aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2006-02-06 17:46:11 +0800
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2006-02-06 17:46:11 +0800
commita3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a (patch)
treee05f1c4d5ec98a0e36637c03b06ceb196c31d5b1 /po
parentd3c542f07dab7031bb4a14270f3d4cdadee5a4c5 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.tar.gz
gsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.tar.zst
gsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.zip
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2006-02-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> svn path=/trunk/; revision=31421
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po2487
2 files changed, 1283 insertions, 1209 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4060fa8ea9..75172563bc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-02-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+
2006-02-06 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c768434b79..2da54c86ac 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,21 +1,18 @@
# Bulgarian translation of Evolution po-file.
-# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
-# Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004, 2005, 2006
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
-# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
+"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 20:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,23 +89,23 @@ msgstr "събитие за преглед на календар"
msgid "Grab Focus"
msgstr "Вземане на фокус"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
msgid "New Appointment"
msgstr "Нова среща"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
msgstr "Ново събитие за целия ден"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
msgstr "Ново събрание"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
msgstr "Отиване на днешната дата"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
msgstr "Отиване на определена дата"
@@ -284,7 +281,7 @@ msgstr "Клетка на таблица"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574
msgid "click to add"
msgstr "натискане за добавяне"
@@ -548,30 +545,30 @@ msgstr "Конфигуриране на авт. довършване"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:629
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
+msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Адресник на Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
msgstr "Изскачащ прозорец на адресника на Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресника на Evolution"
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "Адресник на Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресника на Evolution"
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "Разглеждане на визитни картички на Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
+msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "Компонент за адресника на Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
@@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "Управление на S/MIME сертификати"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
@@ -605,20 +602,20 @@ msgstr "На този компютър"
#. Create the default Person addressbook
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:525
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "На LDAP сървъри"
@@ -639,7 +636,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Създаване на нов списък с контакти"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
msgid "New Address Book"
msgstr "Нов адресник"
@@ -651,9 +648,9 @@ msgstr "Адресни_к"
msgid "Create a new address book"
msgstr "Създаване на нов адресник"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника."
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
@@ -665,50 +662,51 @@ msgstr "База"
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Основни"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
-msgid "Addressbook"
+msgid "Address Book"
msgstr "Адресник"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
msgid "Server Information"
msgstr "Информация за сървъра"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Настройки на адресника"
@@ -724,15 +722,15 @@ msgstr "Мигриране..."
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Мигриране на „%s“:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:653
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP сървъри"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:768
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Настройки за автоматично допълване"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -744,7 +742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -754,7 +752,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1166
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -764,7 +762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1176
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -775,30 +773,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
+msgid "A Folder with this name already exists"
+msgstr "Вече съществува папка с такова име."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Нов адресник"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+msgid "Save As Vcard..."
+msgstr "Запазване като VCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
msgid "_Properties..."
msgstr "_Настройки..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Избиране на контакти"
@@ -806,12 +828,12 @@ msgstr "Избиране на контакти"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -1023,13 +1045,13 @@ msgstr "Поддържани основи за търсене"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"Основата за търсене е отличителното име (DN) на записа, откъдето ще започне "
-"търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на дървото "
-"с директории."
+"търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на "
+"директорното дърво."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -1237,9 +1259,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:527
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2380
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор на контакти"
@@ -1304,12 +1326,13 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Рожден ден:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
@@ -1415,9 +1438,9 @@ msgstr "Адрес"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3612
-#: ../widgets/text/e-text.c:3613
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1772 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
+#: ../widgets/text/e-text.c:3608
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"
@@ -2390,9 +2413,9 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
@@ -2424,7 +2447,7 @@ msgstr "Услуга"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:461
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
@@ -2482,21 +2505,21 @@ msgstr "Задължителни полета"
msgid "Changed"
msgstr "Променени"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2375
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор на контакти - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2713
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Изберете изображение за този контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2714
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758
msgid "No image"
msgstr "Няма изображение"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2504,27 +2527,31 @@ msgstr ""
"Информацията на контакта е невалидна:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3045
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094
msgid "Invalid contact."
msgstr "Невалиден контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Бързо добавяне на контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
msgid "_Edit Full"
msgstr "Пълно р_едактиране"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Пълно име:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Пълно име"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "_Е-поща:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
+msgid "E-_mail"
+msgstr "_Е-поща"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "Избор на адрес_ник"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
@@ -2533,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да\n"
"изтриете списъка с контакти (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
@@ -2541,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да\n"
"изтриете тези списъци с контакти?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
@@ -2550,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да\n"
"изтриете контакта (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2706,7 +2733,7 @@ msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
msgid "Book"
@@ -2761,11 +2788,28 @@ msgstr ""
"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n"
"в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:165
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:162
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Допълнително търсене"
+#. We attach subitems below
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Кое да е поле съдържа"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Category is"
+msgstr "Категорията е"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+msgid "Email begins with"
+msgstr "Електронната поща започва с"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Името започва с"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
@@ -2780,7 +2824,7 @@ msgstr[1] "%d контакта"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
msgid "Query"
@@ -2791,12 +2835,12 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-table.c:3329
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
+#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
msgid "Model"
msgstr "Модел"
@@ -2804,38 +2848,11 @@ msgstr "Модел"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Грешка при промяна на карта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Името започва с"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Електронната поща започва с"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Category is"
-msgstr "Категорията е"
-
-#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Кое да е поле съдържа"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Допълнителни..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Допълнителни..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
msgid "Source"
msgstr "Източник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
@@ -2844,100 +2861,95 @@ msgstr "Източник"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:550
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресник"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Запазване като VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Нов контакт..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Нов _списък с контакти..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Запазване като VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Препращане на контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Препращане на контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Изпращане на _писмо до контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Изпращане на _писмо до списък"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Изпращане на _писмо до контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
msgid "_Print"
msgstr "_Печат"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "_Копиране в адресника..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "_Преместване в адресника..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "_Изрязване"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3102
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098
#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "P_aste"
msgstr "_Поставяне"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1584
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Всяка категория"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1786
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1803
msgid "Print cards"
msgstr "Печатане на карти"
@@ -2970,7 +2982,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон в автомобил"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -2988,12 +3000,10 @@ msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr "Втора е-поща"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr "Трета е-поща"
@@ -3117,31 +3127,31 @@ msgstr "Интернет страница"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 ../widgets/misc/e-reflow.c:1435
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654 ../widgets/text/e-text.c:3655
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
+#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
-#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
+#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658
msgid "Height"
msgstr "Височина"
@@ -3347,7 +3357,7 @@ msgstr "Протоколът не се подържа"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
@@ -3542,6 +3552,10 @@ msgstr[1] "контакта"
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Избор на адресник"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
msgid "list"
msgstr "списък"
@@ -3562,10 +3576,6 @@ msgstr "Преместване на контакти в"
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копиране на контакти в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Избор на целеви адресник."
