diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2005-09-03 21:25:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2005-09-03 21:25:06 +0800 |
commit | acb4a3cb7dee66f5c76fe987855585c95ac75630 (patch) | |
tree | c2d2e9f713b9538c879fdc8c85b0a00754f965e5 /po | |
parent | 81712217e3e72ab139264a7a8c8554f0bf3ba137 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-acb4a3cb7dee66f5c76fe987855585c95ac75630.tar.gz gsoc2013-evolution-acb4a3cb7dee66f5c76fe987855585c95ac75630.tar.zst gsoc2013-evolution-acb4a3cb7dee66f5c76fe987855585c95ac75630.zip |
Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=30315
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 475 |
2 files changed, 205 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f9220b3372..ae0d5868ad 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-03 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2005-09-03 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> * tr.po: Updated Turkish Translation @@ -5,6 +9,7 @@ 2005-09-03 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * fr.po: Updated French translation from + Vincent Untz <vuntz@gnome.org> and Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>. 2005-09-02 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 00:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 00:01+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Le format des contacts pour les listes de courriels a changé.\n" +"Le format des contacts de listes de diffusions a changé.\n" "\n" "Veuillez patienter pendant qu'Evolution migre vos dossiers..." @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "_Nom complet :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" -msgstr "_Courriel :" +msgstr "_Adresse électionique :" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 #, c-format @@ -2923,17 +2923,17 @@ msgstr "Téléphone société" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" -msgstr "Courriel" +msgstr "Adresse électronique" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" -msgstr "Courriel 2" +msgstr "Adresse électronique 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" -msgstr "Courriel 3" +msgstr "Adresse électronique 3" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Membres de la liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 msgid "E-mail" -msgstr "Courriel" +msgstr "Adresse électronique" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "Position" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "(aucun(e))" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" -msgstr "Courriel principal" +msgstr "Adresse électronique principal" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous sauvegarder ce rendez-vous ?" #: calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Téléchargment en cours. Voulez-vous enregistrer la tâche ?" +msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer la tâche ?" #: calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Editor could not be loaded." @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "Dernier déclenchement de l'alarme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "List of server urls for free/busy publishing." msgstr "" -"Liste des urls pour les publications des informations de type Libre/Occupé." +"Liste des URLs pour les publications des informations de type Libre/Occupé." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" @@ -7624,7 +7624,7 @@ msgstr "%d %B" #: calendar/gui/gnome-cal.c:789 msgid "Updating query" -msgstr "Mise à jour des objets" +msgstr "Mise à jour de la requête" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: calendar/gui/gnome-cal.c:2209 widgets/menus/gal-view-instance.c:585 @@ -7719,7 +7719,7 @@ msgstr "_Sélectionner aujourd'hui" #: calendar/gui/itip-utils.c:353 calendar/gui/itip-utils.c:402 #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Un organiseur doit être configuré." +msgstr "Un organisateur doit être configuré." #: calendar/gui/itip-utils.c:389 msgid "At least one attendee is necessary" @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "_De :" #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 msgid "S_ubject:" -msgstr "_Objet :" +msgstr "_Sujet :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_To:" @@ -10866,11 +10866,11 @@ msgstr "n'est pas marqué" #: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Junk" -msgstr "Spam" +msgstr "Pourriel" #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" -msgstr "Test spam" +msgstr "Test pourriel" #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:1063 #: widgets/misc/e-expander.c:189 @@ -10895,11 +10895,11 @@ msgstr "En-tête du message" #: mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" -msgstr "Le message est un spam" +msgstr "Le message est un pourrie" #: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" -msgstr "Le message n'est pas un spam" +msgstr "Le message n'est pas un pourriel" #: mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgstr "Arrêter le traitement" #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 #: plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" -msgstr "Objet" +msgstr "Sujet" #: mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" @@ -11222,11 +11222,11 @@ msgstr "Marquer comme non im_portant" #: mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marquer comme _spam" +msgstr "Marquer comme _pourriel" #: mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marquer comme non _spam" +msgstr "Marquer comme non _pourriel" #: mail/em-folder-view.c:1061 msgid "Mark for Follo_w Up..." @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgstr "Créer une _règle à partir du message" #: mail/em-folder-view.c:1074 msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "Dossier de recherche sur l'_objet" +msgstr "Dossier de recherche sur le _sujet" #: mail/em-folder-view.c:1075 msgid "Search Folder from Se_nder" @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgstr "Dossier de recherche sur la _liste de diffusion" #: mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtre sur l'_objet" +msgstr "Filtre sur le _sujet" #: mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Sen_der" @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgstr "Reconnaître automatiquement les frimousses" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des spams" +msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des pourriels" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" @@ -12045,7 +12045,7 @@ msgstr "Type de notification des nouveaux courriels" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Demander pour les objets vides" +msgstr "Demander pour les sujets vides" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." @@ -12057,7 +12057,7 @@ msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message " -"sans objet." +"sans sujet." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user expunges" @@ -12103,7 +12103,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Lancer le test de spam sur les messages entrants" +msgstr "Lancer le test de pourriel sur les messages entrants" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" @@ -12233,11 +12233,11 @@ msgstr "Utiliser des polices personnalisées pour afficher le courriel" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Utiliser seulement des tests de spam locaux." +msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Utiliser seulement des tests de spam locaux (pas de DNS)." +msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux (pas de DNS)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Variable width font" @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgid "" "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "Retomber sur le tri par sujets quand les messages ne contiennent pas d'en-" -"tête In-Reply-To ou References." +"têtes In-Reply-To ou References." #: mail/importers/elm-importer.c:193 msgid "Importing Elm data" @@ -12319,7 +12319,7 @@ msgstr "Boîte aux lettres Berkeley (mbox)" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importe les dosiers au format de boîte aux lettres Berkeley" +msgstr "Importe les dossiers au format de boîte aux lettres Berkeley" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: mail/importers/mail-importer.c:230 shell/e-shell-importer.c:516 @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "Courriel de %s" #: mail/mail-autofilter.c:265 #, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "L'objet est %s" +msgstr "Le sujet est %s" #: mail/mail-autofilter.c:300 #, c-format @@ -12476,8 +12476,8 @@ msgstr[1] "%d supprimés" #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d spam" -msgstr[1] "%d spams" +msgstr[0] "%d pourriel" +msgstr[1] "%d pourriels" #: mail/mail-component.c:534 #, c-format @@ -12744,7 +12744,7 @@ msgstr "_Vérifier les types supportés " #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Vérifier la présence de spams dans les messages _entrants" +msgstr "Vérifier la présence de pourriels dans les messages _entrants" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" @@ -12752,7 +12752,7 @@ msgstr "Vérifier l'or_thographe pendant la frappe" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Vérifier si les messages entrants sont du spam" +msgstr "Vérifier si les messages entrants sont du pourriel" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" @@ -13143,7 +13143,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Demander lors de l'envoi de messages dé_pourvu d'objet" +msgstr "Demander lors de l'envoi de messages dé_pourvu de sujet" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" @@ -13608,7 +13608,7 @@ msgstr "" #: mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte et tous ses proxies ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte et tous ses proxys ?" #: mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "L'expéditeur contient" #: mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" -msgstr "L'objet contient" +msgstr "Le sujet contient" #: mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" @@ -14469,7 +14469,7 @@ msgid "" "things to the clipboard." msgstr "" "Un greffon de test qui présente un menu temporaire vous permettant de copier " -"des objets vers le presse-papier." +"des objets vers le presse-papiers." #: plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" @@ -14678,7 +14678,7 @@ msgstr "Déléguer à" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le délégué %s ?" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 msgid "Could not access Active Directory" @@ -14686,12 +14686,12 @@ msgstr "Impossible d'accéder à Active Directory" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se trouver soi-même dans l'Active Directory" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le délégué %s dans l'Active Directory" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 #, c-format @@ -14713,7 +14713,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des délégués." #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" -msgstr "" +msgstr "Auteur (lire, créer)" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 msgid "C_alendar:" @@ -14733,7 +14733,7 @@ msgstr "Délégués" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "" +msgstr "Éditeur (lire, créer, éditer)" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Permissions for" @@ -14741,13 +14741,16 @@ msgstr "Permissions pour" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "" +msgstr "Relecteur (lecture-seule)" #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" +"Ces utilisateurs seront capables d'envoyer des courriels\n" +"en votre noms et d'accéder à vos dossiers avec les\n" +"permissions que vous leur avez donné." #: plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "_Delegate can see private items" @@ -14895,6 +14898,8 @@ msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." msgstr "" +"Les modifications à la configuration du compte Exchange prendront effet " +"après que vous ayez quitté et redémarré Evolution." #: plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Could not authenticate to server." @@ -14910,6 +14915,9 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" +"Impossible de configurer le compte Exchange car \n" +"une erreur inconnue est survenue. Vérifiez l'URL, \n" +"l'identifiant, le mot de passe et réessayez." #: plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 msgid "Could not connect to server {0}." @@ -15137,9 +15145,8 @@ msgstr "" "qui vous est autorisée sur ce serveur." #: plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Vous ne pouvez faire vous-même votre propre délagation" +msgstr "Vous ne pouvez pas faire de vous-même votre propre délégué" #: plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." @@ -15213,7 +15220,7 @@ msgstr "Désabonnement au dossier « %s »" #: plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "" -"Autorise la désincription de dossiers de courriel dans l'arborescence des " +"Autorise la désinscription de dossiers de courriel dans l'arborescence des " "dossiers du menu contextuel." #: plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 @@ -15230,19 +15237,19 @@ msgstr "Configuration d'un compte Groupwise" #: plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" -msgstr "Paramètres de spam" +msgstr "Paramètres de pourriel" #: plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>Paramètres de détection du spam</b>" +msgstr "<b>Paramètres de détection du pourriel</b>" #: plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Paramètres de détection du spam..." +msgstr "Paramètres de détection du pourriel..." #: plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "<b>Junk List :</b>" -msgstr "<b>Liste de spams :</b>" +msgstr "<b>Liste des pourriels :</b>" #: plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" @@ -15250,7 +15257,7 @@ msgstr "Adresse électronique :" #: plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Paramètres de détection du spam" +msgstr "Paramètres de détection du pourriel" #: plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 @@ -15263,7 +15270,7 @@ msgstr "_Activer" #: plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" -msgstr "_Liste de spams" +msgstr "_Liste des pourriels" #: plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" @@ -15341,11 +15348,11 @@ msgstr "Con_tacts" #: plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Modifier _folders/options/rules/" +msgstr "Modifier _dossiers/options/règles/" #: plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" -msgstr "Lire les éléments marqués _private" +msgstr "Lire les éléments marqués _privés" #: plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" @@ -15453,7 +15460,7 @@ msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Envoyée au calendrier « %s » comme annulée" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organisateur a supprimé la délégation %s " @@ -15883,6 +15890,8 @@ msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}" ?" msgstr "" +""{0}" a délégué un représentant à cette réunion. Voulez-vous " +"ajouter le délégué "{1}" ?" #: plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" @@ -15921,9 +15930,8 @@ msgid "Account cannot send e-mail" msgstr "Le compte ne peut pas envoyer de courriel" #: plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 -#, fuzzy msgid "No store available" -msgstr "Aucun résumé disponible" +msgstr "Aucun stockage disponible" #: plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -15978,9 +15986,8 @@ msgstr "Récupérer l'_archive de la liste" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr "Récupérer " +msgstr "Récupérer la liste des informations d'_utilisation" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" @@ -16103,7 +16110,7 @@ msgstr "" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Récupére une archive de la liste à laquelle ce message appartient" +msgstr "Récupère une archive de la liste à laquelle ce message appartient" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" @@ -16174,9 +16181,8 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Activer et désactiver les extensions" #: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Extensions" +msgstr "Greffons" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 msgid "Author(s)" @@ -16199,7 +16205,7 @@ msgstr "Description" #. Setup the ui #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestionnaire d'extensions" +msgstr "Gestionnaire de greffons" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" @@ -16208,7 +16214,7 @@ msgstr "Note : certains changements ne prendront effet qu'après un redémarrag #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 msgid "Plugin" -msgstr "Extension" +msgstr "Greffon" #: plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -16267,7 +16273,7 @@ msgstr "Spamassassin (intégré)" #: plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Sa junk-plugin" -msgstr "" +msgstr "Greffon anti-pourriel Spamassassin" #: plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "learns junk messages using spamd." @@ -16276,7 +16282,7 @@ msgstr "apprend les pourriels en utilisant spamd." #: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "" -"Un greffon pour sauvegarder en une seule fois toutes les pièces jointes d'un " +"Un greffon pour enregistrer en une seule fois toutes les pièces jointes d'un " "message." #: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 @@ -16311,7 +16317,7 @@ msgstr "Enregistrer" #. * #: plugins/save-calendar/csv-format.c:171 msgid "%F %T" -msgstr "%d-%m-%Y %T" +msgstr "%F %T" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Uid" @@ -16390,19 +16396,17 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Format iCalendar (.ics)" #: plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Selected" -msgstr "Aucun sélectionné" +msgstr "Enregistrer la sélection" #: plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Save to _Disk" -msgstr "Enregistrer tâche" +msgstr "Enregistrer sur _disque" #: plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Enregistrer les contacts sélectionnés comme VCard" +msgstr "" +"Enregistrer les calendriers sélectionnés ou les listes de tâches sur disque." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -16410,9 +16414,8 @@ msgstr "Enregistrer les contacts sélectionnés comme VCard" #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 -#, fuzzy msgid "%FT%T" -msgstr "%d-%m-%Y %T" +msgstr "%FT%T" #: plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" @@ -16491,9 +16494,8 @@ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "Indique si le fil de discussion doit référer au sujet." #: plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Subject Threading" -msgstr "Sujet du fil de discussion" +msgstr "Enfilage selon le sujet" #: plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" @@ -16509,9 +16511,8 @@ msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell d'Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Fabrique de shell de configuration Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" @@ -16596,15 +16597,15 @@ msgstr "" "configuration" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "Le styles des boutons de la fenêtre. Peut être « text » (texte), " -"« icons» (icônes), « toolbar ». Si « toolbar » est choisi, le style des " -"boutons est fixé par le réglage GNOME de la barre d'outils." +"« icons» (icônes), « both » (les deux), « toolbar » (barre d'outils). Si " +"« toolbar » est choisi, le style des boutons est fixé par le réglage GNOME " +"de la barre d'outils." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" @@ -16678,14 +16679,13 @@ msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Choisissez la destination de cette importation" #: shell/e-shell-importer.c:148 -#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"Evolution a analysé les réglages à importer depuis les applications\n" +"Evolution a vérifié les réglages à importer depuis les applications\n" "suivantes : Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Aucun réglage pouvant\n" "être importé n'a été trouvé. Si vous voulez essayer de nouveau,\n" "veuillez cliquer le bouton « Retour ».\n" @@ -16773,8 +16773,10 @@ msgstr "" "Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com> pour Sun Microsystems(tm)\n" "Yannick Marchegay <yannick.marchegay@lokanova.com>\n" "Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n" +"Craig Jeffares <cjeffares@novell.com> pour Novell(tm)\n" "Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n" -"Craig Jeffares <cjeffares@novell.com> pour Novell(tm)" +"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>\n" +"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>" #: shell/e-shell-window-commands.c:546 msgid "Groupware Suite" @@ -16975,9 +16977,8 @@ msgstr "" "ensemble. Utilisez %s --help pour plus d'informations.\n" #: shell/shell.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces {0} tâches ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir oublier tous les mots de passe mémorisés ?" #: shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" @@ -16989,14 +16990,15 @@ msgstr "Supprimer les anciennes données de la version {0} ?" #: shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution ne peut démarrer." +msgstr "Evolution ne peut pas démarrer." #: shell/shell.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed. " -msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau" +msgstr "" +"Oublier vos mots de passe effacera tous les mots de passe mémorisés. Ils " +"vous sera demandé de les ressaisir au besoin." #: shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." @@ -17007,7 +17009,6 @@ msgid "Really delete old data?