista luotettavamman, mutta hitaamman" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:938 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Lisää myös etätestit" @@ -19512,82 +19168,86 @@ msgstr "Spamassassin-roskapostisuodatin" msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Spamassassin-valitsimet" -#. +#. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Description List" msgstr "Kuvauslista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Categories List" msgstr "Luokkalista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Comment List" msgstr "Kommenttilista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Contact List" msgstr "Yhteystietolista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Start" msgstr "Alkaa" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "End" msgstr "Päättyy" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "prosenttia valmiina" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Attendees List" msgstr "Osanottajalista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV-muodon _lisäasetukset" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "Prepend a _header" msgstr "Lisää otsake _ennen" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Arvojen erotin:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Kenttien erotin:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Kapsuloi arvot käyttäen:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Pilkulla erotettu muoto (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar muoto (.ics)" + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Tallenna valittu" @@ -19596,16 +19256,16 @@ msgstr "Tallenna valittu" msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Tallenna kalenteri tai tehtävälista levylle." -#. +#. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF-muoto (.rdf)" @@ -19617,15 +19277,15 @@ msgstr "_Muoto:" msgid "Select destination file" msgstr "Valitse kohdetiedosto" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Tallenna valittu kalenteri levylle" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Tallenna valittu muistilappu levylle" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Tallenna valittu tehtävälista levylle." @@ -19637,49 +19297,47 @@ msgstr "Ohjaa tilin asetusten määrittelyssä ensikäynnistyksellä." msgid "Setup Assistant" msgstr "Asetusapulainen" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:119 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolutionin asetusapulainen" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:124 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:127 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Tervetuloa Evolutioniin. Seuraaviksi kysyttävien tietojen avulla Evolution " -"voi ottaa yhteyttä sähköpostitileihisi ja tuoda tietoja muista ohjelmista.\n" +"Tervetuloa Evolutioniin. Seuraavaksi kysyttävien tietojen avulla Evolution " +"ottaa yhteyttä sähköpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista " +"sovelluksista.\n" "\n" -"Jatka napista \"Seuraava\". " +"Jatka painamalla \"Eteenpäin\"-painiketta. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#: ../shell/e-shell-importer.c:129 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:162 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 -#: ../shell/e-shell-importer.c:396 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:177 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Ohjelmasta %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:194 msgid "Importing files" msgstr "Tiedostojen tuonti" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -#, c-format +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:257 msgid "Importing data." msgstr "Tuodaan tietoja." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 -#: ../shell/e-shell-importer.c:538 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:259 msgid "Please wait" msgstr "Odota, ole hyvä" @@ -19712,21 +19370,21 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Pohjiin perustuva mallilisäosa" -#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#: ../plugins/templates/templates.c:617 msgid "No Title" msgstr "Ei otsikkoa" -#: ../plugins/templates/templates.c:705 +#: ../plugins/templates/templates.c:688 msgid "Save as _Template" msgstr "Tallenna _pohjana" -#: ../plugins/templates/templates.c:707 +#: ../plugins/templates/templates.c:690 msgid "Save as Template" msgstr "Tallenna pohjana" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" +msgstr "Pura Microsoft Outlookin lähettämät TNEF-liitteet (winmail.dat)." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -19776,11 +19434,11 @@ msgstr "WebDAV-yhteystiedot" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Vältä IfMatch-komentoa (vaaditaan apache-versiolle < 2.2.8)" @@ -19821,130 +19479,142 @@ msgid "Default window width" msgstr "Ikkunan oletusleveys" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" "Määrittää välipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksiä " "verkkoon." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "HTTP-välipalvelimen verkkonimi" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP-välipalvelimen salasana" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP-välipalvelimen portti" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP-välipalvelimen käyttäjätunnus" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID tai alias käynnistyksessä oletuksena näytettävälle komponentille." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"username is retrieved from the " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " +"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " +"~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" "Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. " -"Käyttäjätunnus otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" ja salasana luetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta " -"tai tiedostosta ~/.gnome2_private/Evolution." +"Käyttäjätunnus otetaan avaimesta " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" ja salasana " +"luetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta tai tiedostosta " +"~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" msgstr "Liitenäkymän oletusarvo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" +msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "" +"Liitepalkin elementtien oletusnäkymä. \"0\" on kuvakenäkymä, \"1\" " +"luettelonäkymä." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Viimeksi päivitetty konfiguraation versio" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle " "yhteydettömään käyttöön" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Välipalvelimen ohittavat palvelimet" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "HTTP-välipalvelimelle yhteyttä otettaessa käytettävä salasana." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Välipalvelimen asetustila" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "SOCKS-välipalvelimen verkkonimi" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen verkkonimi" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen portti" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +"url\" respectively." msgstr "" "Valitse välipalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, jotka " "tarkoittavat arvoja \"käytä järjestelmän asetuksia\", \"ei välipalvelinta\", " "\"aseta välipalvelin käsin\" ja \"käytä automaattimäärittelyn URL:issa " "annettua määrittelyä\"." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Sivupaneeli on näkyvissä" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Ohita kehitysversiovaroitus" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:349 msgid "Start in offline mode" msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Tilarivi on näkyvissä" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -19952,71 +19622,74 @@ msgstr "" "Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration tasoilla " "(esimerkiksi \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." msgstr "Pääikkunan X-koordinaatin oletusarvo." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default Y coordinate for the main window." msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatin oletusarvo." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Sivupaneelin oletusleveys pikseleinä." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." +"The last upgraded configuration version of Evolution, with " +"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Viimeisin päivitetty Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/" -"configuration tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")." +"Viimeisin päivitetty Evolutionin konfiguraatioversio, " +"major/minor/configuration tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTP-välipalvelimena." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTPS-välipalvelimena." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "Verkkonimi, jota käytetään SOCKS-välipalvelimena." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." +"The port on the machine defined by " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/" -"network_config/http_host\" määriteltyä välipalvelinta." +"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" määriteltyä " +"välipalvelinta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." +"The port on the machine defined by " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/" -"network_config/secure_host\" määriteltyä välipalvelinta." +"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" määriteltyä " +"välipalvelinta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." +"The port on the machine defined by " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/" -"network_config/socks_host\" määriteltyä välipalvelinta." +"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" määriteltyä " +"välipalvelinta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -20026,7 +19699,7 @@ msgstr "" "\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen " "asetusta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -20036,269 +19709,204 @@ msgstr "" "Tämä avain sisältää luettelon palvelimista, johon otetaan yhteys suoraan " "ilman välipalvelinta (jos määritelty). Arvot voivat olla verkkonimi, " "aluenimiä muodossa *.foo.com, IP-osoitteita (sekä IPv4 että IPv6) tai " -"verkkopeitteitä (jotain tyyliin 192.168.0.0.24)." +"verkkopeitteitä (jotain tyyliin 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Työkalupalkki on näkyvissä" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "Välipalvelimen asetustietoja tarjoava URL." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Käytä HTTP-välipalvelinta" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "HTTP-välipalvelimelle tunnistautumiseen käytetty käyttäjätunnus." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Käynnistetäänkö Evolution verkkoyhteyksillä vai ilman." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Onko ikkuna suurennettu." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Näytetäänkö tilarivi." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion käytöstä vai ei." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Näytetäänkö ikkunan napit." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Ikkunan napit näytetään" +#: ../shell/e-shell-content.c:499 ../shell/e-shell-content.c:500 +msgid "Searches" +msgstr "Haut" + +#: ../shell/e-shell-content.c:541 +msgid "Save Search" +msgstr "Tallenna haku" + +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-content.c:867 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:920 msgid "Sho_w:" msgstr "Nä_ytä:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:892 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Etsi:" -#. Scope Combo Widgets #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:934 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1012 msgid "i_n" -msgstr " lä_hteestä " - -#: ../shell/e-shell-content.c:1357 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Oma haku" - -#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415 -msgid "Searches" -msgstr "Haut" - -#: ../shell/e-shell-content.c:1460 -msgid "Save Search" -msgstr "Tallenna haku" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:119 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:122 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:126 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:132 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution tarkisti tuotavat asetukset seuraavista ohjelmista:\n" -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Mitään asetuksia, jotka voitaisiin\n" -"tuoda Evolutioniin, ei löytynyt. Jos haluat yrittää uudestaan, valitse\n" -"\"Takaisin\".\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:263 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Tiedostonimi:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:268 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:277 -msgid "File _type:" -msgstr "Tiedoston _tyyppi:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:329 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Tuo _yksi tiedosto" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolutionin tuoden asetukset" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n" -"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista " -"Evolutionin käyttöön." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:720 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tuojan tyyppi" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:733 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Valitse tuotavat tiedot" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:745 -msgid "Select a File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:754 -msgid "Import Location" -msgstr "Tuo sijainti" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:760 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:764 -msgid "Import File" -msgstr "Tuo tiedosto" +msgstr "lä_hteestä" -#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 msgid "Toolbar Style" msgstr "_Työkalupalkin tyyli" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "Vaihtimen työkalupalkin tyyli" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:480 ../shell/e-shell-window.c:820 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Työkalupalkki näkyvissä" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:481 msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "Näytetäänkö valitsin" -#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:807 msgid "Switcher Action" msgstr "Vaihtimen toiminto" -#: ../shell/e-shell-view.c:486 +#: ../shell/e-shell-view.c:808 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "Tämän kuorinäkymän vaihtimen toiminto" -#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#: ../shell/e-shell-view.c:823 msgid "Page Number" msgstr "Sivunumero" -#: ../shell/e-shell-view.c:502 +#: ../shell/e-shell-view.c:824 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "Tämän kuorinäkymä välilehden sivunumero" -#: ../shell/e-shell-view.c:520 -msgid "The title of the shell view" -msgstr "Kuorinäkymän otsikko" +#: ../shell/e-shell-view.c:840 +msgid "Search Rule" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:841 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:535 +#: ../shell/e-shell-view.c:856 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "Tämän kuorinäkymän EShellBackend" -#: ../shell/e-shell-view.c:550 +#: ../shell/e-shell-view.c:871 msgid "Shell Content Widget" msgstr "Kuoren sisältöelementti" -#: ../shell/e-shell-view.c:551 +#: ../shell/e-shell-view.c:872 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "Sisältöelementti näytetään kuori-ikkunan oikeana paneelina" -#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#: ../shell/e-shell-view.c:888 msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Kuoren sivupalkkielementti" -#: ../shell/e-shell-view.c:568 +#: ../shell/e-shell-view.c:889 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "Sivupalkkielementti näytetään kuori-ikkunan vasempana paneelina" -#: ../shell/e-shell-view.c:583 +#: ../shell/e-shell-view.c:904 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "Kuoren tehtävälistaelementti" -#: ../shell/e-shell-view.c:584 +#: ../shell/e-shell-view.c:905 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "Tehtävälistaelementti näytetään kuori-ikkunan alaosassa" -#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#: ../shell/e-shell-view.c:920 msgid "Shell Window" msgstr "Kuoren ikkuna" -#: ../shell/e-shell-view.c:600 +#: ../shell/e-shell-view.c:921 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "Ikkuna, johon kuorinäkymä kuuluu" -#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#: ../shell/e-shell-view.c:937 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:952 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "Kuorinäkymän otsikko" + +#: ../shell/e-shell-view.c:966 msgid "Current View ID" msgstr "Nykyisen näkymän tunniste" -#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#: ../shell/e-shell-view.c:967 msgid "The current GAL view ID" msgstr "Nykyisen GAL-näkymän tunniste" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2002-2009\n" @@ -20306,362 +19914,435 @@ msgstr "" "Sami Pesonen, 2001-2003\n" "Jarkko Ranta, 2000-2001\n" "\n" -"http://gnome.fi/" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +"http://gnome.fi/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n" +" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" +" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" +" Glome https://launchpad.net/~markus-ilmola\n" +" Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n" +" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" +" Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n" +" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n" +" Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n" +" T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n" +" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" +" papukaija https://launchpad.net/~papukaija" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutionin www-sivut" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1233 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug buddya ei ole asennettu." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1352 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "Gnome-pilotia ei ole asennettu." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1354 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "Gnome-pilotia ei voitu suorittaa." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Näytä tietoja Evolutionista" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulje ikkuna" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Avaa Evolutionin käyttäjäopas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Avaa usein kysyttyjen kysymysten www-sivu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Unohda salasanat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Unohda kaikki tallennetut salasanat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "I_mport..." msgstr "_Tuo..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 msgid "Import data from other programs" msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "New _Window" msgstr "Uusi _Ikkuna" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolutionin asetukset" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Pikaopas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "Exit the program" msgstr "Poistu ohjelmasta" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Oma haku..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Luo monimutkaisempi haku" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Tyhjennä nykyiset hakuehdot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Muuta hakutyyppiä napsauttamalla tästä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "_Find Now" msgstr "_Etsi nyt" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Suorita tämänhetkiset hakuehdot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "_Save Search..." msgstr "_Tallenna haku..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Tallenna tämänhetkiset hakuehdot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Send / _Receive" msgstr "Lähetä ja _vastaanota" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Lähetä _vikailmoitus..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Lähetä vikailmoitus käyttäen Bug Buddyä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "_Synkronointiasetukset..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Muokkaa Pilotin asetuksia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Work Offline" msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Katkaise verkkoyhteydet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "_Work Online" msgstr "A_vaa verkkoyhteydet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Avaa verkkoyhteydet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 msgid "Lay_out" msgstr "_Asettelu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 msgid "_Search" msgstr "Et_si" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Valit_simen tyyli" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 msgid "_Window" -msgstr "_Ikkuna " +msgstr "_Ikkuna" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Näytä sivu_palkki" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Show the side bar" msgstr "Näytä sivupalkki" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Näytä _tilarivi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Näytä tilarivi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Show _Buttons" msgstr "Näytä _painikkeet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Näytä vaihtimen painikkeet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Näytä _tilarivi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Näytä tilarivi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Näytä työ_kalupalkki" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Näytä työkalupalkki" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "_Icons Only" msgstr "Vain _kuvakkeet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "_Text Only" msgstr "Vain _teksti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan tekstinä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 msgid "Icons _and Text" msgstr "Kuvakkeet _ja teksti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Näytä ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Työkalupalkin tyyli" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Näytä ikkunan napit työpöydän työkalupalkin asetuksen mukaisesti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808 msgid "Define Views..." msgstr "Määrittele näkymät..