-
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Множество VCards"
@@ -3585,41 +3595,10 @@ msgstr "Информация за контакта"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Информация за %s"
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
-msgid "(none)"
-msgstr "(няма)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Основна е-поща"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Избор на действие"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Създаване на нов контакт „%s“"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Добавяне на адрес към съществуващия контакт „%s“"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Запитване до адресника..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Сливане на адреса на е-поща"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, c-format
msgid "There is one other contact."
@@ -3648,33 +3627,33 @@ msgstr "Преглед на карта"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK Tree View"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:521
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
msgid "Importing..."
msgstr "Внасяне..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:723
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:724
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:732
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:733
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution"
@@ -3756,11 +3735,11 @@ msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "Горен колонтитул"
@@ -3864,7 +3843,7 @@ msgstr "Сенки"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199
msgid "Size:"
@@ -4293,36 +4272,40 @@ msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Искате ли да изпратите на всички участници съобщения за отмяната?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
"Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
"Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -4332,48 +4315,52 @@ msgstr ""
"възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати "
"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Задачите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Игнориране на промените"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Запазване на промените"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Send"
msgstr "Изпра_щане"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
-#: ../smime/gui/component.c:48
+#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "Въвеждане на парола"
@@ -4473,12 +4460,12 @@ msgid "Memos"
msgstr "Бележки"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:635
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
@@ -4523,15 +4510,6 @@ msgstr[1] "часове"
msgid "Start time"
msgstr "Начало"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s %s"
-msgstr ""
-"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s %s"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
@@ -4539,10 +4517,10 @@ msgstr "Срещи"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1272
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1278
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
@@ -4551,18 +4529,17 @@ msgid "Snooze _time:"
msgstr "Време за _отлагане:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
@@ -4574,48 +4551,32 @@ msgstr "_Отлагане"
msgid "location of appointment"
msgstr "място на среща"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129
-msgid "<b>Calendars</b>"
-msgstr "<b>Календари</b>"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1195
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208
-msgid "_Configure Alarms"
-msgstr "_Настройки на алармите"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1210 ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1358
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1254
msgid "No summary available."
msgstr "Няма обобщение."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1367
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1369
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
msgid "No description available."
msgstr "Няма описание."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1377
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130
msgid "No location information available."
msgstr "Няма информация за местоположението."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1416
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1188
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Имате %d аларми."
#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1372
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1584
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1352
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4627,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"да изпраща поща. Вместо това, Evolution ще покаже стандартен прозорец за "
"напомняне."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1378
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4644,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1624
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1392
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
@@ -4672,7 +4633,7 @@ msgid "(%d %s %d %s)"
msgstr "(%d %s %d %s)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 ../calendar/gui/misc.c:111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111
msgid "second"
msgstr "секунда"
@@ -5127,8 +5088,8 @@ msgstr "Местонахождението съдържа"
msgid "Unmatched"
msgstr "Несъвпадащ"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
@@ -5138,12 +5099,12 @@ msgstr "Печат"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2123
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:623
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:374
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:403
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
@@ -5254,7 +5215,6 @@ msgid "New calendar"
msgstr "Нов календар"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"
@@ -5290,10 +5250,14 @@ msgstr "Методът не е поддържан при отварянето н
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1279
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Редактиране на аларма"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>Аларма</b>"
@@ -5395,7 +5359,7 @@ msgstr "минут(а/и)"
msgid "start of appointment"
msgstr "начало на среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:232
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Действие/аларма"
@@ -5404,8 +5368,9 @@ msgid "A_dd"
msgstr "Д_обавяне"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"
@@ -5450,6 +5415,10 @@ msgstr "Име на файл:"
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Избрани календари за аларми"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid ""
"60 minutes\n"
@@ -5464,42 +5433,38 @@ msgstr ""
"10 минути\n"
"05 минути"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>Публикуване</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
"<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартен сървър „Свободен/зает“</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Списък със задачи</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Време</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Работна седмица</span>"
@@ -5512,24 +5477,18 @@ msgid "Display"
msgstr "Показване"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "Включва_не"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:566
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Свободен/зает"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -5539,13 +5498,13 @@ msgstr ""
"Часове\n"
"Дни"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -5563,20 +5522,26 @@ msgstr ""
"Събота\n"
"Неделя"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Publishing Table"
-msgstr "Таблица за публикуването"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Избор на цвят"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "S_un"
msgstr "_Нд"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Избор на календари за проверка за аларми"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Пока_зване на напомняне"
@@ -5586,7 +5551,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
@@ -5604,13 +5569,13 @@ msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "Time _zone:"
msgstr "Часови _пояс:"
@@ -5619,37 +5584,34 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат на време:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr "С_едмицата започва в:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
+#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "С_едмицата започва от:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Work days:"
msgstr "Работни дни:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 часа (am/pm)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 часа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "_Add URL"
-msgstr "Д_обавяне на URL"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти"
@@ -5662,43 +5624,43 @@ msgstr "Сбиване на почивните дни в месечен пре_
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Денят започва в:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Fri"
msgstr "П_т"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Скриване на завършени_те задачи след"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Mon"
msgstr "_Пн"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Просрочени задачи:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Sat"
msgstr "С_б"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Времеви интервали:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Tue"
msgstr "_Вт"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Wed"
msgstr "_Ср"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "before every appointment"
msgstr "преди всяка среща"
@@ -5757,11 +5719,6 @@ msgstr "Добавяне на календар"
msgid "Add Task List"
msgstr "Добавяне на списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Избор на цвят"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
msgid "_Add Calendar"
msgstr "Доб_авяне на календар"
@@ -5839,48 +5796,48 @@ msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Грешка при проверка: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272
msgid " to "
msgstr " до "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276
msgid " (Completed "
msgstr " (Приключено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278
msgid "Completed "
msgstr "Приключено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283
msgid " (Due "
msgstr " (Краен срок "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285
msgid "Due "
msgstr "Краен срок "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2854
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Прикрепено писмо - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2859
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3038
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3034
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Прикрепено писмо"
msgstr[1] "%d прикрепени писма"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099
#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730
msgid "_Move"
msgstr "Пре_местване"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101
#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Отказване на _извлачването"
@@ -5889,7 +5846,7 @@ msgstr "Отказване на _извлачването"
msgid "Could not update object"
msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2483
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2479
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5906,11 +5863,11 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3601
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3597
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -5919,14 +5876,14 @@ msgstr "_Премахване"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3602 ../mail/em-folder-tree.c:2058
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Настройки"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3604
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3600
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Прикрепяне на файл...."