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces vieilles données ?" #: shell/shell.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -17031,7 +17032,6 @@ msgstr "" "d'Evolution sans intervention manuelle.\n" #: shell/shell.error.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -17040,8 +17040,8 @@ msgid "" "keep this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"Les versions précédentes d'Evolution stockées leurs données à un emplacement " -"différent.\n" +"Les versions précédentes d'Evolution stockaient leurs données à un " +"emplacement différent.\n" "\n" "Si vous choisissez de supprimer ces données, le contenu intégral du " "répertoire « evolution » sera supprimé définitivement. Si vous choisissez de " @@ -17049,11 +17049,8 @@ msgstr "" "d'« evolution » à votre convenance.\n" #: shell/shell.error.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "" -"Échec lors de la mise à jour à partir de la version précédente :\n" -"{0}" +msgstr "La mise à jour depuis la version précédente a échoué : {0}" #: shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" @@ -17096,9 +17093,8 @@ msgstr "" "Cliquez sur aide pour les détails." #: shell/shell.error.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Forget" -msgstr "_Port :" +msgstr "_Oublier" #: shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" @@ -17154,7 +17150,6 @@ msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:377 smime/gui/certificate-manager.c:385 #: smime/gui/certificate-manager.c:597 smime/gui/certificate-manager.c:605 -#, fuzzy msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Sélectionnez un certificat à importer..." @@ -17207,7 +17202,7 @@ msgid "" " Subject: %s\n" msgstr "" "Émetteur :\n" -" Objet : %s\n" +" Sujet : %s\n" #: smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format @@ -17216,7 +17211,7 @@ msgid "" " Subject: %s\n" msgstr "" "Émetteur :\n" -" Objet : %s\n" +" Sujet : %s\n" #: smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" @@ -17292,9 +17287,8 @@ msgid "Certificate details" msgstr "Détails du certificat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Certificates Table" -msgstr "Nom de certificat" +msgstr "Table de certificats" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" @@ -17532,7 +17526,7 @@ msgstr "Algorithme de la clé publique du sujet" #: smime/lib/e-cert.c:788 msgid "Subject's Public Key" -msgstr "L'objet de la clé publique" +msgstr "Le sujet de la clé publique" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" @@ -17609,7 +17603,7 @@ msgstr "ID unique de l'émetteur" #: smime/lib/e-cert.c:1173 msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID unique de l'objet" +msgstr "ID unique du sujet" #: smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" @@ -17650,7 +17644,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." -msgstr "Objet par défaut pour le message." +msgstr "Sujet par défaut pour le message." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -17666,9 +17660,8 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Fermeture de %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Copier les contacts vers un autre dossier..." +msgstr "Copier les contacts sélectionnés vers un autre dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -17687,9 +17680,8 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Déplacer les contacts vers un autre dossier..." +msgstr "Déplacer les contacts sélectionnés vers un autre dossier..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." @@ -17921,19 +17913,16 @@ msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Annuler l'opération de courriel active" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copier les messages sélectionnés vers un nouveau dossier" +msgstr "Copier le dossier sélectionné vers un autre dossier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de diffusion" +msgstr "Créer un nouveau dossier pour stocker le courriel" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Créer ou éditer les définitions du dossier virtuel" +msgstr "Créer ou éditer les définitions de dossiers de recherche" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" @@ -17949,33 +17938,28 @@ msgid "F_older" msgstr "D_ossier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Message F_ilters" -msgstr "Filtres de courriel" +msgstr "_Filtres de message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Message _List As" -msgstr "Liste des messages" +msgstr "_Lister le message comme" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" -msgstr "En-tête du message" +msgstr "A_perçu du message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Déplacer les messages sélectionnés vers un autre dossier" +msgstr "Déplacer le dossier sélectionné vers un autre dossier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Search F_olders" -msgstr "Sélectionnez un dossier" +msgstr "Rechercher des _dossiers" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" @@ -17986,9 +17970,8 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs distants" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copier vers le dossier..." +msgstr "_Copier le dossier vers..