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 msgid "Create or edit views" msgstr "Luo tai muokkaa näkymiä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 msgid "Save Custom View..." msgstr "Tallenna oma näkymä..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817 msgid "Save current custom view" msgstr "Tallenna nykyinen muokattu näkymä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824 msgid "C_urrent View" msgstr "N_ykyinen näkymä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1834 msgid "Custom View" msgstr "Oma näkymä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1836 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Nykyinen näkymä tai muokattu näkymä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1846 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2228 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Avaa %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2441 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Suorita nämä hakuehdot" -#: ../shell/e-shell-window-private.c:252 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:575 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:292 +#: ../shell/e-shell-window.c:414 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: ../shell/e-shell-window.c:696 msgid "Active Shell View" msgstr "Aktiivinen tulkkinäkymä" -#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#: ../shell/e-shell-window.c:697 msgid "Name of the active shell view" msgstr "Aktiivisen tulkkinäkymän nimi" -#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#: ../shell/e-shell-window.c:712 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:726 ../shell/e-shell.c:883 +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:727 ../shell/e-shell.c:884 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:742 msgid "Safe Mode" msgstr "Turvallinen tila" -#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#: ../shell/e-shell-window.c:743 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Onko tulkki-ikkuna turvallisessa tilassa" -#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#: ../shell/e-shell-window.c:774 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:775 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:789 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:790 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:805 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:806 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:821 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:835 msgid "UI Manager" msgstr "UI-hallinta" -#: ../shell/e-shell-window.c:340 +#: ../shell/e-shell-window.c:836 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "Tulkki-ikkunan GtkUIManager" -#: ../shell/e-shell.c:207 +#: ../shell/e-shell.c:224 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..." -#: ../shell/e-shell.c:261 +#: ../shell/e-shell.c:274 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistä tilaa..." -#: ../shell/e-shell.c:324 +#: ../shell/e-shell.c:342 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Valmistellaan sulkemista..." -#: ../shell/e-shell.c:688 +#: ../shell/e-shell.c:899 +msgid "Module Directory" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:900 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:915 msgid "Network Available" msgstr "Verkko käytettävissä" -#: ../shell/e-shell.c:689 +#: ../shell/e-shell.c:916 msgid "Whether the network is available" msgstr "Onko verkko käytettävissä" -#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +#: ../shell/e-shell.c:931 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 msgid "Online" msgstr "Verkossa" -#: ../shell/e-shell.c:705 +#: ../shell/e-shell.c:932 msgid "Whether the shell is online" msgstr "Onko tulkki verkossa" +#: ../shell/e-shell.c:947 +msgid "Shell Settings" +msgstr "Kuoren asetukset" + +#: ../shell/e-shell.c:948 +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Ohjelmanlaajuiset asetukset" + #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:176 +#: ../shell/main.c:179 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20697,7 +20378,7 @@ msgstr "" "Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n" "osallistumistasi kehitystyöhön!\n" -#: ../shell/main.c:200 +#: ../shell/main.c:203 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20705,43 +20386,60 @@ msgstr "" "Kiitos\n" "Evolution-tiimi\n" -#: ../shell/main.c:207 +#: ../shell/main.c:210 msgid "Do not tell me again" msgstr "Älä kerro tätä uudestaan" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:345 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Käynnistä Evolution aktivoimalla määritelty komponentti" -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:347 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:351 msgid "Start in online mode" msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki" -#: ../shell/main.c:332 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Sulje kaikki Evolutionin osat väkisin" +#: ../shell/main.c:353 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:356 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:360 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Tuo tiedot väkisin uudestaan Evolution 1.4:stä" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:363 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Lähetä testitulosteet kaikista komponenteista tiedostoon." -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:365 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Älä lataa mitään lisäosia." -#: ../shell/main.c:343 +#: ../shell/main.c:367 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä." +msgstr "" +"Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä." + +#: ../shell/main.c:371 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:373 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:494 +#: ../shell/main.c:496 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr ", sähköposti- ja ajanhallintaohjelma" -#: ../shell/main.c:518 +#: ../shell/main.c:556 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20803,20 +20501,20 @@ msgstr "" msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the " +""evolution" directory will be removed permanently. If you choose " +"to keep this data, then you may manually remove the contents of " +""evolution" at your convenience.\n" msgstr "" "Evolutionin edellinen versio tallensi tiedot eri paikkaan.\n" "\n" -"Jos päätät poistaa nämä tiedot, poistetaan hakemisto "evolutio" " +"Jos päätät poistaa nämä tiedot, poistetaan hakemisto "evolution" " "sisältöineen pysyvästi. Jos päätät pitää nämä tiedot, voit itse poistaa " "hakemiston "evolution" myöhemmin.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:18 msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui: " +msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" @@ -20852,8 +20550,7 @@ msgid "" msgstr "" "{0}\n" "\n" -"Jos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista " -"tiedoistasi.\n" +"Jos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 msgctxt "New" @@ -20908,35 +20605,35 @@ msgstr "Asiakirja-URIa ei voi välittää \"Type-Link\"-työpöytälinkille" msgid "Not a launchable item" msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä" -#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" msgstr "TUNNISTE" -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20947,7 +20644,7 @@ msgstr "" "\n" "Muokkaa luotettavuusasetuksia:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20956,7 +20653,7 @@ msgstr "" "Koska luotat varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös tämän " "varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20965,67 +20662,67 @@ msgstr "" "Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et " "automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Valitse tuotava varmenne..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Certificate Name" msgstr "Varmenteen nimi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 msgid "Purposes" msgstr "Käyttötarkoitus" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "Sarjanumero" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 msgid "Expires" msgstr "Vanhenemispäivä" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 msgid "All email certificate files" msgstr "Kaikki sähköpostivarmennetiedostot" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 msgid "E-Mail Address" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 msgid "All CA certificate files" msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1058 msgid "Certificates" msgstr "Varmenteet" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Varmenteen katselin: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Syötä salasana '%s':lle" +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 @@ -21037,7 +20734,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Syötä uusi salasana" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -21046,7 +20743,7 @@ msgstr "" "Myönnetty:\n" " Käyttöön: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -21055,384 +20752,368 @@ msgstr "" "Myöntäjä:\n" " Käyttö: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 msgid "Select certificate" msgstr "Valitse varmenne" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<Ei varmenteen osa>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Varmenteen kentät</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Varmenteen hierarkia</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Kentän arvo</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Sormenjäljet</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Myöntäjä</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Saaja:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Tämä varmenne on varmennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Kelvollisuus</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "Varmentajat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "Backup" msgstr "Varmuuskopioi" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Backup All" msgstr "Varmuuskopioi kaikki" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Ennen kuin luotat tähän CA:han missää tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia " +"Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia " "varmenne tarkasti." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 msgid "Certificate" msgstr "Varmenne" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Varmentajan luottamus" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificate details" msgstr "Varmenteen yksityiskohdat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Certificates Table" msgstr "Varmennetaulu" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Julkinen nimi (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Contact Certificates" msgstr "Tuttavien varmenteet" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Vain tyhmä ikkuna" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Expires On" msgstr "Vanhenee" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "Field Value" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Fingerprints" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Import" msgstr "Tuo" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Issued On" msgstr "Myönnetty" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Issued To" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 sormenjälki" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Organization (O)" msgstr "Organisaatio (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 sormenjälki" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL-asiakkaan varmenne" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL-palvelimen varmenne" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Luota tähän CA:han sähköpostikäyttäjien tunnistamisessa." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Luota tähän CA:han ohjelmistokehittäjien tunnistamisessa." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Luota tähän CA:han www-sivustojen tunnistamisessa." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Validity" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "View" msgstr "Näytä" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Seuraavien organsiaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:" +msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" +msgstr "" +"Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Seuraavat henkilöt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "Omat varmenteet" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:686 msgid "Certificate already exists" msgstr "Varmenne on jo olemassa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Allekirjoita" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Salaa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" msgstr "Versio" -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" msgstr "Versio 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" msgstr "Versio 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" msgstr "Versio 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 RSA-salauksella" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 RSA-salauksella" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-salaus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Varmenneavaimen käyttö" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Varmentajan avaintunniste" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Kohteen tunniste (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmin tunniste" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmin parametrit" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Kohteen julkinen avain" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Object Signer" msgstr "Kohteen allekirjoittaja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Sähköpostivarmenteiden varmentaja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Signing" msgstr "Allekirjoitus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Non-repudiation" msgstr "Kiistämättömyys" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Key Encipherment" msgstr "Avaimen salakoodaus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Data Encipherment" msgstr "Tiedon salakoodaus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Key Agreement" msgstr "Avaimen sopimus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Certificate Signer" msgstr "Varmenteen allekirjoittaja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL allekirjoittaja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 msgid "Critical" msgstr "Kriittinen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 msgid "Not Critical" msgstr "Ei-kriittinen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 msgid "Extensions" msgstr "Laajennokset" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "Myöntäjä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS 12 tiedoston salasana" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Syötä salasana PKCS12 tiedostolle:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 msgid "Imported Certificate" msgstr "Tuotu varmenne" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Komentoa %s ei voitu suorittaa: %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Sammutetaan %s (%s)\n" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "_Yrityksen mukaan" @@ -21483,7 +21164,7 @@ msgstr "_Aiheen mukaan" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "_Vastaus viestiin-lipun mukaan" +msgstr "_Vastaus viestiin -lipun mukaan" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" @@ -21506,31 +21187,27 @@ msgid "With _Status" msgstr "_Tilan kanssa" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>Aikavyöhykkeet</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Valinta/</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Valitse _aikavyöhyke" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Aikavyöhykkeet" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Aikavyöhykkeen valinnnan pudotusvalikko" +msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -21540,30 +21217,32 @@ msgstr "" "aikavyöhyke.\n" "Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "" + #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Kokoelma" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:332 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Määrittele näkymät - %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:340 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:342 msgid "Define Views" msgstr "Määrittele näkymät" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Määrittele %s näkymät" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "Taulu" @@ -21571,35 +21250,35 @@ msgstr "Taulu" msgid "Instance" msgstr "Tapahtumiskerta" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Tallenna nykyinen näkymä" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "Luo uusi _näkymä" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Tehdas" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Määrittele uusi näkymä" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Uuden näkymän nimi:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Näkymän tyyppi" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Näkymän tyyppi:" @@ -21623,30 +21302,6 @@ msgstr "Toiminto" msgid "A GtkRadioAction" msgstr "GtkRadioAction" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (peruttu)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (valmis)" - -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." - -#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d %% valmiina)" - #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "Liitteen ominaisuudet" @@ -21659,6 +21314,11 @@ msgstr "_Tiedostonimi:" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tyyppi" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi" @@ -21681,42 +21341,45 @@ msgstr "_Lähetä..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Lähetä valitut liitteet jonnekin" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535 msgid "Loading" msgstr "Ladataan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" +msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Piilota _liitepalkki" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Näytä _liitepalkki" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Näytä _liitepalkki" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "Lisää liite" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "A_ttach" msgstr "Lii_tä" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Tallenna liite" msgstr[1] "Tallenna liitteet" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 msgid "attachment.dat" msgstr "liite.dat" @@ -21736,64 +21399,73 @@ msgstr "_Piilota" msgid "_View Inline" msgstr "Näytä _sisäkkäisesti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Avaa ohjelmassa \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 msgid "Attached message" msgstr "Liitetty viesti" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Lataus on jo käynnissä" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Tallennus on jo käynnissä" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "%s ei voitu ladata" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Liitettä ei voitu avata" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "%s ei voitu avata" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Liitettä ei voitu avata" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21801,58 +21473,58 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Kuukausikalenteri" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Täytön väri" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK:n täyttöväri" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Täytön kuviopeite" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Minimileveys" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimileveys" @@ -21872,49 +21544,144 @@ msgstr "Syötä käytettävä merkistö" msgid "Other..." msgstr "Muut..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 msgid "Date and Time" msgstr "Päiväys ja aika" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Text entry to input date" msgstr "Tekstikenttä päiväyksen syöttöön" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "N_yt" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_Tänään" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Virheellinen päivämäärä" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Virheellinen ajan kuvaus" -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Tiedostonimi:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "Tiedoston _tyyppi:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Tuo _yksi tiedosto" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolutionin tuoden asetukset" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +msgid "Import Location" +msgstr "Tuo sijainti" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n" +"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista " +"Evolutionin käyttöön." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tuojan tyyppi" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Valitse tuotavat tiedot" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +msgid "Select a File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +msgid "Import Data" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Maailmankartta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21924,60 +21691,115 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista." +msgstr "" +"Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista." +msgstr "" +"Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" msgstr "Napin tila on verkossa" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 msgid "Horizontal Position" msgstr "Vaakasijainti" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 msgid "Pane position when oriented horizontally" msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa vaaka-asennossa" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 msgid "Vertical Position" msgstr "Pystysijainti" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 msgid "Pane position when oriented vertically" msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa pystyasennossa" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +msgid "Fixed Resize" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "Synkronoi:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Synkronisoi yksityiset tietueet:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 msgid "Sync Categories:" msgstr "Synkronointiluokat:" -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 -msgid "Source Action" -msgstr "Lähteen toiminto" - -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 -msgid "The source action to proxy" -msgstr "Välitettävä lähteen toiminto" - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolutionin asetukset" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Osumia: %d" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Sulje hakupalkki" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Et_si:" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Tyhjennä hakukenttä" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "_Edellinen" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Huomioi _kirjainkoko" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta" + #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 msgid "Cursor Row" @@ -21988,167 +21810,152 @@ msgstr "Kohdistimen rivi" msgid "Cursor Column" msgstr "Kohdistimen sarake" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Järjestäjä" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Valintatila" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "Kohdistintila" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Milloin _poistettu:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Perilletoimituksen asetukset</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Vastaukset</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Palauta huomautus</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Tilan seuranta</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "_Toimitettu ja avattu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "_Yleisasetukset" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "Mail Receipt" msgstr "" -"Ei mitään\n" -"Vastaanottaja" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "Proprietary" msgstr "" -"Tavallinen\n" -"Kaupallinen\n" -"Luottamuksellinen\n" -"Salainen\n" -"Erittäin salainen\n" -"Ainoastaan sinulle" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "R_eply requested" msgstr "V_astausta pyydetty" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "Return Notification" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Tilan seuranta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Standard" msgstr "" -"Määrittelemätön\n" -"Korkea\n" -"Normaali\n" -"Matala" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "Status Tracking" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Top Secret" +msgstr "Erittäin salainen" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "When acce_pted:" -msgstr "Milloin hy_väksytty: " +msgstr "Milloin hy_väksytty:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Milloin val_mistuu:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When decli_ned:" -msgstr "Milloin h_ylätty: " +msgstr "Milloin h_ylätty:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "Wi_thin" msgstr "S_isällä" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "_After:" msgstr "_Jälkeen:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "_All information" msgstr "_Kaikki tiedot" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_Classification:" msgstr "Lu_okittelu:" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Viivästä viestin toimitusta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Delivered" msgstr "_Toimitettu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Set expiration date" msgstr "Aseta _eräpäivä" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Until:" msgstr "_Kunnes:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When convenient" msgstr "Milloin _sopii" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_When opened:" msgstr "_Milloin avattu:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 msgid "Unnamed" msgstr "Nimeämätön" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "_Tallenna ja sulje" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 msgid "Edit Signature" msgstr "Muokkaa allekirjoitusta" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 msgid "_Signature Name:" msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:" @@ -22182,61 +21989,60 @@ msgstr "_Skripti:" msgid "Script file must be executable." msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Napsauta tästä avataksesi URLin" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:364 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopioi linkin sijainti" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:366 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Avaa linkki selaimessa" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Avaa linkki selaimessa" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1039 +msgid "Select all text and images" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:804 ../widgets/misc/e-web-view.c:806 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:808 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:810 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:812 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Napsauta avataksesi %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d. %Bta %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 msgid "evolution calendar item" msgstr "evolutionin kalenterin kohta" @@ -22244,15 +22050,21 @@ msgstr "evolutionin kalenterin kohta" msgid "popup list" msgstr "ponnahduslista" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 msgid "Now" msgstr "Nyt" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s" @@ -22261,160 +22073,156 @@ msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 msgid "Selected Column" msgstr "Valittu sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 msgid "Focused Column" msgstr "Kohdistettu sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 msgid "Unselected Column" msgstr "Valitsematon sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Yliviivattu sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Alleviivaa sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Vahva sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Värillinen sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Taustan värinen sarake" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 msgid "click to add" msgstr "lisää napsauttamalla" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Tila" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(nouseva)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(laskeva)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Ei järjestetty" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Ei ryhmitystä" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Näytä kentät" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Valittavat kentät" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Valittavat kentät:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Tyhjennä merkki" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "Tyhjennä k_aikki" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Descending" msgstr "Laskeva" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Ryhmittele kentän mukaan" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Siirrä _alas" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Siirrä _ylös" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "Näytä _kenttä näkymässä" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Näytä k_enttä näkymässä" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Näytä kenttä _näkymässä" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Järjestä" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Järjestä kentän mukaan" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "sitten" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Näytettävät kentät..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Ryhmittele..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Näytä kenttä näkymässä" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Näytä kentät järjestyksessä:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Järjestä..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Lisää sarake..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Kentän valinta" +msgid "Add a Column" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22422,202 +22230,206 @@ msgstr "" "Lisää sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\n" "johon haluat sen ilmestyvän." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d kohta)" msgstr[1] "%s : %s (%d kohtaa)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d kohta)" msgstr[1] "%s (%d kohtaa)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Vaihtelevat rivien värit" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Vaakasuuntainen piirtoristikko" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Pystysuuntainen piirtoristikko" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Piirron kohdistin" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Kursorin tila" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Valintamalli" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Pituuden raja-arvo" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Yhtenäinen rivinkorkeus" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Jäädytetty" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View" msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Sort _Ascending" msgstr "järjestä _nousevasti" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Sort _Descending" msgstr "Järjestä _laskevasti" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "_Unsort" msgstr "Poista _järjestys" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 msgid "Group By This _Field" msgstr "Ryhmittele tämän _kentän mukaan" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 msgid "Group By _Box" msgstr "Ryhmittele _laatikoittain" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 msgid "Remove This _Column" msgstr "Poista tämä sa_rake" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Lisää sarake..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "A_lignment" msgstr "_Tasaus" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "B_est Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Format Column_s..." msgstr "Muotoile _sarakkeet..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Mukauta nykyistä näkymää..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "_Sort By" msgstr "_Järjestystapa" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 msgid "_Custom" msgstr "_Oma" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "Taulukon otsikko" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Taulumalli" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Kohdistimen rivi" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Tietoja järjestyksestä" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Etsi aina" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Lisää napsauttamalla" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Puu" +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "" +"Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree-taulukon adapteri" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Retro-ulkoasu" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Piirrä viivat ja +/- laajentimet." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajennusnuolen koko" @@ -22663,7 +22475,7 @@ msgstr "piilota" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "piilota tämän solun sisältävä ETreen rivi" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 msgid "Table Cell" msgstr "Taulukon solu" @@ -22671,1618 +22483,1716 @@ msgstr "Taulukon solu" msgid "click" msgstr "napsauta" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 msgid "sort" msgstr "järjestä" -#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Syötemenetelmät" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Tapahtumaprosessori" -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Vahva" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Yliviivattu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Ankkuri" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Asemointi" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Leikkeen leveys" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Leikkeen korkeus" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Leike" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Täytä leikkauksen suorakulmio" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "X-offset" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Y-offset" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Tekstin leveys" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Tekstin korkeus" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Käytä ellipsejä" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Ellipsit" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Rivitys" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Katkaisevat merkit" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Rivejä enintään" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Piirrä reunat" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Salli rivinvaihdot" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Piirrä tausta" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Piirrä nappi" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Kohdistimen sijainti" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "IM-konteksti" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna" -#~ msgid "search bar" -#~ msgstr "hakupalkki" - -#~ msgid "evolution calendar search bar" -#~ msgstr "evolutionin kalenterin hakupalkki" - -#~ msgid "Combo Button" -#~ msgstr "yhdistelmäpainike" - -#~ msgid "Activate Default" -#~ msgstr "Käytä oletuksia" - -#~ msgid "Popup Menu" -#~ msgstr "Ponnahdusvalikko" +#: ../debian/signature.py:8 +msgid "Sent from Ubuntu" +msgstr "" -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Näytä tai piilota liitepalkki" +#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution-sähköposti" -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "ota käyttöön" +#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 +msgid "Read and write emails" +msgstr "Lue ja kirjoita sähköposteja" -#~ msgid "C_ontacts" -#~ msgstr "_Yhteystiedot" +#~ msgid "Save Memo" +#~ msgstr "Tallenna muistilappu" -#~ msgid "Configure autocomplete here" -#~ msgstr "Määrittele automaattinen täydennys" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Luo uusi osoitekirjakansio" -#~ msgid "Evolution Address Book" -#~ msgstr "Evolutionin osoitekirja" +#~ msgid "Error loading address book." +#~ msgstr "Virhe ladattaessa osoitekirjaa." -#~ msgid "Evolution Address Book address popup" -#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan osoiteponnahdusikkuna" +#~ msgid "Save Task" +#~ msgstr "Tallenna tehtävä" -#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" -#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan osoitteiden katselin" +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Tallenna tapaaminen" -#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" -#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan kortinkatselin" +#, c-format +#~ msgid "SpamAssassin is not available." +#~ msgstr "Spamassassin ei ole saatavilla." -#~ msgid "Evolution Address Book component" -#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan komponentti" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Python-latain" -#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -#~ msgstr "Evolution S/MIME-varmenteiden hallintatyökalu" +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution vaatii uudelleenkäynnistyksen tilatun käyttäjän postilaatikon " +#~ "lataamiseksi" -#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" -#~ msgstr "Evolution kansioasetusten määrittelyjen ohjain" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Käyttäjä" -#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" -#~ msgstr "Hallitse S/Mime-varmenteita" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Aihe tai vastaanottaja sisältää" -#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -#~ msgstr "Osoitekirjan asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui." +#, c-format +#~ msgid "Retrieving quota information for folder %s" +#~ msgstr "Noudetaan kansion %s levytilatietoja" -#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -#~ msgstr "Nimeä \"%s\" uudestaan: " +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Välipalvelinasetukset</span>" -#~ msgid "Rename Folder" -#~ msgstr "Nimeä kansio uudestaan" +#~ msgid "<b>Sender Photograph</b>" +#~ msgstr "<b>Lähettäjän valokuva</b>" -#~ msgid "Save As vCard..." -#~ msgstr "Tallenna vCard-muodossa..." +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Evolutionin verkkoyhteyden asetukset" -#~ msgid "Contact Source Selector" -#~ msgstr "Yhteystietojen lähdevalinta" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Määrittele verkkoyhteysasetukset tästä" #~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -#~ "preview pane, in pixels." +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +#~ "label." #~ msgstr "" -#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä kortti- listanäkymän ja " -#~ "esikatselupaneelin välissä." - -#~ msgid "Look up in address books" -#~ msgstr "_Etsi osoitekirjoista" - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" - -#~ msgid "<b>Type:</b>" -#~ msgstr "<b>Tyyppi:</b>" - -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Lisää osoitekirja" - -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Anonyymisti" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Yleistä" - -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Yksikäsitteinen nimi" - -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Sähköpostiosoite" - -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat" - -#~ msgid "Search filter" -#~ msgstr "Hakusuodatin" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Ali" - -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta" - -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Milloin mahdollista" - -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Lisää osoitekirja" - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell Groupwise" +#~ "Samanniminen merkintä on jo tallennettu palvelimelle. Nimeä merkintä " +#~ "uudestaan." -#~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "_Huomioita:" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponentti" -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Yhdysvallat" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "_Tehtävälista" -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afganistan" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Muistilappu_lista" -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albania" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Evolution S/MIME-varmenteiden hallintatyökalu" -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Algeria" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan osoiteponnahdusikkuna" -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Amerikkalainen Samoa" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys." -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorra" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus." -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" +#~ msgid "Search Folder source" +#~ msgstr "Hakunäkymän lähde" -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Anguilla" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Lisää osoite" -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Etelämanner" +#~ msgid "Save Message..." +#~ msgstr "Tallenna viesti..." -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" +#~ msgid "message" +#~ msgstr "viesti" -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentiina" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Suodata _postituslistan mukaan" -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Armenia" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan" -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan" -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Australia" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Suodata a_iheen mukaan" -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Itävalta" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajien perusteella" -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbaidzan" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Hakunäkymä _lähettäjän perusteella" -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamasaaret" +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Sähköpostikansio:" -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahrain" +#, c-format +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "nimetön_kuva.