@@ -5979,7 +5936,7 @@ msgstr "Няма обобщение"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2668
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:342
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
msgid "attachment"
msgstr "прикрепено"
@@ -6067,158 +6024,189 @@ msgstr "Делегиране на:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Въвеждане на делегат"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:541
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:545
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Това събитие има аларми"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "К_алендар:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
-msgid "Or_ganizer"
-msgstr "О_рганизатор"
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "О_рганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:917
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Делегати"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Присъстващи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
msgid "Event with no start date"
msgstr "Събитие без начална дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
msgid "Event with no end date"
msgstr "Събитие без крайна дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Началната дата е грешна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
msgid "End date is wrong"
msgstr "Крайната дата е грешна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Началният час е грешен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
msgid "End time is wrong"
msgstr "Крайният час е грешен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914
msgid "An organizer is required."
msgstr "Необходим е организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Необходим е поне един участник."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207
msgid "_Add "
msgstr "Доб_авяне "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2625
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2627
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не може да се отвори календара „%s“."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ден преди среща"
msgstr[1] "%d дни преди среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2901
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d час преди среща"
msgstr[1] "%d часа преди среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2909
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d минута преди среща"
msgstr[1] "%d минути преди среща"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954
+msgid "Customize"
+msgstr "Персонализиране"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2271
+#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:691
+#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468
+#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 ден преди среща"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 час преди среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 минути преди среща"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "1day before appointment"
-msgstr "1 ден преди среща"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Присъстващи..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "Персона_лизиране"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегории..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "К_алендар:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Лична аларма:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "D_escription:"
+msgstr "Описани_е:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
msgid "Event Description"
msgstr "Описание на събитие"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
msgid "Locat_ion:"
msgstr "Местоположен_ие:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "О_рганизатор:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "О_бобщение:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Описание:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-msgid "_Set alarm\t"
-msgstr "_Задаване на алармата\t"
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Аларма"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
msgid "_Time:"
@@ -6234,35 +6222,13 @@ msgstr "за"
msgid "until"
msgstr "докато"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:306
-msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-msgstr "<b>_Делегати</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
+msgid "Dele_gatees"
+msgstr "Деле_гати"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>От:</b>"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2275
-#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691
-#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1514 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
-msgid "None"
-msgstr "Без"
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
@@ -6335,47 +6301,22 @@ msgstr "Организатор"
msgid "Organizer:"
msgstr "Организатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:229 ../calendar/gui/print.c:2313
msgid "Memo"
msgstr "Бележка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Класи_фикация:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368
-msgid "Confidential"
-msgstr "Поверително"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
-msgid "Private"
-msgstr "Частен"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
-msgid "Public"
-msgstr "Публичен"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
msgid "_Memo Content:"
msgstr "Съдържание на _бележката:"
@@ -6448,51 +6389,51 @@ msgstr "В този и бъдещите случаи"
msgid "All Instances"
msgstr "Всички случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931
msgid "on"
msgstr "на"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "first"
msgstr "първи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
msgid "third"
msgstr "трети"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
msgid "fourth"
msgstr "четвърти"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995
msgid "last"
msgstr "последен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "Other Date"
msgstr "Друга дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
msgid "day"
msgstr "ден"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183
msgid "on the"
msgstr "на"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1371
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372
msgid "occurrences"
msgstr "събития"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/време:"
@@ -6558,7 +6499,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Завършено"
@@ -6573,7 +6514,7 @@ msgstr "Високо"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371
msgid "In Progress"
msgstr "В прогрес"
@@ -6594,7 +6535,7 @@ msgstr "Нормално"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368
msgid "Not Started"
msgstr "Не е стартиран"
@@ -6624,19 +6565,15 @@ msgstr "_Приоритет:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Интернет страница:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
msgid "_Task"
msgstr "_Задача"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
msgid "Task Details"
msgstr "Подробности на задачата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
-msgid "_Group"
-msgstr "_Група"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Крайният срок е невалиден"
@@ -6650,10 +6587,6 @@ msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“."
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ка_тегории..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "D_escription:"
-msgstr "Описани_е:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Or_ganiser:"
msgstr "О_рганизатор:"
@@ -6828,7 +6761,7 @@ msgstr "Бележка:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Интернет страница:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
msgid "Untitled"
msgstr "Неименувано"
@@ -6851,8 +6784,8 @@ msgstr "Крайна дата:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
@@ -6860,6 +6793,21 @@ msgstr "Състояние:"
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+msgid "Public"
+msgstr "Публичен"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+msgid "Private"
+msgstr "Частен"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368
+msgid "Confidential"
+msgstr "Поверително"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
@@ -6921,9 +6869,9 @@ msgstr "Не"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:691
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
@@ -6940,7 +6888,7 @@ msgstr "Назначен"
msgid "Save As..."
msgstr "Запазване като..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1865
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1909
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..."
@@ -7029,7 +6977,7 @@ msgstr "Обновяване на обектите"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1354
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
msgid "Save as..."
msgstr "Запазване като..."
@@ -7042,7 +6990,7 @@ msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
#: ../mail/em-folder-view.c:1088
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
@@ -7050,7 +6998,7 @@ msgstr "_Разпечатване..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Из_рязване"
@@ -7058,7 +7006,7 @@ msgstr "Из_рязване"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
@@ -7200,19 +7148,25 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Изтриване на всички _събития"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Организатор: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2340
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Местоположение: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Време: %s %s"
@@ -7238,7 +7192,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Разделения от по %02i минути"
@@ -7250,19 +7208,19 @@ msgstr "Разделения от по %02i минути"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:842
+#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "am"
msgstr "сутрин"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:844
+#: ../calendar/gui/print.c:845
msgid "pm"
msgstr "следобед"
@@ -7374,12 +7332,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Неуверено прието"
@@ -7387,7 +7345,7 @@ msgstr "Неуверено прието"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
msgid "Declined"
msgstr "Отказано"
@@ -7609,7 +7567,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече "
@@ -7780,7 +7738,7 @@ msgstr "Пробен"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
msgid "Delegated"
msgstr "Делегиран"
@@ -7811,10 +7769,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1737
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
@@ -7950,7 +7905,7 @@ msgstr "Бутон за часови пояс"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -8099,14 +8054,14 @@ msgstr "iCalendar информация"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
@@ -8343,115 +8298,116 @@ msgstr "30ти"
msgid "31st"
msgstr "31ви"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Su"
msgstr "Нд"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "We"
msgstr "Ср"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "Th"
msgstr "Чт"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "Sa"
msgstr "Сб"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1927
+#: ../calendar/gui/print.c:1928
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956
+#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953
+#: ../calendar/gui/print.c:1954
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959
-#: ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/print.c:1961
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1964
+#: ../calendar/gui/print.c:1965
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Избрана седмица (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1972
+#: ../calendar/gui/print.c:1973
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Избран месец (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1979
+#: ../calendar/gui/print.c:1980
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Избрана година (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2308
+#: ../calendar/gui/print.c:2309
msgid "Appointment"
msgstr "Среща"
-#: ../calendar/gui/print.c:2310
+#: ../calendar/gui/print.c:2311
msgid "Task"
msgstr "Задача"
-#: ../calendar/gui/print.c:2332
+#: ../calendar/gui/print.c:2333
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Обобщено: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2383
+#: ../calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Състояние: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2400
+#: ../calendar/gui/print.c:2401
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#: ../calendar/gui/print.c:2413
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Приключено в проценти: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2424