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Move Folder To..." @@ -18027,14 +18010,12 @@ msgid "E_xpunge" msgstr "_Nettoyer" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Group By _Threads" -msgstr "Grouper par ce champ" +msgstr "Grouper par _fils" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Masquer les messages _supprimés" +msgstr "Masquer les messages _sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide _Deleted Messages" @@ -18051,9 +18032,8 @@ msgstr "" "Masquer les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une barre" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "_Marquer les messages comme lus après" +msgstr "_Marquer les messages comme lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -18064,19 +18044,16 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier" +msgstr "Supprimer définitivement ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Masquer les messages _sélectionnés" +msgstr "Sélectionner le _fil de messages" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Select _All Messages" -msgstr "Sélectionner tous les messages visibles" +msgstr "Sélectionner _tous les messages" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -18113,9 +18090,8 @@ msgstr "Liste les messages par fil de discussion" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "_Messages" +msgstr "_Message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -18130,9 +18106,8 @@ msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Ajouter l'expéditeur dans le carnet d'adresses" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "All Message _Headers" -msgstr "En-tête du message" +msgstr "Tous les en-_têtes du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Apply filter rules to the selected messages" @@ -18163,29 +18138,24 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copier les messages sélectionnés vers un nouveau dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create R_ule" -msgstr "Créer un dossier _virtuel" +msgstr "Créer une _règle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ces destinataires" +msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de ces destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de diffusion" +msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de cette liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur" +msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de cet expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet objet" +msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de ce sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -18201,7 +18171,7 @@ msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cette liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet objet" +msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ce sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" @@ -18249,11 +18219,11 @@ msgstr "Filtrer sur les _destinataires..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrer sur l' _objet..." +msgstr "Filtrer sur le _sujet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filter les messages sélectionnés pour la recherche de spams" +msgstr "Filter les messages sélectionnés pour la recherche de pourriels" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -18289,9 +18259,8 @@ msgid "Increase the text size" msgstr "Augmente la taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mar_k as" -msgstr "Marquer comme _lu" +msgstr "Mar_quer comme" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" @@ -18303,11 +18272,11 @@ msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme des spams" +msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme des pourriels" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non spams" +msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme non pourriels" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" @@ -18322,9 +18291,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Message Source" -msgstr "Corps du message" +msgstr "Source du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" @@ -18348,7 +18316,7 @@ msgstr "Message _non lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Not Junk" -msgstr "Non spam" +msgstr "Non pourriel" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -18367,9 +18335,8 @@ msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Message n_on lu précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Poster un nou_veau message" +msgstr "Poster un nou_veau message dans le dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a Repl_y" @@ -18412,38 +18379,32 @@ msgid "Save the message as a text file" msgstr "Enregistrer le message comme un fichier texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Dossier virtuel sur la _liste de diffusion..." +msgstr "Dossier de recherche sur la _liste de diffusion..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Recipients..." -msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires..." +msgstr "Dossier de recherche sur les destinataires..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Dossier virtuel sur l'_objet..." +msgstr "Dossier de recherche sur le _sujet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur..." +msgstr "Dossier de recherche sur l'e_xpéditeur..