%s" -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladesh" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "_Lisää " -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" +#~ msgid "<b>_Selection</b>" +#~ msgstr "<b>_Valinta/</b>" -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Valko-Venäjä" +#, c-format +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Sammutetaan %s (%s)\n" -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgia" +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Evolutionin tiedot" -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Liitä viestit leikepöydältä" -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benin" +#~ msgid "<b>Issued By</b>" +#~ msgstr "<b>Myöntäjä</b>" -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermudasaaret" +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Puu" -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bhutan" +#~ msgid "Add a column..." +#~ msgstr "Lisää sarake..." -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolivia" +#~ msgid "" +#~ "Undefined\n" +#~ "High\n" +#~ "Standard\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Määrittelemätön\n" +#~ "Korkea\n" +#~ "Normaali\n" +#~ "Matala" -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Bosnia-Hertsegovina" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Proprietary\n" +#~ "Confidential\n" +#~ "Secret\n" +#~ "Top Secret\n" +#~ "For Your Eyes Only" +#~ msgstr "" +#~ "Tavallinen\n" +#~ "Kaupallinen\n" +#~ "Luottamuksellinen\n" +#~ "Salainen\n" +#~ "Erittäin salainen\n" +#~ "Ainoastaan sinulle" -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Botswana" +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Mail Receipt" +#~ msgstr "" +#~ "Ei mitään\n" +#~ "Vastaanottaja" -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Bouvet-saari" +#~ msgid "<b>Status Tracking</b>" +#~ msgstr "<b>Tilan seuranta</b>" -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brasilia" +#~ msgid "<b>Return Notification</b>" +#~ msgstr "<b>Palauta huomautus</b>" -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" +#~ msgid "<b>Replies</b>" +#~ msgstr "<b>Vastaukset</b>" -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunei Darussalam" +#~ msgid "<b>Delivery Options</b>" +#~ msgstr "<b>Perilletoimituksen asetukset</b>" -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgaria" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "Kohteen ID" -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Faso" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Tyhjennä" -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Etsi" -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Kambodza" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Sarakkeen leveys" -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Kamerun" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Uudelleenvirtauksen malli" -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Tyhjä viesti" -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Kap Verde" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Valitse kuva" -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Caymansaaret" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_Haut" -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Keski-Afrikan Tasavalta" +#, c-format +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Tuntematon merkistö: %s" -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Tsad" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Tallenna oma näkymä" -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chile" +#~ msgid "<b>Time Zones</b>" +#~ msgstr "<b>Aikavyöhykkeet</b>" -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Kiina" +#~ msgid "_Synchronization Options..." +#~ msgstr "_Synkronointiasetukset..." -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Joulusaaret" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Lopeta" -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Kookos(Keeling)-saaret" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Piilota napit" -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Kolumbia" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Tietoja" -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Komorit" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Kongo" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki" -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Määritä, työskennelläänkö poissa linjoilta." -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Cookinsaaret" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Lähetä vikailmoitus" -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" +#~ msgid "Set up Pilot configuration" +#~ msgstr "Muokkaa Pilotin asetuksia" -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Norsunluurannikko" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Lähetä / Vastaanota" -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Kroatia" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "As_etukset" -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Kuuba" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Sivun as_etukset..." -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Kypros" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Piilota ikkunan napit" -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Tšekki" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "" +#~ "Unohda muistetut salasanat siten, että ne kysytään tarvittaessa uudestaan" -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Tanska" +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Muuta työkalupalkin näkyvyyttä" -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibouti" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Tietoja Evolutionista..." -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominica" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Näytä tehtävien esikatseluruutu" -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Dominikaaninen Tasavalta" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "Merkitse _valmiiksi" -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ecuador" +#~ msgid "Cut selected tasks" +#~ msgstr "Leikkaa valitut tehtävät" -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egypti" +#~ msgid "Copy selected tasks" +#~ msgstr "Kopioi valitut tehtävät" -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "Turvalli_suus" -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Päiväntasaajan Guinea" +#~ msgid "_From Field" +#~ msgstr "_Lähettäjä-kenttä" -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritrea" +#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "Määrittää näytetäänkö Lähettäjä-kenttä" -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Viro" +#~ msgid "Paste memo from the clipboard" +#~ msgstr "Liitä muistilappu leikepöydältä" -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiopia" +#~ msgid "Cut selected memo" +#~ msgstr "Leikkaa valittu muistilappu" -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Falklandsaaret" +#~ msgid "Copy selected memo" +#~ msgstr "Kopioi valittu muistilappu" -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Färsaaret" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Päätyökalupalkki" -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidzi" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Tallenna viesti..." -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Suomi" +#~ msgid "Select all the text in a message" +#~ msgstr "Valitse kaikki teksti viestistä" -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Ranska" +#~ msgid "Select _All Text" +#~ msgstr "Valitse k_aikki teksti" -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Ranskan Guiana" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Ei roskapostia" -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Polynesia" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Leikkaa valitut viestit leikepöydälle" -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Ranskan eteläiset alueet" +#~ msgid "Copy selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Kopioi valitut viestit leikepöydälle" -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "Poista kaikki viestit, jotka eivät ole juuri nyt valittu" -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambia" +#~ msgid "Select _All Messages" +#~ msgstr "Valitse k_aikki viestit" -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Georgia" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Liitä viestit leikepöydältä" -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Saksa" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Leikkaa valitut viestit leikepöydälle" -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ghana" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Vianetsintälokit" -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Kreikka" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Näytä lokiviestit vianetsintäkonsolissa" -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grönlanti" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä" -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenada" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" +#~ msgid "Paste text from the clipboard" +#~ msgstr "Liitä tekstiä leikepöydältä" -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" +#~ msgid "Cut selected text to the clipboard" +#~ msgstr "_Kopioi valittu teksti leikepöydälle" -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" +#~ msgid "Copy selected text to the clipboard" +#~ msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Guernsey" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Näytä työviikko" -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinea" +#~ msgid "Delete the appointment" +#~ msgstr "Poista tapaaminen" -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guinea Bissau" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Poista k_aikki tapahtumakerrat" -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "Tallenna kansion yhteystiedot VCardina" -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haiti" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Tallenna yhteystieto VCardina..." -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Nimeä uudestaan" -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Pyhä meri" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Siirrä kansion sisältö..." -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Kopioi kansion yhteystiedot..." -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Pysäytä" -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Unkari" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "Py_säytä" -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Islanti" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Lähetä viesti henkilölle" -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Intia" +#~ msgid "Select all contacts" +#~ msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot" -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonesia" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Valitse _kaikki" -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Iran" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Tallenna VCardina..." -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Liitä" -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irlanti" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Siirrä kansioon..." -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Mansaari" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Välitä yhteystieto eteenpäin" -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Israel" +#~ msgid "Del_ete Address Book" +#~ msgstr "_Poista osoitekirja" -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Italia" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Leikkaa" -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaika" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Kopioi kansioon..." -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japani" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopioi" -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Jersey" +#, c-format +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Komentoa %s ei voitu suorittaa: %s\n" -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordania" +#~ msgid "Dummy window only" +#~ msgstr "Vain tyhmä ikkuna" -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazakstan" +#~ msgid "<b>Validity</b>" +#~ msgstr "<b>Kelvollisuus</b>" -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenia" +#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +#~ msgstr "<b>Tämä varmenne on varmennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:</b>" -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" +#~ msgid "<b>Issued To</b>" +#~ msgstr "<b>Saaja:</b>" -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Korean demokraattinen kansantasavalta" +#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" +#~ msgstr "<b>Sormenjäljet</b>" -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Korean tasavalta" +#~ msgid "<b>Field Value</b>" +#~ msgstr "<b>Kentän arvo</b>" -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuwait" +#~ msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +#~ msgstr "<b>Varmenteen hierarkia</b>" -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirgisia" +#~ msgid "<b>Certificate Fields</b>" +#~ msgstr "<b>Varmenteen kentät</b>" -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Laos" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäsi kokoonpano ei vastaa Evolutionin asetuksiasi:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse Ohje saadaksesi lisätietoja" -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Latvia" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "Valitse Ohje saadaksesi lisätietoja" -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Libanon" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution ei käynnisty." -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesotho" +#~ msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +#~ msgstr "Sulje kaikki Evolutionin osat väkisin" -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Liberia" +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Tuo tiedosto" -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Libya" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Uusi testi" -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Liechtenstein" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Asetustietokantaa ei löytynyt" -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Liettua" +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "OAF:ia ei voidaan rekisteröidä" -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxemburg" +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Virheellisiä argumentteja" -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Macao" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan." -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Makedonia" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "Gnomen Pilot-työkalut eivät ole asennettuina tähän järjestelmään." -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagaskar" +#~ msgid "" +#~ "Evolution checked for settings to import from the following\n" +#~ "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +#~ "settings found. If you would like to\n" +#~ "try again, please click the \"Back\" button.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution tarkisti tuotavat asetukset seuraavista ohjelmista:\n" +#~ "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Mitään asetuksia, jotka voitaisiin\n" +#~ "tuoda Evolutioniin, ei löytynyt. Jos haluat yrittää uudestaan, valitse\n" +#~ "\"Takaisin\".\n" -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "" +#~ "Valitse OK sulkeaksesi nämä yhteydet ja siirtyäksesi yhteydettömään tilaan" -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malesia" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktiiviset yhteydet" -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Malediivit" +#~ msgid "<b>Active Connections</b>" +#~ msgstr "<b>Aktiiviset yhteydet</b>" -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Evolutionin testikomponentti" -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Evolution testi" -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Marshallinsaaret" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Evolution-kuoren asetustehdas" -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinique" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Evolution-kuori" -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritania" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Tallenna" -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mauritius" +#~ msgid "" +#~ "iCal\n" +#~ "Free/Busy" +#~ msgstr "" +#~ "iCal\n" +#~ "Vapaa/Varattu" -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Meksiko" +#~ msgid "" +#~ "Daily\n" +#~ "Weekly\n" +#~ "Manual (via Actions menu)" +#~ msgstr "" +#~ "Päivittäin\n" +#~ "Viikoittain\n" +#~ "Käsin (toimintovalikosta)" -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Mikronesia" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lähteet</span>" -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Moldova" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sijainti</span>" -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" +#, c-format +#~ msgid "Enter the password for `%s'" +#~ msgstr "Syötä salasana '%s':lle" -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolia" +#~ msgid "Only ever show PLAIN" +#~ msgstr "Näytä ainoastaan raakatekstiä" -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" +#~ msgid "Prefer PLAIN" +#~ msgstr "Näytä mieluummin raakatekstiä" -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Marokko" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mosambik" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_Älä kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Myanmar" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "_Peru listan tilaus" -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibia" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Tilaa lista" -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Lähetä viesti listalle" -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepali" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Alankomaat" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "_Soita" -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Anna _tiedostonimi:" -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Uusi Kaledonia" +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "iPod-synkronointi" -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Uusi-Seelanti" +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "_Synkronoi iPod" -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicaragua" +#~ msgid "Search for an iPod failed" +#~ msgstr "iPodia ei löytynyt" -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Niger" +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Palvelu \"hald\" vaaditaan, mutta se ei ole päällä. Ota palvelu käyttöön ja " +#~ "aja ohjelma uudestaan, tai ota yhteyttä ylläpitäjääsi." -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigeria" +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "Laitteistorajapinta HAL ei ole ladattu" -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niue" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Tuo" -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolkinsaari" +#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>" +#~ msgstr "<b>IMAP-otsakkeet</b>" -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Pohjois-Mariaanit" +#~ msgid "<b>Custom Headers</b>" +#~ msgstr "<b>Omat otsakkeet</b>" -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norja" +#~ msgid "<b>Name</b>" +#~ msgstr "<b>Nimi</b>" -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" +#~ msgid "<b>Junk List:</b>" +#~ msgstr "<b>Roskapostilista:</b>" -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Peru kansioiden tilauksia" -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_Kasvokuva" -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Palestiinalainen alue" +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "PNG-tiedostot" -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" +#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +#~ msgstr "Valitse (48x48) png-tiedosto, jonka koko on < 700 tavua" -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papua Uusi-Guinea" +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Tarkista kansion oikeudet" -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paraguay" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Tilaa muiden käyttäjien tehtäviä" -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} on jo listalla" -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Filippiinit" +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} on jo valtuutettu" -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn" +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} ei voi lisätä pääsylistalle" -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Puola" +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Salasanasi on vanhentunut." -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +#~ "clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Käytät tällä hetkellä {0} kt. Et voi lähettää sähköpostia ennen kuin olet " +#~ "vapauttanut tilaa poistamalla joitain tallennettuja