+#: ../calendar/gui/print.c:2425
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2438
+#: ../calendar/gui/print.c:2439
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2450
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677
-#: ../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678
+#: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Преглед преди разпечатване"
-#: ../calendar/gui/print.c:2624
+#: ../calendar/gui/print.c:2625
msgid "Print Item"
msgstr "Печат на обект"
@@ -10128,7 +10084,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:995
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Лента за прикрепени файлове"
@@ -10137,27 +10093,27 @@ msgstr "Лента за прикрепени файлове"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:442 ../widgets/misc/e-attachment.c:458
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:450
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557
msgid "Posting destination"
msgstr "Получател на пощата"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Натиснете тук за адресника"
@@ -10168,45 +10124,45 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
msgid "_Reply-To:"
msgstr "От_говор до:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
msgid "_To:"
msgstr "_До:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
msgid "_Cc:"
msgstr "_Копие до:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скрито копие до:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10217,15 +10173,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "_Post To:"
msgstr "Копиране в _папка:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
msgid "Post To:"
msgstr "Копиране в папка:"
@@ -10237,14 +10193,14 @@ msgstr "_Прикрепяне"
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Прикрепяне на файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:830
+#: ../composer/e-msg-composer.c:828
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен "
"сертификат за подписване"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:837
+#: ../composer/e-msg-composer.c:835
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -10252,52 +10208,52 @@ msgstr ""
"Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за "
"криптиране към този абонамент"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2512
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1303 ../composer/e-msg-composer.c:2515
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3847
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3843
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1335 ../composer/e-msg-composer.c:1369
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Причината е неизвестна"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1407
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1402
msgid "Could not open file"
msgstr "Не може да се отвори файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1415
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1410
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1693
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1689
msgid "Untitled Message"
msgstr "Писмо без тема"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1728
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1724
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2155 ../mail/em-account-editor.c:596
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:596
#: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708
msgid "Autogenerated"
msgstr "Автоматично генериран"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2258
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2254
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Подпис:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2526 ../composer/e-msg-composer.c:3729
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3732
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3725
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3728
msgid "Compose Message"
msgstr "Писане на писмо"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4956
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4952
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10445,7 +10401,7 @@ msgstr "_Запазване на писмото"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:514
+#: ../shell/main.c:511
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -10700,7 +10656,7 @@ msgstr "Избор на файл"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "Важно"
@@ -10712,7 +10668,7 @@ msgstr "Трябва да се направи"
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Later"
msgstr "По-късно"
@@ -10720,48 +10676,52 @@ msgstr "По-късно"
msgid "Test"
msgstr "Проба"
-#: ../filter/filter-rule.c:791
+#: ../filter/filter-rule.c:799
msgid "_Search name:"
msgstr "Търсено _име:"
-#: ../filter/filter-rule.c:819
+#: ../filter/filter-rule.c:827
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии"
-#: ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../filter/filter-rule.c:866
msgid "If all criteria are met"
msgstr "Ако са изпълнени всички критерии "
-#: ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../filter/filter-rule.c:866
msgid "If any criteria are met"
msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите"
-#: ../filter/filter-rule.c:860
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "Find items:"
msgstr "Търсене на обекти"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:889
msgid "All related"
msgstr "Всички свързани"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:889
msgid "Replies"
msgstr "Отговори"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:889
msgid "Replies and parents"
msgstr "Отговори и първи писма"
-#: ../filter/filter-rule.c:883
+#: ../filter/filter-rule.c:889
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Няма отговор или първо писмо"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "Include threads"
msgstr "Включване на нишките"
-#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:349
msgid "Incoming"
msgstr "Входящи"
-#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:350
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350
msgid "Outgoing"
msgstr "Изходящи"
@@ -10938,7 +10898,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "Абонаменти"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройки на пощата"
@@ -10973,11 +10933,11 @@ msgstr "Избор на папка"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Питане за всяко писмо"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Потребител"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получаване на пощата"
@@ -10985,7 +10945,7 @@ msgstr "Получаване на пощата"
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Изпращане на писмо"
@@ -10994,8 +10954,8 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Стандартни"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315
+#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
@@ -11027,26 +10987,26 @@ msgid "Enable"
msgstr "Включване"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:456
+#: ../mail/em-account-prefs.c:459
msgid "[Default]"
msgstr "[По подразбиране]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457
+#: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:511
+#: ../mail/em-account-prefs.c:518
msgid "Account name"
msgstr "Име на абонамента"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:513
+#: ../mail/em-account-prefs.c:520
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518
+#: ../mail/em-account-prefs.c:525
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Таблица с пощенски абонаменти"
@@ -11215,7 +11175,7 @@ msgstr "не е"
msgid "is not Flagged"
msgstr "не е отбелязано"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -11403,7 +11363,7 @@ msgstr "Чернови"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:641
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597
msgid "Inbox"
msgstr "Пощенска кутия"
@@ -11460,11 +11420,11 @@ msgstr "Преместване в _папка"
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
@@ -11508,19 +11468,6 @@ msgstr "Избор на папка"
msgid "C_opy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:503
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Преименуване на папка"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:511
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
-
#: ../mail/em-folder-utils.c:581
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
@@ -11556,11 +11503,11 @@ msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
msgid "U_ndelete"
msgstr "В_ъзстановяване на изтрито"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../mail/em-folder-view.c:1093
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Пре_местване в папка..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../mail/em-folder-view.c:1094
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копиране в папка..."
@@ -11673,26 +11620,26 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:492
+#: ../mail/em-format-html-display.c:494
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Съвпадения: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:752 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "Неподписано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:752
+#: ../mail/em-format-html-display.c:754
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "Валиден подпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:753
+#: ../mail/em-format-html-display.c:755
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11700,11 +11647,11 @@ msgstr ""
"Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е "
"автентично."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "Невалиден подпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11712,11 +11659,11 @@ msgstr ""
"Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е "
"било променено, преди да бъде получено."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11724,11 +11671,11 @@ msgstr ""
"Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде "
"проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "Некриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+#: ../mail/em-format-html-display.c:763
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11736,11 +11683,11 @@ msgstr ""
"Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
"видят неговото съдържание."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Слабо криптиране"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762
+#: ../mail/em-format-html-display.c:764
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11750,11 +11697,11 @@ msgstr ""
"трудно, но не невъзможно, да декриптират неговото съдържание за практически "
"период от време."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "Криптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11762,11 +11709,11 @@ msgstr ""
"Това писмо е криптирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят "
"неговото съдържание."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Силно криптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11775,74 +11722,78 @@ msgstr ""
"Това писмо е криптирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
"трудно да го декриптират за практически период от време."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:865 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:867 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Преглед на сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:880
+#: ../mail/em-format-html-display.c:882
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1168
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1170
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1176
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочено:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "с %d %B %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1239
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1241
msgid "_View Inline"
msgstr "_Вграден преглед"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1240
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1242
msgid "_Hide"
msgstr "_Скриване"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
msgid "_Fit to Width"
msgstr "Съразмерно ширината"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1242
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1244
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Оригинален раз_мер"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1663
msgid "Attachment Button"
msgstr "Бутон за прикрепените файлове"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1826
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1870
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1873
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1917
msgid "Save Selected..."