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "Select _All Text" -msgstr "Sélectionner tout le texte" +msgstr "Sélectionner _tout le texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Sélectionner tous les messages visibles" +msgstr "Sélectionne tous le texte dans un message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Set up the page settings for your current printer" @@ -18471,16 +18432,15 @@ msgstr "Récupérer les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" -msgstr "Sans importance" +msgstr "_Sans importance" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _arrière" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Mode de lecture au curseur" +msgstr "_Mode de réticule" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Delete Message" @@ -18616,9 +18576,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Signature PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Request read receipt" -msgstr "Accusés de réception" +msgstr "Demander un accusé de réception" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -18633,9 +18592,8 @@ msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save Draft" -msgstr "Enregistrer le _brouillon" +msgstr "Enregistrer le brouillon" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." @@ -18646,9 +18604,8 @@ msgid "Save _Draft" msgstr "Enregistrer le _brouillon" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Save as draft" -msgstr "Enregistrer le _brouillon" +msgstr "Enregistrer comme brouillon" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save in folder..." @@ -18960,9 +18917,8 @@ msgid "_About Evolution..." msgstr "À _propos d'Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "Ferme cette fenêtre" +msgstr "_Fermer la fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" @@ -18989,9 +18945,8 @@ msgid "_Quick Reference" msgstr "_Référence rapide" #: ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "Co_uper" +msgstr "_Quitter" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" @@ -18999,7 +18954,7 @@ msgstr "_Envoyer / recevoir" #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" +msgstr "_Basculer l'apparence" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Synchronization Options..." @@ -19059,7 +19014,7 @@ msgstr "Par e_xpéditeur" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" -msgstr "Par _objet" +msgstr "Par _sujet" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -19110,31 +19065,28 @@ msgstr "" #: widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "emplacement" +msgstr "Collection" #: widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 #: widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "Définir les vues..." +msgstr "Définir les vues pour %s" #: widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 #: widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#, fuzzy msgid "Define Views" -msgstr "Définir les vues..." +msgstr "Définir les vues" #: widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Définir les vues..." +msgstr "Définir les vues pour « %s »" #: widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Edit..." -msgstr "_Éditer" +msgstr "_Éditer..." #: widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: widgets/table/e-table-header-item.c:1845 @@ -19143,14 +19095,12 @@ msgid "Table" msgstr "Table" #: widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 -#, fuzzy msgid "Instance" -msgstr "Toutes les occurrences" +msgstr "Instance" #: widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 -#, fuzzy msgid "Save Current View" -msgstr "Vue courante" +msgstr "Enregistrer la vue courante" #: widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Create new view" @@ -19473,9 +19423,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "É_diter les recherches enregistrées..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Recherche avancée" +msgstr "Recherche _avancée..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -19507,17 +19456,14 @@ msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchroniser les catégories" #: widgets/misc/e-reflow.c:1452 widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#, fuzzy msgid "Empty message" -msgstr "É_diter le message" +msgstr "Message vide" #: widgets/misc/e-reflow.c:1459 widgets/misc/e-reflow.c:1460 -#, fuzzy msgid "Reflow model" -msgstr "Modèle de sélection" +msgstr "Modèle de replacement" #: widgets/misc/e-reflow.c:1466 widgets/misc/e-reflow.c:1467 -#, fuzzy msgid "Column width" msgstr "Largeur des colonnes" @@ -19646,7 +19592,6 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "_Réponse requise" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Suivi de l'état" @@ -19667,7 +19612,6 @@ msgid "W_ithin" msgstr "_Sous" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "When acce_pted:" msgstr "Quand acce_pté :" @@ -19676,7 +19620,6 @@ msgid "When co_mpleted:" msgstr "Quand t_erminé :" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "When decli_ned:" msgstr "Quand _refusé :" @@ -19697,9 +19640,8 @@ msgid "_Delivered" msgstr "_Délivré" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Set expiration date" -msgstr "D_éfinir une date d'expiration" +msgstr "_Définir une date d'expiration" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Until:" @@ -19748,9 +19690,8 @@ msgid "popup list" msgstr "list des popups" #: widgets/table/e-cell-date.c:64 -#, fuzzy msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k:%M" +msgstr "%l:%M %p" #: widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 msgid "Selected Column" @@ -19785,15 +19726,13 @@ msgid "BG Color Column" msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<- _Remove" -msgstr "_Enlever" +msgstr "<- _Enlever" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Champs