viestejä." -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Puerto Rico" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "Käytät tällä hetkellä {0} kt. Et voi lähettää tai vastaanottaa sähköpostia." -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Qatar" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +#~ "mail." +#~ msgstr "" +#~ "Käytät tällä hetkellä {0} kt. Yritä vapauttaa tilaa poistamalla joitain " +#~ "viestejä." -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Réunion" +#~ msgid "You may only configure a single Exchange account." +#~ msgstr "Voit määritellä vain yhden Exchange-tilin." -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Romania" +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "Sähköpostillesi varattu tila tällä palvelimella on loppu." -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Venäjä" +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Et voi valtuuttaa itseäsi." -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ruanda" +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Sinulla on lupa lähettää viestejä toisten puolesta vain yhden valtuuttajan " +#~ "nimissä kerrallaan." -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Saint Kitts ja Nevis" +#~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Sähköpostisi tallennukseen varattu tila tällä palvelimella alkaa loppua." -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Saint Lucia" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Toimenpide ei ole tuettu" -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Tuntematon tyyppi" -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Tuntematon virhe etsittäessä {0}" -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Valtuutuslistan muokkaus epäonnistui." -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "São Tomé ja Principe" +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä pääsylistalle:" -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Saudi Arabia" +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Yritä uudestaan eri salasanalla." -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegal" +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "Palvelimen versio on Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "tukee ainoastaan versioita Microsoft Exchange 2000 ja 2003." -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Exchange-palvelin ei ole yhteensopiva Exchange Connectorin kanssa." -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sierra Leone" +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "Exchange-tili poistetaan, kun suljet Evolutionin" -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "Exchange-tili poistetaan käytöstä kun suljet evolutionin" -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovakia" +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Palvelin hylkäsi salasanan, koska se on liian yksinkertainen." -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovenia" +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Valitse käyttäjä." -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Salomonsaaret" +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan, jotta muutokset tulevat voimaan" -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somalia" +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Varmista, että yhteisen luettelopalvelimen nimi on oikein." -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Etelä-Afrikka" +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "Anna valtuuttajan tunniste tai poista lähetä valtuutettuna -asetus." -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Salasanan vaihto onnistui." -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Espanja" +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Käyttäjää {0} ei ole olemassa" -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Sri Lanka" +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Käyttäjällä {0} ei ole postilaatikkoa palvelimella {1}." -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Saint Helena" +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "Yhteistä luettelopalvelinta ei ole määritelty tälle tilille." -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon" +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Tarkista että käyttäjätunnus ja salasana ovat oikein ja yritä uudestaan." -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudan" +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Tarkista että palvelimen nimi on kirjoitettu oikein ja yritä uudestaan." -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Surinam" +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Tarkista että URL on oikein ja yritä uudestaan." -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Svalbard ja Jan Mayen" +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "Sähköpostit käyttäjälle {0} eivät ole tällä palvelimella." -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Swazimaa" +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +#~ "configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Jos OWA on käytössä eri polussa täytyy se määritellä erikseen tilin " +#~ "asetuksissa." -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Ruotsi" +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Yhteinen luettelopalvelin ei ole käytettävissä" -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Sveitsi" +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Yleinen virhe" -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Syyria" +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "Kansio on yhteydettömässä tilassa" -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Taiwan" +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "Kansiota ei ole olemassa" -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadkistan" +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Kansio on jo olemassa" -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Tansania" +#~ msgid "Failed to update delegates:" +#~ msgstr "Valtuutuslistan päivitys epäonnistui:" -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thaimaa" +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Exchange Connector vaatii pääsyä tiettyihin\n" +#~ "Exchange-palvelimen toimintoihin, jotka näyttävät\n" +#~ "olevan joko poistettu käytöstä tai estetty. Tämä on usein\n" +#~ "vahinko. Exchange-ylläpitäjäsi täytyy ottaa nämä ominaisuudet\n" +#~ "käyttöön, jotta voit käyttää Exchange Connectoria.\n" +#~ "\n" +#~ "Exchange-ylläpitäjäsi voi lukea ongelman ratkaisuun liittyviä\n" +#~ "ohjeita allaolevasta osoitteesta:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Timor-Leste" +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Exchange-tili on yhteydettömässä tilassa" -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi päivittää." -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Kansion oikeuksia ei voi päivittää." -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi lukea." -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea." -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunisia" +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea" -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turkki" +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Käyttäjää {0} ei voi merkitä valtuutetuksi" -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkmenistan" +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Palvelinta {0} ei löytynyt." -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Turks- ja Caicossaaret" +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Exchange Web Storage Systemiä ei löytynyt." -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Kansion oikeuksia valtuutetuille ei voi selvittää." -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Palvelimeen {0} ei saatu yhteyttä." -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukraina" +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Exchange-palvelimeen ei saatu yhteyttä." -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat" +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Exchange tiliä ei voi määritellä, koska tapahtui\n" +#~ "tuntematon virhe. Tarkista URL, käyttäjätunnus ja\n" +#~ "salasana ja yritä uudestaan." -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Iso-Britannia" +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui." -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Yhdysvaltain pienet erillissaaret" +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui." -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Uruguay" +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +#~ "restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Muutokset Exchange-tilin \"{0}\" asetuksiin tulevat voimaan, kun olet " +#~ "sulkenut ja käynnistynyt Evolutionin uudestaan." -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan" +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "Toimenpidettä ei voi suorittaa." -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Kansioita ei voi näyttää." -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezuela" +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "Salasanaa ei voi vaihtaa asetusongelmien takia." -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Vietnam" +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Exchange-toiminnot" -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Brittiläiset Neitsytsaaret" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Tilaa toisen käyttäjän kalenteri" -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Tilaa muiden käyttäjien yhteystietoja" -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Wallis ja Futuna" +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "Osoitekirja..." -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Länsi-Sahara" +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Valitse käyttäjä" -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Jemen" +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Käyttäjä" -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Sambia" +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "_Herkkyys: " -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwe" +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Lähetä valtuutettuna" -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL pikaviestin" +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Pyydä \"_luettu\"-kuittausta tälle viestille" -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo -pikaviestin" +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Pyydä \"_toimitettu\"-kuittausta tälle viestille" -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu -pikaviestin" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Tavallinen\n" +#~ "Henkilökohtainen\n" +#~ "Yksityinen\n" +#~ "Luottamuksellinen" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Palvelu" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Tavallinen\n" +#~ "Korkea\n" +#~ "Matala" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus" +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "Tärk_eys: " -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Osoite _2:" +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchangen lähetysasetukset" -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Kaupunki:" +#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" +#~ msgstr "<b>Seuranta-asetukset</b>" -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "M_aa:" +#~ msgid "<b>Message Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Viestin asetukset</b>" -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "_Osoite:" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Rooli: " -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "Po_stinumero:" +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Luetut kohdat" -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Tr." +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Kansio näkyvissä" -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Esq." +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Kansion omistaja" -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Kansion sisältö" -#~ msgid "II" -#~ msgstr "II" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Muokkaa omia kohtia" -#~ msgid "III" -#~ msgstr "III" +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Muokkaa kohtia" -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "Jr." +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Poista omat kohdat" -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Neiti" +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Poista kohteita" -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Hra." +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Luo alikansioita" -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Rva." +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Luo kohteita" -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Nti." +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Ei voi muokata" -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "Hr." +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Ei voi poistaa" -#~ msgid "Add IM Account" -#~ msgstr "Lisää pikaviestitili" +#~ msgid "<b>Permissions</b>" +#~ msgstr "<b>Oikeudet</b>" -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "_Tilin nimi:" +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Lisää käyttäjä:" -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "_Pikaviestipalvelu:" +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Lupa evätty.)" -#~ msgid "Name begins with" -#~ msgstr "Nimi alkaa" +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "_Vaihda salasana" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Tulosta" +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "Salasanasi vanhenee seuraavan 7 päivän kuluessa..." -#~ msgid "Cop_y to Address Book..." -#~ msgstr "_Kopioi osoitekirjaan..." +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Salasanan vanhentumisvaroitus..." -#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." -#~ msgstr "_Siirrä osoitekirjaan..." +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Kyllä, vaihda tila" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Leikkaa" +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "\"Poissa konttorilta\"-apulainen" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopioi" +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "Ei, älä muuta tilaa" -#~ msgid "P_aste" -#~ msgstr "L_iitä" +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Olen tällä hetkellä poissa konttorilta" -#~ msgid "Querying Address Book..." -#~ msgstr "Etsitään osoitekirjasta..." +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Olen tällä hetkellä konttorilla" -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" +#~ msgid "" +#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +#~ "who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small>Alla määritelty viesti lähetetään automaattisesti jokaiselle " +#~ "henkilölle, joka lähettää\n" +#~ "sinulle sähköpostia kun olet poissa konttorilta.</small>" -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>Tila:</b>" -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Tyhjiä kaavakkeita lopussa:" +#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +#~ msgstr "<b>Poissa konttorilta-viesti:</b>" -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Runko" +#~ msgid "" +#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tilasi on tällä hetkellä \"Poissa konttorilta\"</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko muuttaa tilasi tilaan \"Konttorilla\"? " -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Ala:" +#, c-format +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Peru \"%s\" tilaus" -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Mitat:" +#, c-format +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?" -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "_Kirjasin..." +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Peru kansion tilaus..." -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Kirjasinlajit" +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Exchangen kansiopuu" -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Alatunniste:" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Tilaa muiden käyttäjien kansioita" -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Ylä-/Alatunniste" +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Kansion koko" -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Otsakkeet" +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Kansion nimi" -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Joka kirjeen otsakkeet" +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Oikeudet..." -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Korkeus:" +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "_Yhteenveto oikeuksista" -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Seuraa välittömästi toisiaan" +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "_Saapuneet:" -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Sisäistä:" +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "_Valtuutettu voi nähdä yksityisiä kohteita" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Vaaka" +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Nämä käyttäjät voivat lähettää puolestasi sähköpostia ja\n" +#~ "lukea kansioitasi niillä oikeuksilla, jotka heille myönnät." -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Vasen:" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Valtuutetut" -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Kirje tabulaattorit sivulla" +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "Y_hteystiedot:" -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Reunukset" +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "K_alenteri:" -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Sarakkeiden määrä:" +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Virhe luettaessa listaa valtuutetuista." -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Asetukset" +#, c-format +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Valtuutettua %s ei voi lisätä" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Suunta" +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Valtuutettujen listaa ei voi päivittää." -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Sivu" +#, c-format +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Valtuutettua %s ei voi poista" -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Sivun asetukset:" +#, c-format +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Valtuutettua %s ei löytynyt Active Directorystä" -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Paperi" +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Omia tietoja ei löytynyt Active Directorystä" -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Paperilähde:" +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Active Directorya ei voi avata" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Pysty" +#, c-format +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "Poistetaanko valtuutus %s?" -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Esikatselu:" +#~ msgid "Delegate To" +#~ msgstr "Valtuuta henkilö" -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Tulosta käyttäen harmaata varjostusta" +#, c-format +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "Sinut on nimetty käyttäjän %s valtuutetuksi" -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Peilikuvareunukset" +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "Sinulla ei kuitenkaan ole lupaa katsoa yksityisiä tietojani." -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Oikea:" +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Sinulla on myös lupa katsoa yksityisiä tietojani." -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Osiot:" +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Sinulle on annettu seuraavat oikeudet kansioihini:" -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Aloita uudelta sivulta" +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +#~ "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution lähetti tämän viestin automaattisesti kertoakseen, että sinut on " +#~ "merkitty valtuutetuksi. Voit nyt lähettää viestejä puolestani." -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Tyylin nimi:" +#, c-format +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Oikeudet käyttäjälle %s" -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Ylä:" +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Valtuutettujen oikeudet" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Leveys:" +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Tarkastaja (vain luku)" -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Kirjasin..." +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Kirjoittaja (lue, luo)" -#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -#~ msgstr "Määrittele aikavyöhykkeesi, kalenteri ja tehtävälistasi" +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Muokkaaja (kirjoita, luo, muokkaa)" -#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Evolutionin kalenteri ja tehtävät" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Oma näkymä" -#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" -#~ msgstr "Evolution kalenterin määrittely" +#, c-format +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "Salasanasi vanhenee seuraavan %d päivän kuluessa" -#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -#~ msgstr "Evolution kalenterin ajanvarausviestien katselin" +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "Salasanasi on vanhentunut. Ole hyvä ja vaihda salasanasi nyt." -#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" -#~ msgstr "Evolutionin kalenterin/tehtävien muokkain" +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Uusi salasana:" -#~ msgid "Evolution's Calendar component" -#~ msgstr "Evolutionin kalenterin komponentti" +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Nykyinen salasana:" -#~ msgid "Evolution's Memos component" -#~ msgstr "Evolutionin muistilappukomponentti" +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Varmista salasana:" -#~ msgid "Evolution's Tasks component" -#~ msgstr "Evolutionin tehtävien komponentti" +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "Salasanat eivät ole samat. Syötä salasanat uudestaan." -#~ msgid "Memo_s" -#~ msgstr "Mui_stilaput" +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your account. " +#~ "Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "Nykyinen salasana ei vastaa tilisi olemassaolevaa salasanaa. Syötä oikea " +#~ "salasana." -#~ msgid "_Calendars" -#~ msgstr "_Kalenterit" +#, c-format +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 kt" -#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -#~ msgstr "Evolutionin kalenterin hälytyspalvelu" +#, c-format +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s kt" -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "minuutti" -#~ msgstr[1] "minuuttia" +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "K_irjautuminen" -#~ msgid "Start time" -#~ msgstr "Alkamisaika" +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "_OWA URL:" -#~ msgid "Dismiss _All" -#~ msgstr "Hylkää _kaikki" +#~ msgid "Exchange Settings" +#~ msgstr "Exchangen asetukset" -#~ msgid "Snooze _time:" -#~ msgstr "Torkkumisaika:" +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Kansioiden koko" -#~ msgid "_Dismiss" -#~ msgstr "_Hylkää" +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Näytä kaikkien Exchange-kansioiden koko" -#~ msgid "_Snooze" -#~ msgstr "_Torku" +#~ msgid "Miscelleneous" +#~ msgstr "Sekalaiset" -#~ msgid "location of appointment" -#~ msgstr "tapaamisen sijainti" +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Valtuutuksen apulainen" -#~ msgid "No summary available." -#~ msgstr "Ei yhteenvetoa saatavilla" +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Muokkaa Exchange-tilin valtuutusasetuksia" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Ei kuvausta saatavilla" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Vaihda salasana" -#~ msgid "No location information available." -#~ msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla" +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Syötä Exchange-tilin salasana" -#~ msgid "You have %d alarms" -#~ msgstr "Sinulla on %d hälytystä" +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Olen tavoitettavissa" -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" -#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" -#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" -#~ "a normal reminder dialog box instead." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution ei vielä tue kalenterin muistutuksia, joissa on\n" -#~ "sähköpostihuomautus, mutta tämä muistutus oli määritelty\n" -#~ "lähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\n" -#~ "tavallisen huomautusikkunan." +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "En ole tavoitettavissa" #~ msgid "" -#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -#~ "configured to run the following program:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to run this program?" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." #~ msgstr "" -#~ "Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on määritelty " -#~ "suorittamaan seuraavan ohjelman:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Haluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?" +#~ "Alla määritelty viesti lähetään automaattisesti jokaiselle \n" +#~ "henkilölle, joka lähettää sähköpostia sinulle kun et ole tavoitettavissa." -#~ msgid "Do not ask me about this program again." -#~ msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut" +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Poissa konttorilta" #~ msgid "" -#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -#~ "running..." +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." #~ msgstr "" -#~ "Hälytysten huomautuspalvelun tehdasta ei voi luoda, ehkä se oli jo " -#~ "käynnissä?" +#~ "Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen tavallista selväkielistä salasanaa." -#~ msgid "invalid time" -#~ msgstr "epäkelpo aika" +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Selväkielinen salasana" #~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -#~ "pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, tehtävälistan ja tehtävän esikatselun " -#~ "välissä." +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +#~ "authentication." +#~ msgstr "Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen turvallista salasanaa (NTLM)." -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "Käytetäänkö kesäaikaa näytettäessä tapahtumia." +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Turvallinen salasana" -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "kesäaika" +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Käyttäjä:" -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Luokka on" - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Kommentti sisältää" +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "_Tili:" -#~ msgid "Location contains" -#~ msgstr "Sijainti sisältää" +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Avaa muiden käyttäjien kansioita" -#~ msgid "_Make available for offline use" -#~ msgstr "_Kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Kysytään palvelimelta" -#~ msgid "_Do not make available for offline use" -#~ msgstr "_Älä kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Merkitse kaikki viestit luetuiksi" -#~ msgid "Failed upgrading calendars." -#~ msgstr "Kalenterien päivitys epäonnistui." +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Hylkää muutokset?" -#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "" -#~ "Kalenterin \"%s\" avaus tehtävien ja kokousten luontia varten epäonnistui" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Poistetaanko viestit hakunäkymässä?" -#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -#~ msgstr "Tehtävien ja kokousten luontia varten ei löydy kalenteria" +#~ msgid "Delete account?" +#~ msgstr "Poista tili?" -#~ msgid "New appointment" -#~ msgstr "Uusi tapaaminen" +#, c-format +#~ msgid "Invalid folder: `%s'" +#~ msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'" -#~ msgid "New meeting" -#~ msgstr "Uusi tapaaminen" +#, c-format +#~ msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +#~ msgstr "Yritettiin 'movemail':ia lähteelle '%s', joka ei ole tyyppiä mbox" -#~ msgid "New all day appointment" -#~ msgstr "Uusi koko päivän tapaaminen" +#, c-format +#~ msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +#~ msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voi luoda: %s" -#~ msgid "New calendar" -#~ msgstr "Uusi kalenteri" +#, c-format +#~ msgid "Reconnecting to %s" +#~ msgstr "Otetaan uudestaan yhteyttä kohteeseen %s" -#~ msgid "Error while opening the calendar" -#~ msgstr "Virhe avattaessa kalenteria" +#, c-format +#~ msgid "Disconnecting from %s" +#~ msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan" -#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" -#~ msgstr "Menetelmä ei ollut tuettu avattaessa kalenteria" +#~ msgid "Expunging folder" +#~ msgstr "Poistetaan poistettuja kansiosta" -#~ msgid "Permission denied to open the calendar" -#~ msgstr "Kalenterin avaamiseen ei ollut tarvittavia oikeuksia" +#~ msgid "Refreshing folder" +#~ msgstr "Virkistetään kansiota" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Tuntematon virhe" +#, c-format +#~ msgid "Removing folder %s" +#~ msgstr "Poistetaan kansiota %s" -#~ msgid "after" -#~ msgstr "jälkeen" +#, c-format +#~ msgid "Opening store %s" +#~ msgstr "Avataan tallennustilaa %s" -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "päivä" +#, c-format +#~ msgid "Opening folder %s" +#~ msgstr "Avataan kansiota %s" -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "tapaamisen päättymistä" +#, c-format +#~ msgid "Copying messages to %s" +#~ msgstr "Kopioidaan viestejä kohteeseen %s" -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "tunti(a)" +#, c-format +#~ msgid "Moving messages to %s" +#~ msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s" -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minuutti(a)" +#~ msgid "Saving message to folder" +#~ msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon" -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Säädä _kesäajan mukaan" +#, c-format +#~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +#~ msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s" -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Liitetty viesti - %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to append to %s: %s\n" +#~ "Appending to local `Sent' folder instead." +#~ msgstr "" +#~ "Lisäys '%s':ään epäonnistui: %s\n" +#~ "Lisätään paikalliseen 'Lähetetyt' kansioon." -#~ msgid "Cancel _Drag" -#~ msgstr "Peruuta _raahaus" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Salaus</span>" -#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" -#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -#~ msgstr[0] "<b>%d</b> liite" -#~ msgstr[1] "<b>%d</b> liitettä" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digitaalinen allekirjoitus</span>" -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Piilota _liitepalkki" +#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +#~ msgstr "<b>Hakunäkymien lähteet</b>" -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Näytä _liitepalkki" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Allekirjoitusten taulu" -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Näytä liitteet" +#~ msgid "Message Composer" +#~ msgstr "Viestin muokkain" -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Näytä tai piilota liitepalkki välilyönnillä" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "Sähköpostitilit" -#~ msgid "_Add " -#~ msgstr "_Lisää " +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)" -#~ msgid "1 day before appointment" -#~ msgstr "Yksi päivä ennen tapaamista" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)" -#~ msgid "1 hour before appointment" -#~ msgstr "Yksi tunti ennen tapaamista" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistautumismenetelmä</span>" -#~ msgid "15 minutes before appointment" -#~ msgstr "15 minuuttia ennen tapaamista" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelimen asetukset</span>" -#~ msgid "for" -#~ msgstr "kesto" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lähetetyt viestit ja luonnokset</span>" -#~ msgid "<b>Att_endees</b>" -#~ msgstr "<b>_Läsnäolijat</b>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Turvallisuus</span>" -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "Vaihda _järjestäjää" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "_Yhteystiedot..." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vaadittavat tiedot</span>" -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "ikuisesti" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tulostettavat kirjasimet</span>" -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "kuukausi" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "viikko" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Asetukset</span>" -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "vuosi" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Valinnaiset tiedot</span>" -#~ msgid "untitled_image.%s" -#~ msgstr "nimetön_kuva.%s" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin vastaanottajat</span>" -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Tallenna _nimellä..." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kuvien lataus</span>" -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "Tallenna _valitut" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Merkinnät</span>" -#~ msgid "P_rint..." -#~ msgstr "T_ulosta..." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Näytettävät viestin otsakkeet</span>" -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "L_eikkaa" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oletustoimintatapa</span>" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "L_iitä" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Asetukset</span>" -#~ msgid "_Forward as iCalendar" -#~ msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viestien kirjoitus</span>" -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -#~ msgstr "_Merkitse valitut tehtävät valmiiksi" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tunnistus</span>" -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -#~ msgstr "_Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tilin tiedot</span>" -#~ msgid "_Delete Selected Tasks" -#~ msgstr "_Poista valitut tehtävät" +#~ msgid "<b>_Languages</b>" +#~ msgstr "<b>Kielet</b>" -#~ msgid "Select T_oday" -#~ msgstr "Valitse _tämä päivä" +#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +#~ msgstr "<b>Yläpostituksen valinta</b> (ei suositeltu)" -#~ msgid "_Select Date..." -#~ msgstr "_Valitse päiväys..." +#~ msgid "<b>Sig_natures</b>" +#~ msgstr "<b>Alle_kirjoitukset</b>" -#~ msgid "Pri_nt..." -#~ msgstr "T_ulosta..." +#~ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +#~ msgstr "<b>SSL ei ole tuettu tässä Evolutionin käännöksessä</b>" -#~ msgid "_Delete Selected Memos" -#~ msgstr "_Poista valitut muistilaput" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Sähköpostin asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui." -#~ msgid "Completing tasks..." -#~ msgstr "Viimeistellään tehtäviä..." +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Uusi sähköpostikansio" -#~ msgid "Expunging" -#~ msgstr "Poistetaan poistettuja" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Uusi viesti" -#~ msgid "_Custom View" -#~ msgstr "_Oma näkymä" +#, c-format +#~ msgid "Importing `%s'" +#~ msgstr "Tuodaan '%s'" -#~ msgid "_Save Custom View" -#~ msgstr "_Tallenna oma näkymä" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Näytä vierekkäistä, leveää asettelua" -#~ msgid "_Define Views..." -#~ msgstr "_Määrittele näkymät..." +#~ msgid "Thread the message-list" +#~ msgstr "Säikeistä viestiluettelo" -#~ msgid "Loading tasks at %s" -#~ msgstr "Ladataan tehtäviä %s" +#~ msgid "Thread the message list." +#~ msgstr "Säikeistä viestiluettelo" -#~ msgid "Loading memos at %s" -#~ msgstr "Ladataan muistilappuja lähteestä %s" +#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +#~ msgstr "Kysy vahvistus haluaako käyttäjä siirtyä yhteydettömään tilaan heti" -#~ msgid "Purging" -#~ msgstr "Tyhjennetään" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Huhtikuu" +#~ msgid "" +#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +#~ "before going into offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Poistaa käytöstä ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko " +#~ "synkronointia yhteydettömään tilaan siirryttäessä." -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Elokuu" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Jos \"Esikatselu\"-paneeli on käytössä, se näytetään viestiluettelon " +#~ "vieressä eikä alapuolella." -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Joulukuu" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Helmikuu" +#, c-format +#~ msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +#~ msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voi luoda paikkaan '%s': %s" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Tammikuu" +#, c-format +#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +#~ msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voi luoda: %s" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Heinäkuu" +#, c-format +#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voi kopioida: %s" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Kesäkuu" +#, c-format +#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +#~ msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voi luoda: %s" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Maaliskuu" +#, c-format +#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voi avata: %s" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Toukokuu" +#, c-format +#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +#~ msgstr "Sähköpostin läpikäynti kohteesta '%s' epäonnistui: %s" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Marraskuu" +#, c-format +#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "Kansiota %s ei voi kopioidaan kohtaan %s: %s" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Lokakuu" +#, c-format +#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +#~ msgstr "Kansiota '%s' ei voi luoda: %s" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Syyskuu" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Merkintä" -#~ msgid "Failed upgrading memos." -#~ msgstr "Muistilappujen päivitys epäonnistui." +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko" -#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "" -#~ "Muistilappulistaa '%s' ei voi avata uusien tapahtumien ja kokousten " -#~ "lisäämistä varten" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "Sovita _leveyteen" -#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" -#~ msgstr "Muistilappujen luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Hakunäkymä _aiheen perusteella" -#~ msgid "New shared memo" -#~ msgstr "Uusi jaettu muistilappu" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "_Luo viestistä sääntö" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Memo li_st" -#~ msgstr "Muistilappu_lista" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "_Poista merkki" -#~ msgid "Failed upgrading tasks." -#~ msgstr "Tehtävälistan päivitys epäonnistui." +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "_Merkitse valmiiksi" -#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "" -#~ "Tehtävälistaa '%s' ei voi avata uusien tehtävien ja tapaamisten tekemistä " -#~ "varten" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "_Palauta" -#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" -#~ msgstr "Tehtävien luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla" +#, c-format +#~ msgid "Creating folder `%s'" +#~ msgstr "Luodaan kansiota %s" -#~ msgid "New task" -#~ msgstr "Uusi tehtävä" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Siirrä..." -#~ msgid "New assigned task" -#~ msgstr "Uusi tehtäväksianto" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Tas_k list" -#~ msgstr "_Tehtävälista" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "_Siirrä kansioon" -#~ msgid "Could not open autosave file" -#~ msgstr "Automaattitallennuksen tiedostoa ei voi avata" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Kopioi kansioon" -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "_Postitusosoite-kenttä (Post-To)" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Allekirjoitukset" -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Määrittää näytetäänkö Postitusosoite-kenttä" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Oletus]" -#~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "Ot_sikko-kenttä" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Evolutionin sähköpostin asetukset" -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Määrittää näytetäänkö otsikkokenttä" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Evolutionin viestimuokkaimen asetukset" -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "_Vastaanottaja-kenttä" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Evolutionin sähköpostin muokkain" -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastaanottaja-kenttä" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentti" -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Komponentti" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Evolutionin sähköpostitilien asetukset" -#~ msgid "Label name cannot be empty." -#~ msgstr "Merkinnälle täytyy antaa nimi." +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Määrittele sähköpostitilisi tästä" -#~ msgid "" -#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " -#~ "your label." +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" #~ msgstr "" -#~ "Samanniminen merkintä on jo tallennettu palvelimelle. Nimeä merkintä " -#~ "uudestaan." - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "sitten" - -#~ msgid "months" -#~ msgstr "kuukautta" - -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "määrittelemäsi aika" - -#~ msgid "years" -#~ msgstr "vuotta" +#~ "Määrittele oikoluvun, allekirjoitusten ja viestin muokkaimen asetukset tästä" #~ msgid "" #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" @@ -24290,878 +24200,953 @@ msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna" #~ "Määrittele sähköpostiasetuksia mukaan lukien turva-asetukset ja viestin " #~ "näyttö" -#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -#~ msgstr "" -#~ "Määrittele oikoluvun, allekirjoitusten ja viestin muokkaimen asetukset " -#~ "tästä" - -#~ msgid "Configure your email accounts here" -#~ msgstr "Määrittele sähköpostitilisi tästä" - -#~ msgid "Configure your network connection settings here" -#~ msgstr "Määrittele verkkoyhteysasetukset tästä" - -#~ msgid "Evolution Mail" -#~ msgstr "Evolution-sähköposti" - -#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -#~ msgstr "Evolutionin sähköpostitilien asetukset" - -#~ msgid "Evolution Mail component" -#~ msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentti" - -#~ msgid "Evolution Mail composer" -#~ msgstr "Evolutionin sähköpostin muokkain" - -#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" -#~ msgstr "Evolutionin viestimuokkaimen asetukset" - -#~ msgid "Evolution Mail preferences control" -#~ msgstr "Evolutionin sähköpostin asetukset" - -#~ msgid "Evolution Network configuration control" -#~ msgstr "Evolutionin verkkoyhteyden asetukset" - -#~ msgid "[Default]" -#~ msgstr "[Oletus]" - -#~ msgid "Signature(s)" -#~ msgstr "Allekirjoitukset" - -#~ msgid "Account Search" -#~ msgstr "Haku tileiltä" - -#~ msgid "All Account Search" -#~ msgstr "Etsi kaikilta tileiltä" - -#~ msgid "_Copy to Folder" -#~ msgstr "_Kopioi kansioon" - -#~ msgid "_Move to Folder" -#~ msgstr "_Siirrä kansioon" - -#~ msgid "Open in _New Window" -#~ msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Siirrä..." - -#~ msgid "Re_fresh" -#~ msgstr "Vi_rkistä" - -#~ msgid "_Unread Search Folder" -#~ msgstr "_Lukemattomien hakukansio" - -#~ msgid "U_ndelete" -#~ msgstr "_Palauta" - -#~ msgid "Fla_g Completed" -#~ msgstr "_Merkitse valmiiksi" +#~ msgid "Rule name" +#~ msgstr "Säännön nimi" -#~ msgid "Cl_ear Flag" -#~ msgstr "_Poista merkki" +#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>" +#~ msgstr "<b>_Suodatinsäännöt</b>" -#~ msgid "Crea_te Rule From Message" -#~ msgstr "_Luo viestistä sääntö" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Testi" -#~ msgid "Search Folder based on _Subject" -#~ msgstr "Hakunäkymä _aiheen perusteella" - -#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" -#~ msgstr "Hakunäkymä _lähettäjän perusteella" - -#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" -#~ msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajien perusteella" - -#~ msgid "Filter based on Sub_ject" -#~ msgstr "Suodata a_iheen mukaan" - -#~ msgid "Filter based on Sen_der" -#~ msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan" +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "Valitse tiedosto" -#~ msgid "Filter based on Re_cipients" -#~ msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan" - -#~ msgid "Filter based on _Mailing List" -#~ msgstr "Suodata _postituslistan mukaan" - -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Noudetaan viestiä..." - -#~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "_Soita..." +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Merkinnälle täytyy antaa nimi." -#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "Valmistui %B %d, %Y, %l.