msgstr "Запазване на избраното..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1984
#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d прикрепен файл"
-msgstr[1] "%d прикрепени файла"
+msgid "%d attachme_nt"
+msgid_plural "%d attachme_nts"
+msgstr[0] "%d _прикрепен файл"
+msgstr[1] "%d _прикрепени файла"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067
+msgid "S_ave"
+msgstr "_Запазване"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2002
+msgid "S_ave All"
+msgstr "_Запазване на всички"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2003
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2061
msgid "Toggle Attachment Bar"
msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2005
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2063
msgid "No Attachment"
msgstr "Няма прикрепени файлове"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2008
-msgid "Save All"
-msgstr "Запазване на всички"
-
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
@@ -12071,8 +12022,8 @@ msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."
#: ../mail/em-popup.c:622
-msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "_Добавяне към адресника"
+msgid "_Add to Address Book"
+msgstr "Доб_авяне към адресника"
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
@@ -12647,7 +12598,7 @@ msgstr "Внасяне на „%s“"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
#: ../shell/e-shell-importer.c:525
msgid "Please wait"
msgstr "Изчакайте"
@@ -13123,6 +13074,11 @@ msgstr "Приключено"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Пап_ка за чернови:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "Включва_не"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Пощенски абонаменти"
@@ -13144,80 +13100,84 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Fi_xed-width:"
+msgid "Fi_xed width Font:"
msgstr "С _точна ширина:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "С _точна ширина:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Свойства на шрифта"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Форматиране на съобщенията в _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Пълно _име:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "HTML Mail"
msgstr "HTML поща"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "Заглавни части"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Отбелязване на _цитатите с"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Inline"
msgstr "В тялото на писмото"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица с езици"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Настройка на пощата"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Таблица със заглавните части"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
msgstr "Местоположение на пощенската кутия"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
msgstr "Писане на писма"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ор_ганизация:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Идентификатор на PGP/GPG _ключ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Изпълнение на _звуков файл при пристигане нова поща"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13225,7 +13185,7 @@ msgstr ""
"Добавете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n"
"Това име ще бъде използвано само с цел показване."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13233,7 +13193,7 @@ msgstr ""
"Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте "
"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13243,116 +13203,112 @@ msgstr ""
"трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация "
"в писмата, които изпращате."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Изберете от следните опции"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие "
"до:“"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
msgstr "Цитиране на оригиналното писмо"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quoted"
msgstr "Цитирано"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_member password"
msgstr "За_помняне на паролата"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Отго_вор до:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Remember _password"
msgstr "Запомняне на па_ролата"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_elect..."
msgstr "_Избор..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Стандартен шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Se_lect..."
msgstr "И_збор..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина за разпечатване"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина за разпечатване"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select sound file"
msgstr "Избор на аудио файл"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Send message receipts:"
msgstr "Изпращане на известия за прочитане:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Mail"
msgstr "Изпраща се поща"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка за изп_ратените писма:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Server _Type: "
msgstr "Тип с_ървър:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Се_ртификат за подписи:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signat_ure:"
msgstr "По_дпис:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures Table"
msgstr "Таблица за подписите"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Задаване на име на _файла:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка на правописа"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "_Терминален шрифт:"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "T_ype: "
msgstr "Т_ип:"
@@ -13811,7 +13767,7 @@ msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверка за нови писма"
#: ../mail/mail-session.c:204
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:678
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:681
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Въведете парола за %s"
@@ -14374,7 +14330,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
@@ -14705,37 +14661,36 @@ msgstr ""
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Възстановяване на настройките..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматични конткати"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:419
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:463
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485
msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
-"messenger"
+"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr ""
-"Периодично синхронизиране на контактите и\n"
-"изображенията с програмата за _бързи съобщения"
+"Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с програмата за "
+"бързи съобщения Gaim"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:470
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели"
@@ -14930,11 +14885,11 @@ msgid ""
"password authentication."
msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr "Извън офиса"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14942,67 +14897,67 @@ msgstr ""
"Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n"
"който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "В момента не съм в офиса"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "В момента съм в офиса"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
msgstr "Смяна на паролата"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Помощник по делегирането"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Разни"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Folders Size"
msgstr "Размер на папките"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Настройки на Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609
msgid "_OWA URL:"
msgstr "_Адрес-УРЛ за OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Удостоверяване"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:833
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
msgid "Authentication Type"
msgstr "Тип удостоверяване"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:847
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Проверка за поддържани типове"
@@ -15077,34 +15032,34 @@ msgstr "Делегиране на"
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Премахване на делегата %s?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Неуспех при достигането на активната папка"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите."
@@ -15165,15 +15120,15 @@ msgstr "_Задачи:"
msgid "Permissions..."
msgstr "Права..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
msgid "Folder Name"
msgstr "Име на папка"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
msgid "Folder Size"
msgstr "Размер на папката"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:192
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Абониране за папката на друг потребител"
@@ -15188,14 +15143,14 @@ msgstr "Дървовидна структура на Exchange"
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Отписване от папка „%s“?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:538
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Спиране на абонамента за „%s“"
@@ -15289,7 +15244,7 @@ msgid "Select User"
msgstr "Избор на потребител"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
-msgid "Addressbook..."
+msgid "Address Book..."
msgstr "Адресник..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
@@ -15440,7 +15395,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "Папката е в режим „Изключена“"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1277
+#: ../shell/e-shell.c:1269
msgid "Generic error"
msgstr "Грешка"
@@ -15686,7 +15641,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмото тип groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "Send Options"
msgstr "Настройки за изпращане"
@@ -15708,7 +15663,7 @@ msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Потребители:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
msgid "Message"
msgstr "Писмо"
@@ -15789,14 +15744,6 @@ msgstr "_Писане"
msgid "Proxy"
msgstr "Сървър-посредник"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "dialog1"
-msgstr "прозорец1"
-
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>Име на абонамента</b>"
@@ -15952,88 +15899,88 @@ msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с та
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Срещата е открита в календара „%s“."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:487
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не може да се открие нито един календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно "
"състояние"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Добавеният календар е невалиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -16041,15 +15988,15 @@ msgstr ""
"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден "
"iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Обектът в календара не е валиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16057,11 +16004,11 @@ msgstr ""
"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за "
"свободен/зает."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16429,26 +16376,26 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Обновяване"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
msgid "Start time:"
msgstr "Начало:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897
msgid "End time:"
msgstr "Край:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "Прилагане към всички случаи"
@@ -16755,7 +16702,7 @@ msgstr "Приставка за управление кои приставки
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Мениджър на приставките"
@@ -16767,31 +16714,23 @@ msgstr "Включване и изключване на приставки"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Приставки"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
-msgid "Path"
-msgstr "Път"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
msgid "Plugin"
msgstr "Приставка"
@@ -16837,7 +16776,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
@@ -16871,7 +16810,7 @@ msgstr "Местоположения"
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Информация за публикуването на календар"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес-УРЛ?"