modifiables" +msgstr "Champs _disponibles :" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:2 @@ -19802,9 +19741,8 @@ msgstr "Croissant" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Clear All" -msgstr "_Effacer les marqueurs" +msgstr "Effacer tout" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:4 @@ -19832,26 +19770,23 @@ msgstr "A_fficher ces champs dans l'ordre :" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: widgets/table/e-table-config.c:563 widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Show Fields" -msgstr "Champ _À" +msgstr "Afficher les champs" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show field in View" -msgstr "" +msgstr "Afficher les champs dans la vue" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Trieur" +msgstr "Trier" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Sort Items By" -msgstr "Trier" +msgstr "Trier les éléments par" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:14 @@ -19859,20 +19794,18 @@ msgid "Then By" msgstr "Puis par" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Add ->" -msgstr "A_jouter" +msgstr "A_jouter ->" #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "_Fields Shown..." -msgstr "" +msgstr "_Champs affichés..." #: widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Sort..." -msgstr "_Importer..." +msgstr "_Trier..." #: widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" @@ -19888,25 +19821,23 @@ msgstr "(Décroissant)" #: widgets/table/e-table-config.c:314 msgid "Not sorted" -msgstr "Pas trié" +msgstr "Non trié" #: widgets/table/e-table-config.c:355 msgid "No grouping" -msgstr "Pas groupé" +msgstr "Aucun groupement" #: widgets/table/e-table-config.c:584 -#, fuzzy msgid "Available Fields" -msgstr "Champs modifiables" +msgstr "Champs disponibles" #: widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Group By..." msgstr "_Grouper par..." #: widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "" +msgstr "_Afficher ces champs dans l'ordre :" #: widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 @@ -19927,35 +19858,36 @@ msgid "Add a column..." msgstr "Ajouter une colonne..." #: widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Field Chooser" -msgstr "Nom du champ" +msgstr "Sélecteur de champs" #: widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" +"Pour ajouter une colonne à votre table, glissez là\n" +"à l'emplacement où elle doit apparaître." #: widgets/table/e-table-group-container.c:350 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "" +msgstr "%s : %s (%d élément)" #: widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "" +msgstr "%s : %s (%d éléments)" #: widgets/table/e-table-group-container.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d%% effectué)" +msgstr "%s (%d élément)" #: widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d%% effectué)" +msgstr "%s (%d éléments)" #: widgets/table/e-table-group-container.c:901 #: widgets/table/e-table-group-container.c:902 @@ -20093,20 +20025,17 @@ msgstr "Info de tri" #: widgets/table/e-table-header-item.c:1852 #: widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 msgid "Tree" -msgstr "Arborescense" +msgstr "Arborescence" #: widgets/table/e-table-item.c:2942 widgets/table/e-table-item.c:2943 -#, fuzzy msgid "Table header" -msgstr "En-tête mal formée" +msgstr "En-tête de tableau" #: widgets/table/e-table-item.c:2949 widgets/table/e-table-item.c:2950 -#, fuzzy msgid "Table model" -msgstr "Cellule de tableau" +msgstr "Modèle de tableau" #: widgets/table/e-table-item.c:3025 widgets/table/e-table-item.c:3026 -#, fuzzy msgid "Cursor row" msgstr "Rangée de curseurs" @@ -20116,11 +20045,11 @@ msgstr "Toujours rechercher" #: widgets/table/e-table.c:3337 msgid "Use click to add" -msgstr "Utilisr le clic pour ajouter" +msgstr "Utiliser le clic pour ajouter" #: widgets/table/e-tree.c:3290 widgets/table/e-tree.c:3291 msgid "ETree table adapter" -msgstr "Adapteur de table ETree" +msgstr "Adaptateur de table ETree" #: widgets/table/e-tree.c:3304 widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Always search" @@ -20136,17 +20065,15 @@ msgstr "Dessiner les lignes et les expandeurs +/-." #: widgets/text/e-entry-test.c:49 msgid "Minicard Test" -msgstr "" +msgstr "Test minicarte" #: widgets/text/e-entry-test.c:50 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright © 2000, Helix Code, Inc." #: widgets/text/e-entry-test.c:52 -#, fuzzy msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "Ceci devrait tester le code d'impression des contacts" +msgstr "Ceci devrait tester l'élément de canevas des minicartes" #: widgets/text/e-entry.c:1242 widgets/text/e-entry.c:1243 #: widgets/text/e-text.c:3455 widgets/text/e-text.c:3456 @@ -20154,14 +20081,12 @@ msgid "Event Processor" msgstr "Processeur d'événements" #: widgets/text/e-entry.c:1256 widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Polices" +msgstr "Police" #: widgets/text/e-entry.c:1270 widgets/text/e-entry.c:1271 -#, fuzzy msgid "GDKFont" -msgstr "Polices" +msgstr "GDKFont" #: widgets/text/e-entry.c:1277 widgets/text/e-entry.c:1278 #: widgets/text/e-text.c:3491 widgets/text/e-text.c:3492 @@ -20220,7 +20145,7 @@ msgstr "Position du curseur" #: widgets/text/e-entry.c:1389 widgets/text/e-entry.c:1390 msgid "Emulate label resize" -msgstr "" +msgstr "Émuler le redimensionnement de l'étiquette" #: widgets/text/e-text.c:2696 msgid "Input Methods" |