%M %p" +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "Kirjoita tiedoston yli?" -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "kirjoittanut %d %l.%M %p" +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Evolutionin kysely" -#~ msgid "_Fit to Width" -#~ msgstr "Sovita _leveyteen" +#~ msgid "calendar information" +#~ msgstr "Kalenterin tietoja" -#~ msgid "Show _Original Size" -#~ msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko" +#~ msgid "address card" +#~ msgstr "osoitekortti" -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "_Tallenna valinta..." +#~ msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +#~ msgstr "Et voi lisätä tiedostoa '{0}' tähän viestiin." -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d lii_te" -#~ msgstr[1] "%d lii_tettä" +#~ msgid "Warning: Modified Message" +#~ msgstr "Varoitus: Muutettu viesti" -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "T_allenna" +#~ msgid "Unfinished messages found" +#~ msgstr "Viimeistelemätön viesti löytyi" -#~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Ei liitteitä" +#~ msgid "" +#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +#~ msgstr "" +#~ "Jos haluat lisätä hakemiston sisällön, liitä joko jokainen tiedosto " +#~ "hakemistossa erikseen tai luo arkisto hakemistosta ja liitä arkisto." -#~ msgid " (%a, %R %Z)" -#~ msgstr " (%a. %R %Z)" +#~ msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto `{0}' ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää viestissä." -#~ msgid " (%R %Z)" -#~ msgstr " (%R %Z)" +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "Lähetysasetukset eivät ole saatavilla." -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Merkintä" +#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +#~ msgstr "Hakemistoja ei voi liittää viesteihin." -#~ msgid "_Reply to sender" -#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle" +#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" +#~ msgstr "Viestiä ei voi hakea muokkaimelta" -#~ msgid "Add address" -#~ msgstr "Lisää osoite" +#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +#~ msgstr "Piilota _liitepalkki" -#~ msgid "Default height of the message window." -#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus." +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Uusi tehtäväksianto" -#~ msgid "Default width of the message window." -#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys." +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Uusi tehtävä" -#~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Ota käyttöön sivupalkin hakutoiminto, jonka avulla voit aloittaa " -#~ "interaktiivisen haun kirjoittamalla etsittävän tekstin. Voit käyttää tätä " -#~ "etsimään kansioita sivupaneelista kirjoittamalla kansion nimi, jolloin " -#~ "valinta hyppää suoraan kansion kohdalle." +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Tehtävien luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla" -#~ msgid "" -#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -#~ "vertically." +#, c-format +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" #~ msgstr "" -#~ "Jos \"Esikatselu\"-paneeli on käytössä, se näytetään viestiluettelon " -#~ "vieressä eikä alapuolella." - -#~ msgid "Message Window default height" -#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus" +#~ "Tehtävälistaa '%s' ei voi avata uusien tehtävien ja tapaamisten tekemistä " +#~ "varten" -#~ msgid "Message Window default width" -#~ msgstr "Viestiikkunan oletusleveys" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Tehtävälistan päivitys epäonnistui." -#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" -#~ msgstr "Näytä vierekkäistä, leveää asettelua" +#, c-format +#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +#~ msgstr "Tehtävien '%s' muunnos epäonnistui" -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "Näytä/Bcc on valittu" +#, c-format +#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +#~ msgstr "Kalenterin '%s' muunnos epäonnistui" -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "Näytä/Bcc on valittu." +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Uusi jaettu muistilappu" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "Näytä/Cc on valittu" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Muistilappujen luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "Näytä/Cc on valittu." +#, c-format +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Muistilappulistaa '%s' ei voi avata uusien tapahtumien ja kokousten " +#~ "lisäämistä varten" -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "Näytä/Lähettäjä on valittu." +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Muistilappujen päivitys epäonnistui." -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "Näytä/Lähettäjä on valittu." +#, c-format +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Ladataan muistilappuja lähteestä %s" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "Näytä/Lähetä ryhmään on valittu" +#, c-format +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Ladataan tehtäviä %s" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "Näytä/Lähetä ryhmään on valittu" +#, c-format +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr "Ladataan tapaamisia %s" -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "Näytä/Vastausosoite on valittu" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_Määrittele näkymät..." -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "Näytä/Vastausosoite on valittu" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Tallenna oma näkymä" -#~ msgid "New Mail Message" -#~ msgstr "Uusi viesti" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "_Oma näkymä" -#~ msgid "New Mail Folder" -#~ msgstr "Uusi sähköpostikansio" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Viimeistellään tehtäviä..." -#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -#~ msgstr "Sähköpostin asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui." +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Poista valitut muistilaput" -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)" +#~ msgid "Delete _All Occurrences" +#~ msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat" -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "T_ulosta..." -#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "_Valitse päiväys..." -#~ msgid "Do not quote" -#~ msgstr "Älä lainaa" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Valitse _tämä päivä" -#~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "Sähköpostitilit" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "_Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi" -#~ msgid "Inline (Outlook style)" -#~ msgstr "Sisäkkäinen alkuperäisviesti (Outlookin tapaan)" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_Merkitse valitut tehtävät valmiiksi" -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Lainattu" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa" -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "S_OCKS-palvelin:" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "L_iitä" -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Valitse luonnosten kansio" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "L_eikkaa" -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Valitse lähetettyjen kansio" +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "T_ulosta..." -#~ msgid "Signatures Table" -#~ msgstr "Allekirjoitusten taulu" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "Tallenna _nimellä..." -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "_Automaattisten välipalvelinasetusten URL:" +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Tallenna nimellä..." -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "Kirjain_koolla on merkitystä" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tila</span>" -#~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "_Etsi:" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lisäasetukset</span>" -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Etsi viestistä" +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Esikatselu</b>" -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Ei mitään valittuna" +#~ msgid "<b>Exceptions</b>" +#~ msgstr "<b>Poikkeukset</b>" -#~ msgid "Subject or Recipients contains" -#~ msgstr "Aihe tai vastaanottaja sisältää" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Peruuta _raahaus" -#~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Tarjoaa paikallisten osoitekirjojen perustoiminnot." +#~ msgid "Show week _numbers in date navigator" +#~ msgstr "Näytä _viikkonumerot" #~ msgid "" -#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -#~ "attachment is missing" +#~ "Monday\n" +#~ "Tuesday\n" +#~ "Wednesday\n" +#~ "Thursday\n" +#~ "Friday\n" +#~ "Saturday\n" +#~ "Sunday" #~ msgstr "" -#~ "Tunnistaa viesteistä viitteitä liitetiedostoista, ja varoittaa " -#~ "puuttuvista liitetiedostoista" +#~ "maanantai\n" +#~ "tiistai\n" +#~ "keskiviikko\n" +#~ "torstai\n" +#~ "perjantai\n" +#~ "lauantai\n" +#~ "sunnuntai" #~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from Evolution." +#~ "Minutes\n" +#~ "Hours\n" +#~ "Days" #~ msgstr "" -#~ "Muotoilulisäosa, joka esittää ääniliitteet sisäkkäisesti ja sallii niiden " -#~ "soittamisen suoraan Evolutionista." - -#~ msgid "Audio inline plugin" -#~ msgstr "Äänensoiton lisäosa" +#~ "minuuttia\n" +#~ "tuntia\n" +#~ "päivää" -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Työviikko</span>" -#~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "CalDAV-kalenterien lähteet" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Aika</span>" -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Tarjoaa paikallisten kalenterien perustoiminnot." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tehtävälista</span>" -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "HTTP-kalenterit" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Yleistä</span>" -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "Tarjoaa webcal- ja http-kalentereiden perustoiminnot." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vapaa/varattu-tietojen oletuspalvelin</span>" -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Tarjoaa sääkalentereiden perustoiminnot." +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>" +#, no-c-format #~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." +#~ "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Testilisäosa, joka tarjoaa ponnahdusikkunan jolla voit kopioida asioita " -#~ "leikepöydälle." - -#~ msgid "Copy tool" -#~ msgstr "Kopiointityökalu" +#~ "<i>%u ja %d korvataan käyttäjällä ja aluenimellä sähköpostiosoitteesta.</i>" #~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -#~ "default one." +#~ "60 minutes\n" +#~ "30 minutes\n" +#~ "15 minutes\n" +#~ "10 minutes\n" +#~ "05 minutes" #~ msgstr "" -#~ "Tarjoaa toiminallisuuden kalenterien tai osoitekirjojen merkitsemiseksi " -#~ "oletusvalinnaksi." +#~ "60 minuuttia\n" +#~ "30 minuuttia\n" +#~ "15 minuuttia\n" +#~ "10 minuuttia\n" +#~ "5 minuuttia" -#~ msgid "S_pecify the mailbox name" -#~ msgstr "_Anna sähköpostikansion nimi" +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "Liitä tiedosto(t)" -#~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." -#~ msgstr "" -#~ "Lisäosa, jolla voidaan hallita tiettyjä Exchange-tiliin liittyviä " -#~ "toimintoja ja ominaisuuksia." +#~ msgid "<b>Repeat</b>" +#~ msgstr "<b>Toista</b>" -#~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Kirjoita viestit käyttäen ulkoista muokkainta" +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "<b>Asetukset</b>" -#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -#~ msgstr "" -#~ "Sallii postikansioiden tilauksen perumisen sivupalkin kontekstivalikosta." +#~ msgid "<b>Alarm</b>" +#~ msgstr "<b>Hälytys</b>" -#~ msgid "Unsubscribe Folders" -#~ msgstr "Peru kansioiden tilauksia" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Kalenterin avaamiseen ei ollut tarvittavia oikeuksia" -#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -#~ msgstr "Google-kalenterin ja yhteystietojen lisäosa." +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Menetelmä ei ollut tuettu avattaessa kalenteria" -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Google-lähteet" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Virhe avattaessa kalenteria" -#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "Groupwise-kalenterien ja yhteystietolähteiden lisäosa." +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Uusi kalenteri" -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Hula-kalenterien lähteiden määrittelyn lisäosa." +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Uusi koko päivän tapaaminen" -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Hula-tilin asetukset" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Uusi tapaaminen" -#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -#~ msgstr "Lisäosa IMAP-tilien ominaisuuksille." +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Uusi tapaaminen" -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "_Tuo kalenteriin" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "Tehtävien ja kokousten luontia varten ei löydy kalenteria" -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Tuo ICS-tiedosto" +#, c-format +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kalenterin \"%s\" avaus tehtävien ja kokousten luontia varten epäonnistui" -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Tuo" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Kalenterien päivitys epäonnistui." -#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Tuo ICS-liitteitä kalenteriin." +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Sijainti sisältää" -#~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -#~ msgstr "" -#~ "Synkronoi valitut tehtävät, muistilaput, kalenterit tai osoitekirjat " -#~ "Apple iPodiin" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Kommentti sisältää" -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "_Tehtävät :" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Luokka on" -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Muistilaput :" +#~ msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +#~ msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa." -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Mahdollistaa tilien poistamisen käytöstä." +#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgstr "Näytä viikkonumerot päivämääräselaimessa" -#~ msgid "Specify _filename:" -#~ msgstr "Anna _tiedostonimi:" +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +#~ msgstr "Näytä esikatselupaneeli" -#~ msgid "Pl_ay" -#~ msgstr "_Soita" +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane" +#~ msgstr "Näytä \"Esikatselu\"-paneeli" #~ msgid "" -#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " -#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " -#~ "arrived." +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." #~ msgstr "" -#~ "Luo D-Bus-viestin, tai huomauttaa käyttäjää ilmoitusalueen kuvakkeella " -#~ "sekä huomautusviestillä, kun uusia viestejä saapuu." +#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, tehtävälistan ja tehtävän esikatselun " +#~ "välissä." #~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." #~ msgstr "" -#~ "Lisäosa, jonka avulla voidaan luoda tapaamisia viestin sisällön " -#~ "perusteella." +#~ "Hälytysten huomautuspalvelun tehdasta ei voi luoda, ehkä se oli jo käynnissä?" -#~ msgid "Con_vert to Meeting" -#~ msgstr "_Muuta kokoukseksi" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut" -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Sähköposti kokoukselle" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Evolutionin kalenterin hälytyspalvelu" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." -#~ msgstr "" -#~ "Lisäosa, jonka avulla voidaan luoda tehtäviä viestin sisällön perusteella." +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Mui_stilaput" -#~ msgid "Con_vert to Task" -#~ msgstr "Muunna tehtä_väksi" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Evolutionin tehtävien komponentti" -#~ msgid "Mail to task" -#~ msgstr "Viesti tehtäväksi" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Evolutionin muistilappukomponentti" -#~ msgid "Contact list _owner" -#~ msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Evolutionin kalenterin komponentti" -#~ msgid "Get list _archive" -#~ msgstr "Nouda listan _arkisto" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Evolutionin kalenterin/tehtävien muokkain" -#~ msgid "Get list _usage information" -#~ msgstr "Näytä listan _käyttötiedot" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Evolution kalenterin ajanvarausviestien katselin" -#~ msgid "_Post message to list" -#~ msgstr "_Lähetä viesti listalle" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Evolution kalenterin määrittely" -#~ msgid "_Subscribe to list" -#~ msgstr "_Tilaa lista" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Evolutionin kalenteri ja tehtävät" -#~ msgid "_Un-subscribe to list" -#~ msgstr "_Peru listan tilaus" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Määrittele aikavyöhykkeesi, kalenteri ja tehtävälistasi " -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "Käytetään merkitsemään kaikki kansion viestit luetuiksi" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Koko:" -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Lisäosa, joka toteuttaa mono-lisäosat." +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Etsitään osoitekirjasta..." -#~ msgid "Mono Loader" -#~ msgstr "Mono-lataaja" +#~ msgid "contact" +#~ msgid_plural "contacts" +#~ msgstr[0] "Yhteystieto" +#~ msgstr[1] "Yhteystiedot" -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -#~ msgstr "Lisäosa, jolla voidaan hallita muiden lisäosien käyttöä." +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Kirjoita yli" +#, c-format #~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "Testilisäosa, joka demonstroi muotoilija-lisäosaa, jolla voit estää HTML-" -#~ "sähköpostit.\n" -#~ "\n" -#~ "Tämä lisäosa on tukematonta demo-koodia.