@@ -16931,7 +16870,7 @@ msgstr "_Файл:"
msgid "_Publish as:"
msgstr "Публикуване като:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
@@ -17092,8 +17031,8 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Формат RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:170
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179
msgid "Select destination file"
msgstr "Избор на целеви файл"
@@ -17146,13 +17085,13 @@ msgstr ""
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155
#: ../shell/e-shell-importer.c:400
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "От %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
#: ../shell/e-shell-importer.c:511
msgid "Importing data."
msgstr "Внасяне на данни."
@@ -17234,43 +17173,48 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки на принтера"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Страничната лента е видима"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""
"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се "
"версия"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:473
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-"Версия на конфигурацията на Evolution с максимално/минимално/конфигурационно "
-"ниво"
+"Подробна версия на настроките на Evolution - номер на версия/подверсия/"
+"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Стандартната ширина на основния прозорец, в пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Стандартна ширина на страничната лента, в пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-"Последната обновена версия на конфигурацията на Evolution, с максимално/"
-"минимално/конфигурационно ниво"
+"Подробна версия на последните настроки на Evolution - номер на версия/"
+"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -17280,35 +17224,39 @@ msgstr ""
"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от "
"стандартните настройки на GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Лентата с инструменти е видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Дали страничната лента е видима."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде "
"показвано."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
msgid "Window button style"
msgstr "Стил на бутоните на прозорците"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Бутоните на прозорците са видими"
@@ -17325,8 +17273,8 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“"
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Без име)"
@@ -17448,7 +17396,7 @@ msgstr "Програма за работа в група"
msgid "_Work Online"
msgstr "Работа в режим „_Включен“"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Work Offline"
msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
@@ -17456,23 +17404,23 @@ msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
msgid "Work Offline"
msgstr "Работа в режим „Изключен“"
-#: ../shell/e-shell-window.c:370
+#: ../shell/e-shell-window.c:368
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете "
"в режим „Изключен“."
-#: ../shell/e-shell-window.c:378
+#: ../shell/e-shell-window.c:376
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“."
-#: ../shell/e-shell-window.c:385
+#: ../shell/e-shell-window.c:383
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да "
"влезете в режим „Включен“."
-#: ../shell/e-shell-window.c:775
+#: ../shell/e-shell-window.c:783
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Превключване към %s"
@@ -17481,24 +17429,24 @@ msgstr "Превключване към %s"
msgid "Uknown system error."
msgstr "Непозната системна грешка."
-#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
+#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1269 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "Да"
-#: ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Грешни аргументи"
-#: ../shell/e-shell.c:1273
+#: ../shell/e-shell.c:1265
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Не може да регистрира в OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1275
+#: ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена"
@@ -17600,34 +17548,34 @@ msgstr ""
"От екипа на Evolution\n"
#: ../shell/main.c:261
-msgid "Don't tell me again"
+msgid "Do not tell me again"
msgstr "Да не се показва отново"
-#: ../shell/main.c:471
+#: ../shell/main.c:468
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:472
msgid "Start in online mode"
msgstr "Стартиране в режим „Включен“"
-#: ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:475
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:479
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:482
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл."
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки."
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:515
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17711,14 +17659,14 @@ msgstr "Обновяването от предишната версия е не
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0}, но има налични "
-"само {1}.\n"
+"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространсто на "
+"диска, но има налични само {1}.\n"
"\n"
"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите."
@@ -17781,7 +17729,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Редактиране на настройките за доверие:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -17791,7 +17739,7 @@ msgstr ""
"доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано "
"обратното"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -17834,22 +17782,22 @@ msgstr "Изтича на"
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адрес на е-поща"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:342
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:45
+#: ../smime/gui/component.c:47
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Въведете паролата за „%s“"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:68
+#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати"
-#: ../smime/gui/component.c:70
+#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
msgstr "Въвеждане на нова парола"
@@ -18063,7 +18011,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Редактиране на CA доверие"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:657
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификатът вече съществува"
@@ -18242,27 +18190,27 @@ msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Внесен сертификат"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
msgid "An attachment to add."
msgstr "Какво да се прикрепи към писмото."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
msgid "Content type of the attachment."
msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Стандартна тема за писмото."
@@ -18279,120 +18227,210 @@ msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n"
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Спиране на %s (%s)\n"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Настройки на адресника"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "Промяна настройките за избраната папка"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Ко_пиране на всички контакти в..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Пре_глед на контакта"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Копиране на контактите от избраната папка в друга папка"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копиране на избраното"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Копиране в папка..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Create a new addressbook folder"
+msgstr "Създаване на нова папка за адресници"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Изрязване на избраното"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "Изтриване на адресник"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Изтриване на избраните контакти"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "Изтриване на избраната папка"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
msgstr "Препращане на контакт"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Премест_ване на всички контакти в..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Преместване на контактите от избраната папка в друга папка"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Преместване в папка..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Преглед на контактите за печат"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Разпечатване на избраните контакти"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "Преименуване на избраната папка"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "З_апазване на адресника като VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2712
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709
msgid "Select All"
msgstr "Избор на всичко"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Избор на _всичко"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "Select all contacts"
msgstr "Избиране на всички контакти"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
msgstr "Изпращане на писмо на контакт"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Изпращане на избрания контакт до друг човек."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "St_op"
+msgstr "_Спиране"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Спиране на зареждането"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "View the current contact"
msgstr "Преглеждане на текущия контакт"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "_Копиране на контакт в..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "_Копиране на папката с контактите в"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Изтриване на контакт"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Препращане на контакт..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Избиране на всичко"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "Пре_местване на контакта в..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "Пре_местване на папката с контакти в"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_New"
+msgstr "_Нов"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "П_реименуване"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "_Запазване на контакта като VCard..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "_Запазване на контактите от папката като VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Изпращане на писмо до контакт..."
@@ -18532,11 +18570,6 @@ msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Избор на _всичко"
-
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
msgid "Select all text"
msgstr "Избиране на целия текст"
@@ -18584,11 +18617,11 @@ msgstr "_Затваряне"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
@@ -18600,117 +18633,133 @@ msgstr "_Вмъкване"
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Alar_ms"
+msgstr "Алар_ми"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
msgid "All day Event"
msgstr "Събитие за цял ден"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
msgstr "Отбелязване като поверително"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Classify as Private"
msgstr "Отбелязване като лично"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Classify as public"
msgstr "Отбелязване като публично"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Събитието да е повтаряемо"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Публично"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле „_Роля“"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Show time as b_usy"
msgstr "Показване на времето като _заето"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часови _пояс"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Превключване между това полето „Категориия“ да се показва или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
msgid "Toggles whether to have All day Event"
msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Аларми"
-
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "_All day Event"
msgstr "С_ъбитие за цял ден"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "_Отбелязано като"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "_Поверително"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Свободен/зает"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "_Лично"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr "_Моля отговорете"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Повторение"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле за _състояние"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле за вид"
@@ -18807,12 +18856,12 @@ msgstr "Затваряне на всички _нишки"
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Затваряне на всички нишки на темите"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен"
@@ -18846,10 +18895,10 @@ msgid ""
msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k Messages as Read"
-msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени"
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "_Отбелязване на всички писма като прочетени"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
@@ -18951,10 +19000,14 @@ msgstr "Създаване на отговор до пощенския спис
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
msgstr "Създаване на п_равило"
@@ -18991,6 +19044,10 @@ msgstr "Създаване на правило за филтриране на п
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Намаляване на размера на текста"
@@ -19004,12 +19061,12 @@ msgid "Display the next message"
msgstr "Показване на следващото писмо"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Показване на следващата нишка"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка"
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
@@ -19048,8 +19105,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор"
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "Отбелязване на избраното писмо за отговор"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
@@ -19084,27 +19141,27 @@ msgid "Mar_k as"
msgstr "Отбелязване _като"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
+msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
+msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
@@ -19112,7 +19169,7 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
+msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
@@ -19136,17 +19193,21 @@ msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected message in a new window"
+msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_редишно непрочетено писмо"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr "_Пускане на ново писмо в папка"
@@ -19188,7 +19249,7 @@ msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the message as a text file"
+msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
@@ -19228,11 +19289,11 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show message in the normal style"
+msgid "Show messages in the normal style"
msgstr "Показване на писмо в нормален стил"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show message with all email headers"
+msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
@@ -19240,7 +19301,7 @@ msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Un-delete the selected messages"
+msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
@@ -19343,7 +19404,7 @@ msgstr "_Намаляване"
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Главна лента с инструменти"
@@ -19630,28 +19691,28 @@ msgid "Click change / view the status details of the task"
msgstr "Натиснете промяна/прегледайте състоянието на задачата"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-msgid "Show Time _Zone"
-msgstr "Показване на часови _пояс:"
-
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
msgid "Status Details"
msgstr "Състояние"
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
msgid "Time Zone"
msgstr "Часови пояс"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Настройки за изпращане"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Details"
msgstr "_Състояние"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Копиране на избраната задача"
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Копиране на избраните задачи"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Отрязване на избраната задача"
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Отрязване на избраните задачи"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
@@ -19670,8 +19731,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Поставяне на задача от буфера за обмен"
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
@@ -19734,59 +19795,63 @@ msgid "Exit the program"
msgstr "Спиране на програмата"
#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Изчистване на запомнените _пароли"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Скриване на бутоните за прозореца"
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "I_mport..."
msgstr "_Внасяне..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Icons _and text"
msgstr "_Икони и текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Внасяне на данни от други програми"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "New _Window"
msgstr "Нов _прозорец"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Настройки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Send / Receive"
msgstr "Изпращане/получаване"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Изпращане/получаване"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти."
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Настройка на Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показване на информация относно Evolution"
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Side _Bar"
+msgstr "Ст_ранична лента"
+
#: ../ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Status _Bar"
+msgstr "Лента за състоянието"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
@@ -19794,71 +19859,75 @@ msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Изпращане на _доклад за грешка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Tool_bar"
msgstr "Лента с _инструменти"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Стил на лентата с _инструменти"
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "Показване/скриване на страничната лента"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_About"
msgstr "_Относно:"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Close Window"
msgstr "Зат_варяне на този прозорец"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "Изчистване на запомнените _пароли"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Скриване на бутоните"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Icons only"
msgstr "Са_мо икони"
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_New"
-msgstr "_Нов"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Бърза справка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Изглед на превключвател"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Опции за _синхронизация..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Text only"
msgstr "Само _текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_View Status Bar"
-msgstr "_Показване на лентата за състоянието"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Window"
msgstr "_Прозорец"
@@ -19931,7 +20000,7 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Със _състояние"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -19987,9 +20056,9 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_Редактиране..."
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
@@ -20059,7 +20128,7 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "ПВСЧПСН"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1098
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20071,62 +20140,62 @@ msgstr "Предишен бутон"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Месечен календар"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:459
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3568
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3564
msgid "Fill color"
msgstr "Цвят за запълване"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:466
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:473
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 ../widgets/text/e-entry.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291
#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3575
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3583
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578
+#: ../widgets/text/e-text.c:3579
msgid "GDK fill color"
msgstr "Запълващ цвят на GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:480
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3590
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586
msgid "Fill stipple"
msgstr "Запълващ пунктир"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:487
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:494
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:501
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:508
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимална ширина"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална ширина"
@@ -20139,7 +20208,7 @@ msgstr "Разстояние"
msgid "Now"
msgstr "Сега"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s"
@@ -20268,12 +20337,12 @@ msgid "Time Combo Box"
msgstr "Падащо меню за време"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1445 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1772
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1448 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1775
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -20314,11 +20383,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3324
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер на разширителя"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3325
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер на стрелката на разширителя"
@@ -20330,16 +20399,21 @@ msgstr "Разстояние на индикатора"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:201
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Допълнително търсене"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202
msgid "_Searches"
msgstr "_Търсения"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:203
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204
msgid "Searches"
msgstr "Търсения"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:226
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227
msgid "Save Search"
msgstr "Запазване на търсенето"
@@ -20359,11 +20433,11 @@ msgstr "_Разширено търсене..."