\n" - -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Kirjoittaa lokia profilointitiedon tapahtumista." - -#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -#~ msgstr "Muita pythonilla tehtyjä lisäosia lataava lisäosa." +#~ "%s on jo olemassa\n" +#~ "Haluatko ylikirjoittaa?" -#~ msgid "Python Loader" -#~ msgstr "Python-latain" - -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "Spamassassin (sisäänrakennettu)" - -#~ msgid "" -#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#~ "SpamAssassin to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Suodattaa roskapostia käyttäen Spamassassinia. Tämä lisäosa vaatii, että " -#~ "spamassassin on asennettu." +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "L_iitä" -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "Lisäosa kaikkien liitteiden tallentamiseen kerralla." +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopioi" -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Tallenna liitteet..." +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Leikkaa" -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Tallenna kaikki liitteet" +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "_Siirrä osoitekirjaan..." -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Valitse tallennuspaikan nimi" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "_Kopioi osoitekirjaan..." -#~ msgid "_Save to Disk" -#~ msgstr "_Tallenna levylle" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Tulosta" -#~ msgid "Select one source" -#~ msgstr "Valitse lähde" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Avaa" -#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -#~ msgstr "Valitsee näytettävän kalenterin tai tehtävälistaan." +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Nimi alkaa" -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -#~ msgstr "Tulisiko viestien säikeistämisen palata aihejärjestykseen." +#~ msgid "<b>Members</b>" +#~ msgstr "<b>Jäsenet</b>" -#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "Lisäosa, joka voita avata TNEF-liitteitä ytnef-ohjelman avulla." +#~ msgid "<b>Web Addresses</b>" +#~ msgstr "<b>WWW-osoitteet</b>" -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "WebDAV-yhteystietojen lisäosa." +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "<b>Puhelin</b>" -#~ msgid "Evolution Shell" -#~ msgstr "Evolution-kuori" +#~ msgid "<b>Other</b>" +#~ msgstr "<b>Muuta</b>" -#~ msgid "Evolution Shell Config factory" -#~ msgstr "Evolution-kuoren asetustehdas" +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>Sekalaiset</b>" -#~ msgid "Evolution Test" -#~ msgstr "Evolution testi" +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>Työ</b>" -#~ msgid "Evolution Test component" -#~ msgstr "Evolutionin testikomponentti" +#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" +#~ msgstr "<b>Pikaviestintä</b>" -#~ msgid "<b>Active Connections</b>" -#~ msgstr "<b>Aktiiviset yhteydet</b>" +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>Koti</b>" -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Aktiiviset yhteydet" +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<b>Sähköpostiosoite</b>" -#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgid "" +#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +#~ "list. It is for display purposes only. " #~ msgstr "" -#~ "Valitse OK sulkeaksesi nämä yhteydet ja siirtyäksesi yhteydettömään tilaan" - -#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -#~ msgstr "Gnomen Pilot-työkalut eivät ole asennettuina tähän järjestelmään." - -#~ msgid "Error executing %s." -#~ msgstr "Virhe suoritettaessa %s." - -#~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Katkaise verkkoyhteydet" - -#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." -#~ msgstr "Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan." - -#~ msgid "Unknown system error." -#~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe." - -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Virheellisiä argumentteja" - -#~ msgid "Cannot register on OAF" -#~ msgstr "OAF:ia ei voidaan rekisteröidä" +#~ "Tämä on nimi, jolla tämä palvelin näkyy Evolutionin kansiolistoissa. Sitä " +#~ "käytetään ainoastaan listoilla näyttämiseen. " -#~ msgid "Configuration Database not found" -#~ msgstr "Asetustietokantaa ei löytynyt" - -#~ msgid "New Test" -#~ msgstr "Uusi testi" +#~ msgid "" +#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +#~ "root of the directory tree." +#~ msgstr "" +#~ "Hakupohja on yksilöllinen nimi (DN) kentälle, josta hakusi alkavat. Jos " +#~ "jätät tämän tyhjäksi, haku alkaa hakemistopuun juuresta." -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "Evolutionia ei voitu käynnistää" +#~ msgid "<b>Searching</b>" +#~ msgstr "<b>Etsitään</b>" -#~ msgid "Evolution can not start." -#~ msgstr "Evolution ei käynnisty." +#~ msgid "<b>Authentication</b>" +#~ msgstr "<b>Todennus</b>" #~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details" -#~ msgstr "Valitse Ohje saadaksesi lisätietoja" - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details." +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." #~ msgstr "" -#~ "Järjestelmäsi kokoonpano ei vastaa Evolutionin asetuksiasi:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Valitse Ohje saadaksesi lisätietoja" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopioi" +#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä kortti- listanäkymän ja " +#~ "esikatselupaneelin välissä." -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Kopioi kansioon..." +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Yhteystietojen lähdevalinta" -#~ msgid "Create a new address book folder" -#~ msgstr "Luo uusi osoitekirjakansio" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Tallenna vCard-muodossa..." -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Leikkaa" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Nimeä kansio uudestaan" -#~ msgid "Forward Contact" -#~ msgstr "Välitä yhteystieto eteenpäin" +#, c-format +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Nimeä \"%s\" uudestaan:" -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Siirrä kansioon..." +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "Kanta" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Liitä" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "Osoitekirjan asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui." -#~ msgid "Save as VCard..." -#~ msgstr "Tallenna VCardina..." +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Evolution kansioasetusten määrittelyjen ohjain" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Valitse _kaikki" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan komponentti" -#~ msgid "Send message to contact" -#~ msgstr "Lähetä viesti henkilölle" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan kortinkatselin" -#~ msgid "St_op" -#~ msgstr "Py_säytä" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Evolutionin osoitekirjan osoitteiden katselin" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Pysäytä" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Evolutionin osoitekirja" -#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" -#~ msgstr "_Kopioi kansion yhteystiedot..." +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "_Yhteystiedot" -#~ msgid "_Move Folder Contacts To" -#~ msgstr "_Siirrä kansion sisältö..." +#~ msgid "Server Version" +#~ msgstr "Palvelimen versio" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Nimeä uudestaan" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Ponnahdusvalikko" -#~ msgid "_Save Contact as VCard..." -#~ msgstr "_Tallenna yhteystieto VCardina..." +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Käytä oletuksia" -#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -#~ msgstr "Tallenna kansion yhteystiedot VCardina" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "yhdistelmäpainike" -#~ msgid "Delete _all Occurrences" -#~ msgstr "Poista k_aikki tapahtumakerrat" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "evolutionin kalenterin hakupalkki" -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Näytä työviikko" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "hakupalkki" -#~ msgid "View the debug console for log messages" -#~ msgstr "Näytä lokiviestit vianetsintäkonsolissa" +#~ msgid "Field Chooser" +#~ msgstr "Kentän valinta" -#~ msgid "_Debug Logs" -#~ msgstr "_Vianetsintälokit" +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe." -#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -#~ msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "_Tallenna levylle" -#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Oikeudet kohteelle" -#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Leikkaa valitut viestit leikepöydälle" +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "_Kansion nimi:" -#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" -#~ msgstr "Liitä viestit leikepöydältä" +#~ msgid "" +#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, " +#~ "`evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Asetuksia ei voi lukea aikaisemmasta Evolutionin asennuksesta, " +#~ "evolution/config.xmldb' on joko vaurioitunut tai puuttuu." -#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -#~ msgstr "Poista kaikki viestit, jotka eivät ole juuri nyt valittu" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Poista valitut tehtävät" -#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" -#~ msgstr "Leikkaa valitut viestit leikepöydälle" +#~ msgid "<b>Recurrence</b>" +#~ msgstr "<b>Toistuvuus</b>" -#~ msgid "Not Junk" -#~ msgstr "Ei roskapostia" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Kalenterit" -#~ msgid "Paste messages from the clipboard" -#~ msgstr "Liitä viestit leikepöydältä" +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>Työ</b>" -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "L_isää uusi viesti kansioon" +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution käyttää tätä sähköpostiosoitetta sinun todentamiseksesi " +#~ "palvelimelle." -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Postita _vastaus" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Hallitse S/Mime-varmenteita" -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Postita viesti julkiseen kansioon" +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "_Etsi osoitekirjoista" -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Kirjoita vastine viestiin julkisessa kansiossa" +#~ msgid "Show week number in Day and Work Week View" +#~ msgstr "Näytä viikkonumerot päivä- ja työviikkonäkymissä" -#~ msgid "_Save Message..." -#~ msgstr "_Tallenna viesti..." +#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#~ msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämäärä- ja työviikkonäkymissä." -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" +#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +#~ msgstr "Näytä viikkonumero päivä- ja työviikkonäkymissä" -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Päätyökalupalkki" +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Lähetysasetukset ovat käytettävissä vain Novell Groupwise- ja Microsoft " +#~ "Exchange -tileille." -#~ msgid "Mar_k as Complete" -#~ msgstr "Merkitse _valmiiksi" +#~ msgid "No Junk plugin available" +#~ msgstr "Roskapostilisäosaa ei ole saatavilla" -#~ msgid "Show task preview window" -#~ msgstr "Näytä tehtävien esikatseluruutu" +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Välilehteä \"Exchange-asetukset\" ei voi avata yhteydettömässä tilassa." -#~ msgid "About Evolution..." -#~ msgstr "Tietoja Evolutionista..." +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Groupwise-tilin määrittely" -#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" -#~ msgstr "Muuta työkalupalkin näkyvyyttä" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Mono-lataaja" -#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgid "" +#~ "Secure FTP (SSH)\n" +#~ "Public FTP\n" +#~ "FTP (with login)\n" +#~ "Windows share\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Custom Location" #~ msgstr "" -#~ "Unohda muistetut salasanat siten, että ne kysytään tarvittaessa uudestaan" +#~ "Suojattu FTP (SSH)\n" +#~ "Julkinen FTP\n" +#~ "FTP (vaatii kirjautumisen)\n" +#~ "Windows-jako\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Suojattu WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Oma sijainti" -#~ msgid "Hide window buttons" -#~ msgstr "Piilota ikkunan napit" +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "Muita pythonilla tehtyjä lisäosia lataava lisäosa." -#~ msgid "Page Set_up..." -#~ msgstr "Sivun as_etukset..." +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Evolutionia ei voitu käynnistää" -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "As_etukset" +#~ msgid "<b>Downloading</b>" +#~ msgstr "<b>Noudetaan</b>" -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Lähetä / Vastaanota" +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +#~ "too large will slow down your address book." +#~ msgstr "" +#~ "Suurin sallittu noudettavien korttien määrä noutokertaa kohti. Tämän arvon " +#~ "asettaminen liian suureksi hidastaa osoitekirjan käyttöä." -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Lähetä vikailmoitus" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "_Lukemattomien hakukansio" -#~ msgid "Toggle whether we are working offline." -#~ msgstr "Määritä, työskennelläänkö poissa linjoilta." +#, c-format +#~ msgid "Retrieving `%s'" +#~ msgstr "Noudetaan \"%s\"" -#~ msgid "View/Hide the Side Bar" -#~ msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki" +#, c-format +#~ msgid "Retrieving message %s" +#~ msgstr "Noudetaan viestiä %s" -#~ msgid "View/Hide the Status Bar" -#~ msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Nouda listan _arkisto" -#~ msgid "Work _Offline" -#~ msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Näytä listan _käyttötiedot" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Tietoja" +#~ msgid "" +#~ "Anonymously\n" +#~ "Using email address\n" +#~ "Using distinguished name (DN)" +#~ msgstr "" +#~ "Anonyymi\n" +#~ "käytä sähköpostiosoitetta\n" +#~ "käytä yksilöllistä nimeä (DN)" -#~ msgid "_Frequently Asked Questions" -#~ msgstr "_Uaset kysytyt kysymykset" +#~ msgid "" +#~ "One\n" +#~ "Sub" +#~ msgstr "" +#~ "Yksi taso\n" +#~ "Alipuu" -#~ msgid "_Hide Buttons" -#~ msgstr "_Piilota napit" +#~ msgid "" +#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, " +#~ "\"ldap.mycompany.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä kenttä on LDAP-palvelimen koko nimi, esimerkiksi \"ldap.mycompany.com\"." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Lopeta" +#~ msgid "<b>Notes</b>" +#~ msgstr "<b>Muistilaput</b>" -#~ msgid "Save Custom View" -#~ msgstr "Tallenna oma näkymä" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mr.\n" +#~ "Mrs.\n" +#~ "Ms.\n" +#~ "Miss\n" +#~ "Dr." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Mr.\n" +#~ "Mrs.\n" +#~ "Ms.\n" +#~ "Miss\n" +#~ "Dr." -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Liitepalkki" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sr.\n" +#~ "Jr.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "Esq." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sr.\n" +#~ "Jr.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "Esq." -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: %s" +#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +#~ msgstr "Aseta tämä, jos haluat käyttää järjestelmän aikavyöhykettä." -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: epätavallinen tiedosto" +#~ msgid "" +#~ "before\n" +#~ "after" +#~ msgstr "" +#~ "ennen\n" +#~ "jälkeen" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME-tyyppi:" +#~ msgid "" +#~ "minute(s)\n" +#~ "hour(s)\n" +#~ "day(s)" +#~ msgstr "" +#~ "minuuttia\n" +#~ "tuntia\n" +#~ "päivää" -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" +#~ msgid "" +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days" +#~ msgstr "" +#~ "minuuttia\n" +#~ "tuntia\n" +#~ "päivää" -#~ msgid "Unknown character set: %s" -#~ msgstr "Tuntematon merkistö: %s" +#~ msgid "" +#~ "start of appointment\n" +#~ "end of appointment" +#~ msgstr "" +#~ "tapaamisen alku\n" +#~ "tapaamisen loppu" -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Laajennettu" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>" -#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Onko laajennin laajennettu" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Päiväys- ja aikamuotoilu</span>" -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Laajentimen otsikon teksti" +#~ msgid "" +#~ "15 minutes before appointment\n" +#~ "1 hour before appointment\n" +#~ "1 day before appointment" +#~ msgstr "" +#~ "15 minuuttia ennen tapaamista\n" +#~ "1 tunti ennen tapaamista\n" +#~ "1 päivä ennen tapaamista" #~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ "a\n" +#~ "b" #~ msgstr "" -#~ "Jos asetettu, tarkoittaa alleviivaus tekstissä, että seuraavaa merkkiä " -#~ "käytetään pikanäppäimenä" +#~ "a\n" +#~ "b" -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Otsikon ja lapsen väliin laitettava tila" +#~ msgid "" +#~ "for\n" +#~ "until" +#~ msgstr "" +#~ "toista\n" +#~ "kunnes" -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Merkintä-elementti" +#~ msgid "" +#~ "day(s)\n" +#~ "week(s)\n" +#~ "month(s)\n" +#~ "year(s)" +#~ msgstr "" +#~ "päivää\n" +#~ "viikkoa\n" +#~ "kuukautta\n" +#~ "vuotta" -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "Tavallisen laajennin-otsikin tilalla näytettävä elementti" +#~ msgid "" +#~ "for\n" +#~ "until\n" +#~ "forever" +#~ msgstr "" +#~ "toista\n" +#~ "kunnes\n" +#~ "pysyvästi" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Indikaattioen välistys" +#~ msgid "" +#~ "High\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Low\n" +#~ "Undefined" +#~ msgstr "" +#~ "Korkea\n" +#~ "Tavallinen\n" +#~ "Matala\n" +#~ "Ei määritelty" -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Laajennusnuolen ympärillä oleva tila" +#~ msgid "" +#~ "Not Started\n" +#~ "In Progress\n" +#~ "Completed\n" +#~ "Canceled" +#~ msgstr "" +#~ "Ei aloitettu\n" +#~ "Kesken\n" +#~ "Valmis\n" +#~ "Peruttu" -#~ msgid "_Searches" -#~ msgstr "_Haut" +#~ msgid "" +#~ "January\n" +#~ "February\n" +#~ "March\n" +#~ "April\n" +#~ "May\n" +#~ "June\n" +#~ "July\n" +#~ "August\n" +#~ "September\n" +#~ "October\n" +#~ "November\n" +#~ "December" +#~ msgstr "" +#~ "Tammikuu\n" +#~ "Helmikuu\n" +#~ "Maaliskuu\n" +#~ "Huhtikuu\n" +#~ "Toukokuu\n" +#~ "Kesäkuu\n" +#~ "Heinäkuu\n" +#~ "Elokuu\n" +#~ "Syyskuu\n" +#~ "Lokakuu\n" +#~ "Marraskuu\n" +#~ "Joulukuu" -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "Valittu viesti" +#~ msgid "" +#~ "ago\n" +#~ "in the future" +#~ msgstr "" +#~ "sitten\n" +#~ "tulevaisuudessa" -#~ msgid "Choose Image" -#~ msgstr "Valitse kuva" +#~ msgid "" +#~ "seconds\n" +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days\n" +#~ "weeks\n" +#~ "months\n" +#~ "years" +#~ msgstr "" +#~ "sekuntia\n" +#~ "minuuttia\n" +#~ "tuntia\n" +#~ "päivää\n" +#~ "viikkoa\n" +#~ "kuukautta\n" +#~ "vuotta" -#~ msgid "Empty message" -#~ msgstr "Tyhjä viesti" +#~ msgid "" +#~ "the current time\n" +#~ "the time you specify\n" +#~ "a time relative to the current time" +#~ msgstr "" +#~ "tämänhetkinen aika\n" +#~ "antamasi aika\n" +#~ "aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan" -#~ msgid "Reflow model" -#~ msgstr "Uudelleenvirtauksen malli" +#~ msgid "Date header:" +#~ msgstr "Päivämääräotsikko:" -#~ msgid "Column width" -#~ msgstr "Sarakkeen leveys" +#~ msgid "" +#~ "Attachment\n" +#~ "Inline\n" +#~ "Quoted" +#~ msgstr "" +#~ "Liite\n" +#~ "Sisäkkäinen\n" +#~ "Lainattu" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Etsi" +#~ msgid "" +#~ "Attachment\n" +#~ "Inline (Outlook style)\n" +#~ "Quoted\n" +#~ "Do not quote" +#~ msgstr "" +#~ "Liite\n" +#~ "Sisäkkäinen (Outlookin tapaan)\n" +#~ "Lainattu\n" +#~ "Älä lainaa" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Tyhjennä" +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution on yhteydettömässä tilassa. Et voi luoda tai muokata kansioita.\n" +#~ "Avaa verkkoyhteydet, jotta voit suorittaa näitä toimintoja." -#~ msgid "Item ID" -#~ msgstr "Kohteen ID" +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä luultavasti tarkoittaa, että palvelin vaatii\n" +#~ "sinua syöttämään Windowsin aluenimen\n" +#~ "osana käyttäjätunnusta (esim. "ALUENIMI\\käyttäjä").\n" +#~ "Voi myös olla että syötit väärän salasanan." -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Muokkaa luokkien päälistaa..." +#~ msgid "" +#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +#~ "\n" +#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +#~ "sent messages." +#~ msgstr "" +#~ "Liitä pieni kuva kasviostasi lähteviin viesteihin.\n" +#~ "\n" +#~ "Käyttäjien täytyy ensin määritellä 48x48-pisteen png-kuva. Kuva tallennetaan " +#~ "base64-muodossa ja tallennetaan tiedostoon ~/.evolution/faces. Tätä kuvaa " +#~ "käytetään jatkossa lähetettävissä viesteissä." -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Näihin _luokkiin kuuluvat kohdat:" +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "_Synkronoi tietosi Apple iPodiin." -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "Valittavat _luokat:" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Katkaise verkkoyhteydet" -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "luokat" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l.%M %p" +#~ msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +#~ msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi" -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "DnD-koodi" +#~ msgid "Active Appointements" +#~ msgstr "Aktiiviset tapaamiset" -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Täysi otsake" +#~ msgid "_Mar_k as Incomplete" +#~ msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Kirjasimen kuvaus" +#~ msgid "_Shared Memo" +#~ msgstr "_Jaettu muistilappu" -#~ msgid "" -#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" +#~ msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" #~ msgstr "" -#~ "[Turvataso=Henkilökohtainen;Luokittelematon;Suojattu;Luottamuksellinen;" -#~ "Salainen;Erittäin salainen]" - -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Yhteystiedon tulostustyylien muokkaimen testi" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "Tekijänoikeudet (C) 2000, Ximian, Inc." +#~ "Nouda viestit verkottomaan käyttöön merkityiltä tileiltä ja kansioista" -#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" +#~ msgid "" +#~ "days\n" +#~ "weeks\n" +#~ "months" #~ msgstr "" -#~ "Tämän pitäisi testata yhteystiedon tulostustyylin muokkaimen widgettiä" - -#~ msgid "This should test the contact print code" -#~ msgstr "Tämän pitäisi testata yhteystiedon tulostuksen koodia" +#~ "päivää\n" +#~ "iikkoa\n" +#~ "kuukautta" -#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." -#~ msgstr "Virhe avattaessa FAQ-sivua." +#~ msgid "The source action to proxy" +#~ msgstr "Välitettävä lähteen toiminto" |