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:651
+#: ../widgets/misc/e-map.c:627
msgid "World Map"
msgstr "Карта на света"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:653
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -20383,55 +20457,55 @@ msgstr "Синхронизиране на лични записи:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Синхронизиране на категории:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
msgid "Empty message"
msgstr "Празно съобщение"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 ../widgets/misc/e-reflow.c:1457
msgid "Reflow model"
msgstr "Модел на изливане на текста"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 ../widgets/misc/e-reflow.c:1464
msgid "Column width"
msgstr "Ширина на колоната"
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:372
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371
msgid "Search Text Entry"
msgstr "Дума за търсене"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:591
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594
msgid "_Find Now"
msgstr "_Намиране сега"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 ../widgets/misc/e-search-bar.c:985
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982
msgid "_Clear"
msgstr "Изчиств_ане"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686
msgid "Search Type"
msgstr "Тип търсене"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:893
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890
msgid "Item ID"
msgstr "Идентификатор на елемента"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:900
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897
msgid "Subitem ID"
msgstr "Идентификатор на поделемента"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:907 ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3490
-#: ../widgets/text/e-text.c:3491
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485
+#: ../widgets/text/e-text.c:3486
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:987
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984
msgid "Find _Now"
msgstr "Търсене _сега"
@@ -20457,7 +20531,7 @@ msgstr "Режим на избиране"
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Режим на показалеца"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:524
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
msgid "When de_leted:"
msgstr "Дата на и_зтриване:"
@@ -20633,23 +20707,23 @@ msgstr "Фокусирана колона"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Неизбрана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1742
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1744
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Зачертана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1751
msgid "Underline Column"
msgstr "Подчертана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1758
msgid "Bold Column"
msgstr "Получерна колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1765
msgid "Color Column"
msgstr "Оцветена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1779
msgid "BG Color Column"
msgstr "Фонов цвят на колона"
@@ -20697,7 +20771,6 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr "Показване на _тези полета в реда:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Show Fields"
msgstr "Показване на полета"
@@ -20756,10 +20829,6 @@ msgstr "Не са подредени"
msgid "No grouping"
msgstr "Без групиране"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Налични полета:"
-
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "_Групиране по..."
@@ -20769,16 +20838,16 @@ msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Показване на тези полета в реда:"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804
msgid "DnD code"
msgstr "ИиП код"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818
msgid "Full Header"
msgstr "Пълна заглавна част"
@@ -20798,198 +20867,198 @@ msgstr ""
"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n"
"към мястото, където искате тя да се появи."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgstr "%s : %s (%d обект)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
#, c-format
msgid "%s : %s (%d items)"
msgstr "%s : %s (%d обекти)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgstr "%s (%d обект)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
#, c-format
msgid "%s (%d items)"
msgstr "%s (%d обекти)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2969 ../widgets/table/e-table-item.c:2970
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2976 ../widgets/table/e-table-item.c:2977
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Хоризонтална решетка"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2983 ../widgets/table/e-table-item.c:2984
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вертикална решетка"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3289 ../widgets/table/e-tree.c:3290
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2990 ../widgets/table/e-table-item.c:2991
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Draw focus"
msgstr "Рисуване на фокус"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2997 ../widgets/table/e-table-item.c:2998
msgid "Cursor mode"
msgstr "Режим на показалеца"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2962 ../widgets/table/e-table-item.c:2963
msgid "Selection model"
msgstr "Модел на избиране"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3271
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3272
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3004 ../widgets/table/e-table-item.c:3005
+#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
msgid "Length Threshold"
msgstr "Праг по дължина"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3303
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3038 ../widgets/table/e-table-item.c:3039
+#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
msgid "Uniform row height"
msgstr "Стандартна височина на колона"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
msgid "Frozen"
msgstr "От"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466
msgid "Customize Current View"
msgstr "Персонифициране на текущия изглед"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Възходящо подреждане"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Sort Descending"
msgstr "Низходящо подреждане"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
msgid "Unsort"
msgstr "Премахване на подреждането"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
msgid "Group By This Field"
msgstr "Групиране по това поле"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
msgid "Group By Box"
msgstr "Групиране по кутия"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
msgid "Remove This Column"
msgstr "Премахване на тази колона"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
msgid "Add a Column..."
msgstr "Добавяне на колона..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
msgid "Best Fit"
msgstr "Съразмерно екрана"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
msgid "Format Columns..."
msgstr "Форматиране на колони..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Персонифициране на текущия изглед..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263
#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
msgid "Fontset"
msgstr "Набор от шрифтове"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr "Информация за подреждането"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
msgid "Tree"
msgstr "Дърво"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2948 ../widgets/table/e-table-item.c:2949
msgid "Table header"
msgstr "Заглавка на таблицата"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2955 ../widgets/table/e-table-item.c:2956
msgid "Table model"
msgstr "Модел на таблицата"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3031 ../widgets/table/e-table-item.c:3032
msgid "Cursor row"
msgstr "Ред на показалеца"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3310
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
+#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
msgid "Always search"
msgstr "Винаги да се търси"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3322
msgid "Use click to add"
msgstr "Натискане за добавяне"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3296 ../widgets/table/e-tree.c:3297
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Адаптер за таблица ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3317
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
msgid "Retro Look"
msgstr "Ретро изглед"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3318
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3306
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“"
@@ -21006,7 +21075,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item"
msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
+#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
msgid "Event Processor"
msgstr "Процесор на събития"
@@ -21019,57 +21088,57 @@ msgid "GDKFont"
msgstr "GDKFont"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
+#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515
msgid "Justification"
msgstr "Подравняване"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
+#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Използване на многоточие"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
+#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
msgid "Ellipsis"
msgstr "Многоточие"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633 ../widgets/text/e-text.c:3634
+#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
msgid "Line wrap"
msgstr "Пренасяне на редове"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3641
+#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
msgid "Break characters"
msgstr "Пренасяне на знаците"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647 ../widgets/text/e-text.c:3648
+#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643
msgid "Max lines"
msgstr "Максимум линии"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
+#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
msgid "Allow newlines"
msgstr "Позволяване на нови редове"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
+#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
msgid "Draw borders"
msgstr "Изрисуване на рамки"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
+#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
msgid "Draw background"
msgstr "Изрисуване на фон"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3690 ../widgets/text/e-text.c:3691
+#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686
msgid "Draw button"
msgstr "Изрисуване на бутон"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3697 ../widgets/text/e-text.c:3698
+#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция на показалеца"
@@ -21077,58 +21146,58 @@ msgstr "Позиция на показалеца"
msgid "Emulate label resize"
msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2724
+#: ../widgets/text/e-text.c:2721
msgid "Input Methods"
msgstr "Методи за вход"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
+#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
msgid "Bold"
msgstr "Получерно"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
+#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
msgid "Strikeout"
msgstr "Зачертано"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
+#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
msgid "Anchor"
msgstr "Котва"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
+#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522
msgid "Clip Width"
msgstr "Ширина на изрязката"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
+#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529
msgid "Clip Height"
msgstr "Височина на изрязка"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3540 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536
msgid "Clip"
msgstr "Изрязка"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3547 ../widgets/text/e-text.c:3548
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Запълване на изрязка"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3554 ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550
msgid "X Offset"
msgstr "Отстъп по X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3561 ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
msgid "Y Offset"
msgstr "Отстъп по Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
msgid "Text width"
msgstr "Ширина на текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
msgid "Text height"
msgstr "Височина на текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3704 ../widgets/text/e-text.c:3705
+#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
msgid "IM Context"
msgstr "Контекст за IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3711 ../widgets/text/e-text.c:3712
+#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
msgid "Handle Popup"
msgstr "Управление на изскачащи прозорци"